All language subtitles for Spider-Man No Way Home (2021) 1080p CAM NO ADS Includes Both POST CREDITS H264 AC3 Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,422 --> 00:00:05,063 Venim la tine acum cu dezvaluiri despre atacul de saptamana trecuta 2 00:00:05,086 --> 00:00:07,648 an Londra. O sursa anonima a furnizat acest videoclip. 3 00:00:07,906 --> 00:00:12,251 al arata pe Quentin Beck, alias Mysterio, cu cateva momente anainte de moartea sa. 4 00:00:12,407 --> 00:00:14,938 Un avertisment, s-ar putea sa gasiti acest videoclip deranjant. 5 00:00:15,071 --> 00:00:17,102 Am reusit sa trimit Elementalul anapoi prin ruptura, dar eu 6 00:00:17,126 --> 00:00:18,969 sa nu crezi ca voi scapa cu viata de pe acest pod. 7 00:00:18,994 --> 00:00:20,825 Omul Paianjen m-a atacat dintr-un motiv oarecare. El are 8 00:00:20,849 --> 00:00:22,680 o armata de drone cu arme, tehnologie Stark. 9 00:00:22,703 --> 00:00:26,203 Spune ca este singurul care va fi noul Iron Man, nimeni altcineva. 10 00:00:26,757 --> 00:00:28,678 Sunteti sigur ca doriti sa ancepeti drona 11 00:00:28,702 --> 00:00:30,796 atac? Vor fi victime semnificative. 12 00:00:31,028 --> 00:00:33,554 Fa-o. Executa-le pe toate. 13 00:00:37,335 --> 00:00:40,297 Acest videoclip socant a fost lansat astazi mai devreme 14 00:00:40,320 --> 00:00:43,429 pe controversatul site de stiri TheDailyBugle.net. 15 00:00:43,577 --> 00:00:47,577 Iata, oameni buni, dovada concludenta ca Spider-Man a fost responsabil 16 00:00:47,602 --> 00:00:50,982 pentru uciderea brutala a lui Mysterio, un razboinic interdimensional 17 00:00:51,007 --> 00:00:54,295 care si-a dat viata pentru a ne proteja planeta si care nu va andoi 18 00:00:54,326 --> 00:00:58,710 intra an istorie ca cel mai mare super-erou al tuturor timpurilor. 19 00:00:59,397 --> 00:01:01,438 Dar asta nu e tot, oameni buni. 20 00:01:01,461 --> 00:01:04,475 Iata adevaratul blockbuster. Pregatiti-va, s-ar putea sa doriti sa va asezati. 21 00:01:04,500 --> 00:01:07,180 Omul Paianjen este adevarat... Numele adevarat al Omul Paianjen este... 22 00:01:09,321 --> 00:01:12,088 Numele lui Spider-Man este Peter Parker. 23 00:01:12,553 --> 00:01:14,829 ce naiba--- 24 00:01:15,056 --> 00:01:19,454 Asa este, oameni buni. Peter Parker, un liceu de saptesprezece ani 25 00:01:19,539 --> 00:01:21,648 delincvent, care adaposteste o crima... 26 00:01:21,937 --> 00:01:25,546 Esti iubita lui Spider-Man? Esti iubita lui Spider-Man? 27 00:01:26,205 --> 00:01:29,102 - Omul Paianjen! - El este aici! 28 00:01:29,173 --> 00:01:31,696 - Uau, ua, uau. Te rog nu o atinge. - Esti doar un copil? 29 00:01:31,993 --> 00:01:34,907 L-ai ucis pe Mysterio? L-ai ajutat sa-l ucida pe Mysterio? 30 00:01:34,954 --> 00:01:36,586 Nu, eu... nu am... 31 00:01:36,611 --> 00:01:37,883 Uau, uau, uau! 32 00:01:37,908 --> 00:01:39,563 El m-a lovit. Spider-Man m-a lovit! 33 00:01:39,642 --> 00:01:41,540 El m-a lovit. Spider-Man m-a lovit! 34 00:01:41,587 --> 00:01:43,798 Oamenii s-au uitat la acest baiat si l-au numit erou. 35 00:01:43,822 --> 00:01:47,441 I'll tell you what I call him: Public Enemy Number One! 36 00:01:47,707 --> 00:01:50,339 I don't ever wanna do this ever again! 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,456 MJ, I'm so sorry but I can't see anything with your hand in my... 38 00:01:53,542 --> 00:01:55,143 I'm sorry, I'm sorry. Okay, where are we gonna go? 39 00:01:55,173 --> 00:01:57,712 - I don't know. Your house. - Oh, no! We can't go to my house. 40 00:01:57,758 --> 00:01:59,140 - My Dad will kill you! - What? 41 00:01:59,165 --> 00:02:00,813 I thought you said your Dad really liked me? 42 00:02:00,838 --> 00:02:02,354 Yeah, well, not anymore. 43 00:02:04,817 --> 00:02:06,020 - Dude. - Dude! 44 00:02:06,044 --> 00:02:07,442 - Dude. - Dude! 45 00:02:07,467 --> 00:02:09,582 - Dude! - Dude! 46 00:02:09,653 --> 00:02:12,801 - Dude! - What... I'm so sorry! 47 00:02:12,903 --> 00:02:14,946 - Are you okay? - No, not really. 48 00:02:15,162 --> 00:02:16,352 Yo, Peter! 49 00:02:23,961 --> 00:02:25,757 We should go. We should go. Come on. 50 00:02:25,796 --> 00:02:28,100 - But you said you don't wanna swing... - You should just swing me. Yeah. 51 00:02:28,125 --> 00:02:29,715 Okay. We can take the subway. 52 00:02:40,795 --> 00:02:42,116 Look out! 53 00:02:50,382 --> 00:02:52,468 That was so much worse. Okay. 54 00:02:52,675 --> 00:02:55,245 - Are you okay? - Yeah. Yeah... 55 00:02:56,073 --> 00:02:59,573 Come on, come on, come on. Ready? I'm so sorry. 56 00:03:15,031 --> 00:03:17,593 I just feel so dumb. I didn't realize you were miserable. 57 00:03:17,703 --> 00:03:20,851 Nu, a fost foarte distractiv, bine? stii, de aceea ai spunem o aventura! 58 00:03:20,984 --> 00:03:22,851 - si am aruncat. - A fost bine. 59 00:03:22,906 --> 00:03:24,870 As fi putut fi mai distractiv. Pot fi distractiv. 60 00:03:24,946 --> 00:03:27,617 - Vom petrece din nou. - Ca... cand crezi? 61 00:03:30,288 --> 00:03:33,045 - Ar trebui sa vad ce este. - Nu Nu NU NU NU. Fericit. 62 00:03:33,070 --> 00:03:34,640 - Asta fac. - Mereu vine si pleaca... 63 00:03:34,665 --> 00:03:35,665 - Petru? - Nu este... 64 00:03:35,835 --> 00:03:38,705 - Petru? Oh. Dumnezeu. Peter... - Oh, nu. Oh nu. Nu stiu ce sa fac! 65 00:03:38,783 --> 00:03:39,791 Petru... 66 00:03:41,048 --> 00:03:42,563 - Oh. Oh nu. - Nu am vazut nimic. 67 00:03:42,758 --> 00:03:44,547 - Nu asa arata, Happy. - Imi pare rau... 68 00:03:44,572 --> 00:03:45,798 - Doar antreneaza-te an siguranta... - Nu este ceea ce arata. 69 00:03:45,830 --> 00:03:47,330 Oh, hei! 70 00:03:47,369 --> 00:03:48,954 Tu trebuie sa fii MJ! 71 00:03:49,133 --> 00:03:51,180 - ancantat de cunostinta. - Ma bucur sa te cunosc. 72 00:03:51,205 --> 00:03:53,267 Stai, ai plans? 73 00:03:53,291 --> 00:03:54,478 Ne-am despartit. 74 00:03:56,072 --> 00:03:58,963 - Hei, Spider-Man! - Oh, uh... 75 00:03:59,023 --> 00:04:02,523 Multumesc. Nu stiam ca v-ati despartit. Am crezut ca esti andragostit, May. 76 00:04:02,556 --> 00:04:05,978 - Nu, am vorbit despre asta... - Probabil ca ar trebui sa plec, cred... 77 00:04:06,009 --> 00:04:07,774 Credeam ca sunteti un cuplu atat de frumos... 78 00:04:07,844 --> 00:04:10,149 - stii, chiar e vorba de granite... - Oh... 79 00:04:10,609 --> 00:04:12,734 - Hei, asculta. Intra aici. - Asta e usa? 80 00:04:12,759 --> 00:04:15,594 - Hei, este adevarat despre... - Nu acum! 81 00:04:16,110 --> 00:04:17,126 Doar fa-te acasa... 82 00:04:17,369 --> 00:04:18,900 ... despre sex, Peter. 83 00:04:18,961 --> 00:04:20,024 Asta nu are nimic de-a face cu sexul. 84 00:04:20,049 --> 00:04:22,188 Pentru numele lui Dumnezeu, acesta este scopul, dar daca vrei sa treci din nou peste el... 85 00:04:22,213 --> 00:04:23,703 Adica, sunt... Ce este acel sunet? 86 00:04:25,742 --> 00:04:27,283 Hei, Spider-Man! 87 00:04:28,541 --> 00:04:31,416 Adica, ma bucur sa o repet daca vrei. pur si simplu nu... 88 00:04:37,291 --> 00:04:39,447 Poti sa dai jos telefoanele pentru cinci minute, 89 00:04:39,472 --> 00:04:41,908 Vreau doar sa vorbesc cu tine despre relatia ta, bine? 90 00:04:41,933 --> 00:04:42,940 Petru? 91 00:04:46,228 --> 00:04:47,236 Ce? 92 00:04:48,900 --> 00:04:50,267 - Este... - Este aici? 93 00:05:07,722 --> 00:05:09,636 Adica, poate nu este o problema atat de mare. 94 00:05:09,690 --> 00:05:10,948 Amenintare Paianjen! 95 00:05:11,652 --> 00:05:14,058 Guvernele din antreaga lume au lansat anchete 96 00:05:14,083 --> 00:05:16,589 an criminalul cunoscut sub numele de Spider-Man, 97 00:05:16,761 --> 00:05:21,667 aka, Peter Parker, aka, the web-headed war criminal, 98 00:05:21,706 --> 00:05:25,682 who for years has been terrorizing the decent citizens of New York. 99 00:05:25,761 --> 00:05:29,401 Well now, this city and the world see him for what he truly is. 100 00:05:29,518 --> 00:05:30,650 Murderer! 101 00:05:31,511 --> 00:05:35,447 New details from last week's devastating attack in London have emerged. 102 00:05:35,533 --> 00:05:38,548 For more, we go now to Joint Intelligence Headquarters... 103 00:05:38,596 --> 00:05:40,978 ... who released just a short while ago confirms, 104 00:05:41,003 --> 00:05:43,502 that the deadly drones used in the London attack, 105 00:05:43,527 --> 00:05:45,926 were designed by Stark Industries. 106 00:05:46,753 --> 00:05:49,720 - Federal agents! Open up! - Federal agents? You stay here! 107 00:05:51,067 --> 00:05:52,707 Department of Damage Control. 108 00:05:52,732 --> 00:05:54,411 We have a warrant for the arrest of Peter Parker. 109 00:05:54,420 --> 00:05:55,754 - You know the fourth amendment? - Sure. 110 00:05:55,778 --> 00:05:58,496 - Unreasonable search and seizure? - Get in here, guys. Let's go. 111 00:06:00,067 --> 00:06:03,613 - I didn't kill Quentin Beck. The drones did. - The drones that are yours. 112 00:06:03,669 --> 00:06:05,034 No... Well, look... 113 00:06:05,059 --> 00:06:08,535 Nick Fury a fost acolo tot timpul. antrebati-l si el va poate explica totul. 114 00:06:08,621 --> 00:06:11,176 Nick Fury a fost an afara planetei an ultimul an. 115 00:06:11,278 --> 00:06:12,286 Ce? 116 00:06:12,528 --> 00:06:13,536 Petru! 117 00:06:14,013 --> 00:06:15,020 MJ! Uhh... 118 00:06:15,403 --> 00:06:16,763 Nu au avut nimic de-a face cu asta, domnule! 119 00:06:16,825 --> 00:06:19,059 - Nu spune nimic, avem un avocat. - Nu spune nimic, avem un avocat. 120 00:06:19,223 --> 00:06:20,411 Vreau un avocat. 121 00:06:21,050 --> 00:06:22,097 domnisoara Jones-Watson... 122 00:06:22,122 --> 00:06:23,557 Jones. Nu ma duc dupa Watson. 123 00:06:23,903 --> 00:06:24,911 domnisoara Jones... 124 00:06:25,075 --> 00:06:27,317 - De ce vrei un avocat daca... - Nu am nimic de ascuns? 125 00:06:27,505 --> 00:06:30,380 - Exact. Doar daca... - Sunt de fapt vinovat de ceva? 126 00:06:30,574 --> 00:06:33,128 Sunt foarte constient de tacticile tale si de drepturile mele. 127 00:06:33,879 --> 00:06:35,276 Doar raspunde la antrebarile mele. 128 00:06:35,936 --> 00:06:37,200 ti-am vazut dosarul. 129 00:06:37,764 --> 00:06:40,724 Esti o femeie desteapta, tanara, cu un viitor stralucit an fata. 130 00:06:41,069 --> 00:06:45,240 De ce ai risca totul implicandu-te cu un justicier precum Peter Parker? 131 00:06:46,778 --> 00:06:49,036 Imi pare rau ca te fac sa astepti. 132 00:06:49,084 --> 00:06:51,616 ai putem aduce lui Ned o gustare, te rog? El a asteptat. 133 00:06:51,897 --> 00:06:53,998 Omule, ami pare atat de rau pentru asta. 134 00:06:54,185 --> 00:06:55,615 Nu ar trebui sa-ti spun nimic. 135 00:06:55,640 --> 00:06:56,942 Nu, Ned. Nici macar un lucru. 136 00:06:56,967 --> 00:06:58,311 Am doar o intrebare... 137 00:06:58,475 --> 00:07:00,825 Cand MJ ti-a spus ca Peter era Omul Paianjen... 138 00:07:00,850 --> 00:07:02,850 - Ui, ui, ui... - Ce se antampla? 139 00:07:02,897 --> 00:07:05,795 stiam cu mult anainte ca MJ sa stie. Eram tipul lui Spider-Man pe scaun. 140 00:07:05,858 --> 00:07:06,872 Oh, stiu despre acestea. 141 00:07:06,897 --> 00:07:08,381 Adica, jumatate dintre baieti au baieti pe scaun. 142 00:07:08,405 --> 00:07:10,099 Exact! Nu ai sti... 143 00:07:10,146 --> 00:07:12,435 L-am ajutat sa gaseasca Vulturul. 144 00:07:12,489 --> 00:07:13,289 Nu stiam asta. 145 00:07:13,314 --> 00:07:16,552 si l-am ajutat sa-si sparga costumul odata si l-am ajutat sa ajunga an spatiu. 146 00:07:16,592 --> 00:07:20,515 Deci, an justitia ilegala a lui Spider-Man, tu ai fost principalul lui complice. 147 00:07:24,379 --> 00:07:26,934 As dori sa am cuvintele mele strict din anregistrare. 148 00:07:27,061 --> 00:07:28,246 Cu tot respectul cuvenit, 149 00:07:28,285 --> 00:07:30,612 si vreau sa spun ca foarte nesincer, 150 00:07:30,637 --> 00:07:33,674 cu exceptia cazului an care aveti niste acuzatii reale specifice de aruncat asupra noastra, 151 00:07:33,699 --> 00:07:35,840 legal, nu ne poti tine aici. 152 00:07:36,426 --> 00:07:37,964 Ar trebui neaparat sa va avocati. 153 00:07:37,989 --> 00:07:38,997 Scuzati-ma? 154 00:07:39,083 --> 00:07:41,434 Punerea an pericol a copiilor este un rap urat. 155 00:07:41,832 --> 00:07:45,458 Baiatul ti-a fost ancredintat si ca tutore legal, an esenta mama lui, 156 00:07:45,613 --> 00:07:49,754 nu numai ca i-ai permis sa se puna an pericol, dar chiar l-ai ancurajat. 157 00:07:49,826 --> 00:07:51,137 Ce face asta? 158 00:07:51,278 --> 00:07:53,309 Vreau sa-l vad pe Peter chiar acum. 159 00:08:23,665 --> 00:08:28,899 Stark Industries a fost prinsa astazi an reteaua controversei Spider-Man/Mysterio, 160 00:08:28,939 --> 00:08:33,949 cand agentii federali au deschis o investigatie privind lipsa tehnologiei Stark. 161 00:08:33,996 --> 00:08:36,309 Agentii vor sa stie exact ce a fost luat... 162 00:08:36,472 --> 00:08:38,425 Cel putin au folosit o imagine buna. 163 00:08:42,887 --> 00:08:44,949 Grozav. Multumesc. 164 00:08:45,176 --> 00:08:47,051 Ei bine, am niste vesti bune, Peter. 165 00:08:47,129 --> 00:08:49,550 Nu cred ca niciuna dintre acuzatiile ampotriva ta va ramane. 166 00:08:49,678 --> 00:08:52,295 - Stai, serios? - Oh, stiam. 167 00:08:52,320 --> 00:08:53,808 - Doamne, domnule Murdock. Multumesc. - Da. 168 00:08:53,833 --> 00:08:55,512 - Mulţumesc, Matt. - Asta e uimitor. 169 00:08:55,725 --> 00:08:57,444 Ei bine, perfect. In orice caz... 170 00:08:57,529 --> 00:08:58,850 - Domnule Hogan? - Da? 171 00:08:58,936 --> 00:09:01,529 Federalii investigheaza activ tehnologia lipsa. 172 00:09:02,107 --> 00:09:05,708 anteleg ca esti loial domnului Stark si mostenirii sale, dar daca ai fi implicat... 173 00:09:05,888 --> 00:09:07,857 - Daca as fi fost implicat? - S-ar putea sa-mi asigur un avocat. 174 00:09:07,983 --> 00:09:10,600 Am nevoie de un avocat pentru ca nu... sunt investit... m-am gandit, 175 00:09:10,871 --> 00:09:12,888 ai spus, nu se percepe nicio taxa. as putea spune 176 00:09:12,944 --> 00:09:15,240 sub avizul unui avocat, refuz sa raspund la antrebare 177 00:09:15,350 --> 00:09:18,194 cu respect pentru ca eu... raspunsul m-ar putea incrimina. 178 00:09:18,440 --> 00:09:20,737 Exista o vorba an Goodfellas. Ce au spus an Goodfellas? 179 00:09:20,800 --> 00:09:22,292 stiu, e interesant... Calmeaza-te. 180 00:09:22,564 --> 00:09:24,213 Sa auzim ce are de spus. Matt? 181 00:09:24,238 --> 00:09:25,964 Vei avea nevoie de un avocat foarte bun. 182 00:09:27,229 --> 00:09:30,331 Peter, poate te-ai eschivat de problemele tale legale, dar lucrurile se vor anrautati mult. 183 00:09:30,627 --> 00:09:32,692 Mai exista curtea opiniei publice. 184 00:09:40,058 --> 00:09:41,714 Cum ai facut asta? 185 00:09:42,151 --> 00:09:43,908 Sunt un avocat foarte bun. 186 00:09:45,260 --> 00:09:47,557 Vom avea nevoie de un loc mai sigur unde sa traim. 187 00:10:02,215 --> 00:10:04,066 Sisteme de alarma, dezactivate. 188 00:10:06,497 --> 00:10:08,559 Arata frumos si.... 189 00:10:08,707 --> 00:10:09,879 sigur. 190 00:10:12,825 --> 00:10:15,333 Bun venit, an oaza spirituala. 191 00:10:16,401 --> 00:10:18,159 ati place Donkey Kong Jr.? 192 00:10:34,996 --> 00:10:36,559 Oh, fericit. 193 00:10:36,964 --> 00:10:38,650 ti-ai trimis anca aplicatiile? 194 00:10:38,675 --> 00:10:41,683 Tocmai mi-am terminat-o pe cea MIT. Tu? 195 00:10:41,715 --> 00:10:43,316 - La fel. - Imagineaza-ti daca am intra amandoi? 196 00:10:43,370 --> 00:10:44,911 - si Ned? - Da dar... 197 00:10:45,229 --> 00:10:47,744 Trebuie sa luam burse ca sa putem merge efectiv. 198 00:10:47,877 --> 00:10:49,830 Haide. Ai note bune si note bune si... 199 00:10:49,902 --> 00:10:53,316 - Crezi ca sunt prea pragmatic. - Nu Nu NU NU. Bine... 200 00:10:54,269 --> 00:10:55,511 Cam. Este an regula. 201 00:10:55,589 --> 00:10:56,854 Acesta este unul dintre lucrurile mele preferate la tine. 202 00:10:56,893 --> 00:10:58,042 - antr-adevar? - Da. 203 00:10:58,242 --> 00:10:59,899 Ei bine, care sunt celelalte lucruri tale preferate? 204 00:10:59,924 --> 00:11:01,636 ami place optimismul tau necrutator. 205 00:11:01,666 --> 00:11:04,228 Da. Sunt o fata cu �pahar pe jumatate plin”. 206 00:11:04,253 --> 00:11:05,870 ami place foarte mult cum esti o persoana. 207 00:11:05,902 --> 00:11:07,173 Iubesc oamenii. 208 00:11:07,198 --> 00:11:08,602 Iubeste-i... atat de mult. 209 00:11:08,738 --> 00:11:09,853 ati place sportul. 210 00:11:09,878 --> 00:11:11,928 Cred ca Mets vor merge pana la capat anul acesta. 211 00:11:11,983 --> 00:11:14,084 - antr-adevar? - Ce e acel zgomot? 212 00:11:14,350 --> 00:11:16,873 Oh. Asta e... asta e Happy. Uite. 213 00:11:17,239 --> 00:11:20,137 I-a dat camera lui May, asa ca doarme aici jos. 214 00:11:23,724 --> 00:11:25,247 Am o antrebare ciudata. 215 00:11:27,469 --> 00:11:30,047 Oare vreo parte din tine se simte usurata de toate acestea? 216 00:11:33,329 --> 00:11:35,570 De cand am fost muscat de acel Paianjen... 217 00:11:37,078 --> 00:11:40,609 Am avut doar o saptamana, an care viata mea a fost normala. 218 00:11:40,994 --> 00:11:43,056 Ei bine, cam normal, cred. 219 00:11:43,884 --> 00:11:44,892 si... 220 00:11:45,892 --> 00:11:47,916 Atunci ai aflat. 