All language subtitles for Showtrial.S01E03.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,672 No me ha preguntado c�mo muri� Hannah. 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,558 La chica fue estrangulada y metida en un contenedor de basura 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,398 que luego fue arrojado al agua. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,358 �Por qu� iba Talitha a darle su bufanda a alguien 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,878 para llevar a cabo una agresi�n premeditada? 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,238 No es el arma preferida de un asesino a sueldo, �verdad? 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,598 No le ped� a nadie que estrangulara a Hannah con mi bufanda. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,318 - Es una locura. - �D�nde est�, Talitha? 9 00:00:19,320 --> 00:00:20,438 �Qu� ha hecho con ella? 10 00:00:20,440 --> 00:00:23,518 Est� fuera. Pero no se ha acabado todav�a, no tienen suficiente. 11 00:00:23,520 --> 00:00:26,038 Ha vuelto a pasar. La tarjeta de d�bito de Hannah. 12 00:00:26,040 --> 00:00:29,038 Esa tarjeta ha sido robada o encontrada en alg�n lugar. 13 00:00:29,040 --> 00:00:31,078 Pero tenemos que contactar con West Midlands. 14 00:00:31,080 --> 00:00:32,718 Y avisarles urgentemente. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,478 Vamos a ir a hablar con Dhillon Harwood. 16 00:00:34,480 --> 00:00:37,198 Solo queremos saber si contradice su versi�n de los hechos 17 00:00:37,200 --> 00:00:38,958 en alg�n momento. 18 00:00:38,960 --> 00:00:40,958 La polic�a ha arrestado a Dhillon Harwood. 19 00:00:40,960 --> 00:00:44,438 Y si lo han arrestado, significa que tienen algo contra �l. 20 00:00:44,440 --> 00:00:46,598 �Se ha cruzado ya con una chica llamada Lucinda Bright 21 00:00:46,600 --> 00:00:48,638 en sus investigaciones? 22 00:00:48,640 --> 00:00:51,278 Esta denuncia anterior contra Dhillon, de Lucinda Bright. 23 00:00:51,280 --> 00:00:53,438 No creo que esa sea tu principal preocupaci�n en esto. 24 00:00:53,440 --> 00:00:54,998 Talitha sabe algo m�s. 25 00:00:55,000 --> 00:00:58,598 Hannah Ellis tambi�n estaba considerando denunciar a Dhillon. 26 00:00:58,600 --> 00:01:00,758 �Y c�mo sabes que ella lo sabe? 27 00:01:00,760 --> 00:01:02,398 Oh, Stephen. 28 00:01:02,400 --> 00:01:04,598 Otra vez con tus viejos h�bitos. 29 00:01:04,600 --> 00:01:07,598 Talitha ten�a su trabajo sexual y las webcams. 30 00:01:07,600 --> 00:01:09,118 Lady Bromista. 31 00:01:09,120 --> 00:01:10,718 As� es como se llamaba a s� misma. 32 00:01:10,720 --> 00:01:12,878 Dhillon Harwood es el bebedor de vodka. 33 00:01:12,880 --> 00:01:15,078 Eso significa que es �l quien tuvo sexo con Hannah 34 00:01:15,080 --> 00:01:18,478 la noche en que fue asesinada porque los restos de semen coinciden. 35 00:01:18,480 --> 00:01:22,318 Nosotros no fuimos all� con la intenci�n de hacer da�o a Hannah. 36 00:01:22,320 --> 00:01:24,918 �Qui�nes son nosotros, Dhillon? 37 00:01:38,400 --> 00:01:40,640 No nos fuimos a casa despu�s del baile. 38 00:01:46,520 --> 00:01:48,120 Fuimos al embarcadero. 39 00:01:49,960 --> 00:01:51,680 �Qu� hicisteis en el embarcadero? 40 00:01:55,200 --> 00:01:57,038 Pasar el rato. 41 00:01:57,040 --> 00:01:58,800 Bebimos un poco, charlamos. 42 00:02:01,560 --> 00:02:03,278 �Sobre qu�? 43 00:02:03,280 --> 00:02:06,398 Dije que deber�amos intentar arreglar las cosas con Hannah. 44 00:02:06,400 --> 00:02:10,000 Pero... Talitha no cre�a que disculparse fuera a arreglar nada. 45 00:02:11,440 --> 00:02:13,718 Le dije que los mensajes que me hab�a enviado estaban fuera de lugar, 46 00:02:13,720 --> 00:02:16,398 pero se limit� a decir que Hannah tambi�n estaba fuera de lugar, 47 00:02:16,400 --> 00:02:19,358 con toda su mierda de gente corriente. 48 00:02:19,360 --> 00:02:22,400 Al final la convenc� de que deber�amos ir a solucionarlo. 49 00:02:26,040 --> 00:02:28,238 Nos fuimos a casa de Hannah. 50 00:02:28,240 --> 00:02:31,758 Bajamos por el callej�n hacia su casa. 51 00:02:31,760 --> 00:02:33,518 Llamamos a la puerta. 52 00:02:37,920 --> 00:02:42,078 Al principio se qued� un poco en plan: "Espera, �qu�?". 53 00:02:42,080 --> 00:02:44,918 Yo me quedar�a un poco "espera, �qu�? si la persona que hab�a amenazado 54 00:02:44,920 --> 00:02:47,278 con matarme se presentara a las cuatro de la ma�ana 55 00:02:47,280 --> 00:02:48,560 con una botella de vodka. 56 00:02:50,520 --> 00:02:51,720 Es una misi�n de paz. 57 00:03:01,360 --> 00:03:03,238 Ten�is que estar bromeando. 58 00:03:03,240 --> 00:03:05,598 Fue todo idea de �l, cr�eme. 59 00:03:05,600 --> 00:03:07,838 Los dos sois... 60 00:03:07,840 --> 00:03:08,880 61 00:03:18,200 --> 00:03:19,960 �Y os reconciliasteis? 62 00:03:25,880 --> 00:03:29,440 Tomamos unas copas y un poco de droga que le hab�a sobrado a Hannah. 63 00:03:31,760 --> 00:03:33,240 Despu�s de un rato... 64 00:03:37,480 --> 00:03:39,080 se convirti� en algo m�s. 65 00:03:40,080 --> 00:03:42,560 Algo sexual. 66 00:03:44,840 --> 00:03:46,080 �Un tr�o? 67 00:03:54,160 --> 00:03:56,558 Talitha y Hannah estaban jugueteando con una bufanda 68 00:03:56,560 --> 00:03:59,400 alrededor del cuello de Hannah. Ella dijo que le gustaba. 69 00:04:00,600 --> 00:04:02,398 �Qui�n lo dijo? 70 00:04:02,400 --> 00:04:04,158 Talitha. 71 00:04:04,160 --> 00:04:06,478 Dijo que lo hab�a hecho en algunos de sus v�deos, 72 00:04:06,480 --> 00:04:09,678 o se lo hicieron a ella, no s�. 73 00:04:09,680 --> 00:04:12,438 Dijo que lo hac�a m�s intenso. 74 00:04:12,440 --> 00:04:14,080 �Hacer qu� m�s intenso? 75 00:04:16,120 --> 00:04:17,400 El... 76 00:04:19,120 --> 00:04:20,918 Ya sabe. 77 00:04:20,920 --> 00:04:22,160 El momento. 78 00:04:23,800 --> 00:04:25,080 �Y luego? 79 00:04:30,560 --> 00:04:33,358 Y luego Hannah ya no respiraba. 80 00:04:33,360 --> 00:04:36,838 Lo intentamos todo, pero se hab�a ido. 81 00:04:36,840 --> 00:04:39,600 Nos entr� el p�nico. 82 00:04:45,320 --> 00:04:47,878 Porque est�bamos perdidos 83 00:04:47,880 --> 00:04:49,278 y asustados. 84 00:04:49,280 --> 00:04:51,960 Y pensamos que nadie creer�a que hab�a sido un accidente. 85 00:04:55,760 --> 00:04:58,680 Empujamos el contenedor hasta el agua y lo tiramos. 86 00:05:05,800 --> 00:05:07,318 No pens�bamos con claridad. 87 00:05:07,320 --> 00:05:10,520 Solo quer�amos irnos a casa y fingir que no hab�a pasado nada. 88 00:05:16,480 --> 00:05:17,600 Lo sien... 89 00:05:19,720 --> 00:05:20,960 Lo siento. 90 00:05:23,200 --> 00:05:25,838 Aceptar� mi castigo. Pero... 91 00:05:25,840 --> 00:05:27,480 solo fue un accidente. 92 00:05:31,040 --> 00:05:32,240 Y yo no la mat�. 93 00:05:45,400 --> 00:05:46,918 Ya he visto suficiente. 94 00:05:46,920 --> 00:05:48,678 Imp�telo. 95 00:05:48,680 --> 00:05:49,718 �Por? 96 00:05:49,720 --> 00:05:51,078 Asesinato. 97 00:05:51,080 --> 00:05:52,744 El juego sexual por persona interpuesta es 98 00:05:52,769 --> 00:05:54,998 una t�ctica obvia para conseguir una sentencia menor. 99 00:05:55,000 --> 00:05:56,558 �Qu� pasa con ella? 100 00:05:56,560 --> 00:05:57,800 �Cu�l es tu opini�n? 101 00:05:59,320 --> 00:06:00,958 Tenemos suficiente. 102 00:06:00,960 --> 00:06:02,558 Conseguiremos m�s. 103 00:06:02,560 --> 00:06:03,760 �James? 104 00:06:04,760 --> 00:06:07,358 Era su bufanda. 105 00:06:07,360 --> 00:06:10,358 Podr�amos encontrar algo m�s con los forenses. 106 00:06:10,360 --> 00:06:13,118 Necesitamos algo m�s que su ADN en la habitaci�n. 107 00:06:13,120 --> 00:06:16,198 Tenemos su testimonio de que estuvieron los dos all�. 108 00:06:16,200 --> 00:06:20,118 Hab�a un malestar demostrable, con amenazas incluidas. 109 00:06:20,120 --> 00:06:21,758 Fueron juntos al embarcadero, 110 00:06:21,760 --> 00:06:23,840 se pusieron fren�ticos. 