All language subtitles for Rookie.Historian.E05-E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,695 --> 00:00:06,359 ROOKIE HISTORIAN, GOO HAE-RYUNG 2 00:00:10,118 --> 00:00:13,246 EPISODE 5 3 00:00:40,009 --> 00:00:41,052 Excuse me. 4 00:00:41,594 --> 00:00:43,471 Where are you coming from? 5 00:00:44,096 --> 00:00:46,057 -Pardon me? -Your hair. 6 00:00:49,310 --> 00:00:50,353 Thank you. 7 00:01:00,696 --> 00:01:03,324 THE NIGHT BEFORE THE WEDDING 8 00:01:26,097 --> 00:01:27,515 An exam for a female historian? 9 00:01:38,109 --> 00:01:40,111 I came by unannounced, even though I know 10 00:01:41,028 --> 00:01:42,280 how discourteous it is to do so. 11 00:01:44,282 --> 00:01:45,491 I apologize for surprising you. 12 00:01:47,410 --> 00:01:48,452 No, it's okay. 13 00:01:49,704 --> 00:01:51,414 I was worried about your family. 14 00:01:58,713 --> 00:01:59,547 Sir. 15 00:02:00,214 --> 00:02:02,258 Lady Hae-ryung, why... 16 00:02:03,467 --> 00:02:04,302 Please don't... 17 00:02:10,057 --> 00:02:12,101 Why are you being like this? 18 00:02:13,269 --> 00:02:14,478 Please call off the wedding. 19 00:02:15,730 --> 00:02:18,024 I cannot go ahead with this marriage. 20 00:02:20,192 --> 00:02:21,777 I cannot break off the engagement 21 00:02:21,861 --> 00:02:23,612 when you did nothing wrong. 22 00:02:24,196 --> 00:02:27,074 You should be the one to reject me. 23 00:02:27,658 --> 00:02:28,576 Lady Hae-ryung. 24 00:02:29,827 --> 00:02:32,663 Did my family hurt your feelings in any way? 25 00:02:33,539 --> 00:02:36,167 Or is it because I am not good enough for you? 26 00:02:37,626 --> 00:02:39,170 My heart is to blame. 27 00:02:42,340 --> 00:02:44,008 I tried to accept you into my heart. 28 00:02:45,760 --> 00:02:47,845 I tried to think that it was simply my fate, 29 00:02:48,054 --> 00:02:49,055 but... 30 00:02:50,723 --> 00:02:53,142 I cannot control my heart. 31 00:02:55,728 --> 00:02:59,273 I do not think I can spend the rest of my life as a naive noble lady, 32 00:02:59,648 --> 00:03:01,025 nor do I wish to live such a life. 33 00:03:01,150 --> 00:03:02,026 I... 34 00:03:05,112 --> 00:03:05,988 I truly cannot... 35 00:03:06,072 --> 00:03:09,200 Lady Hae-ryung, it's okay. 36 00:03:09,575 --> 00:03:10,701 That is... 37 00:03:12,244 --> 00:03:14,330 That is not your fault. 38 00:03:15,706 --> 00:03:16,540 However, 39 00:03:17,625 --> 00:03:19,543 our marriage was decided by our families. 40 00:03:20,252 --> 00:03:22,380 It is not something we can call off 41 00:03:22,463 --> 00:03:24,632 just because we don't want to do it. Besides... 42 00:03:29,011 --> 00:03:30,054 Lady Hae-ryung. 43 00:03:31,555 --> 00:03:32,556 If... 44 00:03:34,225 --> 00:03:36,185 I reject you, 45 00:03:37,686 --> 00:03:40,523 people will point their finger at you for the rest of your life. 46 00:03:41,816 --> 00:03:43,609 You may not be able to get married. 47 00:03:43,692 --> 00:03:45,152 Would you rather... 48 00:03:47,363 --> 00:03:48,489 go through all that... 49 00:03:50,950 --> 00:03:52,284 than marry me? 50 00:04:16,350 --> 00:04:18,394 I'm sorry. I can't... 51 00:04:19,979 --> 00:04:23,149 I cannot go ahead with this marriage! 