221 00:11:47,986 --> 00:11:49,775 Pentru ca atunci, toti cei care au fost an viata mea 222 00:11:50,220 --> 00:11:51,999 pe care vroiam sa stiu... stii. 223 00:11:52,024 --> 00:11:53,633 si a fost perfect. 224 00:11:53,658 --> 00:11:55,345 Dar acum toata lumea stie. si... 225 00:11:57,392 --> 00:12:00,595 Sunt cea mai faimoasa persoana din lume... 226 00:12:01,713 --> 00:12:03,111 ... si anca sunt stricat. 227 00:12:07,103 --> 00:12:10,712 Sunt... ancantat sa te vad maine. 228 00:12:12,744 --> 00:12:14,259 Da, si eu. 229 00:12:14,447 --> 00:12:15,658 ancheiati-l. 230 00:12:15,690 --> 00:12:17,947 Va placeti amandoi. Am luat. anchide. 231 00:12:18,063 --> 00:12:20,845 Nu exista un teren nou care sa fie spart. Bine? Am nevoie de cele opt ore ale mele. 232 00:12:20,928 --> 00:12:21,936 Ai ascultat tot timpul asta? 233 00:12:21,967 --> 00:12:22,975 Salut, fericit. 234 00:12:23,030 --> 00:12:24,399 Nu prin alegere. 235 00:12:24,428 --> 00:12:25,436 MJ saluta. 236 00:12:25,467 --> 00:12:26,521 Buna ziua. 237 00:12:26,949 --> 00:12:31,034 Acoperim prima zi a anului superior pentru cel mai faimos student din Midtown High, 238 00:12:31,213 --> 00:12:34,135 Peter parker! Du-te si ia-le, Tigru! 239 00:12:34,666 --> 00:12:36,809 Sau ar trebui sa spun, Paianjen? 240 00:12:36,834 --> 00:12:39,255 Multimea a continuat sa creasca aici 241 00:12:39,279 --> 00:12:42,090 toata dimineata la Midtown School of Science... 242 00:12:42,121 --> 00:12:47,839 Multimea pare ampartita an mod egal antre sustinatorii lui Spider-Man si protestatari. 243 00:12:49,507 --> 00:12:53,953 MJ! MJ, te iubim. MJ, vei avea puii lui paianjen? 244 00:13:01,266 --> 00:13:03,914 Mysterio pentru totdeauna! Criminal! 245 00:13:04,234 --> 00:13:07,109 - - Retrage-te! 246 00:13:07,133 --> 00:13:09,945 - Cine esti tu? - Sunt Ned Leeds. Sunt al lui Spider-Man... 247 00:13:09,970 --> 00:13:13,798 Cel mai bun prieten al lui Peter Parker. Vii la baiatul meu? Vii la Flash Thompson. 248 00:13:13,823 --> 00:13:15,896 Vrei sa citesti despre prietenia noastra inspiratoare? 249 00:13:15,920 --> 00:13:17,901 Poti acum din noua mea carte, Flashpoint. 250 00:13:17,987 --> 00:13:21,713 Un paianjen, doua inimi, un milion de amintiri nebunesti. Verifica. 251 00:13:24,750 --> 00:13:27,196 - Du-te. Merge. merge. merge. Merge! - Nu, asteapta... 252 00:13:27,221 --> 00:13:29,289 Ne vedem anauntru, bine? 253 00:13:30,713 --> 00:13:35,048 Urmareste an continuare Midtown News pe tot parcursul anului, an timp ce ati oferim o acoperire personala si de aproape 254 00:13:35,103 --> 00:13:39,369 a lui Peter care duce cea mai mare batalie de pana acum: admiterea la facultate. 255 00:13:43,674 --> 00:13:44,531 Petru. 256 00:13:44,781 --> 00:13:45,789 Ne-ar placea sa... 257 00:13:46,180 --> 00:13:47,188 Bine ai venit anapoi... 258 00:13:47,375 --> 00:13:48,875 Spre Midtown High. 259 00:13:48,992 --> 00:13:50,960 Unde modelam eroi. 260 00:13:51,195 --> 00:13:52,648 - Uh-huh. - Sau criminali. 261 00:13:52,859 --> 00:13:53,914 anceteaza. 262 00:13:54,008 --> 00:13:56,062 Este o onoare sa va servesc... 263 00:13:56,836 --> 00:13:57,844 - Domnule. - Doamne! 264 00:13:57,875 --> 00:13:59,016 Mysterio avea dreptate. 265 00:13:59,133 --> 00:14:00,594 Stop. Noi nu... asta-i tot. 266 00:14:00,828 --> 00:14:03,289 Unii dintre studenti au pus totul ampreuna pentru tine. 267 00:14:03,578 --> 00:14:04,773 Nu. Ai facut asta. 268 00:14:05,000 --> 00:14:06,882 - Tu ai facut asta. - Am ajutat putin. 269 00:14:07,000 --> 00:14:09,328 Am ancercat sa-l opresc de atatea ori, dar tu ai trecut. 270 00:14:09,406 --> 00:14:10,702 - El a facut toate astea. - Ai facut o treaba buna. 271 00:14:10,733 --> 00:14:12,585 Sper ca ai timp sa te opresti si sa verifici... 272 00:14:13,162 --> 00:14:14,383 si simtiti-va liber sa mergeti... 273 00:14:14,531 --> 00:14:18,547 Sau, sau treci prin hol... Sau tara-te pe tavan pentru a evita pe toata lumea. 274 00:14:18,641 --> 00:14:19,867 stim cu totii ca poti face asta. 275 00:14:19,922 --> 00:14:20,930 doar o sa... 276 00:14:21,031 --> 00:14:21,843 stii ce ai facut. 277 00:14:21,875 --> 00:14:23,249 anceteaza. Te faci de rusine. 278 00:14:23,398 --> 00:14:25,023 Este un teoretician al conspiratiei. 279 00:14:39,352 --> 00:14:40,734 Ne putem dori sa stam aici toata ziua? 280 00:14:41,367 --> 00:14:43,703 - E atat de nebun acolo jos. - Stai, asta e buna. 281 00:14:43,742 --> 00:14:44,734 Unii sugereaza ca, 282 00:14:44,883 --> 00:14:46,453 Puterile lui Parker includ pe ale paianjenului mascul 283 00:14:46,484 --> 00:14:49,250 capacitatea de a hipnotiza femelele. 284 00:14:49,344 --> 00:14:51,984 Pe care l-a folosit pentru a seduce pe Jones-Watson 285 00:14:52,063 --> 00:14:53,796 an cultul sau al personalitaţii. 286 00:14:53,821 --> 00:14:55,227 Stop! Stop. 287 00:14:55,281 --> 00:14:57,414 Da, stapanul meu Paianjen. 288 00:15:05,297 --> 00:15:07,000 In cele din urma. O oarecare intimitate. 289 00:15:07,219 --> 00:15:08,585 E atat de nebun acolo jos. 290 00:15:09,875 --> 00:15:11,382 Deci, ma gandeam... 291 00:15:12,023 --> 00:15:13,421 Cand intram an MIT, 292 00:15:13,710 --> 00:15:15,007 ar trebui sa traim ampreuna. 293 00:15:15,382 --> 00:15:16,413 Da desigur. 294 00:15:16,438 --> 00:15:17,446 Da. Iubesc asta. 295 00:15:19,320 --> 00:15:20,789 - O sa fim noi. - Da. 296 00:15:20,930 --> 00:15:22,085 Minus frisbee-ul. 297 00:15:22,227 --> 00:15:24,734 - si zambetul. - MIT este, evident, visul... 298 00:15:24,977 --> 00:15:26,906 Dar daca ne potrivim scolile de rezerva, 299 00:15:26,992 --> 00:15:29,179 oricum, vom fi cu totii ampreuna an Boston. 300 00:15:29,265 --> 00:15:31,358 scoala noua, oras nou. Pot sa-l pot pe Spider-Man acolo. 301 00:15:31,383 --> 00:15:32,897 Adica au crime an Boston, nu? 302 00:15:32,945 --> 00:15:34,273 - Da. Da, ei fac. - Da, crima rautacioasa. 303 00:15:34,320 --> 00:15:35,984 Da, asa ca va fi ca un nou anceput. 304 00:15:38,609 --> 00:15:39,617 Ce faci? 305 00:15:40,063 --> 00:15:41,632 Nu stiu. Pur si simplu simt ca daca nu... 306 00:15:42,469 --> 00:15:44,335 Daca te astepti la dezamagire, 307 00:15:44,382 --> 00:15:46,468 atunci nu poti fi niciodata cu adevarat dezamagit. 308 00:15:46,601 --> 00:15:47,828 Haide. 309 00:15:49,680 --> 00:15:50,688 Va fi un nou anceput. 310 00:15:51,539 --> 00:15:52,953 si, vom fi cu totii ampreuna. 311 00:15:54,305 --> 00:15:55,609 Da. Ai dreptate. 312 00:15:55,789 --> 00:15:56,984 anceput proaspat. 313 00:16:00,664 --> 00:16:01,757 anceput proaspat. 314 00:16:03,960 --> 00:16:05,383 Primul e aici! 315 00:16:09,882 --> 00:16:12,210 E in regula. Este o scoala de rezerva. 316 00:16:13,070 --> 00:16:14,085 Petru? 317 00:16:16,460 --> 00:16:17,617 Nu? 318 00:16:19,879 --> 00:16:21,248 Ultimul. 319 00:16:22,339 --> 00:16:23,781 CU? 320 00:16:40,779 --> 00:16:41,756 Bine. 321 00:16:43,086 --> 00:16:44,414 - Gata? - Jones... 322 00:16:44,648 --> 00:16:46,625 ti-am spus sa dai jos decoratiunile de Halloween... 323 00:16:46,710 --> 00:16:48,733 De fapt, asta a fost Sasha, asa ca... 324 00:16:48,758 --> 00:16:50,593 Suficienta atitudine, doar fa-o. 325 00:16:51,820 --> 00:16:52,859 Pe el. 326 00:16:54,570 --> 00:16:56,054 - Simt ca o sa vomit. - Ei bine, nu. 327 00:16:56,156 --> 00:16:58,164 Pentru ca ma va pune sa-l curat. 328 00:16:58,289 --> 00:16:59,632 Aceasta este singura noastra sansa. 329 00:16:59,657 --> 00:17:01,007 Este aici, sau nicaieri. 330 00:17:01,032 --> 00:17:02,157 Hei! Haide. 331 00:17:02,182 --> 00:17:03,539 Bine. Sunteti gata? 332 00:17:03,869 --> 00:17:05,305 Bine. Pe trei. 333 00:17:05,586 --> 00:17:06,594 Unu... 334 00:17:06,961 --> 00:17:07,969 Doua... 335 00:17:08,289 --> 00:17:09,297 Trei... 336 00:17:31,648 --> 00:17:32,656 Nu. 337 00:17:33,352 --> 00:17:35,140 Nu tu? 338 00:17:36,313 --> 00:17:40,435 �an lumina controverselor recente, nu putem 339 00:17:40,460 --> 00:17:43,225 luati an considerare cererea dvs. an acest moment.” 340 00:17:43,547 --> 00:17:45,031 Acest lucru nu este corect. 341 00:17:45,258 --> 00:17:47,734 Adica, asta nu este corect. Nu am facut nimic rau. 342 00:17:47,896 --> 00:17:50,326 si cu siguranta nu ati facut nimic rau. 343 00:17:50,547 --> 00:17:53,546 Asteapta-te la dezamagire si nu vei fi niciodata dezamagit. 344 00:18:00,148 --> 00:18:01,468 Prins! 345 00:18:07,000 --> 00:18:08,125 Baieti, nu ati intrat? 346 00:18:08,203 --> 00:18:10,562 Da. Pentru ca suntem de fapt prieteni cu Spider-Man. 347 00:18:12,859 --> 00:18:13,867 Uhh, da... 348 00:18:14,335 --> 00:18:17,765 Mai bine plec. Exista un mixer pentru noi admiteri... 349 00:18:17,790 --> 00:18:19,610 si... scuze, baieti. 350 00:18:20,273 --> 00:18:22,054 Jones, ce faci? Treci inapoi la munca. 351 00:18:22,086 --> 00:18:23,546 Da. Venire. 352 00:18:23,725 --> 00:18:24,764 stii ce? 353 00:18:26,766 --> 00:18:28,250 Nu as schimba nimic. 354 00:18:29,922 --> 00:18:31,125 Nici eu. 355 00:18:34,281 --> 00:18:36,781 Desi, as putea doar sa le arat parintilor mei aceasta scrisoare. 356 00:19:46,765 --> 00:19:47,516 Umm.... 357 00:19:47,672 --> 00:19:48,680 Salut. 358 00:19:51,438 --> 00:19:52,445 Salut! 359 00:19:53,523 --> 00:19:55,023 Sunt... 360 00:19:55,125 --> 00:19:58,015 Cea mai lipsita de creier din lume. Stiu. 361 00:19:59,375 --> 00:20:03,046 Wong. ancearca sa nu aluneci. Nu avem asigurare de raspundere civila. 362 00:20:06,234 --> 00:20:08,843 - Toate acestea sunt pentru o petrecere de vacanta? - Nu. 363 00:20:08,914 --> 00:20:11,773 Una dintre portile rotundei se conecteaza cu Siberia. 364 00:20:12,109 --> 00:20:13,812 Viscolul a explodat. 365 00:20:15,773 --> 00:20:19,960 Pentru ca cineva a uitat sa faca o vraja de antretinere pentru a mentine sigiliile stranse. 366 00:20:20,124 --> 00:20:23,264 Asta e corect. El a facut. Pentru ca a uitat ca acum am andatoriri mai analte. 367 00:20:23,327 --> 00:20:24,577 andatoriri mai analte? 368 00:20:24,625 --> 00:20:26,953 Vrajitorul Suprem are andatoriri analte, da. 369 00:20:27,031 --> 00:20:28,702 Stai, am crezut ca esti Vrajitorul Suprem? 370 00:20:28,851 --> 00:20:30,663 Nu. A anteles-o pe un aspect tehnic 371 00:20:30,718 --> 00:20:32,413 pentru ca am biscuit cinci ani. 372 00:20:32,578 --> 00:20:34,193 Oh. Ei bine, felicitari. 373 00:20:34,218 --> 00:20:35,538 Daca as fi fost aici, atunci as... 374 00:20:35,563 --> 00:20:37,875 A ars locul. Voi doi, nimeni nu sta. 375 00:20:37,900 --> 00:20:38,908 ancepeti sa luati cu lopata. 376 00:20:39,195 --> 00:20:40,203 Deci, Peter... 377 00:20:40,539 --> 00:20:42,257 Carui ai datorez placerea? 378 00:20:42,406 --> 00:20:43,648 Dreapta. Umm... 379 00:20:43,766 --> 00:20:45,523 ami pare foarte rau ca va deranjez, domnule, dar... 380 00:20:45,555 --> 00:20:47,852 Va rog. Am salvat jumatate din univers ampreuna. 381 00:20:47,883 --> 00:20:49,717 Cred ca nu ma mai spunem domnule. 382 00:20:49,742 --> 00:20:51,421 Bine, uhh... Stephen. 383 00:20:51,468 --> 00:20:53,429 Se pare ciudat, dar o sa permit. 384 00:20:55,836 --> 00:20:56,844 Cand... 385 00:20:57,617 --> 00:20:59,593 Cand Mysterio mi-a dezvaluit identitatea... 386 00:21:00,687 --> 00:21:03,211 antreaga mea viata a fost distrusa si... 387 00:21:03,656 --> 00:21:05,695 Ma antrebam, adica, nici nu stiu daca asta chiar ar functiona, 388 00:21:05,742 --> 00:21:07,375 dar ma intrebam daca... 389 00:21:09,453 --> 00:21:12,390 Poate ai putea sa te antorci an timp si sa reusesti sa nu o faca niciodata? 390 00:21:14,133 --> 00:21:15,141 Petru... 391 00:21:15,336 --> 00:21:18,273 am manipulat stabilitatea spatiu-timp pentru a reanvia 392 00:21:18,343 --> 00:21:22,022 nenumarate vieti. Vrei sa o faci din nou acum doar pentru ca a ta s-a dezordonat? 393 00:21:22,219 --> 00:21:25,585 Acesta nu este... nu este despre mine. Adica, acest lucru ai raneste cu adevarat pe multi oameni. 394 00:21:25,639 --> 00:21:26,562 Ale mele... 395 00:21:26,945 --> 00:21:28,639 Matusa mea May, fericita... 396 00:21:28,921 --> 00:21:30,640 Cel mai bun prieten al meu, prietena mea, viitorul lor 397 00:21:30,665 --> 00:21:32,875 sunt distrusi doar pentru ca ma cunosc si... 398 00:21:33,117 --> 00:21:34,664 Nu au facut nimic rau. 399 00:21:34,718 --> 00:21:36,874 ami pare atat de rau, dar... 400 00:21:37,530 --> 00:21:38,928 chiar daca as fi vrut... 401 00:21:39,835 --> 00:21:42,289 Nu mai am Piatra Timpului. 402 00:21:44,655 --> 00:21:45,663 Asta e corect. 403 00:21:49,273 --> 00:21:50,781 ami pare foarte rau daca... 404 00:21:51,617 --> 00:21:52,945 ti-ai pierdut timpul. 405 00:21:53,195 --> 00:21:54,976 - Nu ai... - Doar uita de asta. 406 00:21:55,085 --> 00:21:57,983 El va. Se pricepe foarte bine sa uite lucrurile. 407 00:21:59,500 --> 00:22:02,250 Wong. Chiar ai generat o idee buna. 408 00:22:02,305 --> 00:22:03,265 Ce? 409 00:22:03,328 --> 00:22:05,538 Runele lui Cafkal. 410 00:22:05,773 --> 00:22:07,554 Runele lui Cafkal. 411 00:22:07,719 --> 00:22:09,570 Oh, este doar o vraja standard de uitare. 412 00:22:09,640 --> 00:22:13,038 Nu va da timpul anapoi, dar cel putin oamenii vor uita ca ai fost vreodata Spider-Man. 413 00:22:13,203 --> 00:22:14,944 - Serios? - Nu. Nu serios. 414 00:22:14,999 --> 00:22:18,358 Acea vraja strabate granitele antunecate dintre realitatea cunoscuta si cea necunoscuta. 415 00:22:18,383 --> 00:22:19,889 E prea periculos. 416 00:22:20,281 --> 00:22:22,161 Doamne, l-am folosit pentru mult mai putin. 417 00:22:22,186 --> 00:22:24,906 ati amintesti de petrecerea cu luna plina din Kamar-Taj? 418 00:22:24,937 --> 00:22:26,562 - Nu exact. 419 00:22:29,507 --> 00:22:31,389 Haide. Wong. 420 00:22:32,781 --> 00:22:34,804 Nu a trecut prin destule? 421 00:22:41,593 --> 00:22:43,491 Doar lasati-ma afara de asta. 422 00:22:43,920 --> 00:22:45,163 Amenda. 423 00:22:46,445 --> 00:22:47,521 Amenda. 424 00:22:59,227 --> 00:23:00,938 Deci, ce este acest loc? 425 00:23:01,429 --> 00:23:05,663 Sanctumul este construit la intersectia curentilor de energie cosmica. 426 00:23:05,733 --> 00:23:07,585 Noi am fost primii care i-au cautat. 427 00:23:07,648 --> 00:23:10,686 Unii dintre acesti ziduri au mii de ani. 428 00:23:11,414 --> 00:23:14,109 si au filmat un episod din Equalizer aici, an anii 80. 429 00:23:15,015 --> 00:23:16,366 Ei bine, eu, hm... 430 00:23:18,101 --> 00:23:20,390 apreciez foarte mult ca faci asta pentru mine, domnule. 431 00:23:20,640 --> 00:23:21,889 Nu-l pomeni. 432 00:23:23,437 --> 00:23:24,921 si nu-mi spune domnule. 433 00:23:26,312 --> 00:23:27,475 Dreapta. ami pare rau. 434 00:23:27,983 --> 00:23:28,881 Esti gata? 435 00:23:30,178 --> 00:23:31,241 Sunt gata. 436 00:23:33,264 --> 00:23:35,248 Ma bucur sa te cunosc, Spider-Man. 437 00:23:39,443 --> 00:23:40,982 Stai, scuza-ma? 438 00:23:42,379 --> 00:23:45,902 antreaga lume este pe cale sa uite ca Peter Parker este Spider-Man. 439 00:23:46,476 --> 00:23:48,148 - Inclusiv eu. - Toata lumea? 440 00:23:49,703 --> 00:23:52,844 - Nu mai pot sti unii oameni? - Nu asa functioneaza vraja. 441 00:23:52,898 --> 00:23:56,296 Foarte dificil si periculos sa-l schimbi la mijlocul turnarii. 442 00:23:56,592 --> 00:23:58,301 Deci prietena mea va uita de tot ce avem 443 00:23:58,326 --> 00:24:00,333 trecut prin? Adica, va fi macar prietena mea? 444 00:24:00,386 --> 00:24:02,677 Depinde. Era prietena ta doar pentru ca esti Spider-Man sau... 445 00:24:02,731 --> 00:24:04,247 Nu stiu. Chiar sper ca nu. 446 00:24:04,277 --> 00:24:05,418 an regula. Amenda. 447 00:24:06,621 --> 00:24:09,012 Toata lumea din lume va uita ca esti Omul Paianjen, 448 00:24:09,066 --> 00:24:10,734 cu exceptia iubitei tale. 449 00:24:10,758 --> 00:24:14,152 Multumesc mult... Doamne. Ned. 450 00:24:14,214 --> 00:24:17,518 - Ned! - Ce este un Ned? 451 00:24:17,805 --> 00:24:20,609 El este cel mai bun prieten al meu, asa ca este foarte important pentru mine ca Ned sa stie. 452 00:24:24,945 --> 00:24:29,234 Bine. Sa nu mai modificam parametrii vrajii... 453 00:24:29,437 --> 00:24:32,523 - an timp ce al fac. - Bine, am terminat. Jur ca am terminat. 454 00:24:32,936 --> 00:24:34,592 Dar matusa mea May ar trebui sa stie cu adevarat. 455 00:24:34,663 --> 00:24:36,416 Peter, nu mai manipula vraja. 456 00:24:36,441 --> 00:24:39,231 Odata ce a aflat ca sunt Omul Paianjen, a fost foarte dezordonat si 457 00:24:39,256 --> 00:24:41,994 Nu cred ca pot trece prin asta din nou. 458 00:24:42,392 --> 00:24:43,845 - Deci, matusa mea May? - Da! 459 00:24:43,877 --> 00:24:46,689 - Oh, multumesc. Fericit? - Nu. Sunt enervat. 460 00:24:46,798 --> 00:24:48,712 Nu, este o porecla. Harold �Fericul” Hogan. 461 00:24:48,790 --> 00:24:50,290 Obisnuia sa lucreze pentru Tony Stark.... 462 00:24:50,391 --> 00:24:52,844 Ai putea sa nu mai vorbesti? 463 00:25:00,203 --> 00:25:04,656 Practic, toti cei care stiau ca sunt Omul Paianjen anainte ar trebui sa stie. 464 00:25:25,594 --> 00:25:26,953 - A functionat? - Nu. 465 00:25:27,203 --> 00:25:30,570 - Mi-ai schimbat vraja de sase ori. - Cinci ori. 466 00:25:30,632 --> 00:25:33,242 Mi-ai schimbat vraja. Tu nu faci asta. Ti-am spus, 467 00:25:33,391 --> 00:25:34,890 si de aceea. 