111 00:06:25,000 --> 00:06:27,718 Dieron vueltas y consiguieron entrar de alguna manera. 112 00:06:27,720 --> 00:06:30,198 Pasan la prueba de condena probable. 113 00:06:30,200 --> 00:06:31,598 Los dos. 114 00:06:31,600 --> 00:06:33,078 De acuerdo. 115 00:06:33,080 --> 00:06:37,198 Pero sabes lo que m�s les gusta a los jurados que cualquier otra cosa, �no? 116 00:06:37,200 --> 00:06:40,998 Y todos los forenses del mundo no servir�n de nada. 117 00:06:41,000 --> 00:06:42,278 Un motivo. 118 00:06:42,280 --> 00:06:46,238 Lujuria, celos, crimen de odio por dinero, lo que sea. 119 00:06:46,240 --> 00:06:49,400 Pero esos doce hombres y mujeres tienen que saber por qu�. 120 00:06:50,480 --> 00:06:52,200 Dos veces. 121 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 www.subtitulamos.tv 122 00:07:29,480 --> 00:07:32,158 Estoy en el exterior del Juzgado Penal de Bristol, 123 00:07:32,160 --> 00:07:35,118 donde Talitha Campbell, la hija del multimillonario inmobiliario 124 00:07:35,120 --> 00:07:36,398 sir Damian Campbell, 125 00:07:36,400 --> 00:07:39,118 y Dhillon Harwood, el hijo de la ministra de Medio Ambiente 126 00:07:39,120 --> 00:07:43,318 de la oposici�n Meera Howard, se han declarado inocentes 127 00:07:43,320 --> 00:07:46,198 del asesinato de su compa�era Hannah Ellis. 128 00:07:46,200 --> 00:07:49,598 Probablemente sea el juicio m�s comentado del a�o, 129 00:07:49,600 --> 00:07:52,678 ya que dos figuras de distintos lados del poder 130 00:07:52,680 --> 00:07:54,438 se enfrentan a un juicio conjunto. 131 00:07:54,440 --> 00:07:57,318 Y creo que Meera Harwood est� a punto de hacer una declaraci�n. 132 00:08:02,760 --> 00:08:04,558 Ser� bastante breve. 133 00:08:04,560 --> 00:08:07,758 Hoy he dimitido del gabinete de la oposici�n 134 00:08:07,760 --> 00:08:11,478 y a partir de ahora concentrar� mis esfuerzos en conseguir justicia 135 00:08:11,480 --> 00:08:14,478 para nuestro adorable y querido hijo. 136 00:08:14,480 --> 00:08:17,518 Ha cometido un terrible error, pero no es un asesino. 137 00:08:19,360 --> 00:08:21,878 Debo dejar claro que mi cliente, Dhillon Harwood, 138 00:08:21,880 --> 00:08:25,598 se ha declarado culpable del cargo de eliminaci�n ilegal 139 00:08:25,600 --> 00:08:27,558 de un cad�ver, lo que lamenta profundamente 140 00:08:27,560 --> 00:08:30,438 y para el que existen fuertes atenuantes. 141 00:08:30,440 --> 00:08:33,998 Pero defenderemos en�rgicamente a Dhillon de la acusaci�n de asesinato. 142 00:08:34,000 --> 00:08:35,838 - �Cu�l va a ser su defensa? - Gracias. 143 00:08:47,280 --> 00:08:49,558 Te est� degollando. 144 00:08:49,560 --> 00:08:52,958 Este tipo de defensa no es nada raro. 145 00:08:52,960 --> 00:08:56,758 Me imagino que tambi�n esperan que lo hagas t�. 146 00:08:56,760 --> 00:08:59,158 Pues no lo hago. 147 00:08:59,160 --> 00:09:00,200 Nunca estuve all�. 148 00:09:01,880 --> 00:09:03,118 �Qu� est�s insinuando? 149 00:09:03,120 --> 00:09:04,800 No estoy insinuando nada. 150 00:09:06,600 --> 00:09:09,878 Pero tienes que responder a los hechos que se te imputen. 151 00:09:09,880 --> 00:09:11,480 Me fui a casa, Cleo. 152 00:09:12,760 --> 00:09:15,278 Me qued� despierta un poco m�s, me tom� un par de calmantes 153 00:09:15,280 --> 00:09:17,278 y me desmay�. 154 00:09:17,280 --> 00:09:21,480 No tengo ni idea de cu�ndo Dhillon fue a casa de Hannah. 155 00:09:22,560 --> 00:09:24,798 Ni siquiera sab�a que lo hab�a hecho. 156 00:09:24,800 --> 00:09:25,920 Vale. 157 00:09:28,600 --> 00:09:30,280 �Pero sabes por qu� lo hizo? 158 00:09:33,560 --> 00:09:37,038 Fue solo una discusi�n sobre una mierda est�pida. Nada importante. 159 00:09:37,040 --> 00:09:40,238 Sigues diciendo eso, pero es importante. 160 00:09:40,240 --> 00:09:41,918 Vale. 161 00:09:41,920 --> 00:09:45,038 Tienes que decirme cualquier cosa que pueda ayudar a tu defensa. 162 00:09:45,040 --> 00:09:47,358 Porque el jurado va a ser invitado a considerar 163 00:09:47,360 --> 00:09:49,638 varios escenarios, todos ellos relacionados con la bufanda que 164 00:09:49,640 --> 00:09:51,478 llevabas en el baile esa noche. 165 00:09:51,480 --> 00:09:52,718 He dicho que vale. 166 00:09:52,720 --> 00:09:54,080 Por Dios. 167 00:10:04,320 --> 00:10:08,038 - �l estaba realmente preocupado. - �Por qu�? 168 00:10:08,040 --> 00:10:10,844 Porque ella podr�a hacer que lo echaran 169 00:10:10,869 --> 00:10:13,118 de la universidad o incluso ir a la polic�a. 170 00:10:13,120 --> 00:10:14,280 �Por qu�? 171 00:10:17,920 --> 00:10:21,078 Resulta que Hannah hab�a presentado una denuncia contra Dhillon. 172 00:10:21,080 --> 00:10:26,678 - �Sobre qu�? - Comportamiento inapropiado, acoso. 173 00:10:26,680 --> 00:10:30,280 - �A qui�n? - A su tutor pastoral, Stephen Vendler. 174 00:10:31,760 --> 00:10:34,798 De acuerdo. Te ver� en tu oficina. 175 00:10:34,800 --> 00:10:37,478 Y tambi�n quiero que conozcas a Brian. 176 00:10:37,480 --> 00:10:39,918 - �Qui�n es Brian? - Mi investigador privado. 177 00:10:39,920 --> 00:10:43,878 Te gustar�... Un chico de Mile End con la moral de Adolf Eichmann. 178 00:10:43,880 --> 00:10:48,838 Y solo para que conste, Cleo, solo una de esas afirmaciones es cierta. 179 00:10:48,840 --> 00:10:51,838 �En realidad eres de Bermondsey? 180 00:10:51,840 --> 00:10:53,680 Vale, �eso es hablar de pelea! 181 00:10:58,960 --> 00:11:02,918 Aqu� est�n las evaluaciones de Dhillon de sus �ltimas sesiones. 182 00:11:02,920 --> 00:11:05,478 Su puntuaci�n es muy alta en cuanto a la ansiedad. 183 00:11:05,480 --> 00:11:07,918 La psic�loga destac� que estaba preocupada por 184 00:11:07,920 --> 00:11:09,598 algunas de sus relaciones en la escuela. 185 00:11:09,600 --> 00:11:13,038 - �Con Talitha? �Se la nombra en las notas? - S�. 186 00:11:13,040 --> 00:11:17,318 La psic�loga dijo espec�ficamente que Dhillon era un cooperador, 187 00:11:17,320 --> 00:11:18,758 no un instigador. 188 00:11:18,760 --> 00:11:20,198 Bien, bien. 189 00:11:20,200 --> 00:11:22,598 Obviamente la llamaremos como testigo experto. 190 00:11:22,600 --> 00:11:25,518 El director tambi�n lo respaldar�. 191 00:11:25,520 --> 00:11:27,318 Lo hemos hablado varias veces. 192 00:11:27,320 --> 00:11:29,278 Siempre dec�a que era una relaci�n enfermiza 193 00:11:29,280 --> 00:11:32,040 y que Talitha era una manzana podrida. 194 00:11:34,760 --> 00:11:38,078 Nunca quise que fuera a aquella escuela. �Te acuerdas? 195 00:11:38,080 --> 00:11:42,758 - Lo recuerdo, muy claramente. - Una fortaleza del privilegio blanco. 196 00:11:42,760 --> 00:11:44,558 Hab�a una escuela p�blica perfectamente buena. 197 00:11:44,560 --> 00:11:45,758 No lo suficientemente buena. 198 00:11:45,760 --> 00:11:47,998 No, tienes raz�n. Lo siento. 199 00:11:48,000 --> 00:11:50,478 Result� mucho mejor saliendo 200 00:11:50,480 --> 00:11:52,838 con la hija soci�pata de un multimillonario. 201 00:11:52,840 --> 00:11:57,278 Qu�date con eso. De hecho, puede ser bastante �til. 202 00:11:57,280 --> 00:12:00,158 Hacer que Talitha parezca infame es fundamental para esto. 203 00:12:00,160 --> 00:12:03,518 Es mala, mala hasta la m�dula. 204 00:12:03,520 --> 00:12:06,718 La de Hannah no es la primera denuncia que se hace contra Dhillon. 205 00:12:06,720 --> 00:12:10,398 - �Qui�n fue la primera? - Una chica llamada Lucinda Bright. 206 00:12:10,400 --> 00:12:13,838 El caso fue desestimado argumentando que Lucinda era una artista de la mierda 207 00:12:13,840 --> 00:12:15,958 - en la que no se pod�a confiar. - �C�mo es posible? 208 00:12:15,960 --> 00:12:18,638 Ten�a cierta forma de quejarse, de armar broncas en Internet, 209 00:12:18,640 --> 00:12:20,678 utilizando informaci�n personal y esas... cosas de cr�os. 210 00:12:20,680 --> 00:12:22,638 No significa que estuviera mintiendo. 211 00:12:22,640 --> 00:12:24,878 - �Eran sexuales? - Acoso. 