52 00:04:41,041 --> 00:04:43,377 Where are you going, all dressed up like that? 53 00:04:44,545 --> 00:04:47,131 I want some fresh air, so I'm heading out for a walk. 54 00:04:47,214 --> 00:04:50,468 Your Highness, do you take me for a fool? 55 00:04:51,093 --> 00:04:54,305 You are going to the examination site to see all the ladies. 56 00:04:54,388 --> 00:04:57,016 It's written all over your face. 57 00:04:57,099 --> 00:04:58,350 I have no interest in... 58 00:05:00,478 --> 00:05:03,063 Fine. I'm on my way to take a look at the exam. 59 00:05:03,522 --> 00:05:06,442 If you think about it, I'm the one who came up with the question. 60 00:05:06,609 --> 00:05:07,735 Don't I deserve to be there? 61 00:05:08,903 --> 00:05:09,737 Hang on. 62 00:05:09,820 --> 00:05:13,782 What happened when you went to check out the book rental store 63 00:05:13,866 --> 00:05:15,117 the other day? 64 00:05:16,202 --> 00:05:17,369 What happened that day again? 65 00:05:20,122 --> 00:05:22,541 I nearly got abducted by some roughnecks. 66 00:05:22,625 --> 00:05:23,918 And... 67 00:05:24,293 --> 00:05:27,463 what happened when you snuck out and went to the book reading event 68 00:05:27,546 --> 00:05:28,380 without telling me? 69 00:05:28,464 --> 00:05:30,466 That was because of that weird woman-- 70 00:05:30,549 --> 00:05:32,635 What happened that day? 71 00:05:35,471 --> 00:05:37,848 I was arrested and detained at the Royal Investigation Bureau. 72 00:05:38,641 --> 00:05:41,936 All right. Then let's do some thinking here. 73 00:05:42,645 --> 00:05:46,065 Should you go out and expose yourself 74 00:05:46,148 --> 00:05:48,984 to all sorts of dangers and the crazy commoners? 75 00:05:49,068 --> 00:05:51,904 Or should you stay at Nokseodang, 76 00:05:51,987 --> 00:05:54,073 where safety and peace are guaranteed? 77 00:05:55,616 --> 00:05:58,827 This time, I'll stay out of trouble and just quietly observe the examination. 78 00:05:59,828 --> 00:06:01,705 Girls, are you there? 79 00:06:05,167 --> 00:06:06,794 We prepared sturdy ropes, sir. 80 00:06:07,086 --> 00:06:08,045 Shall we tie him up now? 81 00:06:17,805 --> 00:06:18,931 Fine, I won't go anywhere! 82 00:06:30,025 --> 00:06:33,862 We will now announce the topic! 83 00:06:55,759 --> 00:06:59,138 Our ancestors believed that solar eclipses are heaven's way of chastising kings 84 00:06:59,221 --> 00:07:01,390 for their shortcomings and wrongdoings. 85 00:07:02,975 --> 00:07:05,686 So they tried to right their wrongs through the solar eclipse ritual, 86 00:07:05,769 --> 00:07:09,148 but heaven's wrath continues to this day. 87 00:07:11,233 --> 00:07:14,194 What must a king do 88 00:07:14,570 --> 00:07:16,030 to prevent solar eclipses? 89 00:07:18,949 --> 00:07:20,159 The topic is wrong. 90 00:07:25,289 --> 00:07:26,790 Goodness, what should we do? 91 00:07:27,207 --> 00:07:29,043 My gosh... 92 00:07:30,336 --> 00:07:31,629 Did you know about this? 93 00:07:32,796 --> 00:07:34,340 I'm asking if you knew! 94 00:07:34,632 --> 00:07:37,885 Well, Lady Hae-ryung practically begged us. 95 00:07:37,968 --> 00:07:40,512 Then you should have come to me. You should have told me! 96 00:07:40,596 --> 00:07:44,725 Please forgive me, my lord. It is all my fault. 