468 00:25:35,320 --> 00:25:37,984 Acea vraja era complet scapata de sub control. Daca nu l-as fi anchis, 469 00:25:38,078 --> 00:25:40,132 s-ar fi putut antampla ceva catastrofal. 470 00:25:40,359 --> 00:25:41,452 Stephen, asculta, ami pare atat de rau... 471 00:25:41,477 --> 00:25:42,945 Suna-ma domnule. 472 00:25:45,375 --> 00:25:46,508 Scuzati-ma domnule. 473 00:25:47,680 --> 00:25:51,437 stii, dupa tot ce am trecut ampreuna, cumva uit mereu... 474 00:25:51,875 --> 00:25:53,218 Esti doar un copil. 475 00:25:54,125 --> 00:25:55,523 Uite, o parte a problemei, 476 00:25:55,609 --> 00:25:57,031 nu este Mysterio. 477 00:25:57,171 --> 00:25:59,538 Esti tu. ancercarea de a trai doua vieti diferite. 478 00:25:59,563 --> 00:26:02,875 si cu cat faci asta mai mult, cu atat devine mai periculos. Crede-ma. 479 00:26:03,242 --> 00:26:05,796 ami pare atat de rau pentru tine si prietenii tai, 480 00:26:06,203 --> 00:26:09,656 nu intru la facultate, dar daca te-au respins si... 481 00:26:10,227 --> 00:26:13,801 ancerci sa-i convingi sa-si reconsidere, nu poti face nimic altceva. 482 00:26:17,375 --> 00:26:18,758 Cand spui �convinge-i”, 483 00:26:19,453 --> 00:26:21,187 vrei sa spui ca i-as fi sunat? 484 00:26:21,234 --> 00:26:22,132 Da. 485 00:26:22,718 --> 00:26:24,022 Pot sa fac asta? 486 00:26:25,242 --> 00:26:26,850 Nu ai sunat? 487 00:26:26,875 --> 00:26:29,148 Ei bine, vreau sa spun, am primit scrisoarea lor si am presupus ca... 488 00:26:29,218 --> 00:26:31,843 ami pare rau, dar ami spui, 489 00:26:32,461 --> 00:26:35,398 ca nici nu te-ai gandit sa-ti pledezi cazul mai antai cu ei, 490 00:26:35,429 --> 00:26:36,709 anainte sa-mi ceri 491 00:26:36,734 --> 00:26:39,398 spala creierul intregii lumi? 492 00:26:42,125 --> 00:26:43,811 Adica, cand o pui asa, atunci... 493 00:26:51,602 --> 00:26:53,132 Haide. Ridica, ridica, ridica... 494 00:26:53,195 --> 00:26:56,171 - Omule, ce? Sunt ocupat. - Flash, unde este mixerul MIT? 495 00:26:56,227 --> 00:26:57,045 De ce? 496 00:26:57,070 --> 00:26:58,445 Pentru ca trebuie sa vin sa vorbesc cu cineva. Sunt 497 00:26:58,470 --> 00:27:00,710 ancercand sa le ofer lui Ned si MJ oa doua sansa de a intra. 498 00:27:00,796 --> 00:27:02,155 Mie ce-mi iese? 499 00:27:02,180 --> 00:27:03,671 Risc mult doar vorbind cu tine. 500 00:27:03,742 --> 00:27:05,492 Bine. Eu voi.... 501 00:27:07,094 --> 00:27:09,304 Te iau si te duc la scoala pentru o saptamana? 502 00:27:09,453 --> 00:27:10,546 Pentru o luna. 503 00:27:10,641 --> 00:27:11,781 Pentru o saptamana. 504 00:27:12,155 --> 00:27:14,062 - Doua saptamani. - Flash, te rog. Haide, ajuta-ma. 505 00:27:17,171 --> 00:27:18,850 Bine, voi spune tuturor ca esti cel mai bun prieten al meu. 506 00:27:18,913 --> 00:27:20,467 Flash, te rog ajuta-ma. 507 00:27:20,514 --> 00:27:21,226 Cool, cool, cool. 508 00:27:21,251 --> 00:27:23,954 Deci este aceasta doamna. vicecancelarul asistent. ati poti pleda cazul cu ea. 509 00:27:23,979 --> 00:27:25,352 Bine, perfect. Unde este ea? 510 00:27:25,383 --> 00:27:26,947 - Ea a plecat. - Sa merg unde? 511 00:27:26,972 --> 00:27:28,118 Spre aeroport. 512 00:27:34,391 --> 00:27:36,406 Stark Network, indisponibil. 513 00:27:36,850 --> 00:27:38,718 Recunoastere faciala, indisponibila. 514 00:27:42,498 --> 00:27:43,529 Salut. 515 00:27:45,467 --> 00:27:47,474 Da. Va pot vedea. 516 00:28:01,695 --> 00:28:02,726 mama? 517 00:28:17,206 --> 00:28:18,206 Bine. 518 00:28:29,218 --> 00:28:30,070 Da. 519 00:28:30,539 --> 00:28:33,593 - Salut. Sunt Peter Parker... - stii ca esti an strada, nu? 520 00:28:33,671 --> 00:28:35,605 Da, stiu. Imi pare rau. Chiar aveam nevoie 521 00:28:35,629 --> 00:28:37,960 vorbesc cu tine, stiu ca esti an drum spre aeroport... 522 00:28:38,352 --> 00:28:41,210 MJ Watson si Ned Leeds sunt cei mai destepti doi oameni pe care i-am antalnit vreodata an viata mea, 523 00:28:41,257 --> 00:28:43,233 si eu sunt cel mai prost persoana, pentru ca.... 524 00:28:43,258 --> 00:28:44,703 I-am lasat sa ma ajute, dar daca nu i-am lasat sa ma ajute 525 00:28:44,728 --> 00:28:46,602 eu, atunci milioane de oameni ar fi murit, asa ca te rog... 526 00:28:46,633 --> 00:28:49,313 - Nu lasa MIT sa fie prost ca mine. - MIT este prost? 527 00:28:49,344 --> 00:28:51,984 Nu! Spun sa nu lasi MIT sa fie prost. 528 00:28:52,406 --> 00:28:53,414 Adica, ca... 529 00:28:53,445 --> 00:28:55,234 versiunea mai proasta a mea ca 530 00:28:55,259 --> 00:28:57,046 nu i-ar fi lasat sa ajute. 531 00:28:58,414 --> 00:29:00,460 Nu ai repetat asta, nu-i asa, Peter? 532 00:29:01,921 --> 00:29:03,664 Practic, ceea ce ancerc sa... 533 00:29:11,593 --> 00:29:13,054 De ce fugi? Ce... 534 00:29:16,906 --> 00:29:20,460 Oh, Dumnezeule. doamna? Ar trebui sa iesi din masina. 535 00:29:20,539 --> 00:29:22,476 Coborati toata lumea de pe pod! 536 00:29:24,568 --> 00:29:27,146 Suntem blocati. Usi --- hei! 537 00:29:44,436 --> 00:29:45,953 Buna, Peter. 538 00:29:46,383 --> 00:29:47,477 Salut? 539 00:29:47,570 --> 00:29:50,617 - Am... Te cunosc? - Ce ai facut cu masina mea? 540 00:29:50,672 --> 00:29:51,680 Mama ta... 541 00:29:51,711 --> 00:29:53,671 Nu stiu despre ce vorbesti. Ce masina? 542 00:29:53,734 --> 00:29:58,124 Puterea soarelui, an palma mainii mele. S-a dus. 543 00:29:58,179 --> 00:30:00,280 Asculta, domnule. Daca ancetezi sa spargi masini, 544 00:30:00,350 --> 00:30:03,084 am putea lucra ampreuna si va pot ajuta sa va gasiti masina. 545 00:30:03,170 --> 00:30:04,912 Vrei sa joci jocuri? 546 00:30:07,833 --> 00:30:08,928 Captura! 547 00:30:25,408 --> 00:30:27,743 E in regula. Sunteti bine, sunteti an siguranta. Pleaca de-aici. 548 00:30:28,103 --> 00:30:30,681 Crezi ca noul tau costum elegant te va salva? 549 00:30:45,436 --> 00:30:48,382 Ar fi trebuit sa-ti ucid iubita cand am avut ocazia. 550 00:30:52,570 --> 00:30:54,140 Ce-ai zis? 551 00:30:54,398 --> 00:30:56,561 Se pare ca avem concurenta. 552 00:31:16,077 --> 00:31:18,533 Petru! Ajutor! 553 00:31:40,398 --> 00:31:42,499 Nu va faceti griji, doamna! Vin! 554 00:31:44,563 --> 00:31:45,866 Petru! 555 00:32:12,386 --> 00:32:14,299 Doamna, stati calm. 556 00:32:14,331 --> 00:32:17,401 - Respira adanc. Esti bine? - Nu! 557 00:32:19,431 --> 00:32:22,298 Am totul sub control. 558 00:32:29,172 --> 00:32:30,898 Costum compromis. 559 00:32:31,016 --> 00:32:32,875 Nanotehnologie. 560 00:32:33,281 --> 00:32:36,164 Te-ai antrecut pe tine ansuti, Peter. 561 00:32:41,843 --> 00:32:43,812 te-am subestimat. 562 00:32:44,773 --> 00:32:46,327 Dar acum, mori. 563 00:33:02,546 --> 00:33:04,515 Tu nu esti Peter Parker. 564 00:33:04,914 --> 00:33:06,710 Sunt atat de confuz acum. 565 00:33:08,937 --> 00:33:11,906 - Ce se antampla? - Dispozitiv nou detectat. 566 00:33:13,828 --> 00:33:15,585 amperecherea dispozitivului nou. 567 00:33:19,117 --> 00:33:21,976 Nu-l asculta, asculta-ma pe mine. 568 00:33:27,906 --> 00:33:28,781 Hei. 569 00:33:41,867 --> 00:33:44,852 Hei. Hei! Asculta la mine. 570 00:33:45,358 --> 00:33:48,015 Nu, nu el. Pe mine! 571 00:33:54,388 --> 00:33:57,185 Doamna sunteti bine? Haide, anca poti sa-ti faci zborul. 572 00:33:58,281 --> 00:33:59,288 Petru. 573 00:34:00,984 --> 00:34:02,093 Esti un erou. 574 00:34:02,234 --> 00:34:03,242 Nu. Ei bine, eu sunt... 575 00:34:03,453 --> 00:34:04,461 Nu sunt... 576 00:34:04,586 --> 00:34:06,906 O sa vorbesc cu admiterea despre prietenii tai, 577 00:34:07,515 --> 00:34:09,148 si o sa vorbesc cu ei despre tine. 578 00:34:09,867 --> 00:34:12,093 Nu, dar, doamna, nu este vorba despre mine. 579 00:34:12,516 --> 00:34:15,867 O sa vorbesc cu ei despre prietenii tai si despre tine. 580 00:34:16,210 --> 00:34:17,703 - Bine? - antr-adevar? 581 00:34:17,734 --> 00:34:19,297 si daca ati tii nasul curat, 582 00:34:19,359 --> 00:34:20,937 poate vei avea o sansa corecta. 583 00:34:21,016 --> 00:34:23,367 Aici. Iesi din calea. Lasa-ma sa-l iau pe acel barbat. 584 00:34:23,430 --> 00:34:24,617 Tu. Te vad. 585 00:34:24,711 --> 00:34:25,719 Vino aici! 586 00:34:25,758 --> 00:34:26,843 Nu era an regula. 587 00:34:26,922 --> 00:34:28,007 Necrezut. 588 00:34:32,054 --> 00:34:33,609 Pana cand nu mai ancerci sa ma omori, 589 00:34:33,859 --> 00:34:35,046 Am controlul, amice. 590 00:34:35,102 --> 00:34:37,828 Din toata aceasta situatie tentaculara, ai avut loc aici. 591 00:34:37,906 --> 00:34:41,430 Bine? Acum, cine esti? Ce se antampla... 592 00:34:58,343 --> 00:34:59,593 Osborn? 593 00:35:22,258 --> 00:35:22,953 Doctor... 594 00:35:31,391 --> 00:35:34,929 Ai grija ce ati doresti, Parker. 595 00:35:35,234 --> 00:35:36,664 Lasa-ma sa ies de aici! 596 00:35:36,710 --> 00:35:38,937 Poti te rog sa-mi explici ce se intampla? 597 00:35:39,000 --> 00:35:41,818 Acea mica vraja pe care ai gresit acolo unde ai vrut sa uite toata lumea 598 00:35:41,843 --> 00:35:45,132 ca Peter Parker este Spider-Man, a anceput sa atraga pe toti cei care stiu 599 00:35:45,157 --> 00:35:48,624 Peter Parker este Spider-Man, din fiecare univers. 600 00:35:50,344 --> 00:35:51,461 Din fiecare univers? 601 00:35:51,609 --> 00:35:53,147 Cine esti tu? Unde sunt? 602 00:35:53,186 --> 00:35:55,679 Cred ca este mai bine daca nu ne angajam cu el pentru ca, sincer, 603 00:35:55,703 --> 00:35:57,976 Multiversul este un concept despre care stim 604 00:35:58,014 --> 00:35:59,656 anspaimantator de mic. 605 00:36:00,922 --> 00:36:02,898 Multiversul este real. 606 00:36:03,000 --> 00:36:04,648 Acest lucru nici nu ar trebui sa fie posibil. 607 00:36:04,673 --> 00:36:05,679 Dar am crezut ca ai oprit vraja? 608 00:36:05,719 --> 00:36:09,117 Nu, l-am retinut, dar s-ar parea ca cativa dintre ei au scartait. 609 00:36:09,343 --> 00:36:11,561 Dupa ce ai plecat, am detectat o prezenta de alta lume. 610 00:36:11,586 --> 00:36:17,398 L-am urmarit an canalizare, unde am gasit acel fiu de arma, vicios, verde. 611 00:36:17,945 --> 00:36:18,953 Vraja? 612 00:36:19,094 --> 00:36:20,281 Este magie? 613 00:36:20,718 --> 00:36:22,327 Ce este asta, o petrecere de aniversare? 614 00:36:22,406 --> 00:36:23,804 Cine este acest clovn? 615 00:36:24,101 --> 00:36:25,273 Ce este nebunia asta? 616 00:36:25,344 --> 00:36:28,530 Uita-te la asta. Cunosti un Peter Parker care este Spider-Man? 617 00:36:28,608 --> 00:36:29,374 Da. 618 00:36:29,444 --> 00:36:31,037 - Acela este el? - Nu. 619 00:36:31,077 --> 00:36:31,992 Vedea? 620 00:36:33,242 --> 00:36:34,773 Bine, iata ce trebuie sa facem. 621 00:36:34,914 --> 00:36:36,234 Nu stiu cate dintre astea 622 00:36:36,313 --> 00:36:38,257 - Am primit vizitatori... - Am vazut altul. 623 00:36:38,492 --> 00:36:39,671 Pe pod. 624 00:36:39,913 --> 00:36:41,109 Era ca un... 625 00:36:41,375 --> 00:36:43,124 Ca un elf verde zburator. 626 00:36:43,273 --> 00:36:45,351 Ei bine, el suna vesel. De ce nu ancepi cu el? 627 00:36:45,468 --> 00:36:47,311 Am nevoie sa-i captezi si sa-i aduci aici, 628 00:36:47,389 --> 00:36:49,678 an timp ce ami dau seama cum sa le recuperez. 629 00:36:49,883 --> 00:36:52,528 anainte ca acestea sa distruga tesatura realitatii, sau mai rau, 630 00:36:52,553 --> 00:36:53,758 Wong afla. 631 00:36:54,249 --> 00:36:55,506 Uhh, doctor Strange? 632 00:36:56,070 --> 00:36:57,078 Ce? 633 00:36:57,547 --> 00:37:00,617 Eu si prietenii mei tocmai am avut o a doua sansa de a intra an MIT. 634 00:37:00,750 --> 00:37:02,383 Daca scoala ma vede luptand cu astea... 635 00:37:02,414 --> 00:37:04,602 - monstri nebuni, - Hei, ai grija la gura ta! 636 00:37:04,633 --> 00:37:07,632 - Imi pare rau. - Serios, tot vorbesti despre facultate? 637 00:37:13,531 --> 00:37:14,804 Hei, ce tocmai ai facut? 638 00:37:14,829 --> 00:37:15,720 Acest. 639 00:37:21,742 --> 00:37:23,007 Cum ai facut asta? 640 00:37:23,164 --> 00:37:24,539 O multime de petreceri aniversare. 641 00:37:31,054 --> 00:37:31,820 Hei! 642 00:37:35,367 --> 00:37:37,781 O singura lovitura, trimite-mi-o si mergi mai departe. Cu placere. 643 00:37:37,813 --> 00:37:38,820 Treci la treaba. 644 00:37:38,867 --> 00:37:39,921 domnule? 645 00:37:40,236 --> 00:37:41,345 Acum ce? 646 00:37:42,773 --> 00:37:44,383 stiu ca asta este mizeria mea si ati jur 647 00:37:44,407 --> 00:37:46,125 ca o voi repara, dar o sa am nevoie de ajutor. 648 00:37:49,742 --> 00:37:52,375 Nu pot sa cred ca sunt an Sanctum Sanctorum. 649 00:37:52,430 --> 00:37:53,726 Nici eu nu pot. 650 00:37:54,062 --> 00:37:55,070 Asa de... 651 00:37:55,320 --> 00:37:58,758 De unde ai stiut ca esti facut din magie? Pentru ca bona mea spune ca al avem 652 00:37:58,789 --> 00:38:00,835 si uneori am aceste furnicaturi an mana... 653 00:38:00,891 --> 00:38:02,390 Ar trebui sa discutati cu medicul dumneavoastra. 654 00:38:02,445 --> 00:38:03,249 Petru! 655 00:38:03,297 --> 00:38:04,305 - Hei! - Hei. 656 00:38:05,382 --> 00:38:08,531 ami pare atat de rau ca te-am tarat an ​​asta, trebuie doar sa ma ajuti sa-i gasesc pe acesti tipi... 657 00:38:08,570 --> 00:38:11,671 Nu trebuie sa-ti ceri scuze. Ne-ai dat o a doua sansa la MIT. 658 00:38:12,352 --> 00:38:15,070 Deci, cum au ajuns baietii rai aici? 659 00:38:15,163 --> 00:38:17,670 A stricat o vraja ancercand sa te duca la facultate. 660 00:38:18,186 --> 00:38:20,826 - Stai ce? Am crezut ca este un laser magic? - Ai facut-o cu magie? 661 00:38:21,615 --> 00:38:24,240 Nu, asta a fost dupa. Sa ne concentram doar pe vestile bune, bine? 662 00:38:24,271 --> 00:38:26,067 Nu, sa ne concentram doar pe vestile proaste. 663 00:38:26,114 --> 00:38:27,817 De acum ati detectat 664 00:38:27,887 --> 00:38:30,777 zero infractori multiversali, deci... 665 00:38:30,836 --> 00:38:32,155 Ia-ti telefoanele, 666 00:38:32,359 --> 00:38:34,054 scufunda internetul si... 667 00:38:34,726 --> 00:38:36,429 Scooby-Doo asta! 668 00:38:37,046 --> 00:38:38,593 Ne spui ce sa facem, 669 00:38:38,671 --> 00:38:40,100 chiar daca a fost vraja ta, 670 00:38:40,156 --> 00:38:42,960 asta s-a ancurcat. anseamna ca toate acestea sunt un fel de mizerie. 671 00:38:43,070 --> 00:38:44,203 stii, stiu 672 00:38:44,343 --> 00:38:47,718 eu ansumi cateva cuvinte magice, ancepand cu cuvantul �te rog”. 673 00:38:50,789 --> 00:38:53,476 Te rog, Scooby-Doo rahatul asta. 674 00:38:53,882 --> 00:38:55,702 Puteti lucra an subteran. 675 00:38:57,038 --> 00:38:58,968 Undercroft? 676 00:39:03,453 --> 00:39:04,656 smecher. 677 00:39:11,164 --> 00:39:12,740 Baieti, ascultati. Despre toata chestia asta cu vraja... 678 00:39:12,773 --> 00:39:14,398 Este absolut an regula. 679 00:39:14,789 --> 00:39:16,108 - Stai, chiar? - Da. 680 00:39:16,219 --> 00:39:17,804 Adica, anteleg. ai fost... 681 00:39:17,945 --> 00:39:20,030 doar incerc sa repar lucrurile... 682 00:39:20,148 --> 00:39:21,477 Asadar... 683 00:39:21,539 --> 00:39:24,210 Poate sa o conduci de noi data viitoare, stii? 684 00:39:24,313 --> 00:39:28,250 an acest fel, cand te gandesti: �Hei, sunt pe cale sa fac ceva care ar putea... 685 00:39:28,343 --> 00:39:31,007 sparge universul”, ne-am dori sa te ajutam. 686 00:39:31,320 --> 00:39:32,811 Ateliereaza ceva sau... 687 00:39:33,516 --> 00:39:36,250 brainstorming idei. 688 00:39:38,273 --> 00:39:39,281 Afacere. 689 00:39:40,719 --> 00:39:41,727 Ned? 690 00:39:42,375 --> 00:39:45,679 Omule. nu-mi pasa. si serios, nu e mare lucru. 691 00:39:48,031 --> 00:39:49,585 Un suport de tortura. 692 00:39:51,468 --> 00:39:53,203 Este o masina de pilates. 693 00:39:54,296 --> 00:39:55,375 - Adica... - Cripta. 694 00:39:55,406 --> 00:39:57,477 Bine, deci ai luam pe restul baietilor. 695 00:39:57,594 --> 00:39:59,648 ai distrugi, doctorul Magic ai va trimite anapoi. 696 00:39:59,734 --> 00:40:01,460 si cand intram an MIT, 697 00:40:01,578 --> 00:40:03,609 runda de gogosi veche, rasfatul meu. 698 00:40:03,695 --> 00:40:05,523 Sa prindem niste barbati multivers. 699 00:40:05,609 --> 00:40:08,398 Hei! Cine naiba sunt astia doi? 700 00:40:08,491 --> 00:40:11,148 Acestia sunt prietenii mei. Acesta este MJ si acesta este Ned. 701 00:40:11,281 --> 00:40:12,289 Buna ziua. 702 00:40:12,445 --> 00:40:14,101 ami pare rau, cum te cheama din nou? 703 00:40:14,156 --> 00:40:16,195 Dr. Otto Octavius 704 00:40:20,577 --> 00:40:22,687 Stai, nu serios, care este numele tau real? 705 00:40:22,742 --> 00:40:24,546 Oh, este un dinozaur? 706 00:40:48,195 --> 00:40:49,648 Nu, nu, nu, May. 707 00:40:49,883 --> 00:40:51,773 Mai antai trebuie sa-i gasim pe acesti tipi. 708 00:40:51,922 --> 00:40:53,617 Ei bine, termina-ti misiunea, apoi vino. 709 00:40:56,279 --> 00:40:57,929 Am unul, am unul, am unul. 710 00:40:57,954 --> 00:40:59,782 - Oh, mai? Trebuie sa plec. - Bine. Te iubesc. Pa. 711 00:40:59,868 --> 00:41:01,296 Adica poti sa-l scoti pe tip de pe scaun 712 00:41:01,321 --> 00:41:03,421 dar nu poti lua scaunul de pe tip. 713 00:41:03,867 --> 00:41:04,922 Ce ai gasit? 714 00:41:05,016 --> 00:41:06,039 Exista o... 715 00:41:06,398 --> 00:41:09,961 tulburari an apropierea unei unitati militare de cercetare an afara orasului. 716 00:41:10,133 --> 00:41:13,742 si martorii spun ca au vazut un monstru zburand prin aer. 717 00:41:15,437 --> 00:41:17,288 Acesta trebuie sa fie tipul pe care l-am vazut pe pod, nu? 718 00:41:17,429 --> 00:41:18,772 Asta e imposibil. 