212 00:12:24,880 --> 00:12:26,718 Por lo visto, la llamaba todo el tiempo, 213 00:12:26,720 --> 00:12:29,958 iba a su habitaci�n sin ser invitado, la grababa... un espectro de mierda. 214 00:12:29,960 --> 00:12:34,398 De acuerdo. Eso concuerda con lo que Talitha me dijo sobre Hannah. 215 00:12:34,400 --> 00:12:37,038 Hoy en d�a, basta con echar un vistazo al culo de un p�jaro 216 00:12:37,040 --> 00:12:39,918 para salir en las noticias con un hashtag marcado en el pecho. 217 00:12:39,920 --> 00:12:42,438 �Sabes cu�ntas agresiones sexuales se denunciaron 218 00:12:42,440 --> 00:12:44,438 en su campus el a�o pasado? 219 00:12:44,440 --> 00:12:46,200 - No. - Entonces, cierra el pico. 220 00:12:48,960 --> 00:12:51,918 Como sea, el caso de Lucinda Bright fue juzgado por un comit� 221 00:12:51,920 --> 00:12:54,318 presidido por un tipo llamado Stephen Vendler, 222 00:12:54,320 --> 00:12:58,158 que tambi�n resulta ser un viejo amigo de los Harwood. 223 00:12:58,160 --> 00:13:00,678 Es el mismo tutor al que se quej� Hannah. 224 00:13:00,680 --> 00:13:01,878 �Vamos a verlo? 225 00:13:01,880 --> 00:13:04,198 Dudo que hable con nosotros. 226 00:13:04,200 --> 00:13:05,918 No podemos irrumpir sin m�s. 227 00:13:05,920 --> 00:13:09,400 Bueno, ese es m�s o menos el objetivo de tener un Brian. 228 00:13:13,360 --> 00:13:15,638 Los de West Midlands acaban de llamar. 229 00:13:15,640 --> 00:13:18,240 - Han encontrado la tarjeta de d�bito. - �Mierda! 230 00:13:19,720 --> 00:13:21,598 �Y es sin duda la de Hannah? 231 00:13:21,600 --> 00:13:24,518 Apareci� con un mont�n de otras en una redada antidroga 232 00:13:24,520 --> 00:13:25,998 en Smethwick. 233 00:13:26,000 --> 00:13:29,238 Averigua qui�n es ese individuo y c�mo se ha hecho con ella. 234 00:13:29,240 --> 00:13:30,280 Est�n en ello. 235 00:13:31,600 --> 00:13:35,400 James se va a volver loco. No le hemos contado lo de la persecuci�n en coche. 236 00:13:37,120 --> 00:13:40,278 - �Que se joda! - S�, genial. Eso funcionar�. 237 00:13:40,280 --> 00:13:42,160 Al menos podemos culpar a Gav de la mayor parte. 238 00:13:47,680 --> 00:13:48,880 Ah� lo tenemos. 239 00:13:53,240 --> 00:13:55,238 �James! Ah� tienes. 240 00:13:55,240 --> 00:13:57,678 Quer�a que conocieras a Phil Hillcroft, 241 00:13:57,680 --> 00:13:58,958 un nuevo funcionario de comunicaci�n. 242 00:13:58,960 --> 00:14:01,038 Hola, �qu� tal? 243 00:14:01,040 --> 00:14:02,358 �Qu� ha pasado con Gav? 244 00:14:02,360 --> 00:14:04,798 Al hijo de Gav le acaban de diagnosticar leucemia, 245 00:14:04,800 --> 00:14:06,598 as� que est� de baja por motivos humanitarios. 246 00:14:06,600 --> 00:14:09,318 Por Dios. Vale, de acuerdo. 247 00:14:09,320 --> 00:14:10,520 �Ha estado ocupado? 248 00:14:11,920 --> 00:14:13,598 S�. 249 00:14:13,600 --> 00:14:17,798 Los registros telef�nicos y de las redes sociales son complicados. 250 00:14:17,800 --> 00:14:19,198 Talitha no las usaba mucho. 251 00:14:19,200 --> 00:14:21,478 Las de Dhillon, seguimos intentando salir del servidor. 252 00:14:21,480 --> 00:14:23,958 Hay una tonelada de porquer�a. 253 00:14:23,960 --> 00:14:27,078 Bien. L�ncelo a la defensa con todo lo que queramos enterrar. 254 00:14:27,080 --> 00:14:28,958 Necesitamos que la comunicaci�n sea impecable, 255 00:14:28,960 --> 00:14:31,598 - incluido el material no utilizado. - Estoy bromeando. De acuerdo, 256 00:14:31,600 --> 00:14:34,838 pero Damian Campbell har� que revisen cada uno de los temas. 257 00:14:34,840 --> 00:14:36,598 �Y Cleo no es una mema! 258 00:14:36,600 --> 00:14:40,918 Hablando de eso, he estado revisando los archivos. 259 00:14:40,920 --> 00:14:45,158 Hay una cosa que creo que Gav pas� por alto. 260 00:14:45,160 --> 00:14:47,678 La tarjeta bancaria de Hannah. 261 00:14:47,680 --> 00:14:50,292 Fue utilizada en un par de estaciones de tren 262 00:14:50,317 --> 00:14:52,718 en West Midlands despu�s del asesinato. 263 00:14:52,720 --> 00:14:55,718 De hecho, la polic�a de West Midlands ha llamado esta ma�ana para decir 264 00:14:55,720 --> 00:14:58,120 que la han encontrado en una redada antidroga. 265 00:14:59,360 --> 00:15:00,678 �Desde cu�ndo lo sab�is? 266 00:15:00,680 --> 00:15:02,958 Bueno, la redada antidroga ha sido esta ma�ana, as� que... 267 00:15:02,960 --> 00:15:06,078 - Me refiero a que su tarjeta estaba siendo utilizada en... - Smethwick. 268 00:15:06,080 --> 00:15:08,678 Dudo que Talitha o Dhillon puedan se�alar Smethwick en un mapa, 269 00:15:08,680 --> 00:15:10,278 y mucho menos que conozcan a alguien de all�. 270 00:15:10,280 --> 00:15:13,798 Christine McVie es de Smethwick... �Fleetwood Mac! 271 00:15:13,800 --> 00:15:16,598 �S� qui�n es Christine McVie! 272 00:15:16,600 --> 00:15:18,414 �Estoy preguntando, inspectora Cassidy! 273 00:15:18,439 --> 00:15:21,918 Gav estaba muy distra�do antes de irse. 274 00:15:21,920 --> 00:15:25,478 Solo puedo pedir disculpas por el descuido. 275 00:15:25,480 --> 00:15:27,718 Y me lo dices porque no puedes no dec�rmelo 276 00:15:27,720 --> 00:15:29,318 ahora que la tarjeta ha aparecido. 277 00:15:29,320 --> 00:15:32,078 E intentas culpar a alguien que convenientemente no est� aqu�. 278 00:15:32,080 --> 00:15:34,598 Desde luego que no. Y me molesta profundamente la implicaci�n. 279 00:15:34,600 --> 00:15:36,640 �Lo siento mucho! 280 00:15:38,600 --> 00:15:41,478 Pero creo que deber�a haberlo sabido antes de la imputaci�n de los cargos. 281 00:15:41,480 --> 00:15:44,438 100 %, James, 100 %. 282 00:15:44,440 --> 00:15:46,718 Y estamos investigando todas las conexiones de la persona 283 00:15:46,720 --> 00:15:48,480 en cuya casa apareci�. 284 00:15:50,080 --> 00:15:51,518 He estado en un caso realmente horrible 285 00:15:51,520 --> 00:15:54,118 que se estrope� por una mala comunicaci�n. 286 00:15:54,120 --> 00:15:57,318 No quiero volver a pasar por esa experiencia. 287 00:15:57,320 --> 00:15:59,598 - Entendido. - Bien. 288 00:15:59,600 --> 00:16:02,040 - Mantenme informado con esto. - S�. 289 00:16:14,320 --> 00:16:15,480 �Un momento! 290 00:16:17,920 --> 00:16:20,918 Disculpen, no pueden entrar aqu� sin m�s. 291 00:16:20,920 --> 00:16:22,638 Hola, Dr. Vendler. 292 00:16:22,640 --> 00:16:25,198 - Disculpen, �qui�nes son ustedes? - Yo soy Cleo Roberts. 293 00:16:25,200 --> 00:16:27,998 Formo parte de la defensa legal de Talitha Campbell. 294 00:16:28,000 --> 00:16:31,080 Y �l es... Brian. 295 00:16:32,504 --> 00:16:35,844 - DA�OS EN LOS ESTADOS DE �NIMO - �Ha escrito esto, profesor? 296 00:16:35,869 --> 00:16:37,398 Lo he editado. 297 00:16:37,400 --> 00:16:39,120 Yo soy m�s de Jack Reacher. 298 00:16:41,120 --> 00:16:42,238 �De qu� se trata esto? 299 00:16:42,240 --> 00:16:45,518 Nos preguntamos de qu� fue lo que Hannah Ellis vino a hablar 300 00:16:45,520 --> 00:16:48,798 con usted en relaci�n con Dhillon Harwood. 301 00:16:48,800 --> 00:16:50,000 �C�mo...? 302 00:16:51,760 --> 00:16:53,278 Obviamente, eso es confidencial. 303 00:16:53,280 --> 00:16:55,998 �Y por qu� no lo plante� a las autoridades de la universidad o, 304 00:16:56,000 --> 00:16:58,918 lo m�s preocupante, no lo mencion� a la polic�a tras su desaparici�n? 305 00:16:58,920 --> 00:17:00,598 Le he dicho a la polic�a todo lo que necesitaba decirle. 306 00:17:00,600 --> 00:17:02,678 �Les ha contado c�mo se enteraron Talitha y Dhillon 307 00:17:02,680 --> 00:17:05,118 de la denuncia de Hannah? 308 00:17:05,120 --> 00:17:08,798 �Teniendo en cuenta, la seriedad con la que se toma la confidencialidad? 309 00:17:08,800 --> 00:17:11,638 Obviamente, supuse que Hannah se lo hab�a dicho. 310 00:17:11,640 --> 00:17:16,400 Si no se van, llamar� a la seguridad de la universidad. 311 00:17:51,920 --> 00:17:54,438 �C�mo de perjudicial es Vendler para nosotros? 312 00:17:54,440 --> 00:17:58,118 No hay duda de que la acusaci�n de Lucinda Bright perjudicar� a Dhillon. 313 00:17:58,120 --> 00:17:59,918 Al parecer era una joyita. 