97 00:07:45,893 --> 00:07:48,771 I thought it would be the best thing for Lady Hae-ryung. 98 00:07:54,860 --> 00:07:58,530 You have 15 minutes to submit your sigwon! 99 00:07:58,614 --> 00:07:59,782 SIGWON: ANSWER SHEET 100 00:08:49,289 --> 00:08:50,165 Seol-geum. 101 00:08:50,249 --> 00:08:51,458 My lady, is the exam over now? 102 00:08:53,252 --> 00:08:54,586 Is Jae-gyeong very angry? 103 00:08:57,089 --> 00:08:59,633 I told you. How could you abandon your own wedding 104 00:08:59,717 --> 00:09:01,510 for this exam? 105 00:09:01,719 --> 00:09:04,096 -I told you not to leave. -I'm sorry. 106 00:09:09,852 --> 00:09:10,769 Have some. 107 00:09:10,853 --> 00:09:13,981 Lord Goo sent these for you, saying you'll probably be hungry. 108 00:09:16,608 --> 00:09:18,527 Even after what I did today? 109 00:09:22,489 --> 00:09:24,992 -How knowledgeable. -Oh, my. 110 00:09:25,659 --> 00:09:27,536 -Her writing is excellent. -My goodness. 111 00:09:28,912 --> 00:09:30,372 How dare she! 112 00:09:30,831 --> 00:09:31,915 Look, sir. 113 00:09:32,124 --> 00:09:34,835 I've never seen such an arrogant answer before. 114 00:09:34,918 --> 00:09:36,795 Who on earth submitted this? 115 00:09:37,838 --> 00:09:39,506 This brazen wench. 116 00:09:39,590 --> 00:09:42,259 I bet she has read those barbaric books from the West. 117 00:09:42,342 --> 00:09:44,636 The Crown Prince wanted answers about virtuous governance 118 00:09:44,720 --> 00:09:45,763 and the heavenly order. 119 00:09:46,638 --> 00:09:47,931 How dare she try to lecture-- 120 00:09:48,015 --> 00:09:49,641 Who wishes to lecture me? 121 00:09:50,225 --> 00:09:51,852 -Your Royal Highness. -Your Royal Highness. 122 00:09:55,147 --> 00:09:58,066 I am getting restless just sitting around and waiting. 123 00:09:58,150 --> 00:10:01,111 If there are any good answers, may I have a look at them? 124 00:10:01,195 --> 00:10:03,280 We are still evaluating them, Your Royal Highness. 125 00:10:03,572 --> 00:10:06,575 And we have not come across any answers that deserve your attention. 126 00:10:11,121 --> 00:10:12,122 This analogy is wrong. 127 00:10:12,790 --> 00:10:14,833 There was an earthquake after a solar eclipse 128 00:10:14,917 --> 00:10:17,878 at the Weiyang Palace of Han, not the Xianyang Palace of Qin. 129 00:10:20,214 --> 00:10:22,633 And here, the phrase "good governance" would work better 130 00:10:22,716 --> 00:10:24,510 than "A king's good deeds are profound." 131 00:10:35,979 --> 00:10:40,067 And for some of these answers, the handwriting looks identical. 132 00:10:40,984 --> 00:10:43,445 It looks like they hired someone to solve the question for them. 133 00:10:44,321 --> 00:10:46,156 We also thought it was odd. 134 00:10:46,573 --> 00:10:48,909 Hence, we had already excluded them, Your Royal Highness. 135 00:10:49,743 --> 00:10:52,162 Then please look into it and report all the details to me. 136 00:10:52,871 --> 00:10:54,957 I will show everyone that it is a serious offense 137 00:10:55,666 --> 00:10:57,000 to cheat on examinations. 