719 00:41:21,218 --> 00:41:22,546 al cunosti, nu-i asa? 720 00:41:23,547 --> 00:41:25,570 Pe pod, i-ai spus numele. 721 00:41:26,819 --> 00:41:28,358 Norman Osborn. 722 00:41:29,219 --> 00:41:30,584 Genial om de stiinta. 723 00:41:31,109 --> 00:41:32,405 Cercetator militar. 724 00:41:33,750 --> 00:41:34,976 Dar era lacom. 725 00:41:35,391 --> 00:41:36,430 andreptat gresit. 726 00:41:36,820 --> 00:41:40,664 - Ce s-a intamplat cu el? - Ne saturam de antrebarile tale, baiete! 727 00:41:42,086 --> 00:41:43,133 Bine... 728 00:41:44,398 --> 00:41:46,085 Trebuie sa plec. Unde mergem? 729 00:41:46,156 --> 00:41:47,695 Nu poate fi el. 730 00:41:49,625 --> 00:41:50,632 De ce? 731 00:41:51,180 --> 00:41:54,883 Pentru ca Norman Osborn a murit cu ani an urma. 732 00:41:55,836 --> 00:41:57,867 Deci ori am vazut pe altcineva, 733 00:41:59,374 --> 00:42:04,288 sau zburati an antuneric, pentru a lupta cu o fantoma. 734 00:42:27,437 --> 00:42:30,483 Fii cu ochii pe copacii aia, nu prea stim unde este tipul asta. 735 00:42:33,547 --> 00:42:36,038 Chiar nu stiu cum faci asta fara a vomita. 736 00:42:54,403 --> 00:42:55,741 Ati vazut asta, baieti? 737 00:42:56,867 --> 00:42:57,781 Nu. 738 00:42:57,820 --> 00:42:59,398 E, e chiar antuneric. 739 00:43:20,265 --> 00:43:21,343 Ce se antampla? 740 00:43:21,460 --> 00:43:22,773 Peter, ce este? 741 00:43:25,008 --> 00:43:26,324 antelegi chestia de furnicaturi? 742 00:43:26,348 --> 00:43:28,625 Se antampla treaba cu furnicaturi? ati furnica furnicaturi? 743 00:43:37,873 --> 00:43:39,217 Baieti, vedeti asta? 744 00:43:39,311 --> 00:43:41,396 - Da. - Osborn? 745 00:43:41,421 --> 00:43:43,351 Nu. Era verde. Tipul asta e albastru. 746 00:43:44,555 --> 00:43:47,617 Nu s-ar antampla sa fii din alt univers, nu-i asa? 747 00:43:48,499 --> 00:43:49,679 Ce face? 748 00:43:49,704 --> 00:43:51,460 Nu stiu. Se pare ca ancarca. 749 00:43:51,688 --> 00:43:53,383 Nu-mi place asta. Doar web-l. 750 00:44:06,379 --> 00:44:08,629 Du-te la stanga, la stanga! Ia-o la stanga! 751 00:44:09,464 --> 00:44:11,652 Astepta! Corect corect! 752 00:44:13,931 --> 00:44:14,828 Baieti! 753 00:44:15,134 --> 00:44:16,923 Acest lucru nu ajuta! 754 00:44:24,008 --> 00:44:25,195 Nu Nu NU. Ce s-a antamplat? 755 00:44:25,336 --> 00:44:26,500 Petru? Petru? 756 00:44:33,991 --> 00:44:35,258 Vai. 757 00:44:35,586 --> 00:44:39,648 Peter, eu sunt. Flint Marko. Iti amintesti? 758 00:44:39,679 --> 00:44:41,358 Eu sunt Peter, dar nu sunt Peter al tau. 759 00:44:41,406 --> 00:44:44,468 Ce vrei sa spui ca nu esti Peter al meu? Ce naiba se intampla? 760 00:44:44,522 --> 00:44:47,185 ati voi explica totul, dar mai antai poti sa ma ajuti sa-l opresc pe tipul asta? 761 00:44:47,224 --> 00:44:48,114 Bine. 762 00:44:48,170 --> 00:44:50,303 ancercati sa-l anconjurati si eu o sa trag stecherul. 763 00:44:50,328 --> 00:44:51,873 Bine, hai sa mergem. 764 00:45:05,473 --> 00:45:08,403 Nu pot sa-l tin mult mai mult. 765 00:45:09,075 --> 00:45:10,754 L-am prins. Am anteles. 766 00:45:38,382 --> 00:45:40,311 Alt Peter. Ciudat. 767 00:45:40,546 --> 00:45:41,554 Multumiri. 768 00:45:42,109 --> 00:45:42,921 ami pare rau. 769 00:45:43,007 --> 00:45:44,179 Nu-ti face griji pentru asta. 770 00:45:51,797 --> 00:45:53,781 Mi-am recuperat corpul. 771 00:45:54,257 --> 00:45:55,554 Hei, hm... 772 00:45:56,234 --> 00:45:59,577 O sa sune nebunesc, dar acesta nu este universul tau. 773 00:45:59,789 --> 00:46:01,179 Alt univers? 774 00:46:01,726 --> 00:46:03,874 - Ce? - Asta simţeam. 775 00:46:04,218 --> 00:46:06,663 Puterea. E diferit. 776 00:46:07,835 --> 00:46:09,210 Imi place. 777 00:46:11,219 --> 00:46:13,102 Usor, amice. 778 00:46:13,195 --> 00:46:15,327 De fapt, e vina mea ca esti aici. 779 00:46:15,414 --> 00:46:18,422 Ca universul? Sau padure? 780 00:46:18,617 --> 00:46:21,570 - Urasc padurea. - Ma refeream la univers, domnule. 781 00:46:21,617 --> 00:46:25,077 si ce daca? O sa stati acolo si sa va comportati de parca n-as fi goala la fund? 782 00:46:25,202 --> 00:46:27,272 - Eu sunt. - Uhh, nu, nu... 783 00:46:40,578 --> 00:46:43,046 Ce a fost asta? Ce tocmai i-ai facut? 784 00:46:43,071 --> 00:46:44,180 Nu Nu NU. E in regula. 785 00:46:44,227 --> 00:46:45,235 L-ai ucis? 786 00:46:45,260 --> 00:46:47,610 Asculta. Pot sa explic totul. Trebuie doar sa ai ancredere an mine, te rog. 787 00:46:47,750 --> 00:46:50,312 Nu am ancredere an tine. nu te cunosc. 788 00:46:53,101 --> 00:46:54,648 Ce este asta? 789 00:46:55,554 --> 00:46:57,234 Ai ales partea gresita. 790 00:46:59,553 --> 00:47:00,859 Connors? 791 00:47:02,546 --> 00:47:03,647 Ce? 792 00:47:03,921 --> 00:47:05,149 Cunosti aceasta creatura? 793 00:47:05,174 --> 00:47:07,844 Nu Nu NU NU. Nu o creatura. Un barbat. 794 00:47:08,111 --> 00:47:10,335 Din aceleasi universuri. 795 00:47:10,360 --> 00:47:14,688 Dr. Curt Connors. Era om de stiinta an Oscorp cand lucram acolo. 796 00:47:14,820 --> 00:47:16,141 Un om de stiinta stralucit. 797 00:47:16,242 --> 00:47:18,777 Pana s-a transformat antr-o soparla. Apoi a ancercat 798 00:47:18,801 --> 00:47:21,335 sa transforme tot orasul an soparle. A fost nebunesc. 799 00:47:21,367 --> 00:47:24,804 Nu a fost o nebunie, Max. A fost urmatorul pas an evolutia umana. 800 00:47:24,843 --> 00:47:26,425 Dinozaurul poate vorbi. 801 00:47:26,450 --> 00:47:27,222 - Soparla. - Dreapta. 802 00:47:27,247 --> 00:47:29,134 Apropo de asta, ce s-a antamplat cu tine? Ultimul eu 803 00:47:29,159 --> 00:47:32,425 Aminteste-ti, ai avut dinti urati, ochelari si un pieptene. 804 00:47:32,503 --> 00:47:34,786 Ai facut o schimbare de look? 805 00:47:35,359 --> 00:47:38,054 stii ca pot sa-ti fac o adevarata schimbare de look. 806 00:47:38,079 --> 00:47:40,352 - Lasa-ma sa ghicesc. antr-o soparla? - Exact. 807 00:47:40,414 --> 00:47:43,196 Ati putea voi doi sa taci? Unde suntem? 808 00:47:43,305 --> 00:47:44,961 - Este complicat. - O temnita a vrajitorilor. 809 00:47:45,070 --> 00:47:46,734 Vrajitorul... Temnita vrajitorului? 810 00:47:46,953 --> 00:47:48,390 Nu exista o modalitate reala de a acoperi asta. 811 00:47:48,421 --> 00:47:50,358 Este literalmente temnita unui vrajitor. 812 00:47:50,500 --> 00:47:51,960 Uite, poti sa-ti pastrezi magia. 813 00:47:53,187 --> 00:47:55,687 Vreau sa gust din acea energie noua pe care tocmai am simtit-o. 814 00:47:59,085 --> 00:48:00,083 O, Peter. Hei. 815 00:48:00,108 --> 00:48:02,084 Hei. Baietii aia au trecut anca? 816 00:48:02,297 --> 00:48:04,226 Ar trebui sa fie un tip electric si un tip de nisip. 817 00:48:04,391 --> 00:48:06,851 Da. Sunt toti aici si anchisi. 818 00:48:07,015 --> 00:48:09,046 Perfect. O sa stau aici putin si o sa ancerc 819 00:48:09,071 --> 00:48:11,530 pentru a repara acest daune, ca sa nu mai dea vina pe mine. 820 00:48:11,961 --> 00:48:13,875 - Bine. - Hei, eu... 821 00:48:15,219 --> 00:48:17,117 Nu as putea face nimic din toate astea fara tine, asa ca... 822 00:48:17,406 --> 00:48:18,882 - Multumesc. - Da desigur. 823 00:48:19,484 --> 00:48:22,188 Hei, antreaba-l daca acesta este ca un monstru copac, 824 00:48:22,219 --> 00:48:24,468 sau ca un om de stiinta care s-a transformat antr-un copac. 825 00:48:24,679 --> 00:48:26,210 Acesta este un copac, omule? 826 00:48:26,733 --> 00:48:27,834 Acesta este un copac. 827 00:48:44,874 --> 00:48:48,390 Las. Avem o lume noua de cucerit. 828 00:48:50,265 --> 00:48:53,819 - Ma dezgusti. - Lasa-ma in pace. Va rog. 829 00:48:53,882 --> 00:48:56,453 Ascunzandu-se an umbra... 830 00:48:57,039 --> 00:48:59,358 Ascunzandu-te de cine esti cu adevarat. 831 00:48:59,383 --> 00:49:00,366 Nu! 832 00:49:00,461 --> 00:49:03,070 Nu poti scapa singur! 833 00:49:19,031 --> 00:49:20,181 - Hei, May. - Hei, Peter. 834 00:49:20,406 --> 00:49:21,814 Sunt la serviciu si, hm... 835 00:49:22,563 --> 00:49:24,570 Unul dintre baietii pe care ai cauti tocmai a intrat. 836 00:49:33,330 --> 00:49:36,041 Mai? Unde e mai? Multumesc. 837 00:49:42,641 --> 00:49:44,273 Hei, iata-l. 838 00:49:44,390 --> 00:49:45,492 Norman, 839 00:49:45,639 --> 00:49:47,256 acesta este nepotul meu. 840 00:49:49,219 --> 00:49:50,695 Norman Osborn? 841 00:49:51,117 --> 00:49:51,968 Am crezut ca esti... 842 00:49:51,993 --> 00:49:55,618 L-am vazut pe Spider-Man antr-o reclama pentru acest loc. 843 00:49:56,382 --> 00:49:58,249 si am crezut ca ma poate ajuta. 844 00:49:58,773 --> 00:50:00,242 Dar tu nu esti el. 845 00:50:00,711 --> 00:50:02,546 Stai, deci vrei ajutorul lui Spider-Man? 846 00:50:02,680 --> 00:50:04,492 Tocmai a intrat. 847 00:50:07,289 --> 00:50:09,133 Nu stiam unde altundeva sa merg. 848 00:50:10,820 --> 00:50:12,781 Cineva locuieste an casa mea. 849 00:50:14,547 --> 00:50:16,218 Oscorp nu exista. 850 00:50:18,172 --> 00:50:19,289 Fiul meu... 851 00:50:23,547 --> 00:50:24,555 Uneori, 852 00:50:25,102 --> 00:50:26,344 nu sunt eu ansumi. 853 00:50:27,813 --> 00:50:28,820 Sunt... 854 00:50:29,500 --> 00:50:30,508 altcineva. 855 00:50:30,633 --> 00:50:33,359 si, de fiecare data cand detine controlul, nu-mi amintesc. 856 00:50:33,429 --> 00:50:36,164 si acum, sunt aici, an acest loc, an acest oras, 857 00:50:36,188 --> 00:50:37,195 si nu stiu... 858 00:50:37,297 --> 00:50:40,053 Nu stiu ce se antampla cu mine. 859 00:50:40,078 --> 00:50:42,593 Eu nu... Nu are sens. 860 00:50:43,624 --> 00:50:45,022 S-a pierdut. 861 00:50:45,734 --> 00:50:47,508 si nu ma refer doar an cosmos. 862 00:50:47,539 --> 00:50:49,234 Adica an mintea lui. 863 00:50:51,984 --> 00:50:53,742 Sunt toate asa? 864 00:50:54,461 --> 00:50:55,469 Da. 865 00:50:55,508 --> 00:50:58,679 Ei bine, vreau sa spun ca toti au propriile lor probleme, mentale sau fizice. 866 00:50:59,719 --> 00:51:01,851 Ei bine, el are nevoie de ajutor, dar poate ca toti au. 867 00:51:02,937 --> 00:51:04,531 Ce, nu vrei sa spui... Nu, May, asta... 868 00:51:04,556 --> 00:51:05,821 Aceasta nu este problema mea. 869 00:51:06,016 --> 00:51:08,680 Peter, nu problema ta? Mmm? 870 00:51:09,007 --> 00:51:09,937 Mai... 871 00:51:10,125 --> 00:51:12,913 sansa lor de a primi ajutor este mult mai buna anapoi de unde au venit. 872 00:51:13,828 --> 00:51:15,109 Trimitandu-i acasa, 873 00:51:15,555 --> 00:51:17,210 Acesta este cel mai bun lucru pe care al putem face pentru ei. 874 00:51:17,305 --> 00:51:18,382 Pentru ei? 875 00:51:18,625 --> 00:51:20,117 Sau pentru tine? 876 00:51:22,750 --> 00:51:24,132 Uita-te in jurul tau. 877 00:51:24,569 --> 00:51:25,779 Aceasta este ceea ce facem. 878 00:51:26,110 --> 00:51:27,320 Ajutam oamenii. 879 00:51:27,389 --> 00:51:30,397 Asta este cel mai bine pentru ei. 880 00:51:30,952 --> 00:51:32,046 Aveti ancredere an mine. 881 00:51:34,906 --> 00:51:36,039 Dar adevarul ramane, 882 00:51:36,360 --> 00:51:38,594 Spider-Man este o amenintare! 883 00:51:39,367 --> 00:51:41,882 Ne vom antoarce imediat, dupa un cuvant scurt de la 884 00:51:41,937 --> 00:51:43,562 Suplimente zilnice Bugle. 885 00:51:43,640 --> 00:51:46,358 Singura alta solutie zilnica de care aveti nevoie. 886 00:51:46,444 --> 00:51:47,655 si, suntem afara. 887 00:51:50,289 --> 00:51:51,297 Ce? 888 00:51:54,428 --> 00:51:55,866 Am ochii pe ei. 889 00:51:55,930 --> 00:51:57,296 E cu matusa lui si cu un tip pe care nu-l cunosc. 890 00:51:57,351 --> 00:51:58,156 Sunteti sigur? 891 00:51:58,181 --> 00:51:59,422 Tocmai parasesc adapostul. 892 00:51:59,461 --> 00:52:00,820 Bine. Nu-l pierde. 893 00:52:12,054 --> 00:52:13,124 Multumesc, May. 894 00:52:13,680 --> 00:52:15,047 Sper sa te vad din nou. 895 00:52:15,484 --> 00:52:16,492 Hei. 896 00:52:16,547 --> 00:52:17,843 Are ancredere an tine. 897 00:52:18,219 --> 00:52:19,320 La fel si eu. 898 00:52:21,148 --> 00:52:22,577 Multumesc ca mi-ai curatat costumul. 899 00:52:23,390 --> 00:52:24,686 Ne vedem mai tarziu. 900 00:52:26,969 --> 00:52:29,984 - Baieti, acesta este domnul Osborn. - Hei, sunt doctorul. 901 00:52:30,070 --> 00:52:31,070 ami pare rau. Umm... 902 00:52:31,095 --> 00:52:33,548 Dr. Osborn, acestia sunt prietenii mei, Ned si MJ. 903 00:52:34,266 --> 00:52:35,391 Mary Jane? 904 00:52:35,445 --> 00:52:37,812 Este Michelle Jones, de fapt. 905 00:52:39,695 --> 00:52:40,937 Fascinant. 906 00:52:45,101 --> 00:52:47,070 Crezi ca mai sunt si alti Ned Leeds? 907 00:53:00,224 --> 00:53:01,648 Octavius? 908 00:53:05,656 --> 00:53:06,926 Osborn? 909 00:53:08,227 --> 00:53:10,961 - Ce... Ce sa antamplat cu tine? - Ce s-a intamplat cu... 910 00:53:12,039 --> 00:53:14,726 - Tu esti cadavrul ambulant. - Ce vrei sa spui? 911 00:53:14,804 --> 00:53:17,546 Ai murit, Norman. 912 00:53:17,828 --> 00:53:19,203 Cu ani an urma. 913 00:53:20,141 --> 00:53:21,414 Esti nebun. 914 00:53:21,476 --> 00:53:23,022 Doamne, ami place aici. 915 00:53:23,313 --> 00:53:24,703 Ce vrei sa spui? 916 00:53:25,124 --> 00:53:26,281 El sta chiar acolo. 917 00:53:26,306 --> 00:53:27,306 - Nu e... - Mort. 918 00:53:28,539 --> 00:53:31,273 Au murit amandoi. Lupta cu Spider-Man. 919 00:53:34,836 --> 00:53:36,797 Era peste tot la stiri. 920 00:53:37,156 --> 00:53:38,414 Spiridusul verde? 921 00:53:38,484 --> 00:53:42,109 Impuls de planorul pe care a zburat. 922 00:53:42,680 --> 00:53:44,328 si cativa ani mai tarziu... 923 00:53:44,578 --> 00:53:46,242 Tu. Doc Ock. 924 00:53:46,820 --> 00:53:48,538 anecat an rau cu masina ta. 925 00:53:48,563 --> 00:53:49,843 E o prostie. 926 00:53:50,313 --> 00:53:52,938 Spider-Man ancerca sa-mi opreasca reactorul de fuziune. 927 00:53:53,680 --> 00:53:55,188 Asa ca l-am oprit. 928 00:53:55,594 --> 00:53:59,320 L-am avut, de gat.... si apoi, eu... 929 00:54:04,227 --> 00:54:05,742 si apoi am fost aici. 930 00:54:05,773 --> 00:54:07,726 Oh te rog. Lasa-ma sa iti spun ceva. 931 00:54:07,757 --> 00:54:11,038 ai faceam fundul lui Spider-Man. ati va spune. 932 00:54:11,092 --> 00:54:13,648 si apoi a provocat o supraancarcare. Eram blocat an grila, 933 00:54:13,859 --> 00:54:16,640 absorbind date. Eram pe cale sa ma transform an energie pura, 934 00:54:16,665 --> 00:54:18,484 si apoi... 935 00:54:19,484 --> 00:54:21,710 si apoi... Oh, la dracu. 936 00:54:22,710 --> 00:54:23,857 Eram pe cale sa mor. 937 00:54:23,912 --> 00:54:27,115 Max, stii? mor? 938 00:54:30,497 --> 00:54:33,778 - Oh, minunat. Ai prins altul. - Nu asteptati. Ciudat, nu este periculos. 939 00:54:36,489 --> 00:54:38,039 E in regula. 940 00:54:40,719 --> 00:54:41,805 Ce este asta? 941 00:54:41,906 --> 00:54:44,585 Este o relicva straveche. Machinati Codamus. 942 00:54:44,805 --> 00:54:48,211 Prinde-ti vraja corupta an interior, odata ce ai terminat ritualul potrivit, 943 00:54:48,320 --> 00:54:52,039 va inversa vraja. si trimite-i pe acesti tipi anapoi an universurile lor. 944 00:54:52,398 --> 00:54:53,570 Si apoi, ce? 945 00:54:53,633 --> 00:54:54,875 pierim? 946 00:54:55,008 --> 00:54:57,336 nu. Nu, multumesc, voi transmite asta. 947 00:54:57,367 --> 00:54:59,898 Lasa-ma sa ies de aici. Petru! 948 00:55:00,563 --> 00:55:01,969 Ciudat... 949 00:55:02,031 --> 00:55:04,242 Nu le putem trimite anapoi. Nu anca. 950 00:55:04,453 --> 00:55:05,461 De ce? 951 00:55:07,296 --> 00:55:09,179 Unii dintre acesti tipi vor muri. 952 00:55:09,405 --> 00:55:10,570 Parker... 953 00:55:11,273 --> 00:55:13,069 este soarta lor. 954 00:55:13,734 --> 00:55:15,741 Haide, Strange. Ai inima. 955 00:55:17,421 --> 00:55:19,983 an marele calcul al multiversului, 956 00:55:20,883 --> 00:55:24,717 sacrificiul lor anseamna infinit mai mult decat viata lor. 957 00:55:30,602 --> 00:55:31,977 ami pare rau, pustiule. 958 00:55:32,825 --> 00:55:34,937 Daca mor, mor. 959 00:55:49,117 --> 00:55:50,104 Petru! 960 00:56:03,789 --> 00:56:04,578 Nu! 961 00:56:07,685 --> 00:56:10,140 - Omule, ce faci? - Peter, trebuie sa pleci. Merge! 962 00:56:13,020 --> 00:56:14,857 Acesta este motivul pentru care nu am avut niciodata copii. 963 00:56:29,422 --> 00:56:30,547 - Da-mi cutia. - Nu. 964 00:56:31,586 --> 00:56:32,586 Vai! 965 00:56:48,912 --> 00:56:50,770 Oh, Dumnezeule. Sunt mort. 966 00:56:50,795 --> 00:56:53,662 Nu esti mort. Tocmai ai fost separat de forma ta fizica. 967 00:56:53,888 --> 00:56:55,708 Fizicul meu... Ce?! 968 00:56:56,296 --> 00:56:59,594 - Cum faci asta? - Nu am nici o idee. 969 00:56:59,619 --> 00:57:01,782 Nu ar trebui sa poti face asta. 970 00:57:01,851 --> 00:57:03,609 Se simte uimitor. 971 00:57:14,452 --> 00:57:15,906 Acesta ar putea fi unul dintre cele mai tari lucruri 972 00:57:15,931 --> 00:57:18,117 mi s-a antamplat vreodata. Dar sa nu mai faci asta niciodata. 973 00:57:24,757 --> 00:57:26,608 Hei. Da-te de pe mine! 974 00:58:14,506 --> 00:58:15,858 Ce este locul asta? 975 00:58:15,883 --> 00:58:18,578 Dimensiunea oglinzii. Unde sunt eu an control. 976 00:58:27,906 --> 00:58:30,827 Ciudat, opreste-te. Putem, te rog, sa vorbim despre asta? 977 00:58:30,913 --> 00:58:33,319 Parker, nu-ti dai seama ca an multivers, 978 00:58:33,349 --> 00:58:35,684 exista un numar infinit de oameni 979 00:58:35,709 --> 00:58:37,943 care stiu ca Peter Parker este Omul Paianjen. 980 00:58:38,007 --> 00:58:40,920 si daca vraja se slabeste, toti vin aici. 981 00:58:41,008 --> 00:58:44,226 Uite, stiu. anteleg. Dar nu putem sa-i trimitem acasa sa moara. 