314 00:17:59,920 --> 00:18:02,118 Vale, pero luego Hannah acude a Vendler 315 00:18:02,120 --> 00:18:05,438 con una nueva acusaci�n contra Dhillon con la que �l no hace nada. 316 00:18:05,440 --> 00:18:08,158 - Por lo que sabemos. - No tiene buena pinta. 317 00:18:08,160 --> 00:18:11,198 El equipo de Campbell ir� a por �l, no hay duda de ello. 318 00:18:11,200 --> 00:18:13,998 - �Y? - Tienes que dec�rselo a la prensa antes de que lo hagan ellos. 319 00:18:14,000 --> 00:18:17,918 Hay que desviar el foco hacia el asunto de Vendler con Talitha. 320 00:18:17,920 --> 00:18:21,358 - �No es eso un poco...? - Asegura que toda la atenci�n de los medios 321 00:18:21,360 --> 00:18:23,960 se centrar� en Talitha y en Vendler, no en Dhillon 322 00:18:27,080 --> 00:18:31,478 Esto destruir� la reputaci�n de Vendler 323 00:18:31,480 --> 00:18:33,200 y, posiblemente, tambi�n su familia. 324 00:18:34,200 --> 00:18:37,598 Soy madre. Protejo a mi hijo ante todo, 325 00:18:37,600 --> 00:18:40,320 especialmente cuando es evidente que es la v�ctima. 326 00:18:41,320 --> 00:18:43,718 No me refiero... me refiero a... 327 00:18:43,720 --> 00:18:46,280 Exactamente. Entiendo lo que quieres decir. 328 00:18:53,680 --> 00:18:56,478 Hola, Jack, soy Meera Harwood. 329 00:18:56,480 --> 00:18:57,880 Se podr�a decir eso. 330 00:18:58,960 --> 00:19:01,040 Tengo una historia que podr�a interesarte. 331 00:19:08,920 --> 00:19:11,758 - �C�mo ha llegado la tarjeta de cr�dito hasta all�? - Todav�a no lo saben. 332 00:19:11,760 --> 00:19:13,678 Hannah no conoc�a a nadie en West Midlands. 333 00:19:13,680 --> 00:19:15,318 Tampoco creo que lo haga Talitha. 334 00:19:15,320 --> 00:19:17,238 Tambi�n he dicho eso. 335 00:19:17,240 --> 00:19:18,558 Gracias por cont�rmelo. 336 00:19:18,560 --> 00:19:20,592 �Sabes que me lo acaban de decir? 337 00:19:20,617 --> 00:19:22,518 Seguro que eso te ha cabreado. 338 00:19:22,520 --> 00:19:24,360 S�, un poco. 339 00:19:25,600 --> 00:19:28,838 �Es as� como va a funcionar la comunicaci�n a partir de ahora? 340 00:19:28,840 --> 00:19:30,558 Cleo, realmente he venido porque quer�a... 341 00:19:30,560 --> 00:19:33,518 �Quer�as demostrar que hab�as aprendido? �Explicar tu proceso? 342 00:19:33,520 --> 00:19:35,878 - Estaba equivocado, Cleo. - S�, lo estabas. 343 00:19:35,880 --> 00:19:37,598 Fue la inexperiencia y estaba asustado. 344 00:19:37,600 --> 00:19:40,398 - �T� estabas asustado? - Hiciste lo correcto moralmente. 345 00:19:40,400 --> 00:19:42,318 Hice lo correcto profesionalmente. 346 00:19:42,320 --> 00:19:44,198 S�, y en este caso ambos eran lo mismo. 347 00:19:44,200 --> 00:19:46,240 El derecho a un juicio justo para todos. 348 00:19:47,760 --> 00:19:50,160 - No es exactamente lo m�s... - Cleo, lo entiendo. 349 00:19:52,800 --> 00:19:55,000 Siento de verdad lo del caso Hargreaves. 350 00:19:59,160 --> 00:20:01,318 �A�n crees que sacar�s a Talitha de esta? 351 00:20:01,320 --> 00:20:02,998 S� que lo har�. 352 00:20:03,000 --> 00:20:05,558 - A�n no ten�is nada. - S�, lo tenemos. 353 00:20:05,560 --> 00:20:07,758 Lo hizo �l. 354 00:20:07,760 --> 00:20:10,838 Solo est� intentando una excusa poco convincente de "culpar a la mujer" 355 00:20:10,840 --> 00:20:13,598 y el jurado lo detectar�. 356 00:20:13,600 --> 00:20:16,078 Me sorprende que hayas decidido arriesgarte 357 00:20:16,080 --> 00:20:18,518 en una t�ctica tan d�bil y mis�gina. 358 00:20:18,520 --> 00:20:20,718 Puedo ver a la perfecci�n las estrategias psicol�gicas, Cleo. 359 00:20:20,720 --> 00:20:23,238 Y tampoco me asustas con tu ch�chara feminista. 360 00:20:23,240 --> 00:20:26,158 �Te sientes valiente ahora, Jordan Peterson? 361 00:20:26,160 --> 00:20:28,798 Mira, van a caer los dos. 362 00:20:28,800 --> 00:20:30,718 Solo estamos esperando ese �ltimo dato forense 363 00:20:30,720 --> 00:20:32,240 que cambie el juego. 364 00:20:33,400 --> 00:20:34,600 �Qu�? 365 00:20:37,400 --> 00:20:39,000 Se acab� la hora de comer. 366 00:20:59,280 --> 00:21:02,320 S�, el �guila ha aterrizado. 367 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 EL PROFESOR PERVERTIDO Y LADY BROMISTA 368 00:21:05,024 --> 00:21:07,024 PROFESOR PERVERTIDO BOMBA 369 00:21:11,000 --> 00:21:12,500 Y LADY BROMISTA SEDUCE A SU TUTOR. 370 00:21:12,524 --> 00:21:14,524 EL PROFESOR DE LA TENTADORA TALITHA 371 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 ESC�NDALO SEXUAL DE LA UNIVERSITARIA LA ESCANDALOSA VERDAD 372 00:21:18,024 --> 00:21:20,024 POBRE NI�A RICA 373 00:21:21,200 --> 00:21:23,798 �Llevas m�scara y l�tigo, Lady Bromista? 374 00:21:23,800 --> 00:21:26,838 S�, �verdad, Lady Bromista? 375 00:21:54,360 --> 00:21:56,438 - PROFESOR PERVERTIDO Y LADY BROMISTA - �As� que se acostaba con Vendler? 376 00:21:58,880 --> 00:22:01,918 Talitha no ha mencionado ese peque�o detalle, por supuesto. 377 00:22:01,920 --> 00:22:03,120 No. 378 00:22:05,720 --> 00:22:08,998 - �La polic�a? - No lo sab�an seg�n Sundance. 379 00:22:09,000 --> 00:22:11,838 Que obviamente es Lowell. Cassidy no tiene filtraciones. 380 00:22:11,840 --> 00:22:15,078 Todos los polic�as filtran. Pero no en este caso. 381 00:22:15,080 --> 00:22:17,760 Entonces debe ser alguien conectado con Dhillon. 382 00:22:19,360 --> 00:22:22,918 Los Harwood tienen a Nisha Baria. Es bastante buena. 383 00:22:22,920 --> 00:22:26,440 Y Meera tiene suficientes contactos en la prensa para poder dejar caer algo. 384 00:22:27,680 --> 00:22:28,878 Arriesgado. 385 00:22:28,880 --> 00:22:32,238 No tanto, porque saben que las anteriores acusaciones de acoso 386 00:22:32,240 --> 00:22:35,358 contra Dhillon saldr�n a la luz en alg�n momento. 387 00:22:35,360 --> 00:22:38,318 �Pero saben que Hannah tambi�n acus� a Dhillon? 388 00:22:38,320 --> 00:22:41,840 Supongo que s�, dado que ya est�n echando a Vendler a los lobos. 389 00:22:48,400 --> 00:22:51,838 As� que esta es una de tus urbanizaciones. 390 00:22:51,840 --> 00:22:53,880 Es todo un poco a lo JG Ballard. 391 00:22:55,440 --> 00:22:58,399 La gente siempre se apresura a criticar 392 00:22:58,424 --> 00:23:00,958 a los llamados superricos, Cleo. 393 00:23:00,960 --> 00:23:02,902 Pero imagina cu�ntas personas tienen trabajo e 394 00:23:02,927 --> 00:23:04,798 ingresos gracias a esta urbanizaci�n. 395 00:23:04,800 --> 00:23:07,000 - No me disgusta. - �No? 396 00:23:08,040 --> 00:23:10,640 No. Solo estoy pensando en la prensa. 397 00:23:12,400 --> 00:23:16,838 Ah� est�. Un vejestorio en un taxi que se conforma con lo que diga el taxista. 398 00:23:16,840 --> 00:23:21,998 Tambi�n es un excelente abogado y es una parte importante de este equipo. 399 00:23:22,000 --> 00:23:24,238 Damian. 400 00:23:24,240 --> 00:23:26,040 �Todo bien, amigo Brian? 401 00:23:28,600 --> 00:23:30,280 Vayamos al grano. 402 00:23:42,040 --> 00:23:44,598 Voy a llevar a los ni�os a casa de mi hermana. 403 00:23:44,600 --> 00:23:48,377 Por favor. Es demasiado degradante y vulgar. 404 00:23:48,402 --> 00:23:51,038 Yo soy degradante y vulgar. 405 00:23:51,040 --> 00:23:53,758 No, no, no, no todo el asunto del arrepentimiento. 406 00:23:53,760 --> 00:23:55,840 Definitivamente eso no funcionar�. 407 00:23:58,800 --> 00:24:00,680 He hablado de Hannah. 408 00:24:02,440 --> 00:24:03,878 �Qu�? 409 00:24:03,880 --> 00:24:08,398 Le dije a Talitha que Hannah se me hab�a venido a quejar 410 00:24:08,400 --> 00:24:09,840 de Dhillon Harwood. 411 00:24:14,240 --> 00:24:16,838 �Est�s en la cama con una de tus alumnas y casualmente 412 00:24:16,840 --> 00:24:18,879 mencionas una acusaci�n de acoso 413 00:24:18,904 --> 00:24:21,958 que resulta ser de la mejor amiga 414 00:24:21,983 --> 00:24:24,678 - de la chica que te est�s tirando? - Quer�a... 415 00:24:24,680 --> 00:24:30,160 Eres pat�tico, superficial y negligente, Stephen. 416 00:24:32,240 --> 00:24:35,118 No te preocupes por disculparte conmigo. 417 00:24:35,120 --> 00:24:37,215 Tal vez pienses en la pobre madre de esa 418 00:24:37,240 --> 00:24:39,584 chica cuya muerte probablemente has provocado. 419 00:25:56,080 --> 00:26:00,640 Paula, �l es Adam Reynolds, que ser� el fiscal de la Corona. 420 00:26:02,000 --> 00:26:05,918 Realmente no me gustan estas historias de la prensa... 421 00:26:05,920 --> 00:26:08,878 - No hemos sido nosotros... - m�s de lo que me gustan las notificaciones tard�as 422 00:26:08,880 --> 00:26:11,360 sobre pruebas potencialmente importantes. 423 00:26:12,920 --> 00:26:17,158 No creo que tenga mucho sentido volver a hablar de eso. 424 00:26:17,160 --> 00:26:20,518 Adam, �qu� significa esa noticia de la prensa en t�rminos pr�cticos? 425 00:26:20,520 --> 00:26:22,478 Es dif�cil de decir, la verdad. 426 00:26:22,480 --> 00:26:26,558 Se centra en Talitha y en todo el personaje de Lady Bromista 427 00:26:26,560 --> 00:26:28,798 del que se beneficiar� la defensa de Dhillon. 428 00:26:28,800 --> 00:26:30,518 �Y qu� hay de la pulsera? 429 00:26:30,520 --> 00:26:32,638 Los forenses han encontrado un microfragmento atrapado 430 00:26:32,640 --> 00:26:34,120 en uno de los engarces de los diamantes. 431 00:26:35,760 --> 00:26:39,278 �Un microfragmento? �De qu�? 432 00:26:39,280 --> 00:26:41,238 Lo estamos contrastando con la mochila 433 00:26:41,240 --> 00:26:42,920 usada para deshacerse del cuerpo. 434 00:26:43,880 --> 00:26:47,118 Una hip�tesis es que la mochila se enganch� en la pulsera 435 00:26:47,120 --> 00:26:51,198 mientras Talitha se la pon�a al cad�ver. 436 00:26:51,200 --> 00:26:52,998 Eso s� que ser�a una gran ayuda. 437 00:26:53,000 --> 00:26:54,958 Ser�a oro en polvo. 438 00:26:54,960 --> 00:26:57,000 Les mantendremos informados. 439 00:27:27,640 --> 00:27:28,678 �S�? 440 00:27:28,680 --> 00:27:31,798 Mala jugada la de no decirnos la verdad el otro d�a, Dr. Vendler. 441 00:27:31,800 --> 00:27:33,878 Ahora la polic�a est� sobre usted. 442 00:27:33,880 --> 00:27:36,280 Sigue habiendo la posibilidad de hablar conmigo primero. 443 00:27:37,760 --> 00:27:39,120 444 00:28:15,400 --> 00:28:18,358 Esa es Talitha con Fergus. 445 00:28:18,360 --> 00:28:21,998 Eso pensaba. En cualquier caso, Talitha. 446 00:28:22,000 --> 00:28:23,198 No conozco a Fergus. 447 00:28:23,200 --> 00:28:25,958 Est� trabajando en Shangh�i. 448 00:28:25,960 --> 00:28:28,278 Vale. 449 00:28:28,280 --> 00:28:30,718 S�, es el que ha salido bueno y normal. 450 00:28:30,720 --> 00:28:33,480 50 % de �xito. Supongo que no puedo quejarme. 451 00:28:36,920 --> 00:28:42,078 Deber�a haberlo sabido cuando naci�. Casi cinco kilos. 452 00:28:42,080 --> 00:28:44,598 El d�a m�s doloroso de mi vida. Dijeron: 453 00:28:44,600 --> 00:28:48,518 "Es una preciosa ni�a, Cressida", lo cual ya sab�a... 454 00:28:48,520 --> 00:28:49,998 Al menos la parte de que era ni�a... 455 00:28:50,000 --> 00:28:54,040 y solo pensaba: "No me importa si est� viva o muerta". 456 00:28:57,040 --> 00:28:58,520 Esa soy yo en los Brit Awards. 457 00:29:03,800 --> 00:29:06,278 �Vas a ir a visitar a tu hija? 458 00:29:06,280 --> 00:29:08,480 No, no lo creo. 459 00:29:10,600 --> 00:29:12,878 - Dime la verdad... - S� lo que vas a preguntar. 460 00:29:12,880 --> 00:29:15,318 Debes tener una opini�n. Yo la tengo. 461 00:29:15,320 --> 00:29:17,838 Mi trabajo es defender a tu hija, y eso es todo. 462 00:29:20,280 --> 00:29:22,720 Disculpa. Tengo que coger esto. 463 00:29:25,320 --> 00:29:26,958 Cleo Roberts. 464 00:29:26,960 --> 00:29:31,158 Todos me llaman Lady Bromista. Incluso los guardias. 465 00:29:31,160 --> 00:29:32,838 �Est�s bien? 466 00:29:32,840 --> 00:29:36,878 Eso depende de tu definici�n de "bien". Sigo viva. 467 00:29:36,880 --> 00:29:38,758 �Son solo insultos? 468 00:29:38,760 --> 00:29:41,120 Hasta ahora, s�, y tocapelotas. 469 00:29:42,400 --> 00:29:46,078 Mi padre debe estar pag�ndole a alguien para asegurarse de que est� bien aqu�. 470 00:29:46,080 --> 00:29:48,478 �Has conocido a Brian? 471 00:29:48,480 --> 00:29:51,838 - S�. - Me gusta Brian. 472 00:29:51,840 --> 00:29:54,280 S�, est� bien. 473 00:29:55,880 --> 00:29:59,146 Me gustar�a estar en tu piso comiendo mierda procesada 474 00:29:59,171 --> 00:30:01,478 de una multinacional contigo. 475 00:30:01,480 --> 00:30:05,054 - De hecho, estoy en tu casa. - �En cu�l? 476 00:30:05,479 --> 00:30:06,918 �La del lago? 477 00:30:06,920 --> 00:30:10,160 Esa casa. Esa no es mi casa. 478 00:30:11,960 --> 00:30:13,760 Acabo de conocer a tu madre. 479 00:30:22,160 --> 00:30:23,400 �Sigues ah�? 480 00:30:25,560 --> 00:30:29,238 �Van a tener un juicio juntos o van a ser por separado? 481 00:30:29,240 --> 00:30:32,158 Juntos. Pero ambos tienen equipos jur�dicos diferentes. 482 00:30:32,160 --> 00:30:34,238 Cada uno de esos equipos intentar� atacar la credibilidad 483 00:30:34,240 --> 00:30:36,238 del otro acusado. 484 00:30:36,240 --> 00:30:38,078 ��l dice que lo hizo ella y ella dice...? 485 00:30:38,080 --> 00:30:40,320 Ella dice que no estuvo all�. 486 00:30:45,680 --> 00:30:48,078 Tengo que advertirle, Andrea, que escuchar� algunas cosas en el juicio 487 00:30:48,080 --> 00:30:51,158 que pueden hacer que se sienta muy angustiada. 488 00:30:51,160 --> 00:30:52,200 �Angustiada? 489 00:30:57,440 --> 00:31:00,838 He o�do en alguna parte que la gente llama a sus madres 490 00:31:00,840 --> 00:31:02,398 cuando est�n muriendo. 491 00:31:02,400 --> 00:31:03,918 Me lo creo. 492 00:31:03,920 --> 00:31:06,651 �Y si no pudiera? �Y si no pudiera 493 00:31:06,676 --> 00:31:09,342 llamarme porque estaba...? 494 00:31:12,560 --> 00:31:14,558 Ser� Amanda. 495 00:31:14,560 --> 00:31:15,600 Ir� yo. 496 00:31:20,760 --> 00:31:23,600 Tranquilo, Spam. 497 00:31:30,080 --> 00:31:32,040 Necesito ver a la Sra. Ellis. 498 00:31:33,800 --> 00:31:36,198 �Ha estado bebiendo? 499 00:31:36,200 --> 00:31:39,838 Necesito explicarle, pedirle disculpas. 500 00:31:39,840 --> 00:31:42,160 Andrea est� durmiendo en este momento. 501 00:31:44,600 --> 00:31:46,758 Es el Dr. Vendler, de la universidad, �verdad? 502 00:31:46,760 --> 00:31:49,918 No, no, no, no, no. No, ya no lo soy. 503 00:31:49,920 --> 00:31:54,880 Ahora soy el profesor Pervertido. 504 00:31:56,480 --> 00:31:58,398 - Pero yo no lo sab�a. - �No sab�a qu�? 505 00:31:58,400 --> 00:32:01,358 No sab�a que lo usar�an para hacerle da�o a la pobre Hannah. 506 00:32:01,360 --> 00:32:03,118 No lo sab�a. 507 00:32:03,120 --> 00:32:04,280 Lo siento. 508 00:32:06,880 --> 00:32:08,998 Lo siento mucho. Todo es por mi culpa. 509 00:32:09,000 --> 00:32:12,318 Si no se lo hubiera contado a ellos... 510 00:32:12,320 --> 00:32:16,000 �Contarles a ellos? �Qu� quiere decir con "contarles a ellos"? 511 00:32:18,440 --> 00:32:21,198 Hannah vino a verme. Hizo una denuncia. 512 00:32:21,200 --> 00:32:24,518 Yo se lo dije a Talitha. Y ella debe hab�rselo dicho a Dhillon. 513 00:32:24,520 --> 00:32:26,718 Es culpa m�a. 514 00:32:26,720 --> 00:32:28,958 - Todo es por mi culpa... - Voy a tener que hacer una pausa ah�. 515 00:32:28,960 --> 00:32:30,358 Si tiene que dar explicaciones, 516 00:32:30,360 --> 00:32:31,958 le sugiero que lo haga en la polic�a. 517 00:32:31,960 --> 00:32:34,520 Solo he venido a decir que lo siento. Necesito decir que lo siento. 518 00:32:36,320 --> 00:32:37,560 La he defraudado. 519 00:32:42,200 --> 00:32:43,240 Es culpa m�a. 520 00:32:44,680 --> 00:32:46,240 Todo es culpa m�a. 521 00:33:01,400 --> 00:33:04,118 Paula, soy James. �Podr�as llamar en cuanto recibas esto? 522 00:33:04,120 --> 00:33:05,800 Acaba de pasar algo importante. 523 00:33:10,440 --> 00:33:13,918 - �Qu� hac�a Vendler en casa de Ellis? - Confesar sus pecados. 524 00:33:13,920 --> 00:33:16,680 Pero luego se asust� y se larg�. 525 00:33:18,040 --> 00:33:20,838 Meera debe ser la fuente. 526 00:33:20,840 --> 00:33:24,838 Hipocres�a total, como todas sus posturas de justicia social. 