982 00:58:44,319 --> 00:58:49,015 Este soarta lor. Nu poti schimba asta mai mult decat poti schimba cine sunt ei. 983 00:58:49,125 --> 00:58:52,336 Dar daca am putea? Daca le putem schimba soarta? 984 00:58:53,867 --> 00:58:55,523 Ce faci? 985 00:59:00,334 --> 00:59:01,896 Nu-ti dau... 986 00:59:12,814 --> 00:59:14,321 Da-mi asta anapoi. 987 00:59:35,122 --> 00:59:37,755 Stai putin, asta e o spirala arhimediana? 988 00:59:37,811 --> 00:59:41,341 Dimensiunea oglinzii este doar geometrie? Esti grozav la geometrie. Puteti face geometrie. 989 00:59:43,453 --> 00:59:46,812 Patrateaza raza, ampartita la, traseaza punctele de-a lungul curbei... 990 00:59:46,882 --> 00:59:50,350 S-a terminat, Parker. Vin sa te iau cand se va termina. 991 00:59:53,299 --> 00:59:56,861 Hei, ciudat. stii ce e mai tare decat magia? 992 01:00:00,664 --> 01:00:01,602 Matematica. 993 01:00:01,899 --> 01:00:03,320 Nu face asta. 994 01:00:05,883 --> 01:00:06,805 Oww. 995 01:00:06,899 --> 01:00:08,398 ami pare rau, domnule, dar... 996 01:00:12,440 --> 01:00:14,100 Trebuie sa ancerc. 997 01:00:17,041 --> 01:00:17,781 Omule, ce sa antamplat? 998 01:00:17,805 --> 01:00:19,681 Tocmai m-am certat cu Doctor Strange si am castigat total! 999 01:00:19,706 --> 01:00:21,932 - Ce? - Uite, si i-am furat chestia cu inelele. 1000 01:00:22,283 --> 01:00:24,557 Ma plimbam prin oras si apoi am trecut prin asta... 1001 01:00:24,838 --> 01:00:26,453 chestie masiva cu oglinda, 1002 01:00:26,586 --> 01:00:28,201 - si apoi m-am antors... - Unde este? Unde este el? 1003 01:00:28,226 --> 01:00:29,161 Este prins, dar... 1004 01:00:29,186 --> 01:00:30,286 Nu sunt sigur pentru cat timp. 1005 01:00:30,311 --> 01:00:32,232 Puteai sa ne lasi sa murim. 1006 01:00:32,469 --> 01:00:33,633 De ce nu ai facut-o? 1007 01:00:33,930 --> 01:00:35,281 Pentru ca nu este cine este el. 1008 01:00:38,719 --> 01:00:40,398 Cred ca va pot ajuta, baieti. 1009 01:00:40,843 --> 01:00:42,437 Daca pot remedia ce ti s-a antamplat, 1010 01:00:42,476 --> 01:00:44,446 apoi, cand te antorci, lucrurile vor fi altfel 1011 01:00:44,470 --> 01:00:46,960 si s-ar putea sa nu mori luptand cu Spider-Man. 1012 01:00:47,016 --> 01:00:48,023 Ce vrei sa spui sa ne rezolvi? 1013 01:00:48,048 --> 01:00:50,609 - Uite, tehnologia noastra este avansata... - Te pot ajuta. 1014 01:00:50,734 --> 01:00:54,358 stii, eu ansumi sunt un om de stiinta. 1015 01:00:56,125 --> 01:00:57,758 Octavius ​​stie ce pot face. 1016 01:00:57,930 --> 01:01:00,211 Remediere? Adica ca un caine? 1017 01:01:00,578 --> 01:01:01,672 Eu refuz. 1018 01:01:01,750 --> 01:01:03,484 Nu va pot promite nimic, baieti, 1019 01:01:04,039 --> 01:01:06,827 dar cel putin asa, ajungem sa mergem acasa si sa avem o sansa. 1020 01:01:06,852 --> 01:01:08,281 A doua sansa. 1021 01:01:08,867 --> 01:01:10,664 Pe bune, revino-ti. Nu merita ancercat? 1022 01:01:10,796 --> 01:01:12,116 Crede-ma, Peter... 1023 01:01:12,218 --> 01:01:14,076 Cand ancerci sa repari oamenii, 1024 01:01:14,101 --> 01:01:16,913 exista antotdeauna consecinte. 1025 01:01:17,156 --> 01:01:18,570 Adica, nu trebuie sa vii. 1026 01:01:19,187 --> 01:01:20,702 Nici eu nu stiam ca poti vorbi. 1027 01:01:20,960 --> 01:01:22,281 Dar daca stai aici... 1028 01:01:22,906 --> 01:01:24,593 va trebui sa ai de-a face cu vrajitorul. 1029 01:01:25,054 --> 01:01:27,249 Deci, mergem ampreuna sau murim. 1030 01:01:27,312 --> 01:01:29,022 Nu prea ai de ales, nu-i asa? 1031 01:01:29,226 --> 01:01:30,655 Vreau doar sa ma duc acasa. 1032 01:01:30,726 --> 01:01:33,000 Ei bine, eu ansumi nu vreau sa fiu ucis, 1033 01:01:33,188 --> 01:01:36,171 mai ales de un tip ambracat ca Dungeons & Dragons, asa ca... 1034 01:01:36,617 --> 01:01:37,937 Care este planul tau? 1035 01:01:39,421 --> 01:01:41,249 Am totul sub control. 1036 01:01:44,617 --> 01:01:46,421 Ce vom face cu chestia asta? 1037 01:01:47,109 --> 01:01:49,421 Ei bine, trebuie sa gasim un loc sigur pentru asta, nu? 1038 01:01:49,446 --> 01:01:50,813 - Da. Da. Da. - Trebuie sa o iei. 1039 01:01:50,838 --> 01:01:51,509 Stai ce? 1040 01:01:51,569 --> 01:01:53,968 Daca se antampla ceva rau, ati voi trimite un mesaj, iar apoi ampingi asta 1041 01:01:53,993 --> 01:01:55,406 si apoi totul s-a terminat si toti vor disparea. 1042 01:01:55,461 --> 01:01:56,906 Mergem cu tine. Nu te vom parasi. 1043 01:01:56,931 --> 01:01:59,032 Nu poti veni cu mine. E prea periculos. Voi, baieti, ati facut deja destule. 1044 01:01:59,057 --> 01:02:01,501 - Peter, suntem ampreuna an asta. - stiu ca suntem an asta ampreuna, Ned, 1045 01:02:01,526 --> 01:02:04,151 dar nu pot face asta daca stiu ca esti an pericol. 1046 01:02:04,283 --> 01:02:06,955 Bine? Deci pentru mine, Mj, te rog, ia asta. 1047 01:02:09,495 --> 01:02:10,495 Va rog. 1048 01:02:11,016 --> 01:02:12,672 - Bine. - Multumesc. 1049 01:02:12,727 --> 01:02:15,672 Dar Peter, jur, daca nu aud de la tine, apas pe buton. 1050 01:02:15,697 --> 01:02:18,431 - Sigur. - Bine. si o voi face! 1051 01:02:19,157 --> 01:02:21,321 Da, toti te credem, Michelle. 1052 01:02:21,351 --> 01:02:24,226 an niciun caz, asta e iubita lui. an nici un caz. 1053 01:02:24,251 --> 01:02:27,297 - O va face. - Absolut. Ea va. 1054 01:02:28,087 --> 01:02:29,087 Bine. 1055 01:02:30,093 --> 01:02:30,999 - Ne vedem mai tarziu. - Fii an siguranta. 1056 01:02:31,024 --> 01:02:32,024 si tu. 1057 01:02:34,250 --> 01:02:35,257 Vai. 1058 01:02:36,609 --> 01:02:37,671 Bine. 1059 01:02:39,607 --> 01:02:41,755 - Ai grija, bine? - Da. si tu. 1060 01:02:49,140 --> 01:02:50,359 Deci, uhh... 1061 01:02:51,585 --> 01:02:53,170 Cine vine cu mine? 1062 01:02:57,055 --> 01:02:58,164 Ei bine, sunt anauntru. 1063 01:02:58,585 --> 01:03:01,475 Dar, daca asta merge an lateral... 1064 01:03:02,453 --> 01:03:04,585 O sa te prajesc din interior spre exterior. 1065 01:03:46,922 --> 01:03:49,656 - Unde e Connors? - Mi-a spus ca vrea sa ramana an camion. 1066 01:03:49,835 --> 01:03:52,469 - Bine. - Sisteme de alarma, dezactivate. 1067 01:03:53,203 --> 01:03:54,492 Bine. 1068 01:03:55,586 --> 01:03:58,195 Ma simt cam prost cand folosesc locul lui Happy an felul asta. 1069 01:03:58,289 --> 01:04:00,164 Nu Nu NU NU. Va trece peste asta. 1070 01:04:04,273 --> 01:04:05,507 ami pare rau. 1071 01:04:05,688 --> 01:04:07,602 Deci acesta este planul tau, Peter? 1072 01:04:07,633 --> 01:04:08,641 Mmm? 1073 01:04:08,734 --> 01:04:11,758 Fara laborator, fara facilitati, doar sa faci minuni antr-un condominiu? 1074 01:04:12,390 --> 01:04:15,773 Ce, vei gati niste churros, niste burrito congelate antr-un cuptor cu microunde? 1075 01:04:15,844 --> 01:04:17,367 As putea sa merg la un burrito. 1076 01:04:17,554 --> 01:04:18,867 Ne va ucide pe toti. 1077 01:04:18,927 --> 01:04:20,349 Ei bine, sa speram ca nu. 1078 01:04:21,099 --> 01:04:22,468 Tu esti primul, doctore. 1079 01:04:22,539 --> 01:04:25,171 Ce? Hei, ti-am spus. Nu am nevoie de reparatii. 1080 01:04:25,676 --> 01:04:27,756 Nu am nevoie de reparare! 1081 01:04:28,141 --> 01:04:31,953 Mai ales de un adolescent care foloseste resturi din sertarul de gunoi al unui burlac. 1082 01:04:31,984 --> 01:04:33,640 Nu Nu NU NU. 1083 01:04:33,765 --> 01:04:35,226 A luat ceva acolo. 1084 01:04:35,367 --> 01:04:36,515 O pot simti. 1085 01:04:36,680 --> 01:04:37,828 Energie ciudata. 1086 01:04:38,828 --> 01:04:40,070 Ce naiba e aia? 1087 01:04:40,452 --> 01:04:42,147 Este un fabricator. 1088 01:04:42,382 --> 01:04:46,007 Poate analiza, proiecta, construi practic orice. 1089 01:04:46,780 --> 01:04:49,069 Am crezut ca a fost un pat de bronzat Happy sa spart. 1090 01:04:51,420 --> 01:04:52,927 Uita-te la asta. 1091 01:05:00,382 --> 01:05:01,734 Ne va ucide pe toti. 1092 01:05:13,102 --> 01:05:14,491 Deci, cip din spatele gatului lui Doc 1093 01:05:14,561 --> 01:05:17,148 a fost conceput pentru a-si proteja creierul de sistemul AI 1094 01:05:17,195 --> 01:05:20,093 asta anseamna controlul acestor tentacule. Dar daca te uiti aici... 1095 01:05:22,374 --> 01:05:23,421 Chipul este prajit. 1096 01:05:23,446 --> 01:05:25,000 Deci, mai degraba decat el sa fie an controlul 1097 01:05:25,025 --> 01:05:27,477 tentacule, tentaculele sunt acum an control asupra lui. 1098 01:05:27,859 --> 01:05:29,633 Ceea ce, cred, explica de ce... 1099 01:05:30,046 --> 01:05:32,491 este atat de nenorocit tot timpul. 1100 01:05:41,258 --> 01:05:42,266 ansetat? 1101 01:05:45,555 --> 01:05:46,883 Ei bine, da. Mi-e sete. 1102 01:05:47,570 --> 01:05:49,234 Apa proaspata sau sare? 1103 01:05:50,186 --> 01:05:52,170 stii, pentru ca esti o caracatita. 1104 01:05:53,750 --> 01:05:54,758 Ce? 1105 01:05:56,327 --> 01:05:57,647 Este apa proaspata. 1106 01:05:58,765 --> 01:06:00,086 Uita-te la acest loc. 1107 01:06:00,945 --> 01:06:02,195 si toate posibilitatile. 1108 01:06:02,257 --> 01:06:03,960 Ce? Acest apartament? 1109 01:06:04,038 --> 01:06:07,123 Da. da, apartamentul. ami place antregul plan de la etaj. Nu! 1110 01:06:07,498 --> 01:06:09,536 Nici un om. vorbesc despre lume. 1111 01:06:10,820 --> 01:06:12,554 ami place cam cine sunt aici. 1112 01:06:14,289 --> 01:06:18,680 si toata puterea aceea de acolo? As putea fi mult mai mult. 1113 01:06:19,468 --> 01:06:20,796 Deci de ce ai venit aici? 1114 01:06:20,882 --> 01:06:22,210 Am o fiica. 1115 01:06:22,305 --> 01:06:26,133 si vreau sa o vad. Dar nu va trimite pe nimeni acasa. 1116 01:06:26,258 --> 01:06:29,054 Pana si-a terminat micul sau proiect stiintific acolo. 1117 01:06:30,125 --> 01:06:32,601 - Tu ai ancredere an el? - Nu am ancredere an nimeni. 1118 01:06:33,648 --> 01:06:35,500 Oricum cum ai ajuns asa? 1119 01:06:37,218 --> 01:06:38,850 Locul unde am lucrat la... 1120 01:06:39,195 --> 01:06:41,163 Experimentau cu electricitatea 1121 01:06:41,375 --> 01:06:43,679 creat de organismele vii si apoi... 1122 01:06:44,718 --> 01:06:46,796 Am cazut antr-o cuva de anghile electrice. 1123 01:06:47,319 --> 01:06:48,398 Glumesti. 1124 01:06:48,547 --> 01:06:50,219 Am cazut antr-un supercollider. 1125 01:06:50,328 --> 01:06:51,336 La naiba. 1126 01:06:52,038 --> 01:06:53,779 Trebuie sa fii atent unde cazi. 1127 01:06:54,576 --> 01:06:56,451 Remarcabil. 1128 01:06:57,648 --> 01:06:59,882 Tehnologia si tu. 1129 01:07:02,437 --> 01:07:04,147 Cand toate acestea se vor termina, 1130 01:07:04,655 --> 01:07:06,492 daca ai nevoie de un loc de munca si esti 1131 01:07:06,586 --> 01:07:09,334 dispus sa fac naveta an alt univers... 1132 01:07:15,773 --> 01:07:18,500 A mers. A functionat total! 1133 01:07:19,226 --> 01:07:21,208 Am anteles. Am facut. Am facut. al vei trimite sus? 1134 01:07:21,233 --> 01:07:22,429 Da. ancepem. 1135 01:07:23,685 --> 01:07:25,310 - Scuze. - Stai, doctore. 1136 01:07:25,374 --> 01:07:27,873 Toate aceste umilinte nu anceteaza niciodata. 1137 01:07:28,045 --> 01:07:30,936 Tu! tine-ti proiectul targului de stiinta departe de mine! 1138 01:07:31,054 --> 01:07:32,484 Hei, va functiona. Ai credinta. 1139 01:07:32,601 --> 01:07:35,398 Spune prostul nesabuit care s-a transformat antr-un monstru. 1140 01:07:36,827 --> 01:07:40,131 Te rog oprestete. Stai nemiscat. 1141 01:07:40,319 --> 01:07:41,748 Nu andrazni. 1142 01:07:47,015 --> 01:07:49,937 Jur... cand voi iesi din rachita asta, o sa... 1143 01:07:55,155 --> 01:07:56,163 Doc? 1144 01:08:02,062 --> 01:08:03,000 Doc? 1145 01:08:05,000 --> 01:08:06,008 Doc? 1146 01:08:07,078 --> 01:08:08,288 Doctor Octavius? 1147 01:08:15,210 --> 01:08:16,710 E atat de linistit... 1148 01:08:20,328 --> 01:08:21,382 Acele voci... 1149 01:08:22,030 --> 01:08:23,187 In capul meu... 1150 01:08:28,335 --> 01:08:29,617 Aproape ca uitasem... 1151 01:08:31,202 --> 01:08:32,312 Otto. 1152 01:08:33,133 --> 01:08:34,141 Da. 1153 01:08:34,421 --> 01:08:35,733 Norman. 1154 01:08:41,452 --> 01:08:42,632 Sunt eu. 1155 01:08:44,982 --> 01:08:46,631 Te-ai uita la asta. 1156 01:09:06,635 --> 01:09:10,064 Sunt recunoscator, draga baiat. Cu adevarat. 1157 01:09:10,183 --> 01:09:11,891 Da. Cu placere. 1158 01:09:12,062 --> 01:09:13,757 Cu ce ​​va pot ajuta? 1159 01:09:14,479 --> 01:09:16,102 Acesta este Peter. Lasati un mesaj. 1160 01:09:17,172 --> 01:09:20,672 Da, Peter, acesta este fericit. Mi-am accesat camera soneria... 1161 01:09:20,725 --> 01:09:22,789 Cine sunt acei tipi, nu? E un cyborg, tu 1162 01:09:22,813 --> 01:09:25,280 aduc un cyborg cu picioare de robot an casa mea? 1163 01:09:25,638 --> 01:09:28,169 Unul dintre baieti era facut din noroi? Ce se antampla? Suna-ma inapoi. 1164 01:09:37,273 --> 01:09:38,776 Cum te simti, Norman? 1165 01:09:40,008 --> 01:09:41,750 Esti pe cale sa devii din nou antreg. 1166 01:09:43,187 --> 01:09:44,749 Gata cu jumatate mai antunecata. 1167 01:09:45,891 --> 01:09:46,992 Doar tu. 1168 01:09:47,961 --> 01:09:49,039 Doar eu. 1169 01:09:58,336 --> 01:09:59,537 Bine. Umm... 1170 01:10:01,046 --> 01:10:03,000 Doar merge chiar aici, acesta... 1171 01:10:04,092 --> 01:10:05,543 Asta ar trebui sa atraga putere acum. 1172 01:10:05,568 --> 01:10:07,896 Ma voi antoarce antr-o secunda doar pentru a verifica, dar... 1173 01:10:08,633 --> 01:10:10,234 Fii cu ochii pe lumini. Cand sunt toate verzi, asta 1174 01:10:10,259 --> 01:10:12,320 anseamna ca toata electricitatea din corpul tau s-a disipat. 1175 01:10:12,406 --> 01:10:13,617 Ei bine, nu toata electricitatea. 1176 01:10:13,642 --> 01:10:16,774 Adica, evident ca stii ca ai nevoie de electricitate pentru ca creierul tau sa functioneze... 1177 01:10:16,820 --> 01:10:17,828 Sistemul tau nervos este... 1178 01:10:18,539 --> 01:10:21,124 Nu sunt sigur de ce va explic electricitatea. 1179 01:10:21,640 --> 01:10:23,421 - Pot sa va pun o antrebare? - Sigur. 1180 01:10:23,493 --> 01:10:25,227 Acestea sunt lego-urile tale? 1181 01:10:26,898 --> 01:10:28,039 Trebuie sa plec. 1182 01:10:28,172 --> 01:10:29,406 Ma antorc. 1183 01:10:35,148 --> 01:10:37,937 - Ceva nu se simte. - Ce vrei sa spui? 1184 01:10:38,266 --> 01:10:40,867 - Nu-mi place asta. - Lasa-o an pace. 1185 01:10:40,930 --> 01:10:44,930 Cu cat treceti mai repede cu asta, cu atat mai repede plecam acasa. 1186 01:10:52,617 --> 01:10:54,929 - Bine? Unde este el? - E anauntru. 1187 01:10:54,991 --> 01:10:58,476 si totusi aici suntem afara. Nu m-ai auzit spunand sa nu-l pierzi? 1188 01:10:58,891 --> 01:11:01,007 Vreau imagini incriminatoare cu Spider-Man. 1189 01:11:02,443 --> 01:11:05,302 Si asa incepe. 1190 01:11:25,545 --> 01:11:26,905 Petru? 1191 01:11:28,163 --> 01:11:31,210 - Ce s-a antamplat? - Nu stiu. 1192 01:11:32,414 --> 01:11:33,531 Mai? 1193 01:11:39,047 --> 01:11:40,804 Ce este, Peter? 1194 01:11:47,584 --> 01:11:49,076 Ce e, Peter? 1195 01:11:55,882 --> 01:11:57,992 De ce te uiti asa la mine? 1196 01:12:13,383 --> 01:12:18,226 E un truc frumos. Acel simt al tau. 1197 01:12:18,280 --> 01:12:19,147 Norman? 1198 01:12:19,195 --> 01:12:21,273 Norman este an concediu sabatic. 1199 01:12:22,342 --> 01:12:23,342 Iadul? 1200 01:12:23,374 --> 01:12:24,749 Elf. 1201 01:12:25,742 --> 01:12:31,155 Gata cu jumatate mai antunecata? Chiar credeai ca voi lasa asta sa se antample? 1202 01:12:31,397 --> 01:12:34,311 Ca te-as lasa sa-mi iei puterea doar pentru ca 1203 01:12:34,336 --> 01:12:37,514 esti orb la ce ati poate aduce adevarata putere? 1204 01:12:37,539 --> 01:12:39,531 - Nu ma cunosti. - Nu? 1205 01:12:43,437 --> 01:12:45,350 Am vazut cum te-a prins an capcana. 1206 01:12:45,772 --> 01:12:49,092 Luptand cu sfanta ei misiune morala. 1207 01:12:51,226 --> 01:12:53,506 Nu avem nevoie de tine pentru a ne salva. 1208 01:12:53,607 --> 01:12:55,794 Nu trebuie sa fim reparati. 1209 01:12:59,055 --> 01:13:01,469 Acestea nu sunt blesteme. 1210 01:13:02,711 --> 01:13:04,156 Sunt cadouri. 1211 01:13:05,203 --> 01:13:06,171 Norman, nu. 1212 01:13:06,196 --> 01:13:08,821 - Liniste, catelusule. - Nu stii despre ce vorbesti. 1213 01:13:08,884 --> 01:13:13,774 Te-am privit din adancul ochilor lasi ai lui Norman. 1214 01:13:14,975 --> 01:13:20,279 Luptandu-te, sa ai tot ce vrei, 1215 01:13:20,328 --> 01:13:23,874 an timp ce lumea ancearca sa te faca sa alegi. 1216 01:13:25,764 --> 01:13:28,929 Zeii nu trebuie sa aleaga. 1217 01:13:31,094 --> 01:13:32,492 Luam. 1218 01:13:32,594 --> 01:13:34,359 Mai, fugi! 1219 01:13:57,523 --> 01:14:00,597 Oh, Dumnezeule. Ce ai facut? 1220 01:14:00,733 --> 01:14:02,795 ami placeai mai mult anainte. 1221 01:14:11,695 --> 01:14:15,109 Aici sus! El este acolo sus. Este tipul de pe pod. 1222 01:14:37,790 --> 01:14:39,502 Ai vazut asta? 1223 01:15:05,186 --> 01:15:06,908 Lasa-ma! 1224 01:15:16,016 --> 01:15:18,789 Destul de puternic pentru a avea totul... 1225 01:15:21,656 --> 01:15:23,578 Prea slab pentru a o lua! 1226 01:15:58,807 --> 01:16:00,393 Acum am prins. 1227 01:16:02,337 --> 01:16:04,463 ti-am spus ca vor fi consecinte! 1228 01:16:22,539 --> 01:16:24,469 Slabiciunea ta, Peter... 1229 01:16:24,758 --> 01:16:26,289 este moralitatea. 1230 01:16:26,515 --> 01:16:28,586 Te sufoca. 1231 01:16:29,249 --> 01:16:31,178 Poti sa-l simti? 