527 00:33:24,840 --> 00:33:27,158 Si se quiere hablar de los "pecados del padre", 528 00:33:27,160 --> 00:33:29,078 su viejo es un aut�ntico brahm�n, 529 00:33:29,080 --> 00:33:32,318 posee la mitad de Lucknow y trata a sus trabajadores como esclavos. 530 00:33:32,320 --> 00:33:35,638 �Lo sabemos o es solo tu antipat�a hacia un hombre rico 531 00:33:35,640 --> 00:33:37,238 que no comparte tu perfil? 532 00:33:37,240 --> 00:33:39,038 Lo sabemos. 533 00:33:39,040 --> 00:33:41,278 Bueno, he organizado una visita a Talitha por la ma�ana 534 00:33:41,280 --> 00:33:44,438 para hablar de todo el asunto adecuadamente. 535 00:33:44,440 --> 00:33:47,318 �C�mo contrarrestar esta historia de Lady Bromista? 536 00:33:47,320 --> 00:33:49,560 Yo cambiar�a de abogado, para empezar. 537 00:33:50,880 --> 00:33:52,480 ��Qu�?! 538 00:33:53,840 --> 00:33:57,158 Lo cierto es que Nigel es mi propuesta. Lo conozco desde hace a�os. 539 00:33:57,160 --> 00:34:00,398 - Es uno de los mejores. - Claro, pero no creo que tenga raz�n. 540 00:34:00,400 --> 00:34:02,718 - �Por qu� no? - Para empezar, no est� aqu� ahora mismo 541 00:34:02,720 --> 00:34:05,078 porque tiene una cena con sus colegas. 542 00:34:05,080 --> 00:34:07,678 Tendr�s que hacerlo mejor que eso. 543 00:34:07,680 --> 00:34:08,958 �l es tu hombre. 544 00:34:08,960 --> 00:34:12,238 Si dejamos que Talitha declare, me preocupa el resultado. 545 00:34:12,240 --> 00:34:14,678 Aqu� vamos. Justicia 101. 546 00:34:14,680 --> 00:34:18,438 No se librar� de la etiqueta de "Lady Bromista" porque hace honor a ella, 547 00:34:18,440 --> 00:34:20,438 especialmente cuando tiene ansiedad. 548 00:34:20,440 --> 00:34:22,598 De hecho, creo que la ansiedad es su estado por defecto, 549 00:34:22,600 --> 00:34:26,358 y la afronta con agresividad, chuler�a 550 00:34:26,360 --> 00:34:28,678 y alg�n que otro ataque de mal genio. 551 00:34:28,680 --> 00:34:31,598 Pensaba que eras abogada, no loquera. 552 00:34:31,600 --> 00:34:34,519 Por eso, un abogado caro de la lista A 553 00:34:34,544 --> 00:34:36,118 con un traje de Savile Row, 554 00:34:36,120 --> 00:34:39,158 con fama de engatusar a los jurados sobre los niveles de duda 555 00:34:39,160 --> 00:34:42,720 - es exactamente lo que no necesitamos. - Lo entiendo. 556 00:34:44,200 --> 00:34:45,240 557 00:34:46,560 --> 00:34:47,760 �Entiendes qu�? 558 00:34:48,720 --> 00:34:54,438 No es delito llevar un bonito traje 559 00:34:54,440 --> 00:34:56,720 y ser bueno convenciendo a los jurados. 560 00:34:57,680 --> 00:34:59,918 Los prejuicios funcionan en ambos sentidos, cari�o. 561 00:34:59,920 --> 00:35:04,078 C�llate, por el amor de Dios, �eres un absoluto imb�cil! 562 00:35:11,800 --> 00:35:15,000 Necesito hablar en privado con Seb. 563 00:35:16,160 --> 00:35:17,200 Por favor. 564 00:35:56,080 --> 00:35:58,278 Esto no va a funcionar. 565 00:35:58,280 --> 00:35:59,558 �Qu� es lo que no va a funcionar? 566 00:35:59,560 --> 00:36:02,758 El Sr. Harding se estaba volviendo un poco molesto. 567 00:36:02,760 --> 00:36:04,758 Damo lo envi� a su habitaci�n. 568 00:36:04,760 --> 00:36:06,998 Seb no participar� en estas reuniones. 569 00:36:07,000 --> 00:36:10,998 No me gusta o�r demasiado ruido cuando estoy pensando. 570 00:36:11,000 --> 00:36:12,040 Bueno... 571 00:36:14,080 --> 00:36:18,238 �a qui�n sugieres en vez de Nigel Walden? 572 00:36:18,240 --> 00:36:19,678 A Emma Hemmings... 573 00:36:19,680 --> 00:36:23,478 escuela estatal, alto rendimiento, buen sentido del humor. 574 00:36:23,480 --> 00:36:24,998 A los jurados les gusta. 575 00:36:25,000 --> 00:36:28,198 Tambi�n me gustan los altos rendimiento de las escuelas estatales. 576 00:36:28,200 --> 00:36:32,238 Todas estas rid�culas escuelas privadas en las que malgast� el dinero 577 00:36:32,240 --> 00:36:35,120 �para tener a mi hija en el banquillo acusada de asesinato! 578 00:36:36,440 --> 00:36:40,198 Muy bien, echemos un vistazo a Emma. 579 00:36:40,200 --> 00:36:41,240 Organiza una reuni�n. 580 00:36:43,400 --> 00:36:44,440 Hora del Cohiba. 581 00:36:45,880 --> 00:36:47,838 No pretendo excluirte ni nada por el estilo. 582 00:36:47,840 --> 00:36:50,838 - Est�s invitada a acompa�arnos. - Disfrutadlo. 583 00:36:50,840 --> 00:36:53,078 Mi actitud hacia los puros no es muy diferente 584 00:36:53,080 --> 00:36:55,480 a la de golpear pelotas de golf en los lagos. 585 00:36:59,160 --> 00:37:02,360 - Lo har�. - S�, eso pensaba. 586 00:37:07,760 --> 00:37:11,440 Mira esa nenaza quej�ndose a tu se�ora. 587 00:37:14,560 --> 00:37:17,318 - �Siguen...? - No lo creo. 588 00:37:17,320 --> 00:37:21,480 Est� haciendo tantas marchas que no le llega la sangre a la polla. 589 00:37:33,000 --> 00:37:37,118 - �Hannah nunca le habl� de Stephen Vendler? - S�. 590 00:37:37,120 --> 00:37:40,398 Dijo que era muy inteligente y cercano. 591 00:37:40,400 --> 00:37:42,878 Creo que era su tutor favorito. 592 00:37:42,880 --> 00:37:46,082 - Hola. - Vale. Ya veremos. 593 00:37:46,107 --> 00:37:47,798 No, no se vaya. 594 00:37:47,800 --> 00:37:48,918 Har� algo para comer. 595 00:37:48,920 --> 00:37:51,718 No, lo siento, de verdad que tengo que irme. 596 00:37:51,720 --> 00:37:54,798 Bueno, �volver� ma�ana y me dir� qu� ha pasado con �l? 597 00:37:54,800 --> 00:37:59,918 - S�, claro. O se lo dir� a Amanda. - No, venga usted. 598 00:37:59,920 --> 00:38:03,198 Lo entiendo mejor cuando me lo explica. 599 00:38:03,200 --> 00:38:04,240 Claro. 600 00:38:06,960 --> 00:38:08,878 Ese perro probablemente no ha salido en todo el d�a. 601 00:38:08,880 --> 00:38:10,998 Voy a darle una vuelta r�pida, �de acuerdo? 602 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 �Vamos, Spam! 603 00:38:22,680 --> 00:38:24,440 Se�ora, �podemos hablar? 604 00:38:26,680 --> 00:38:28,638 �Alguna novedad con esos servidores? 605 00:38:28,640 --> 00:38:31,638 No. Parece que un mont�n de cosas de Dhillon han desaparecido para siempre. 606 00:38:31,640 --> 00:38:32,678 �Mierda! 607 00:38:32,680 --> 00:38:35,278 Pero a�n tenemos algunas capturas de pantalla de la nube de fotos de Hannah, 608 00:38:35,280 --> 00:38:37,318 y hay toneladas de pruebas del baile en el m�vil 609 00:38:37,320 --> 00:38:42,198 que son un aut�ntico dolor de cabeza, pero solo quer�a mostrarle... esto. 610 00:38:45,400 --> 00:38:48,478 Tenemos un mont�n de estas cosas ya de ellos en ese baile. 611 00:38:48,480 --> 00:38:50,758 Claro, pero este es un momento en el que Dhillon tiene la bufanda 612 00:38:50,760 --> 00:38:52,080 en su poder. 613 00:38:54,880 --> 00:38:57,320 S�, pero horas antes del asesinato. 614 00:39:01,160 --> 00:39:02,920 Est�n fuera de sus cabales. 615 00:39:04,680 --> 00:39:09,518 No creo que haya nada nuevo, importante o relevante en esto. 616 00:39:09,520 --> 00:39:11,758 - Para que quede claro... - Estoy siendo clara. 617 00:39:11,760 --> 00:39:13,838 �No sirve para la lista? 618 00:39:13,840 --> 00:39:16,758 P�guelo con el resto de la porquer�a. 619 00:39:16,760 --> 00:39:17,960 De acuerdo. 620 00:39:51,200 --> 00:39:55,758 621 00:39:55,760 --> 00:40:00,680 622 00:40:04,480 --> 00:40:10,120 623 00:40:38,680 --> 00:40:40,080 Hola, soy yo. 624 00:40:41,240 --> 00:40:42,998 Voy a regresar a la oficina 625 00:40:43,000 --> 00:40:45,800 y luego ir� a ver a Talitha. 626 00:40:46,840 --> 00:40:47,920 Nos vemos en un rato. 627 00:41:02,120 --> 00:41:03,480 Buenos d�as. 628 00:41:04,480 --> 00:41:05,720 Buenos d�as. 629 00:41:06,800 --> 00:41:08,280 Date prisa. 630 00:41:09,640 --> 00:41:13,318 - �Disculpa? - Anoche tuve que sacarle el cuchillo de la espalda a Seb. 631 00:41:13,320 --> 00:41:15,598 Deber�a haber sido capaz de quit�rselo �l solo, 632 00:41:15,600 --> 00:41:18,158 ya que fue el que se lo clav�. 633 00:41:18,160 --> 00:41:21,598 �Lengua afilada! Tendremos que tener cuidado con Cleo. 634 00:41:21,600 --> 00:41:24,520 - Damian lo hace para molestarme. - S�, es cierto. 635 00:41:26,160 --> 00:41:29,238 Te preguntar�a por qu�, salvo que no... 636 00:41:29,240 --> 00:41:30,958 creo que sea de mi incumbencia. 637 00:41:30,960 --> 00:41:34,278 De tal palo, tal astilla. Implacable. 638 00:41:34,280 --> 00:41:36,518 Y cuando mi marido crea que te has agotado, 639 00:41:36,520 --> 00:41:38,318 te har� lo mismo. 640 00:41:38,320 --> 00:41:39,558 Bien. 641 00:41:39,560 --> 00:41:43,000 - As� es como funcionan los acuerdos comerciales. - Talitha es una mentirosa. 642 00:41:45,200 --> 00:41:48,278 - Vale. - Seguramente dir� cosas de m�. 643 00:41:48,280 --> 00:41:50,838 Dir� o har� cualquier cosa para llamar la atenci�n. 644 00:41:50,840 --> 00:41:52,798 No es verdad. 645 00:41:52,800 --> 00:41:54,160 No le creas ni una palabra. 646 00:41:55,560 --> 00:41:56,718 De acuerdo. 647 00:41:56,720 --> 00:41:59,760 No voy a negar que estaba bastante confundida cuando era joven. 648 00:42:02,160 --> 00:42:06,440 No te cruces nunca conmigo, Cleo, porque te voy a joder. 649 00:42:29,800 --> 00:42:31,360 Tu padre te manda saludos. 650 00:42:39,240 --> 00:42:42,320 Stephen Vendler ha ido a ver a la madre de Hannah. 651 00:42:47,000 --> 00:42:50,638 La fiscal�a podr�a hacer su agosto con todo esto. 652 00:42:50,640 --> 00:42:53,518 Hace que t� y Dhillon parezc�is c�mplices, 653 00:42:53,520 --> 00:42:55,760 les da el motivo que les faltaba. 654 00:42:58,920 --> 00:43:01,240 �Cu�l es mi motivo, entonces? 655 00:43:02,400 --> 00:43:04,638 �Vendler tambi�n se acostaba con ella? 656 00:43:04,640 --> 00:43:05,678 No lo s�. 657 00:43:05,680 --> 00:43:09,478 Lo hac�a con bastantes alumnas, as� que no me sorprender�a. 658 00:43:09,480 --> 00:43:11,638 �C�mo termin� lo vuestro? 659 00:43:11,640 --> 00:43:14,960 Simplemente pas�. Creo que lo asust�. 660 00:43:19,480 --> 00:43:22,838 - No fueron celos. - �Qu� fue, entonces? 661 00:43:22,840 --> 00:43:27,038 Hannah ya me estaba poniendo de los nervios 662 00:43:27,040 --> 00:43:29,400 porque ten�a esa man�a de... 663 00:43:31,760 --> 00:43:35,358 Oxford rechaza a los expulsados de escuelas privadas. 664 00:43:35,360 --> 00:43:38,038 �Qu� te dijo Vendler que le hab�a dicho Hannah? 665 00:43:38,040 --> 00:43:41,438 Lo que te dije... que Dhillon la estaba incordiando. 666 00:43:41,440 --> 00:43:43,078 Mira, �l puede ser intenso. 667 00:43:43,080 --> 00:43:45,278 Si te llamaba y no respond�as enseguida, 668 00:43:45,280 --> 00:43:46,598 no paraba de llamarte. 669 00:43:46,600 --> 00:43:50,358 Y siempre estaba grabando a la gente con su tel�fono, incluida yo. 670 00:43:50,360 --> 00:43:52,198 �No te parec�a espeluznante? 671 00:43:52,200 --> 00:43:55,718 Solo era Dhillon siendo Dhillon. 672 00:43:55,720 --> 00:43:59,238 Eso es todo lo que me dijo Vendler. 673 00:43:59,240 --> 00:44:02,518 Y yo le dije: "La est�pida cerda est� enamorada de ti 674 00:44:02,520 --> 00:44:05,358 y solo aprovecha su enemistad con Dhillon 675 00:44:05,360 --> 00:44:07,278 para que le des un brazo amistoso 676 00:44:07,280 --> 00:44:08,998 y que una cosa lleve a la otra". 677 00:44:09,000 --> 00:44:10,600 �Es eso lo que pas� contigo? 678 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 �T� qu� piensas? 679 00:44:14,560 --> 00:44:16,718 �Es mi modus operandi? 680 00:44:16,720 --> 00:44:18,678 Por supuesto que no. 681 00:44:18,680 --> 00:44:21,238 Me di cuenta de que le gustaba mucho, as� que fui a follar con �l 682 00:44:21,240 --> 00:44:23,438 a su despacho una tarde que estaba aburrida. 683 00:44:23,440 --> 00:44:25,400 Vale, entonces t�... 684 00:44:27,000 --> 00:44:30,918 Te desahogabas con Hannah, �de ah� los mensajes? 685 00:44:30,920 --> 00:44:32,838 S�. 686 00:44:32,840 --> 00:44:34,304 Para ser sincera, 687 00:44:34,329 --> 00:44:37,560 estaba buscando una escusa para tirarla a la basura. 688 00:44:39,560 --> 00:44:41,440 No es la mejor elecci�n de palabras. 689 00:44:44,680 --> 00:44:45,720 690 00:44:47,000 --> 00:44:48,360 Eso fue un accidente. 691 00:44:50,960 --> 00:44:54,718 De verdad, Cleo. �Oh, Dios m�o! 692 00:44:57,520 --> 00:44:59,960 Suerte que a�n no has comparecido ante un juzgado, �verdad? 693 00:45:04,000 --> 00:45:06,398 �Qui�n es el tipo que han detenido en Birmingham? 694 00:45:06,400 --> 00:45:09,878 James Walton. Conocido por Jamie. 695 00:45:09,880 --> 00:45:13,398 Condenas por robo y fraude con tarjetas de cr�dito. Una de lesiones graves. 696 00:45:13,400 --> 00:45:15,558 �Y c�mo acab� con la tarjeta de Hannah? 697 00:45:15,560 --> 00:45:17,758 Dice que alguien le pidi� que cuidara de la bolsa, 698 00:45:17,760 --> 00:45:19,278 pero no sab�a lo que conten�a. 699 00:45:19,280 --> 00:45:20,630 Ya, por supuesto. 700 00:45:20,655 --> 00:45:24,678 Pero tiene conexiones con Troy Manners. 701 00:45:24,680 --> 00:45:28,278 - Troy como... - El camello que detuvimos junto a Talitha. 702 00:45:28,280 --> 00:45:31,558 - �Qu� clase de conexiones? - Su novia es la hermana de Troy. 703 00:45:31,560 --> 00:45:34,198 - Pero Troy tiene una coartada s�lida para el momento del asesinato. - S�. 704 00:45:34,200 --> 00:45:37,238 Y la �nica persona a la que vemos realmente dar algo a Troy es Talitha. 705 00:45:37,240 --> 00:45:41,118 Exactamente. �Y si acordaron que Talitha le diera la tarjeta a Troy 706 00:45:41,120 --> 00:45:43,240 para que la usara en alg�n lugar para despistar? 707 00:45:44,840 --> 00:45:46,680 �Vas a traer a Troy de nuevo? 708 00:45:48,240 --> 00:45:50,158 Creo que dejar� que el juego siga un poco m�s. 709 00:45:50,160 --> 00:45:52,558 Solo dir� "sin comentarios", y necesitamos mucho m�s 710 00:45:52,560 --> 00:45:54,518 para implicarlo en un asesinato real. 711 00:45:58,200 --> 00:46:00,398 �Entr�! 712 00:46:00,400 --> 00:46:01,558 �Es un partido? 713 00:46:01,560 --> 00:46:06,478 El microfragmento de la pulsera de Talitha coincide con la mochila. 714 00:46:06,480 --> 00:46:07,758 �S�! 715 00:46:10,160 --> 00:46:12,360 Ya est�. La tenemos. 716 00:46:15,760 --> 00:46:20,278 Necesito que me digas exactamente lo que pas� aquella noche. 717 00:46:20,280 --> 00:46:21,838 �Hablaste con Hannah en el baile? 718 00:46:21,840 --> 00:46:25,638 Cu�ntame la versi�n completa ahora, Talitha. 719 00:46:25,640 --> 00:46:26,838 �Quieres o�r mi verdad? 720 00:46:26,840 --> 00:46:29,840 Quiero o�r cualquier historia que no se pueda probar que es falsa. 721 00:46:37,720 --> 00:46:41,518 Est�bamos saliendo del baile cuando vi a Hannah sirviendo bebidas, 722 00:46:41,520 --> 00:46:45,478 as� que pens� que ser�a divertido hacer que me sirviera una. 723 00:46:45,480 --> 00:46:47,128 P�desela a otra persona. 724 00:46:47,153 --> 00:46:49,998 Dame un negroni, zorra est�pida. 725 00:46:50,000 --> 00:46:54,278 Prefiero ser una zorra est�pida que una puta ricachona. 726 00:46:54,280 --> 00:46:57,998 �As� que tu historia de lloriqueo con Vendler no ha dado resultado? 727 00:46:58,000 --> 00:47:00,598 No conseguiste lo que realmente quer�as. 728 00:47:00,600 --> 00:47:01,918 �C�mo sabes eso? 729 00:47:01,920 --> 00:47:04,318 Lo siento, me lo dijo una tarde 730 00:47:04,320 --> 00:47:05,680 mientras se la estaba chupando. 731 00:47:07,320 --> 00:47:09,718 Bien, ir� a la polic�a, entonces. 732 00:47:09,720 --> 00:47:11,838 Les dir� todo lo que has hecho. 733 00:47:11,840 --> 00:47:14,000 - Hannah, mira, lo siento... - No pidas disculpas. 734 00:47:17,160 --> 00:47:18,320 No vas a ir a ninguna parte. 735 00:47:19,600 --> 00:47:20,800 Ya lo ver�s. 736 00:47:25,720 --> 00:47:27,438 Venga, vamos a bailar. 737 00:47:29,920 --> 00:47:34,060 Genial. Ya est� aqu�. Solo necesito coger primero nuestras cosillas. 738 00:47:34,220 --> 00:47:35,878 Vale. 739 00:47:35,960 --> 00:47:39,598 Dhillon y yo nos separamos, ten�a que ir a por mi mercanc�a, 740 00:47:39,600 --> 00:47:42,198 as� que fui a reunirme con Troy... 741 00:47:42,200 --> 00:47:45,320 que es por lo que le estaba pagando en el bar. 742 00:47:46,560 --> 00:47:52,438 - Luego volv� a entrar y me puse a bailar. - �Con Dhillon? 