1232 01:16:38,804 --> 01:16:40,319 Nu a mers. 1233 01:16:41,374 --> 01:16:42,975 Norman avea dreptate. 1234 01:16:43,234 --> 01:16:45,890 A primit-o de la tine. Atat patetic 1235 01:16:46,241 --> 01:16:47,311 boala! 1236 01:16:51,467 --> 01:16:53,467 Ai ancercat sa ma repari... 1237 01:16:54,045 --> 01:16:55,732 Mai, du-te... Mai... 1238 01:16:55,757 --> 01:16:57,850 Acum, am sa te repar. 1239 01:17:01,638 --> 01:17:03,147 Mai, fugi, te rog... 1240 01:17:06,700 --> 01:17:07,457 Mai! 1241 01:17:13,625 --> 01:17:15,991 Petru, Petru, Petru... 1242 01:17:16,531 --> 01:17:19,296 Nici o fapta buna nu trece nepedepsita. 1243 01:17:20,202 --> 01:17:22,357 ami poti multumi mai tarziu. 1244 01:17:28,303 --> 01:17:29,023 Nu! 1245 01:17:59,023 --> 01:18:00,148 - Mai? - Petru... 1246 01:18:00,173 --> 01:18:01,944 Mai, mai... Sunt aici. 1247 01:18:06,531 --> 01:18:07,890 Sunt aici. 1248 01:18:08,726 --> 01:18:11,077 - Esti bine? - Uh-huh. Uh-huh. 1249 01:18:15,374 --> 01:18:16,412 antr-adevar? 1250 01:18:16,437 --> 01:18:17,445 Da. 1251 01:18:17,703 --> 01:18:19,585 E in regula. Suntem bine, nu? 1252 01:18:19,624 --> 01:18:20,123 Da. 1253 01:18:20,148 --> 01:18:21,343 Mi-a dat din cap. 1254 01:18:21,617 --> 01:18:22,882 - Da, si eu. - Asta e tot. 1255 01:18:25,201 --> 01:18:26,843 Cred ca mi-am rupt coastele. 1256 01:18:31,883 --> 01:18:33,313 Asta e vina mea, May. 1257 01:18:33,414 --> 01:18:35,858 Ar fi trebuit sa-l ascult pe Strange si sa-l las sa-i trimita anapoi... 1258 01:18:35,883 --> 01:18:37,218 Ai facut ceea ce trebuie. 1259 01:18:38,195 --> 01:18:39,570 Ar fi fost ucisi. 1260 01:18:39,883 --> 01:18:41,062 Ai facut ceea ce trebuie. 1261 01:18:41,430 --> 01:18:43,656 Nu este responsabilitatea mea, May. 1262 01:18:47,437 --> 01:18:48,882 Ce a spus Norman? 1263 01:18:49,992 --> 01:18:51,640 Misiunea mea morala. Nu. 1264 01:18:51,734 --> 01:18:54,319 Nu, Peter. Asculta. Asculta-ma. 1265 01:18:55,476 --> 01:18:56,725 Ai un dar. 1266 01:18:58,078 --> 01:18:59,499 Ai putere. 1267 01:19:00,328 --> 01:19:01,765 si cu mare putere, 1268 01:19:01,883 --> 01:19:05,195 trebuie sa vina si o mare responsabilitate. 1269 01:19:10,500 --> 01:19:11,507 Da. Stiu. 1270 01:19:12,000 --> 01:19:13,906 Sa iesim de aici. 1271 01:19:13,931 --> 01:19:15,297 OK, sa mergem. 1272 01:19:34,039 --> 01:19:35,843 Ce s-a antamplat? Esti bine? 1273 01:19:35,991 --> 01:19:38,085 Da, esti bine. Ce s-a antamplat? 1274 01:19:39,585 --> 01:19:42,787 Doar ma ajuta... sa-mi trag rasuflarea... 1275 01:19:42,880 --> 01:19:44,684 Bine. Ei bine, trage-ti respiratia. Sunt chiar aici. 1276 01:19:44,817 --> 01:19:46,008 Ne vom lua timpul, 1277 01:19:46,086 --> 01:19:47,215 iti tragi respiratia si... 1278 01:19:47,285 --> 01:19:49,109 si te vom duce la un doctor, bine? 1279 01:20:07,570 --> 01:20:08,578 Esti bine? 1280 01:20:09,750 --> 01:20:11,085 Ajuta cineva. Am nevoie de o ambulanta. 1281 01:20:11,132 --> 01:20:12,609 Te rog, cineva... 1282 01:20:12,773 --> 01:20:13,734 Ce s-a antamplat? 1283 01:20:13,812 --> 01:20:17,147 Nimic. Esti bine. Esti bine. 1284 01:20:19,061 --> 01:20:21,662 O sa-mi trag respiratia... 1285 01:20:21,757 --> 01:20:23,765 Bine. Sunt chiar aici. Sunt chiar aici. 1286 01:20:24,094 --> 01:20:25,226 Sunt chiar aici. 1287 01:20:32,086 --> 01:20:33,234 Suntem bine. 1288 01:20:34,812 --> 01:20:35,983 Doar tu si eu. 1289 01:20:45,727 --> 01:20:46,734 Mai? 1290 01:20:53,422 --> 01:20:54,430 Mai? 1291 01:21:00,725 --> 01:21:02,515 Vrei sa te uiti la mine, May? Va rog? 1292 01:21:10,632 --> 01:21:13,773 Mai? Mai? 1293 01:21:15,578 --> 01:21:19,499 Ce faci, May? Te rog, vrei sa te trezesti si sa vorbesti cu mine, te rog? 1294 01:21:54,929 --> 01:21:56,053 Petru! 1295 01:22:00,335 --> 01:22:02,452 Imi pare rau. ami pare atat de rau. 1296 01:22:10,562 --> 01:22:11,531 Alerga! 1297 01:22:35,343 --> 01:22:36,648 Tragedie. 1298 01:22:40,086 --> 01:22:41,984 Cum sa-l mai numesc? 1299 01:22:42,835 --> 01:22:44,468 Ce mai trebuie spus? 1300 01:22:45,195 --> 01:22:46,359 Prejudiciul... 1301 01:22:47,227 --> 01:22:48,484 Distrugerea... 1302 01:22:49,039 --> 01:22:50,859 Ai vazut-o cu ochii tai. 1303 01:22:52,117 --> 01:22:54,859 Cand se vor trezi oamenii si asi vor da seama 1304 01:22:54,961 --> 01:22:57,382 ca oriunde merge Spider-Man... 1305 01:22:57,546 --> 01:23:00,734 Urmeaza haosul si calamitatea. 1306 01:23:00,851 --> 01:23:05,476 Tot ce atinge Omul Paianjen se ruineaza. 1307 01:23:06,515 --> 01:23:10,905 si noi, nevinovatii, suntem lasati sa ridicam bucatile. 1308 01:23:13,593 --> 01:23:15,295 J. Jonah Jameson, reportaj. 1309 01:23:15,320 --> 01:23:16,609 Noapte buna. 1310 01:23:17,232 --> 01:23:18,903 si Dumnezeu sa ne ajute pe toti. 1311 01:23:46,281 --> 01:23:47,461 anca nimic? 1312 01:23:48,961 --> 01:23:49,969 Nu. 1313 01:24:06,000 --> 01:24:07,125 al voi apasa. 1314 01:24:08,968 --> 01:24:11,296 - Ce? Nu! - Peter mi-a spus sa astept, dar... 1315 01:24:12,874 --> 01:24:13,984 O voi face. 1316 01:24:14,009 --> 01:24:16,727 Mi-as dori doar... Mi-as dori doar sa-l putem vedea. 1317 01:24:22,087 --> 01:24:23,524 - Ned? - Da? 1318 01:24:23,742 --> 01:24:24,977 Fa asta din nou. 1319 01:24:25,258 --> 01:24:26,266 Da. 1320 01:24:28,219 --> 01:24:30,054 Mi-as dori doar sa-l vedem. 1321 01:24:33,289 --> 01:24:34,156 Bine... 1322 01:24:34,703 --> 01:24:36,702 Mi-as dori doar sa-l vedem pe Peter. 1323 01:24:42,100 --> 01:24:43,498 Magician! 1324 01:24:43,614 --> 01:24:45,686 Ai dreptate. Eu sunt magic. 1325 01:24:46,695 --> 01:24:49,890 - Acela este el? - Da da. Trebuie sa fie. 1326 01:24:49,960 --> 01:24:51,865 - Petru. Petru! - Hei, Peter! 1327 01:24:51,928 --> 01:24:52,928 Petru! 1328 01:25:01,203 --> 01:25:02,914 Salut salut! 1329 01:25:03,203 --> 01:25:06,609 Nu Nu NU. E an regula, e an regula. Sunt un tip dragut. 1330 01:25:08,437 --> 01:25:09,843 Bine... 1331 01:25:12,531 --> 01:25:13,945 Cine dracu esti tu? 1332 01:25:14,039 --> 01:25:15,297 Eu sunt Peter Parker. 1333 01:25:15,398 --> 01:25:16,445 Nu se poate asa ceva. 1334 01:25:16,586 --> 01:25:17,867 Eu sunt Spider-Man. 1335 01:25:18,797 --> 01:25:21,250 In lumea mea. Dar atunci, ieri? 1336 01:25:21,820 --> 01:25:22,828 Am fost... 1337 01:25:24,688 --> 01:25:26,375 tocmai am fost aici. 1338 01:25:27,374 --> 01:25:28,382 Wow. 1339 01:25:30,773 --> 01:25:32,249 Teoria corzilor... 1340 01:25:32,492 --> 01:25:34,437 Realitatea multidimensionala... 1341 01:25:35,523 --> 01:25:37,491 si deplasarea materiei. 1342 01:25:37,875 --> 01:25:38,883 Toate reale? 1343 01:25:39,031 --> 01:25:40,039 Da... 1344 01:25:40,211 --> 01:25:41,359 stiam eu! 1345 01:25:42,601 --> 01:25:44,522 Asta trebuie sa fie din cauza vrajei. 1346 01:25:44,992 --> 01:25:46,102 Vraja? 1347 01:25:46,163 --> 01:25:47,897 - Ca vraja magica? - Nu exista vraja. 1348 01:25:47,922 --> 01:25:48,686 - Fara vraja. - Nu. 1349 01:25:48,711 --> 01:25:50,045 Magia este adevarata si aici? 1350 01:25:50,117 --> 01:25:51,117 - Adica... - Taci, Ned. 1351 01:25:51,227 --> 01:25:52,508 Nu, nu este real. 1352 01:25:52,539 --> 01:25:53,547 - Taci. - Vreau sa spun... 1353 01:25:53,742 --> 01:25:55,460 Exista magicieni si alte lucruri, dar nu exista ca... 1354 01:25:55,485 --> 01:25:57,780 anceteaza. Stop. 1355 01:25:58,422 --> 01:25:59,742 - Dovedeste-o. - Demonstreaza ce? 1356 01:25:59,773 --> 01:26:00,882 Ca esti Peter Parker. 1357 01:26:00,945 --> 01:26:03,030 Nu am un act de identitate cu mine, stii? 1358 01:26:03,055 --> 01:26:05,461 Cum anvinge toata chestia cu supereroii anonimi? 1359 01:26:08,062 --> 01:26:09,281 De ce ai facut asta? 1360 01:26:09,335 --> 01:26:10,671 Pentru a vedea daca ai chestia de furnicaturi. 1361 01:26:10,718 --> 01:26:12,663 Am chestia de furnicaturi, doar ca nu de la paine. 1362 01:26:12,734 --> 01:26:16,794 Nu poti arunca din nou painea? Esti o persoana profunda neancrezatoare. 1363 01:26:18,468 --> 01:26:19,569 si respect asta. 1364 01:26:25,523 --> 01:26:27,391 - Taraste-te an jur. - Sa se tarasca an jur? 1365 01:26:27,531 --> 01:26:29,023 - Da. - Nu. 1366 01:26:29,048 --> 01:26:30,749 - Taraste-te an jur. - De ce trebuie sa ma tarasc? 1367 01:26:30,780 --> 01:26:32,366 - Pentru ca nu este suficient. - Este destul. 1368 01:26:32,405 --> 01:26:33,883 - Nu, nu este. - Da, este. 1369 01:26:33,914 --> 01:26:36,216 - Nuh-uh. - Cum sa ma lipesc de tavan? 1370 01:26:36,241 --> 01:26:37,281 Fa-o. 1371 01:26:38,969 --> 01:26:39,977 Ned... 1372 01:26:40,008 --> 01:26:41,789 spune acelui om, 1373 01:26:41,898 --> 01:26:45,583 a scoate agiw-ul din colt. huh? 1374 01:26:45,608 --> 01:26:48,436 Lola mea te antreaba daca poti sa aduci panza de paianjen acolo. 1375 01:26:49,120 --> 01:26:50,714 - Este si acolo sus? - Da. 1376 01:26:59,195 --> 01:27:00,350 Multumesc. 1377 01:27:03,875 --> 01:27:05,281 Suntem buni? 1378 01:27:05,757 --> 01:27:06,633 Suntem buni. 1379 01:27:07,148 --> 01:27:08,156 Deocamdata. 1380 01:27:08,820 --> 01:27:11,484 Deci, am deschis un portal gresit catre Peter Parker gresit. 1381 01:27:11,664 --> 01:27:14,405 Da, cred ca o faci pana cand al gasesti pe cel adevarat. 1382 01:27:14,430 --> 01:27:15,976 - Aaa. - Nici o suparare. 1383 01:27:16,240 --> 01:27:17,419 - Bine. - Bine. 1384 01:27:17,507 --> 01:27:18,515 Esti bun. 1385 01:27:20,609 --> 01:27:21,757 Gaseste-l pe Peter Parker. 1386 01:27:21,797 --> 01:27:23,679 Ce e cu ochii si cu mana? 1387 01:27:24,219 --> 01:27:25,875 Gaseste-l pe Peter Parker. 1388 01:27:28,070 --> 01:27:29,734 Gaseste-l pe Peter Parker! 1389 01:27:38,641 --> 01:27:40,671 Grozav, este doar un tip la antamplare. 1390 01:27:41,143 --> 01:27:42,143 Buna ziua. 1391 01:27:43,163 --> 01:27:45,859 Sper ca e an regula, tocmai am trecut prin asta... 1392 01:27:47,218 --> 01:27:48,397 Tocmai s-a anchis. 1393 01:27:49,781 --> 01:27:50,960 Tu esti Peter? 1394 01:27:51,875 --> 01:27:54,070 Da. Peter parker. 1395 01:27:56,180 --> 01:27:57,703 Eu... v-am vazut pe voi doi... 1396 01:28:00,320 --> 01:28:01,328 Salut. 1397 01:28:05,554 --> 01:28:06,484 Astepta. El este... 1398 01:28:06,509 --> 01:28:07,961 Nu este prietenul tau... 1399 01:28:24,061 --> 01:28:25,701 Uau, e... Deci si tu esti Spider-Man? 1400 01:28:25,764 --> 01:28:27,092 De ce nu ai spus asta? 1401 01:28:27,139 --> 01:28:29,646 an general, nu fac reclama. 1402 01:28:29,867 --> 01:28:32,131 Cam anvinge toata chestia cu supereroii anonimi. 1403 01:28:32,156 --> 01:28:33,538 - Asta tocmai am spus... - Asta tocmai a spus el. 1404 01:28:33,584 --> 01:28:36,374 Oh tu? Te-ai raspandit din nou. 1405 01:28:36,500 --> 01:28:39,560 Curata-ti tot gunoiul aici. 1406 01:28:39,585 --> 01:28:43,093 Si tu? stii ca vreau casa asta a noastra, bine. 1407 01:28:43,131 --> 01:28:46,177 dar uite, murdarie aici, murdarie acolo. 1408 01:28:46,271 --> 01:28:49,294 Lola mea te antreaba daca poti curata panzele pe care tocmai le-ai tras. 1409 01:28:49,364 --> 01:28:50,379 Oh. ami pare rau, Lola. 1410 01:28:50,422 --> 01:28:51,467 Da, desigur. 1411 01:28:51,492 --> 01:28:52,640 Ma duc la culcare. 1412 01:28:52,875 --> 01:28:53,883 Noapte buna, Lola. 1413 01:28:55,734 --> 01:28:58,499 Poate parea ciudat, dar... 1414 01:28:58,593 --> 01:29:01,788 Am ancercat sa-ti gasesc prietenul de cand am ajuns aici. 1415 01:29:02,930 --> 01:29:04,844 Am avut acest sentiment ca... 1416 01:29:06,734 --> 01:29:08,030 Ca are nevoie de ajutorul meu. 1417 01:29:08,109 --> 01:29:09,218 Ajutorul nostru. 1418 01:29:11,578 --> 01:29:12,586 El face. 1419 01:29:12,757 --> 01:29:13,890 Nu stim unde este. 1420 01:29:14,000 --> 01:29:15,008 si, umm... 1421 01:29:15,164 --> 01:29:18,070 Sincer, acum suntem tot ce i-a mai ramas. 1422 01:29:19,852 --> 01:29:22,359 Ei bine, este undeva, 1423 01:29:22,953 --> 01:29:26,609 ca s-ar putea duce care are sens pentru el? 1424 01:29:28,344 --> 01:29:29,352 Ca o... 1425 01:29:29,898 --> 01:29:31,539 un loc unde ar merge doar... 1426 01:29:31,663 --> 01:29:33,163 Sa te andepartezi de tot? 1427 01:29:36,367 --> 01:29:39,312 Pentru mine, a fost varful cladirii Chrysler. 1428 01:29:39,749 --> 01:29:41,219 Empire State. 1429 01:29:41,961 --> 01:29:42,969 Vedere mai buna. 1430 01:29:43,000 --> 01:29:44,179 Aceasta este o vedere dulce. 1431 01:29:47,086 --> 01:29:48,094 Da. 1432 01:29:48,914 --> 01:29:51,656 Da, cred ca stiu exact unde ar fi. 1433 01:30:36,773 --> 01:30:37,781 Peter, exista... 1434 01:30:39,288 --> 01:30:41,421 sunt niste oameni aici... 1435 01:30:41,883 --> 01:30:42,891 Care? 1436 01:30:52,381 --> 01:30:54,013 Hei. Stai, stai, ui. 1437 01:30:58,875 --> 01:31:00,406 scuze... 1438 01:31:01,414 --> 01:31:03,125 Despre mai. 1439 01:31:06,234 --> 01:31:08,460 Da. ami pare rau. 1440 01:31:10,836 --> 01:31:12,109 Am anteles ceva prin ce treci... 1441 01:31:12,134 --> 01:31:14,391 Nu, te rog sa nu-mi spui ca stii prin ce trec. 1442 01:31:15,350 --> 01:31:16,358 Bine. 1443 01:31:16,383 --> 01:31:18,052 Ea a plecat. 1444 01:31:20,852 --> 01:31:22,078 Este vina mea. 1445 01:31:26,132 --> 01:31:27,569 A murit degeaba. 1446 01:31:31,320 --> 01:31:33,482 Deci voi face ceea ce ar fi trebuit sa fac an primul rand. 1447 01:31:33,507 --> 01:31:35,389 - Peter... - Te rog, nu. 1448 01:31:36,671 --> 01:31:39,991 Nu ai locul aici. Oricare dintre voi, asa ca va trimit acasa. 1449 01:31:41,555 --> 01:31:43,609 Ceilalti tipi sunt din lumile voastre, nu? 1450 01:31:44,484 --> 01:31:45,617 Deci te descurci cu asta. 1451 01:31:46,023 --> 01:31:47,640 Daca mor, daca ai ucizi... 1452 01:31:49,054 --> 01:31:50,326 E pe tine. 1453 01:31:51,211 --> 01:31:52,445 Nu este problema mea. 1454 01:31:52,795 --> 01:31:54,013 nu-mi mai pasa. 1455 01:31:55,476 --> 01:31:56,483 Am terminat. 1456 01:32:01,382 --> 01:32:03,569 ami pare foarte rau ca te-am tarat an ​​asta. 1457 01:32:07,320 --> 01:32:08,773 Dar acum trebuie sa pleci acasa. 1458 01:32:11,507 --> 01:32:12,600 Noroc. 1459 01:32:18,061 --> 01:32:19,764 Unchiul meu Ben a fost ucis. 1460 01:32:21,445 --> 01:32:22,672 A fost vina mea. 1461 01:32:24,078 --> 01:32:25,320 Am pierdut... 1462 01:32:28,219 --> 01:32:29,914 Am pierdut-o pe Gwen. Ale mele... 1463 01:32:31,428 --> 01:32:32,764 Ea a fost MJ-ul meu. 1464 01:32:35,374 --> 01:32:36,624 Nu am putut s-o salvez. 1465 01:32:38,641 --> 01:32:40,820 Nu voi putea niciodata sa ma iert pentru asta. 1466 01:32:43,828 --> 01:32:45,882 Dar am continuat. A ancercat sa... 1467 01:32:46,922 --> 01:32:49,132 Am ancercat sa continui. Am ancercat sa ramana... 1468 01:32:50,945 --> 01:32:53,013 ... cartier prietenos Spider-Man, pentru ca 1469 01:32:53,038 --> 01:32:54,499 stiu ca asta si-ar fi dorit. 1470 01:32:54,523 --> 01:32:55,405 Dar... 1471 01:32:55,890 --> 01:32:57,414 La un moment dat, doar... 1472 01:32:57,469 --> 01:32:59,125 Am ancetat sa-mi trag pumnii. 1473 01:33:03,125 --> 01:33:04,250 M-am anfuriat. 1474 01:33:06,632 --> 01:33:07,694 m-am amarat. 1475 01:33:09,405 --> 01:33:13,616 Doar ca nu vreau sa ajungi ca... Ca mine. 1476 01:33:15,281 --> 01:33:17,570 an noaptea an care Ben a murit, 1477 01:33:18,633 --> 01:33:21,296 L-am vanat pe omul care credeam ca a facut-o. 1478 01:33:22,773 --> 01:33:24,469 L-am vrut mort. 1479 01:33:26,913 --> 01:33:28,577 Am primit ceea ce mi-am dorit. 1480 01:33:30,913 --> 01:33:32,639 Nu a facut-o mai buna. 1481 01:33:36,593 --> 01:33:38,884 Mi-a luat mult timp sa... 1482 01:33:40,743 --> 01:33:42,890 anvata sa treci prin acel antuneric. 1483 01:33:45,734 --> 01:33:47,132 Vreau sa-l omor. 1484 01:33:49,891 --> 01:33:51,242 Vreau sa-l sfasie. 1485 01:33:55,296 --> 01:33:57,303 anca ai aud vocea an capul meu. 1486 01:34:02,578 --> 01:34:06,703 Chiar si dupa ce a fost ranita, mi-a spus ca am facut ceea ce trebuie. 1487 01:34:16,094 --> 01:34:18,101 Ea mi-a spus ca cu mare putere... 1488 01:34:19,499 --> 01:34:21,813 vine o mare responsabilitate. 1489 01:34:26,882 --> 01:34:28,601 Stai ce? De unde stii ca? 1490 01:34:28,680 --> 01:34:30,194 Unchiul Ben a spus-o. 1491 01:34:30,289 --> 01:34:31,640 an ziua an care a murit. 1492 01:34:35,961 --> 01:34:38,179 Poate ca nu a murit degeaba, Peter. 1493 01:34:48,109 --> 01:34:49,820 Bine, deci... 1494 01:34:49,951 --> 01:34:52,546 Connors, Marko, Dillon si... 1495 01:34:54,164 --> 01:34:58,257 Uite, cred ca pot repara dispozitivele pentru Dillon si Marko, dar ceilalti... 1496 01:34:58,789 --> 01:35:01,625 Ei bine, l-am prins pe Connors. L-am vindecat deja o data, asa ca nu e mare lucru. 1497 01:35:03,344 --> 01:35:04,664 Ce? Nu e mare lucru. 1498 01:35:04,850 --> 01:35:05,873 Grozav. 1499 01:35:06,414 --> 01:35:07,773 Da. Grozav. 1500 01:35:10,438 --> 01:35:13,523 Cred ca pot face un antiser pentru doctorul Osborn. 1501 01:35:14,227 --> 01:35:16,078 M-am gandit de mult timp la asta. 1502 01:35:19,336 --> 01:35:20,773 Trebuie sa-i vindec pe toti. 1503 01:35:20,976 --> 01:35:21,984 Dreapta? 1504 01:35:23,334 --> 01:35:24,280 Dreapta. 1505 01:35:25,919 --> 01:35:27,427 Asta facem. 1506 01:35:35,671 --> 01:35:36,452 Ce? 1507 01:35:37,217 --> 01:35:38,967 Este pentru tine. 1508 01:35:56,930 --> 01:35:57,938 Asa de... 1509 01:35:58,703 --> 01:36:00,461 Ai si tu cel mai bun prieten? 1510 01:36:02,203 --> 01:36:03,211 Am facut. 1511 01:36:05,320 --> 01:36:06,546 Ai facut? 1512 01:36:08,109 --> 01:36:09,617 A murit an bratele mele. 1513 01:36:11,516 --> 01:36:13,180 Dupa ce a ancercat sa ma omoare. 1514 01:36:15,328 --> 01:36:16,625 A fost sfasietor. 1515 01:36:27,500 --> 01:36:29,195 Rulati un diagnostic. 1516 01:36:29,531 --> 01:36:30,539 Bine. 1517 01:36:40,063 --> 01:36:41,195 Hei, esti bine? 1518 01:36:42,141 --> 01:36:43,679 Da, sunt bine. 1519 01:36:48,039 --> 01:36:49,476 Nu meriti asta. 1520 01:36:50,898 --> 01:36:52,179 ti-am stricat viata... 1521 01:36:52,204 --> 01:36:53,829 Hei. Nu Nu NU NU NU. 1522 01:36:54,992 --> 01:36:56,999 Uita-te la mine. Sunt aici. 1523 01:36:58,327 --> 01:36:59,679 Nu ma duc nicaieri. 1524 01:37:01,062 --> 01:37:04,155 Vom trece peste asta. Vom trece peste asta ampreuna. 1525 01:37:05,265 --> 01:37:06,265 Bine? 1526 01:37:07,977 --> 01:37:08,984 Bine. 1527 01:37:27,187 --> 01:37:28,577 Aveti pe cineva? 1528 01:37:29,430 --> 01:37:30,343 Nu. 1529 01:37:31,765 --> 01:37:35,008 Nu am timp pentru chestii cu Peter Parker... 1530 01:37:35,156 --> 01:37:36,351 Tu stii? 1531 01:37:38,327 --> 01:37:39,257 Tu? 1532 01:37:40,358 --> 01:37:42,741 E putin... complicat. 1533 01:37:43,414 --> 01:37:44,562 Am anteles. 1534 01:37:44,648 --> 01:37:46,851 Banuiesc ca nu este an carti pentru tipi ca noi. 1535 01:37:47,125 --> 01:37:48,133 Bine... 1536 01:37:48,718 --> 01:37:50,023 Nu as renunta. 1537 01:37:50,225 --> 01:37:51,570 A durat ceva timp, dar... 1538 01:37:51,820 --> 01:37:53,077 Am facut-o sa functioneze. 1539 01:37:53,163 --> 01:37:54,539 - Da? - Da. 1540 01:37:54,688 --> 01:37:55,797 Eu si... 1541 01:37:56,265 --> 01:37:57,297 MJ. 1542 01:37:58,953 --> 01:38:00,594 MJ al meu. Ea, uhh... 1543 01:38:01,820 --> 01:38:03,437 Devine confuz, nu? 1544 01:38:06,023 --> 01:38:06,648 Petru? 1545 01:38:06,673 --> 01:38:09,219 - Da? Oh scuze. Adica... - Da? Oh scuze. Vrei sa spui... 1546 01:38:10,273 --> 01:38:11,256 Petru-Petru. 1547 01:38:11,281 --> 01:38:12,906 - Cu totii ne spunem Peter, Ned. - Da. Petru? 1548 01:38:12,931 --> 01:38:13,968 Peter parker? 1549 01:38:13,994 --> 01:38:16,032 - La fel. - Cu totii suntem Peter Parker. 1550 01:38:16,296 --> 01:38:17,420 Calculatorul! 1551 01:38:18,998 --> 01:38:20,560 - Oh, sunt gata. - Da, si eu. 1552 01:38:20,599 --> 01:38:25,513 Bine, deci... Acum, tot ce trebuie sa facem este sa-i atragem pe tipii astia undeva, nu? 1553 01:38:25,750 --> 01:38:30,633 ancearca sa-i vindeci, an timp ce ei ancearca sa ne omoare si apoi, trimite-i acasa. 1554 01:38:30,851 --> 01:38:32,258 Folosesti o cutie magica? 1555 01:38:32,328 --> 01:38:33,515 Ei bine, acesta este planul. 1556 01:38:33,601 --> 01:38:35,265 Deci, vei intra an lupta ambracat ca un 1557 01:38:35,304 --> 01:38:37,718 tare, pastor de tineret, sau ai costumul tau? 1558 01:38:39,898 --> 01:38:40,608 Bun. 1559 01:38:40,640 --> 01:38:41,992 Iata cartusele dvs. web. 1560 01:38:42,016 --> 01:38:43,086 Multumesc, Ned. 1561 01:38:43,164 --> 01:38:44,352 Pentru ce este aia? 1562 01:38:44,656 --> 01:38:47,507 Este fluidul meu web. Este pentru shooterii mei web. De ce? 1563 01:38:50,953 --> 01:38:52,594 - Asta a iesit din tine? - Da. 1564 01:38:52,703 --> 01:38:54,680 - Nu poti face asta, nu? - Nu. 1565 01:38:54,719 --> 01:38:56,046 Cum naiba este asta... 1566 01:38:56,071 --> 01:38:57,655 Oricum, suntem deviati. Priveste asta 1567 01:38:57,680 --> 01:38:59,483 unde vom face asta, bine? Este izolat, 1568 01:38:59,508 --> 01:39:01,265 ca nimeni sa nu fie ranit. 1569 01:39:01,788 --> 01:39:04,163 Le desenam acolo cu cutia, este singurul lucru pe care si-l doresc cu totii. 1570 01:39:04,203 --> 01:39:06,078 Tot ce trebuie sa facem este sa ne dam seama cum vom ajunge acolo. 1571 01:39:06,109 --> 01:39:07,460 Oh, putem portala acolo. 1572 01:39:07,484 --> 01:39:08,663 - Ce? - Am magie acum. 1573 01:39:08,734 --> 01:39:10,336 Da, nu, nu. El are dreptate. El poate. El poate. 1574 01:39:10,366 --> 01:39:11,694 - Da, l-am vazut. - Da. El este. 1575 01:39:12,437 --> 01:39:14,640 - Stai, chiar? - Omule, am magie Doctor Strange. 1576 01:39:14,687 --> 01:39:15,694 - Ce? - Da! 1577 01:39:16,351 --> 01:39:17,461 si ati promit... 1578 01:39:17,492 --> 01:39:19,702 Nu ma voi transforma antr-un super raufacator si nu voi ancerca sa te ucid. 1579 01:39:22,227 --> 01:39:23,234 Bine... 1580 01:39:24,249 --> 01:39:25,405 Multumesc. 1581 01:39:30,266 --> 01:39:31,273 Umm... 1582 01:39:31,641 --> 01:39:34,016 an regula. Aici nu merge nimic. Ce este acel lucru pe care al spui mereu? 1583 01:39:34,648 --> 01:39:35,977 Daca te astepti la o dezamagire... 1584 01:39:36,008 --> 01:39:37,016 Nu Nu NU... 1585 01:39:38,616 --> 01:39:39,819 Trebuie sa dam niste cur. 1586 01:39:40,585 --> 01:39:41,593 Bine. 1587 01:39:41,976 --> 01:39:42,984 Vindeca. 1588 01:39:43,406 --> 01:39:44,585 Vindeca un fund. 1589 01:39:44,843 --> 01:39:46,062 Vindeca fundul ala. 1590 01:39:48,586 --> 01:39:50,141 Doamnelor si domnilor... 1591 01:39:50,164 --> 01:39:51,902 Linia de tip Bugle tocmai a primit un apel 1592 01:39:51,926 --> 01:39:55,349 de la nimeni altul decat fugarul cunoscut sub numele de Spider-Man. 1593 01:39:55,374 --> 01:39:57,936 Proaspat din furia lui din Queens. 1594 01:39:58,711 --> 01:40:02,968 Deci, Peter Parker... Ce propaganda pernicioasa comercializati? 1595 01:40:03,023 --> 01:40:04,890 - Doar adevarul. - Oh, sigur. 1596 01:40:04,968 --> 01:40:06,163 Adevarul este... 1597 01:40:07,405 --> 01:40:09,217 Ca totul este vina mea. 1598 01:40:09,242 --> 01:40:12,148 Am adus din greseala acei oameni periculosi aici. 1599 01:40:12,344 --> 01:40:13,750 Ei bine, el recunoaste! 1600 01:40:13,922 --> 01:40:15,469 si daca oamenii aceia se uita... 1601 01:40:17,578 --> 01:40:19,562 Sa stii ca chiar am ancercat sa te ajut. 1602 01:40:20,953 --> 01:40:22,195 As fi putut sa te ucid. 1603 01:40:23,781 --> 01:40:25,734 an orice moment, dar nu am facut-o. 1604 01:40:28,039 --> 01:40:30,593 Pentru ca matusa May m-a anvatat ca toata lumea merita o a doua sansa. 1605 01:40:31,304 --> 01:40:32,367 si de aceea sunt aici. 1606 01:40:32,398 --> 01:40:34,233 si unde e aici, mai exact? 1607 01:40:36,164 --> 01:40:38,171 Un loc care reprezinta a doua sansa. 1608 01:40:41,069 --> 01:40:43,637 Statuia Libertatii? Dumnezeule, oameni buni! El este 1609 01:40:43,662 --> 01:40:46,811 pe cale sa distruga un alt reper national. 1610 01:40:47,170 --> 01:40:48,781 Lumea, daca te uiti... 1611 01:40:48,805 --> 01:40:50,476 Crede-ma, lumea te uita. 1612 01:40:51,664 --> 01:40:52,835 Ureaza-mi noroc. 1613 01:40:54,655 --> 01:40:56,982 Cartierul tau prietenos Spider-Man si-ar putea folosi ceva. 1614 01:41:03,452 --> 01:41:05,662 Bine, baieti. Ar putea fi orice minut acum. 1615 01:41:05,812 --> 01:41:07,765 Da. Aproape gata. 1616 01:41:12,766 --> 01:41:17,836 stii, Max a fost cel mai dulce tip de vreodata. 1617 01:41:17,953 --> 01:41:19,218 anainte sa cada antr-o... 1618 01:41:20,225 --> 01:41:21,646 bazin de anghile electrice. 1619 01:41:21,976 --> 01:41:22,984 Asta o va face. 1620 01:41:25,625 --> 01:41:26,992 Acolo merge... 1621 01:41:29,578 --> 01:41:30,773 Esti bine? 1622 01:41:31,078 --> 01:41:32,133 Spatele meu. 1623 01:41:32,203 --> 01:41:35,226 E cam rigid din cauza tuturor leganarilor, cred. 1624 01:41:35,320 --> 01:41:37,078 Oh, da, nu, am si eu o durere de spate an mijloc. 1625 01:41:37,117 --> 01:41:38,335 - antr-adevar? - Da. 1626 01:41:38,891 --> 01:41:40,305 Vrei sa-l sparg? 1627 01:41:41,289 --> 01:41:42,297 Da. 1628 01:41:42,563 --> 01:41:43,890 Ar fi grozav. 1629 01:41:45,258 --> 01:41:45,953 Esti gata? 1630 01:41:45,991 --> 01:41:46,623 Da. 1631 01:41:50,444 --> 01:41:51,648 Asta e bine. 1632 01:41:52,500 --> 01:41:53,508 Cum este? 1633 01:41:53,539 --> 01:41:54,547 Wow. 1634 01:41:55,805 --> 01:41:56,898 - Asta e bine. - Dreapta? 1635 01:41:56,945 --> 01:41:57,953 - Asa e mai bine. - Da. 1636 01:41:58,039 --> 01:41:59,047 Wow. 1637 01:42:02,485 --> 01:42:03,772 Doamne, e atat de tare. 1638 01:42:03,991 --> 01:42:05,382 antotdeauna mi-am dorit frati. 1639 01:42:07,016 --> 01:42:10,000 Deci ti-ar placea sa-ti faci propriul fluid web an corpul tau? 1640 01:42:10,125 --> 01:42:11,867 Prefer sa nu vorbesc despre asta. 1641 01:42:11,913 --> 01:42:13,186 Nu, nu vreau sa... 1642 01:42:13,217 --> 01:42:14,640 - Ma tachinezi? - Nu Nu NU. Nu Nu NU. 1643 01:42:14,710 --> 01:42:16,186 Nu te tachineaza. Doar ca... 1644 01:42:16,992 --> 01:42:20,827 Nu putem face asta, asa ca an mod firesc suntem curiosi cum functioneaza situatia dvs. web. 1645 01:42:20,852 --> 01:42:21,671 Asta e tot. 1646 01:42:21,703 --> 01:42:23,602 Daca e personal, nu vreau sa ma andoiesc. Doar cred ca e misto. 1647 01:42:23,627 --> 01:42:27,225 Nu. As vrea sa-ti pot spune, dar e ca si cum nu o fac... 1648 01:42:27,250 --> 01:42:28,258 Parca nu... 1649 01:42:28,483 --> 01:42:31,054 De exemplu, nu respir. De exemplu, respiratia se antampla. 1650 01:42:31,086 --> 01:42:31,695 Vai. 1651 01:42:31,719 --> 01:42:34,086 De exemplu, ati iese pur si simplu din ancheieturi sau... 1652 01:42:34,546 --> 01:42:36,398 Iese altundeva? 1653 01:42:36,453 --> 01:42:38,132 Doar... doar ancheieturile. 1654 01:42:38,186 --> 01:42:40,686 Nu ai fost niciodata nevoit sa blochezi web? Pentru ca raman fara retele tot timpul. 1655 01:42:40,711 --> 01:42:42,600 A trebuit sa-mi fac propriul laborator. 1656 01:42:42,890 --> 01:42:44,641 si este o bataie de cap. 1657 01:42:44,672 --> 01:42:46,380 Suna ca o bataie de cap. 1658 01:42:46,405 --> 01:42:48,912 Dar am facut, de fapt, asa cum ai spus asta. Eram gen... 1659 01:42:49,094 --> 01:42:50,898 - Am avut un bloc web. - De ce? 1660 01:42:51,155 --> 01:42:53,052 Chestii de criza existentiala. 1661 01:42:53,077 --> 01:42:54,600 Da, nu ma face sa ancep cu asta. 1662 01:42:54,624 --> 01:42:55,624 Hei.... 1663 01:42:55,866 --> 01:42:58,835 Cum sunt, unii dintre cei mai nebuni raufacatori cu care v-ati luptat? 1664 01:42:58,984 --> 01:43:00,765 Se pare ca i-ai antalnit pe unii dintre ei. 1665 01:43:01,124 --> 01:43:02,344 Asta este o antrebare buna. 1666 01:43:02,414 --> 01:43:03,476 Am luptat cu un... 1667 01:43:03,609 --> 01:43:04,913 un extraterestru... 1668 01:43:04,999 --> 01:43:07,241 facuta din negru o data. 1669 01:43:07,311 --> 01:43:09,374 an nici un caz! M-am luptat si cu un extraterestru. 1670 01:43:09,461 --> 01:43:10,726 Pe Pamant si an spatiu. 1671 01:43:10,766 --> 01:43:11,773 - Oh. - Da. Era violet. 1672 01:43:11,789 --> 01:43:13,061 Vreau sa ma lupt cu un extraterestru. 1673 01:43:13,086 --> 01:43:14,625 Sunt, sunt anca, ca... 1674 01:43:14,664 --> 01:43:16,812 Ca te-ai luptat cu un extraterestru, an spatiu. 1675 01:43:17,585 --> 01:43:18,570 sunt schiop. 1676 01:43:18,641 --> 01:43:20,545 M-am luptat cu un rus antr-o... 1677 01:43:20,819 --> 01:43:22,390 Ca o masinarie de rinocer. 1678 01:43:22,429 --> 01:43:24,834 Hei, al putem derula anapoi la partea �Sunt schiop”? 1679 01:43:24,859 --> 01:43:26,046 Pentru ca nu esti. 1680 01:43:26,076 --> 01:43:28,404 Vai multumesc. Nu, da. Apreciez, nu spun ca sunt schiop. 1681 01:43:28,429 --> 01:43:30,435 Dar este doar discutia de sine, poate ar trebui, stii... 1682 01:43:30,460 --> 01:43:31,632 - Da, asculta... - Te rog... 1683 01:43:31,656 --> 01:43:33,453 Esti... Esti uimitor. 1684 01:43:33,648 --> 01:43:35,248 Doar ca sa o iau pentru un minut. 1685 01:43:35,273 --> 01:43:37,789 - Da da da. - Tu... Esti uimitor. 1686 01:43:37,850 --> 01:43:39,139 - Presupun ca sunt. - Tu esti uimitoare. 1687 01:43:39,164 --> 01:43:40,521 - Multumesc. - Vrei sa spui? 1688 01:43:40,546 --> 01:43:42,272 Nu, cam trebuia sa aud asta. Multumesc. 1689 01:43:43,171 --> 01:43:45,592 Bine baieti, concentrati-va. Poti simti asta? 1690 01:43:45,648 --> 01:43:46,522 Da. 1691 01:43:54,187 --> 01:43:55,366 Ce e, Peter? 1692 01:43:58,037 --> 01:43:59,818 Cum ati place noua stire? 1693 01:44:00,833 --> 01:44:05,028 Uite, mi-o dai, o voi distruge. 1694 01:44:05,552 --> 01:44:07,445 Dar te voi lasa sa traiesti. 1695 01:44:08,035 --> 01:44:10,214 Nu ma face un criminal, Peter. 1696 01:44:12,440 --> 01:44:14,182 Bine, baieti. Uite ca vine. 1697 01:44:20,623 --> 01:44:21,866 Hei, Max! 1698 01:44:22,070 --> 01:44:23,569 Mi-ai fost dor de tine, omule! 1699 01:44:26,210 --> 01:44:28,022 Bine, MJ, capul sus! 1700 01:44:29,053 --> 01:44:30,477 Am anteles! Inchide-l. 1701 01:44:34,404 --> 01:44:36,286 - Bine... - �tiu. 1702 01:44:36,320 --> 01:44:37,992 - De ce nu se anchide? - Nu stiu... eu... 1703 01:44:38,047 --> 01:44:39,578 Ai anchis anainte? Nu? 1704 01:44:39,603 --> 01:44:41,735 Nu. Adica am deschis cateva. 1705 01:44:49,804 --> 01:44:53,023 Max, Max, Max. Putem vorbi doar o secunda? Doar tu si cu mine, doar... 1706 01:44:53,234 --> 01:44:56,499 Uite cine a aparut! Vechiul nostru prieten Spider-Man. 1707 01:44:56,671 --> 01:44:58,702 ancerc sa te salvez, Max. Asta e tot ce mi-am dorit vreodata. 1708 01:44:58,764 --> 01:45:00,490 - Nu ancerci sa ma salvezi. - Eu sunt. 1709 01:45:00,547 --> 01:45:02,468 Nici macar nu mai esti un rahat. 1710 01:45:02,945 --> 01:45:06,069 Nu-ti face griji pentru mine. Ma voi salva. 1711 01:45:09,125 --> 01:45:11,062 I-am atras atentia, acum ce? 1712 01:45:11,087 --> 01:45:12,718 Deschide colivia! 1713 01:45:13,320 --> 01:45:15,520 Doar FYI, tipul-soparla este si el aici. 1714 01:45:17,593 --> 01:45:19,437 Baieti, verificati comunicatiile, salut. 1715 01:45:20,257 --> 01:45:21,648 Am nevoie de leacul lui Max. 1716 01:45:21,719 --> 01:45:23,226 Da. Ma ocup. 1717 01:45:23,719 --> 01:45:25,664 Petru! Am nevoie de leacul soparla. 1718 01:45:25,759 --> 01:45:27,227 Bine! Bine! 1719 01:45:32,555 --> 01:45:34,109 Unde este cutia, Peter? 1720 01:45:34,218 --> 01:45:36,718 - Flint! Putem ajuta pe toata lumea. - Nu-mi pasa! 1721 01:45:48,539 --> 01:45:49,563 scuze! 1722 01:45:51,680 --> 01:45:54,742 Am ancercat sa-ti spun, Sandman. Nimeni nu se duce acasa. 1723 01:46:33,354 --> 01:46:35,710 Ce naiba, se antampla acolo? 1724 01:46:35,750 --> 01:46:37,461 Am tot tipat la tine, Petru 2, Petru 2... 1725 01:46:37,484 --> 01:46:39,203 stiu, dar am crezut ca esti Peter 2? 1726 01:46:39,234 --> 01:46:40,633 Ce? Eu nu sunt Peter... 1727 01:46:40,680 --> 01:46:42,438 Nu va certati, amandoi! Asculta Petru 1. 1728 01:46:42,570 --> 01:46:44,624 Uite, clar ca nu suntem foarte buni la asta! 1729 01:46:44,655 --> 01:46:46,108 stiu, stiu. Sugem. 1730 01:46:46,133 --> 01:46:48,053 Eu, nu stiu sa lucrez an echipa. 1731 01:46:48,078 --> 01:46:49,048 Nici eu. 1732 01:46:49,099 --> 01:46:50,974 Ei bine, eu fac. Am fost antr-o echipa, bine? 1733 01:46:51,005 --> 01:46:52,731 Nu vreau sa ma laud, dar o voi face. 1734 01:46:52,786 --> 01:46:54,537 - Am fost an Razbunatorii. - Razbunatorii? 1735 01:46:54,599 --> 01:46:55,903 - Da. - Grozav! 1736 01:46:55,934 --> 01:46:57,816 - Multumesc. - Ce este asta? 1737 01:46:58,308 --> 01:46:59,847 Stai, nu ai Razbunatorii? 1738 01:46:59,910 --> 01:47:01,425 Asta e o trupa? Esti intr-o trupa? 1739 01:47:01,504 --> 01:47:03,660 Nu, nu sunt antr-o trupa. Nu, Razbunatorii este un... 1740 01:47:03,741 --> 01:47:05,522 - Cel mai puternic de pe Pamant... - Cum ajuta asta?! 1741 01:47:05,547 --> 01:47:08,687 Uite, nu este important. Tot ce trebuie sa facem este sa ne concentram, sa ai ancredere an furnicaturile tale, 1742 01:47:08,712 --> 01:47:10,257 si sa ne coordonam atacurile, bine? 1743 01:47:10,289 --> 01:47:12,961 Da. Bine. Sa alegem o tinta. 1744 01:47:12,986 --> 01:47:13,789 Dreapta. 1745 01:47:13,814 --> 01:47:15,407 Le scoatem de pe tabla pe rand. 1746 01:47:15,432 --> 01:47:16,580 Acum ai inteles. Bine... 1747 01:47:16,608 --> 01:47:17,865 - Petru 1, Petru 2... - Petru 2. 1748 01:47:17,913 --> 01:47:19,061 -Petru 3. -Petru 3! 1749 01:47:19,093 --> 01:47:21,069 - Bine, hai sa facem asta... - Nu, asteapta, asteapta, asteapta, asteapta! 1750 01:47:22,039 --> 01:47:23,530 Va iubesc baieti. 1751 01:47:26,007 --> 01:47:27,179 Multumesc. 1752 01:47:28,819 --> 01:47:30,389 - an regula. Sa o facem. - Sa mergem. 1753 01:48:00,241 --> 01:48:01,546 Bine, Spider-Man. 1754 01:48:02,206 --> 01:48:03,414 Omul de nisip mai antai. 1755 01:48:04,997 --> 01:48:06,654 O sa-l conduc an interiorul statuii. 1756 01:48:06,812 --> 01:48:08,147 Ne antalnim an varf. 1757 01:48:15,320 --> 01:48:18,320 - Hei, dr. Connors. - Buna, Peter. 1758 01:48:19,654 --> 01:48:20,733 Petru 1! 1759 01:48:21,266 --> 01:48:22,203 Am anteles. 1760 01:48:33,499 --> 01:48:35,850 Cremene! ancercam sa va ajutam! 1761 01:48:37,732 --> 01:48:39,132 Baieti, sunt an top! 1762 01:48:39,919 --> 01:48:41,295 Am nevoie de leac! 1763 01:48:43,499 --> 01:48:45,109 Vin, vin, vin! 1764 01:48:50,757 --> 01:48:52,132 Vin imediat. 1765 01:49:29,241 --> 01:49:30,694 E an regula, Flint. 1766 01:49:32,546 --> 01:49:34,163 O sa te ducem acasa. 1767 01:49:34,975 --> 01:49:37,594 Doar... stai chiar aici. 1768 01:49:42,320 --> 01:49:44,335 Cum al oprim? Nu l-am vazut niciodata atat de puternic. 