743 00:47:52,440 --> 00:47:55,158 Creo que s�. 744 00:47:55,160 --> 00:47:57,080 Estaba bastante perdida. 745 00:48:04,800 --> 00:48:09,760 Al final, nos aburr�amos y nos fuimos caminando juntos a casa. 746 00:48:13,800 --> 00:48:16,720 Si va a la polic�a, esta vez podr�an echarme. 747 00:48:20,400 --> 00:48:21,960 �No lo har�! 748 00:48:23,960 --> 00:48:26,278 No deber�a haber enviado esos est�pidos mensajes. 749 00:48:37,120 --> 00:48:43,360 Nos fuimos a casa, fuimos a mi habitaci�n, hablamos y bebimos m�s... 750 00:48:46,880 --> 00:48:50,320 y luego, en alg�n momento, me qued� dormida. 751 00:48:53,360 --> 00:48:54,680 Eso es todo. 752 00:48:56,960 --> 00:48:59,120 Cuando despert�, Dhillon se hab�a ido. 753 00:49:08,840 --> 00:49:12,400 Talitha, cuando conoc� a tu madre, me dijo algo. 754 00:49:15,320 --> 00:49:16,438 �S�? 755 00:49:16,440 --> 00:49:19,358 Me dijo que me dir�as cosas que no eran ciertas. 756 00:49:19,360 --> 00:49:20,480 �Lo hizo ahora? 757 00:49:22,400 --> 00:49:24,760 - �Quieres hablar de eso? - No. 758 00:49:26,600 --> 00:49:27,640 De acuerdo. 759 00:49:35,560 --> 00:49:37,558 A todo el mundo le pasan cosas malas, Cleo. 760 00:49:37,560 --> 00:49:39,678 Aunque algunas cosas son peores que otras. 761 00:49:39,680 --> 00:49:43,398 S�, nunca he hecho lo de "culpar a los padres". No voy a empezar. 762 00:49:43,400 --> 00:49:44,560 Por supuesto. 763 00:49:48,600 --> 00:49:51,558 Pero elegiste hacer trabajos sexuales 764 00:49:51,560 --> 00:49:54,160 en lugar de aceptar el dinero de tu familia. 765 00:49:56,480 --> 00:49:57,680 Ir�nico, �eh? 766 00:49:58,960 --> 00:50:01,438 Si vas a ser exhibida ante un grupo de hombres pervertidos, 767 00:50:01,440 --> 00:50:04,038 tambi�n puedes cobrar por ello. 768 00:50:04,040 --> 00:50:06,398 �Tu madre te exhib�a? 769 00:50:06,400 --> 00:50:08,958 Si ya est�s intentando buscar un atenuante... 770 00:50:08,960 --> 00:50:10,480 No. Solo... 771 00:50:11,840 --> 00:50:14,320 - intento ayudarte. - D�jalo, Cleo. 772 00:50:15,800 --> 00:50:20,000 Es una vieja historia, y es irrelevante para lo principal. 773 00:50:21,520 --> 00:50:24,358 Yo no estrangul� a Hannah, 774 00:50:24,360 --> 00:50:27,718 no por mi as� llamada madre y sus amigos pajeros, 775 00:50:27,720 --> 00:50:29,398 no por Vendler 776 00:50:29,400 --> 00:50:32,398 y, desde luego, no porque me excitara. 777 00:50:32,400 --> 00:50:35,798 Puede que te sorprenda o no saber que a m� me gusta 778 00:50:35,800 --> 00:50:37,640 un buen polvo a la antigua usanza. 779 00:50:44,560 --> 00:50:46,000 �Me crees? 780 00:51:13,000 --> 00:51:14,500 LYDIA VENDLER 781 00:51:21,880 --> 00:51:23,558 Sigue llamando. 782 00:51:23,560 --> 00:51:28,158 - Stephen ha desaparecido. - �No crees que deber�as hablar con ella? 783 00:51:28,160 --> 00:51:29,840 No s� d�nde est�, �vale? 784 00:51:33,960 --> 00:51:37,398 �Alguien de tu equipo filtr� la historia de Vendler? 785 00:51:37,400 --> 00:51:38,560 No. 786 00:51:39,680 --> 00:51:43,558 �Para desviar la atenci�n de Dhillon y hacer quedar mal a Talitha? 787 00:51:43,560 --> 00:51:46,598 Porque eso ser�a algo realmente terrible que pasara, �verdad? 788 00:51:46,600 --> 00:51:50,038 Es una mierda hacerle eso a un amigo que te ha ayudado antes. 789 00:51:50,040 --> 00:51:52,718 No tengo tiempo para lamentaciones ahora, Paul. 790 00:51:52,720 --> 00:51:54,600 Esto es una pelea a muerte. 791 00:52:13,000 --> 00:52:16,100 UNA AMIGA COMO T� SE DA UNA VEZ EN LA VIDA. SIEMPRE ESTAR�S EN MI CORAZ�N. 792 00:52:22,000 --> 00:52:24,100 STEPHEN, POR FAVOR, LL�MAME. PODEMOS HABLAR DE ESTO. 793 00:52:24,124 --> 00:52:27,024 �D�NDE EST�S? POR FAVOR, LL�MAME. LOS CHICOS EST�N PREOCUPADOS. 794 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 SIENTO HABERTE FALLADO. 795 00:52:35,960 --> 00:52:37,000 �Mike! 796 00:52:39,880 --> 00:52:41,080 De acuerdo. 797 00:52:43,560 --> 00:52:45,000 C�gelo, entonces. 798 00:52:48,600 --> 00:52:50,973 El profesor Pervertido ha encendido su m�vil. 799 00:52:50,998 --> 00:52:52,798 Est� delante de la casa de Hannah. 800 00:52:52,800 --> 00:52:54,920 Genial. Tr�elo. 801 00:53:10,120 --> 00:53:13,078 Se ha anunciado una fecha para el juicio de Talitha Campbell 802 00:53:13,080 --> 00:53:16,158 y Dhillon Harwood, ambos acusados del asesinato 803 00:53:16,160 --> 00:53:18,718 de su compa�era Hannah Ellis. 804 00:53:18,720 --> 00:53:21,398 El juicio est� previsto que comience el 19 de agosto 805 00:53:21,400 --> 00:53:23,878 en el Juzgado de la Corona de Bristol. 806 00:53:23,880 --> 00:53:26,718 Se espera que atraiga una importante atenci�n, 807 00:53:26,720 --> 00:53:29,478 ya que el caso sigue dominando los titulares 808 00:53:29,480 --> 00:53:32,600 y los debates en las redes sociales en todo el pa�s. 809 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 CRESSIDA CAMPBELL DE LA VIDA SALVAJE A LA VIDA SANA 810 00:53:38,320 --> 00:53:40,518 �C�mo me llamo? 811 00:53:40,520 --> 00:53:41,978 Virginia Plain. 812 00:53:42,003 --> 00:53:45,478 Trabajo en la administraci�n del gobierno local. 813 00:53:45,480 --> 00:53:49,718 Tengo un par de hijos y un decente sentido del humor. 814 00:53:49,720 --> 00:53:52,059 En la sala del jurado, me traigo el almuerzo 815 00:53:52,084 --> 00:53:54,038 de casa, que es una ensalada sana, 816 00:53:54,040 --> 00:53:57,198 porque estoy intentando bajar un poco de peso. 817 00:53:57,200 --> 00:54:00,638 Entre los que quieren irse a casa, los que les importa una mierda 818 00:54:00,640 --> 00:54:06,078 y los casos de at�picos descerebrados en el jurado, yo soy bastante sensata, 819 00:54:06,080 --> 00:54:11,038 escucho con cuidado las pruebas y tomo notas. 820 00:54:11,040 --> 00:54:13,398 Probablemente me pidan que sea la portavoz. 821 00:54:13,400 --> 00:54:16,278 Y aunque diga "No, no, no", 822 00:54:16,280 --> 00:54:20,320 me sentir� orgullosa de ello y se lo contar� a mi familia al llegar a casa. 823 00:54:24,360 --> 00:54:28,040 Depende de ti, mi docto amigo. Motivo, por favor. 824 00:54:29,680 --> 00:54:33,160 Dhillon teme otra acusaci�n contra �l. 825 00:54:35,080 --> 00:54:40,398 Y Talitha est� celosa de Hannah a todos los niveles. 826 00:54:40,400 --> 00:54:44,878 Tambi�n cree que Hannah est� utilizando las denuncias contra su mejor amigo 827 00:54:44,880 --> 00:54:48,318 para hacer una movida con su amante, Vendler. 828 00:54:48,320 --> 00:54:50,718 De acuerdo. Se vincula. 829 00:54:50,720 --> 00:54:54,398 Est�n en el baile. Est�n destrozados. Lo discuten juntos. 830 00:54:54,400 --> 00:54:57,638 Un frenes� de tensi�n... "Vamos a echarnos unas cuantas rayas m�s de coca 831 00:54:57,640 --> 00:55:00,838 - y vamos a solucionar esto". - De una vez por todas. 832 00:55:00,840 --> 00:55:03,278 No tenemos que mostrar exactamente lo que ocurri� en la habitaci�n, 833 00:55:03,280 --> 00:55:06,118 pero ambos fueron all�. 834 00:55:06,120 --> 00:55:08,638 Y unas horas despu�s Hannah est� en el r�o. 835 00:55:08,640 --> 00:55:10,758 S�, y no vamos a dejar que la defensa de Dhillon 836 00:55:10,760 --> 00:55:13,278 diga que solo fue Talitha, porque �qui�n demonios no se da cuenta 837 00:55:13,280 --> 00:55:15,318 de que una chica est� siendo estrangulada hasta la muerte? 838 00:55:15,320 --> 00:55:18,040 S�, eso funciona bien con la Sra. Plain. 839 00:55:20,960 --> 00:55:24,238 Y, de hecho, Vendler es perjudicial para ambos bandos. 840 00:55:24,240 --> 00:55:26,720 Probablemente sea peor para Talitha, pero estoy de acuerdo. 841 00:55:36,480 --> 00:55:38,918 Creo que �l es nuestro testigo estrella ahora. 842 00:55:38,920 --> 00:55:41,120 �Solicito refuerzos! 843 00:55:53,600 --> 00:55:59,600 www.subtitulamos.tv 68382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.