1769 01:49:44,360 --> 01:49:46,469 Este reactorul cu arc. Trebuie sa-l luam de pe el. 1770 01:49:46,648 --> 01:49:48,499 Nu-mi vei lua asta de la mine. 1771 01:49:51,131 --> 01:49:52,468 Asta nu va merge. 1772 01:49:57,495 --> 01:49:59,208 Bine, trebuie sa facem asta de aproape. 1773 01:49:59,302 --> 01:50:02,195 Petru 2 merge la dreapta, Petru 3 merge la stanga. Pe mine. 1774 01:50:32,516 --> 01:50:35,687 Bine, o vom face din nou. Vom continua sa ancercam. 1775 01:50:35,712 --> 01:50:37,751 an regula. Am inteles. Am anteles. Am inteles. 1776 01:50:37,813 --> 01:50:39,391 anchide portalul. 1777 01:50:42,256 --> 01:50:43,796 Oh nu. Nu Nu NU! 1778 01:50:43,920 --> 01:50:46,335 Ned, asta este o soparla si ar trebui... 1779 01:50:51,030 --> 01:50:51,883 Alerga! 1780 01:50:55,430 --> 01:50:56,976 Connors, opreste-te! 1781 01:51:05,960 --> 01:51:06,710 Da. 1782 01:51:19,397 --> 01:51:21,835 Lasa-i. Sunt ai mei. 1783 01:51:22,352 --> 01:51:24,992 Nu am nevoie de ajutorul tau. Am anteles bine. 1784 01:51:25,240 --> 01:51:27,289 Dr. Octavius Nu 1785 01:51:29,466 --> 01:51:30,938 Ce faci? 1786 01:51:32,388 --> 01:51:33,645 Ia-o de pe mine! 1787 01:51:45,055 --> 01:51:46,228 Iata. 1788 01:52:05,288 --> 01:52:06,478 MJ! 1789 01:52:18,227 --> 01:52:20,344 - - Bine. Corect, corect, corect. 1790 01:52:29,461 --> 01:52:30,930 Unde este el? 1791 01:52:31,773 --> 01:52:32,367 Asteapta asteapta asteapta! 1792 01:52:32,391 --> 01:52:35,008 anainte sa faceti ceva, domnule... Doctor Strange, domnule, ei bine... 1793 01:52:35,211 --> 01:52:36,359 Planul lui Peter functioneaza. 1794 01:52:36,664 --> 01:52:38,414 - Ce plan? - ai vindeca. 1795 01:52:47,391 --> 01:52:48,523 Dr. Connors? 1796 01:52:51,749 --> 01:52:52,921 Bine ai revenit, domnule. 1797 01:52:54,874 --> 01:52:56,265 Ei bine, voi fi al naibii. 1798 01:52:59,078 --> 01:53:00,812 Tocmai ai deschis un portal? 1799 01:53:01,812 --> 01:53:03,000 Da, da, domnule. Am facut. 1800 01:53:11,114 --> 01:53:12,092 Max. 1801 01:53:13,211 --> 01:53:14,219 Max... 1802 01:53:14,656 --> 01:53:15,664 Nu-ti face griji. 1803 01:53:15,961 --> 01:53:18,218 - Am iesit. Gol. - Esti sigur de asta? 1804 01:53:19,656 --> 01:53:21,093 Am revenit la a fi un nimeni. 1805 01:53:21,367 --> 01:53:24,398 - Nu ai fost niciodata un nimeni, Max. - Da, am fost. Da, am fost. 1806 01:53:24,945 --> 01:53:25,953 Nu ma vezi. 1807 01:53:27,617 --> 01:53:28,945 Pot sa iti spun ceva? 1808 01:53:29,624 --> 01:53:30,374 Da. 1809 01:53:31,304 --> 01:53:33,444 Ai o fata draguta. Esti doar un copil. 1810 01:53:33,961 --> 01:53:35,469 esti din Queens... 1811 01:53:36,609 --> 01:53:37,938 Ai costumul acela... 1812 01:53:38,047 --> 01:53:39,484 Tu ajuti oamenii... 1813 01:53:40,124 --> 01:53:41,695 Am crezut ca vei fi negru. 1814 01:53:43,328 --> 01:53:44,562 Oh omule. Imi pare rau. 1815 01:53:44,891 --> 01:53:47,844 Nu te deranjeaza. Trebuie sa fie un Om Paianjen negru undeva acolo. 1816 01:53:51,750 --> 01:53:53,132 naibii de anghile. 1817 01:53:56,514 --> 01:53:58,093 Puterea soarelui... 1818 01:54:01,188 --> 01:54:03,109 ... an palma mainii tale. 1819 01:54:03,351 --> 01:54:04,452 Petru? 1820 01:54:06,444 --> 01:54:07,483 Otto. 1821 01:54:09,257 --> 01:54:11,210 Oh, ma bucur sa te vad, draga baiat. 1822 01:54:12,038 --> 01:54:13,804 Ma bucur sa te vad. 1823 01:54:13,938 --> 01:54:15,586 Sunteti cu totii mari. 1824 01:54:16,500 --> 01:54:18,008 Ce mai faci? 1825 01:54:20,249 --> 01:54:21,656 ancercarea de a face mai bine. 1826 01:54:28,835 --> 01:54:30,234 Ciudat, stai... 1827 01:54:31,170 --> 01:54:33,780 Sunt atarnat peste Marele Canion de douasprezece ore! 1828 01:54:33,805 --> 01:54:35,953 Stiu. stiu, stiu, stiu. eu... 1829 01:54:37,218 --> 01:54:39,172 ami pare rau pentru asta, domnule. Vreau sa spun... 1830 01:54:39,930 --> 01:54:41,351 Ai fost la Marele Canion? 1831 01:54:41,703 --> 01:54:43,640 - Ar fi putut folosi ajutorul tau. - Nu Nu. E an regula, e an regula. 1832 01:54:43,726 --> 01:54:45,390 Acestia sunt noii mei prieteni. Acesta este Peter Parker, 1833 01:54:45,415 --> 01:54:47,147 el este Peter Parker. Spider-Man, Spider-Man. 1834 01:54:47,179 --> 01:54:49,718 Sunt oameni din alte universuri. Ei sunt aici sa ajute. 1835 01:54:49,890 --> 01:54:51,515 Acesta este vrajitorul despre care va spuneam. 1836 01:54:51,540 --> 01:54:55,313 Uite, sunt foarte impresionat ca ai reusit sa le oferi tuturor o a doua sansa, pustiule. 1837 01:54:56,430 --> 01:54:58,438 Dar asta trebuie sa se termine, acum. 1838 01:54:58,508 --> 01:55:01,773 Poate Omul Paianjen sa iasa sa se joace? 1839 01:55:24,077 --> 01:55:24,914 Ciudat, nu! 1840 01:55:54,719 --> 01:55:55,858 Esti bine? 1841 01:55:56,554 --> 01:55:58,804 Da. Sunt bine. 1842 01:56:02,226 --> 01:56:03,366 Esti bine? 1843 01:57:20,373 --> 01:57:21,943 Multumesc, domnule Cape, domnule. 1844 01:57:25,148 --> 01:57:26,156 Ned! 1845 01:57:33,273 --> 01:57:34,281 MJ! 1846 01:57:34,555 --> 01:57:35,422 Petru? 1847 01:57:35,453 --> 01:57:37,726 - Jos! - Petru? 1848 01:57:38,031 --> 01:57:38,930 Hei. 1849 01:57:39,365 --> 01:57:41,107 - Esti bine? - Suntem bine. 1850 01:57:55,609 --> 01:57:56,696 Sarmanul Petru. 1851 01:57:57,702 --> 01:58:00,812 Prea slab pentru a ma trimite acasa sa mor. 1852 01:58:01,904 --> 01:58:03,609 Vreau doar sa te omor singur. 1853 01:58:04,514 --> 01:58:05,607 Bravo. 1854 01:59:55,312 --> 01:59:57,046 Ea era acolo. 1855 01:59:57,883 --> 01:59:59,195 Nu anseamna... 1856 01:59:59,851 --> 02:00:02,304 Poate ca am dat lovitura. 1857 02:00:02,984 --> 02:00:04,211 Dar tu? 1858 02:00:07,961 --> 02:00:10,781 Tu esti cel care a ucis-o. 1859 02:00:38,188 --> 02:00:39,195 Petru? 1860 02:00:52,476 --> 02:00:53,780 Ce am facut? 1861 02:00:58,148 --> 02:00:59,569 - Esti tu. - Esti bine? 1862 02:01:01,023 --> 02:01:03,155 Da sunt bine. Am mai fost anjunghiat anainte. 1863 02:01:03,333 --> 02:01:04,333 Hei. 1864 02:01:05,858 --> 02:01:07,116 Hei, buna captura. 1865 02:01:07,858 --> 02:01:09,124 Ai vazut? 1866 02:01:13,068 --> 02:01:15,036 Se antampla asta? Sau mor? 1867 02:01:26,413 --> 02:01:28,421 - Trebuie sa plec. - Da. Da, l-am prins. 1868 02:01:33,257 --> 02:01:34,656 Ce se antampla? 1869 02:01:34,843 --> 02:01:36,802 ancep sa treaca si nu-i pot opri. 1870 02:01:36,827 --> 02:01:39,842 Trebuie sa existe ceva ce putem face. Nu poti sa arunci din nou o vraja? 1871 02:01:40,070 --> 02:01:41,966 La fel ca modul original. anainte sa-l ancurc. 1872 02:01:41,991 --> 02:01:43,717 Suntem prea tarziu pentru asta. Ei sunt aici. 1873 02:01:45,156 --> 02:01:46,929 Sunt aici din cauza ta. 1874 02:01:52,047 --> 02:01:53,882 Daca toata lumea ar uita cine sunt eu? 1875 02:01:53,953 --> 02:01:54,859 Ce? 1876 02:01:54,937 --> 02:01:56,921 Ei vin aici din cauza mea, nu? 1877 02:01:57,077 --> 02:01:59,781 Pentru ca sunt Peter Parker? Deci aruncati o noua vraja. 1878 02:01:59,969 --> 02:02:02,242 Dar de data aceasta, fa-i pe toti sa uite cine este Peter Parker. 1879 02:02:02,273 --> 02:02:03,633 Fa-i pe toti sa uite... 1880 02:02:05,726 --> 02:02:06,553 Pe mine. 1881 02:02:06,578 --> 02:02:07,335 Nu. 1882 02:02:07,360 --> 02:02:08,664 Dar ar functiona, nu? 1883 02:02:08,689 --> 02:02:10,055 Da, ar functiona. 1884 02:02:11,563 --> 02:02:15,680 Dar trebuie sa antelegi, asta ar ansemna toti cei care te cunosc si te iubesc 1885 02:02:16,117 --> 02:02:17,124 Noi am... 1886 02:02:18,811 --> 02:02:20,623 Nu ne-am aminti de tine. 1887 02:02:22,492 --> 02:02:24,617 Va fi ca si cum nu ai existat niciodata. 1888 02:02:27,656 --> 02:02:28,781 Stiu. 1889 02:02:30,921 --> 02:02:32,101 Fa-o. 1890 02:02:36,210 --> 02:02:38,568 Apoi du-te si spune-ti la revedere. Nu ai mult timp. 1891 02:02:38,764 --> 02:02:39,929 Multumesc domnule. 1892 02:02:39,954 --> 02:02:41,405 Spune-mi Stephen. 1893 02:02:44,476 --> 02:02:45,996 Multumesc, Stephen. 1894 02:02:47,476 --> 02:02:48,476 Da... 1895 02:02:48,710 --> 02:02:50,256 anca se simte ciudat. 1896 02:02:53,030 --> 02:02:54,328 Ne mai vedem. 1897 02:02:55,867 --> 02:02:57,351 Atat de mult, pustiule. 1898 02:03:06,733 --> 02:03:09,273 Cred ca asta este. Cred ca esti pe cale sa pleci acasa. 1899 02:03:11,187 --> 02:03:12,937 Dar eu... uhh... 1900 02:03:14,630 --> 02:03:15,708 Multumesc. 1901 02:03:16,646 --> 02:03:17,926 am vrut doar... 1902 02:03:17,983 --> 02:03:20,004 vreau sa-ti spun ca... 1903 02:03:20,655 --> 02:03:22,311 Chiar nu stiu cum sa spun asta, ca... 1904 02:03:22,443 --> 02:03:23,154 Petru. 1905 02:03:23,185 --> 02:03:24,881 Vreau sa stii ca eu... 1906 02:03:25,920 --> 02:03:27,060 Tu stii. 1907 02:03:27,419 --> 02:03:28,672 Este ceea ce facem. 1908 02:03:30,265 --> 02:03:31,936 Da. Este ceea ce facem. 1909 02:03:33,069 --> 02:03:35,136 Dreapta. Trebuie sa-i gasesc pe Ned si MJ. 1910 02:03:37,117 --> 02:03:39,413 Multumesc. Multumesc. Multumesc. Multumesc! 1911 02:03:43,639 --> 02:03:44,842 Presupun ca ne vedem. 1912 02:03:45,273 --> 02:03:46,713 - Pastreaza-te an siguranta. - Pa. 1913 02:03:50,170 --> 02:03:51,505 Te doare atat de mult, nu? 1914 02:03:51,583 --> 02:03:52,765 - Eu sunt. - Da. 1915 02:04:01,837 --> 02:04:02,929 Esti bine? 1916 02:04:02,954 --> 02:04:04,314 Da, suntem bine. 1917 02:04:04,508 --> 02:04:06,227 Oh, Dumnezeule. Sangerezi. 1918 02:04:06,259 --> 02:04:07,430 - Nu. Sunt bine. - Esti sigur? 1919 02:04:07,485 --> 02:04:09,085 Sunt bine. Iti promit. 1920 02:04:12,978 --> 02:04:15,235 Ar trebui sa mergem, nu? 1921 02:04:18,319 --> 02:04:20,252 Vei uita cine sunt. 1922 02:04:22,240 --> 02:04:24,513 - Ce? - Peter, despre ce vorbesti? 1923 02:04:25,818 --> 02:04:26,888 E in regula... 1924 02:04:27,411 --> 02:04:29,255 Am sa vin sa te gasesc, 1925 02:04:29,280 --> 02:04:31,147 si o sa explic totul. 1926 02:04:32,763 --> 02:04:34,496 Te voi face sa-ti amintesti de mine. 1927 02:04:35,117 --> 02:04:37,289 Va fi ca si cum nimic din toate astea nu s-ar fi antamplat vreodata. 1928 02:04:37,343 --> 02:04:38,226 Bine? 1929 02:04:38,250 --> 02:04:40,250 Dar daca nu functioneaza? 1930 02:04:40,296 --> 02:04:42,773 Daca nu functioneaza, daca nu ne putem aminti de tine? 1931 02:04:42,859 --> 02:04:44,194 Nu vreau sa fac asta. 1932 02:04:44,475 --> 02:04:45,936 Nu vreau sa fac asta. 1933 02:04:45,961 --> 02:04:47,481 Stiu. MJ, stiu. 1934 02:04:48,046 --> 02:04:49,460 Trebuie sa existe ceva ce putem face. 1935 02:04:49,491 --> 02:04:53,249 Putem veni cu un plan sau ceva? Trebuie sa existe ceva ce putem face. 1936 02:04:54,741 --> 02:04:56,475 Nu putem face nimic. 1937 02:05:00,639 --> 02:05:02,161 Dar vom fi bine. 1938 02:05:06,279 --> 02:05:07,427 Promisiune? 1939 02:05:10,205 --> 02:05:11,549 Da, promit. 1940 02:05:23,236 --> 02:05:24,916 vin sa te gasesc. Bine? 1941 02:05:25,321 --> 02:05:26,665 stiu ca o vei face. 1942 02:05:31,269 --> 02:05:32,417 Tu mai bine. 1943 02:05:39,801 --> 02:05:41,693 Promit ca voi remedia asta. 1944 02:05:42,915 --> 02:05:44,587 Chiar urasc magia. 1945 02:05:45,837 --> 02:05:47,102 Da. si eu. 1946 02:05:51,663 --> 02:05:52,920 Te iubesc. 1947 02:05:59,193 --> 02:05:59,857 Te iubesc... 1948 02:05:59,870 --> 02:06:04,080 Jura asta, ami vei spune daca ne antalnim din nou. 1949 02:08:14,791 --> 02:08:17,760 Au trecut cateva saptamani de la fiasco-ul de pe Statuia Libertatii, 1950 02:08:17,785 --> 02:08:20,698 iar cultistii lui Spider-Man continua sa lupte 1951 02:08:20,722 --> 02:08:23,510 ca ticalosul vigilent este un erou. 1952 02:08:24,183 --> 02:08:28,541 Dar daca ar fi un erou, s-ar demasca si ne-ar spune cine este cu adevarat. 1953 02:08:28,606 --> 02:08:31,738 Pentru ca doar un las asi ascunde identitatea. 1954 02:08:32,051 --> 02:08:35,270 Doar un las asi ascunde adevaratele intentii. 1955 02:08:35,348 --> 02:08:39,129 Fiti siguri, doamnelor si domnilor, ca acest reporter va descoperi acele... 1956 02:08:41,739 --> 02:08:42,613 Salut. 1957 02:08:42,864 --> 02:08:45,942 Numele meu este Peter Parker. Nu ma cunosti, dar eu... 1958 02:08:48,473 --> 02:08:51,373 Numele meu este Peter Parker si nu ma cunosti, dar... 1959 02:08:54,647 --> 02:08:55,647 Bine... 1960 02:09:09,307 --> 02:09:10,307 Salut. 1961 02:09:17,118 --> 02:09:18,413 Va pot ajuta? 1962 02:09:18,679 --> 02:09:19,803 Salut. Umm... 1963 02:09:20,007 --> 02:09:21,561 Numele meu este Peter Parker. 1964 02:09:21,913 --> 02:09:23,092 si eu... 1965 02:09:26,123 --> 02:09:28,920 as vrea o cafea. Va rog. 1966 02:09:29,889 --> 02:09:32,451 Bine, nicio problema, Peter Parker. 1967 02:09:38,834 --> 02:09:41,483 Gogosi pentru colegul meu inginer. 1968 02:09:41,701 --> 02:09:44,506 - Stai ce? - MIT, au inginerii. 1969 02:09:45,202 --> 02:09:47,553 Oh, corect, corect, corect. Probabil ca ar trebui sa stiu asta. 1970 02:09:47,678 --> 02:09:49,529 Priveste-te cu spirit de scoala. 1971 02:10:03,106 --> 02:10:04,285 Peter parker? 1972 02:10:04,692 --> 02:10:05,692 Peter parker? 1973 02:10:06,254 --> 02:10:07,441 Cafeaua ta. 1974 02:10:07,473 --> 02:10:09,012 Dreapta. Multumesc. 1975 02:10:11,598 --> 02:10:13,355 Esti entuziasmat de MIT? 1976 02:10:15,936 --> 02:10:17,092 Dreapta. Da. 1977 02:10:18,396 --> 02:10:20,459 Da, de fapt sunt entuziasmat, ceea ce este ciudat 1978 02:10:20,484 --> 02:10:22,092 pentru ca nu prea sunt entuziasmat de lucruri. 1979 02:10:22,134 --> 02:10:24,251 Ma astept la o dezamagire. 1980 02:10:24,758 --> 02:10:26,914 Pentru ca atunci nu ai fi niciodata dezamagit. 1981 02:10:27,500 --> 02:10:28,500 Dreapta? 1982 02:10:31,632 --> 02:10:33,086 Da. Dreapta. 1983 02:10:34,645 --> 02:10:35,871 Doar ca... nu stiu... 1984 02:10:35,896 --> 02:10:38,294 Doar ca de data aceasta se simte diferit din anumite motive. 1985 02:10:52,285 --> 02:10:53,285 Asta a fost... 1986 02:11:03,006 --> 02:11:04,006 Esti bine? 1987 02:11:05,118 --> 02:11:07,151 Nu prea doare. 1988 02:11:18,038 --> 02:11:19,718 Este acolo ceva? 1989 02:11:32,631 --> 02:11:33,631 Nu. 1990 02:11:37,317 --> 02:11:38,574 Multumesc. 1991 02:11:39,184 --> 02:11:40,418 Nici o problema. 1992 02:11:46,899 --> 02:11:48,099 Ne mai vedem. 1993 02:12:53,279 --> 02:12:54,685 De unde o cunosti? 1994 02:12:58,107 --> 02:12:59,716 Prin Spider-Man. 1995 02:13:00,647 --> 02:13:02,561 - Tu? - La fel. 1996 02:13:08,299 --> 02:13:10,181 Am pierdut un prieten bun cu ceva vreme an urma. 1997 02:13:10,642 --> 02:13:12,082 Se simtea asa. 1998 02:13:14,814 --> 02:13:15,869 Doare pentru ca au plecat, 1999 02:13:15,919 --> 02:13:18,606 si apoi doare din nou pentru ca ati amintesti ce au reprezentat, 2000 02:13:18,634 --> 02:13:20,223 si te intrebi... 2001 02:13:20,849 --> 02:13:22,606 S-a dus si toate acestea? 2002 02:13:26,938 --> 02:13:28,450 Nu, nu a disparut. 2003 02:13:31,208 --> 02:13:32,958 Pe toti pe care i-a ajutat... 2004 02:13:35,176 --> 02:13:36,637 o vor continua. 2005 02:13:37,731 --> 02:13:39,137 Chiar crezi? 2006 02:13:40,419 --> 02:13:41,473 Stiu. 2007 02:13:43,395 --> 02:13:44,980 Ai grija de tine, bine? 2008 02:13:45,005 --> 02:13:46,849 Da. ancantat de cunostinta. 2009 02:18:07,102 --> 02:18:08,125 Bine... 2010 02:18:09,867 --> 02:18:14,110 Bine, cred ca am anteles asta. Vrei sa spui ca tot acest loc aici... 2011 02:18:14,218 --> 02:18:16,264 Sunt doar tone de... 2012 02:18:17,124 --> 02:18:18,952 Super-oameni. 2013 02:18:19,006 --> 02:18:22,459 si o spune de ore antregi. 2014 02:18:22,645 --> 02:18:26,246 Bine, spune-mi din nou. Imi pare rau. Sunt un idiot. 2015 02:18:26,375 --> 02:18:30,781 A fost un miliardar. Avea un costum de tabla si putea zbura. Dreapta? 2016 02:18:32,398 --> 02:18:35,391 Bine. si era un om verde foarte furios. 2017 02:18:35,570 --> 02:18:37,132 - Hulk. - Hulk. 2018 02:18:37,242 --> 02:18:39,499 si ai crezut ca Lethal Protector e un nume de rahat. 2019 02:18:39,600 --> 02:18:41,726 Da, pentru ca este. 2020 02:18:42,006 --> 02:18:45,920 Acum, spune-mi din nou despre extraterestrul tau violet care iubeste pietrele. 2021 02:18:46,102 --> 02:18:48,849 Pentru ca o sa-ti spun ce, omule. Extraterestrii, ei nu iubesc pietrele. 2022 02:18:48,912 --> 02:18:50,109 Eddie, nu ancepe! 2023 02:18:50,133 --> 02:18:53,031 stii ce iubesc extraterestrii? Mananca creier! 2024 02:18:53,156 --> 02:18:55,234 Pentru ca asta fac ei. an regula? 2025 02:18:55,414 --> 02:18:57,945 Senor, mi-a facut sa dispara familia. 2026 02:18:58,734 --> 02:19:00,226 Timp de cinci ani. 2027 02:19:01,562 --> 02:19:02,766 Cinci ani? 2028 02:19:04,875 --> 02:19:06,328 E o perioada lunga. 2029 02:19:08,805 --> 02:19:13,062 Adica, poate ar trebui sa merg la New York si sa vorbesc despre asta, 2030 02:19:14,531 --> 02:19:15,624 Omul Paianjen. 2031 02:19:15,852 --> 02:19:18,491 Eddie! Suntem beti! 2032 02:19:20,539 --> 02:19:23,211 - Sa mergem la scufundare! - Nu cred ca ar trebui sa ne scufundam. 2033 02:19:23,328 --> 02:19:24,679 Domnule, trebuie sa va platiti factura. 2034 02:19:25,132 --> 02:19:28,133 Ce se antampla? Nu! 2035 02:19:32,750 --> 02:19:34,539 si iata-l. 2036 02:19:35,211 --> 02:19:38,351 Fara sa platesti factura, fara bacsis, nimic. 2037 02:19:41,656 --> 02:19:42,664 Subs de: FujiFilm69145739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.