138 00:11:04,842 --> 00:11:08,720 Officer Min, I'd like you to recommend an answer for me to read. 139 00:11:08,804 --> 00:11:11,765 Being a historian, I'm sure you can recognize the kind of talent we need. 140 00:11:12,975 --> 00:11:14,476 Yes, Your Royal Highness. 141 00:11:23,235 --> 00:11:25,612 Officer Min, how could you recommend such a brazen answer? 142 00:11:25,946 --> 00:11:28,323 That answer is extremely insolent, Your Royal Highness. 143 00:11:32,578 --> 00:11:36,623 Eclipses occur when the sun, the moon, and the earth line up perfectly. 144 00:11:37,249 --> 00:11:39,960 A solar eclipse occurs when the moon covers the sun. 145 00:11:40,836 --> 00:11:42,921 A lunar eclipse occurs when the earth covers the moon. 146 00:11:43,005 --> 00:11:44,339 ASTRONOMICAL CHART 147 00:11:45,632 --> 00:11:47,217 It is not heaven's way of chastising us. 148 00:11:50,095 --> 00:11:53,223 It is simply a phenomenon caused by the movements of heavenly bodies. 149 00:11:54,850 --> 00:11:57,769 Nothing, not even Zhuge Liang's resurrection, can prevent its occurrence. 150 00:12:05,861 --> 00:12:08,655 However, what we make of these occurrences 151 00:12:08,739 --> 00:12:10,240 is completely up to us. 152 00:12:15,037 --> 00:12:17,331 We fear it for we do not know why it happens. 153 00:12:31,887 --> 00:12:34,723 And because we fear it, we think that it is an ominous sign. 154 00:12:43,148 --> 00:12:45,442 Once you learn how the celestial bodies move, 155 00:12:46,735 --> 00:12:50,030 you will realize that eclipses are merely fun spectacles, not calamitous signs. 156 00:12:51,239 --> 00:12:53,533 "Jiyusuya Bulryujeukbu." 157 00:12:53,992 --> 00:12:57,329 Knowledge is like water. If it doesn't flow, it becomes stale. 158 00:12:58,997 --> 00:13:01,833 History books that are written in Chinese are too difficult to understand. 159 00:13:01,917 --> 00:13:05,253 One reader-friendly history book written in Korean will open the floodgates 160 00:13:07,422 --> 00:13:09,758 for the knowledge to reach all the people in this country. 161 00:13:10,884 --> 00:13:12,886 "Knowing and seeing correctly 162 00:13:13,553 --> 00:13:17,099 is the only way we can prevent the damage 163 00:13:17,182 --> 00:13:18,392 caused by eclipses." 164 00:13:28,276 --> 00:13:31,196 What a brazen answer. 165 00:13:33,573 --> 00:13:35,617 My lady! 166 00:13:36,493 --> 00:13:37,369 My lady. 167 00:13:46,712 --> 00:13:47,713 -The results? -The results? 168 00:13:50,007 --> 00:13:51,091 Let's go. 169 00:13:52,843 --> 00:13:53,885 Please be careful. 170 00:14:05,105 --> 00:14:06,231 Over there. 171 00:14:06,940 --> 00:14:08,525 "Hae-ryung". 172 00:14:08,608 --> 00:14:11,528 That's you, right? It means you passed the exam! 173 00:14:12,237 --> 00:14:15,032 No, this isn't the list of candidates who passed. 174 00:14:15,115 --> 00:14:18,618 COME TO DONGUNGJEON BY 3 P.M. TODAY 175 00:14:22,330 --> 00:14:24,207 -Dongungjeon? -Yes! 176 00:14:24,750 --> 00:14:26,293 The Dongungjeon that we know? 177 00:14:26,752 --> 00:14:28,295 Where the Crown Prince lives? 178 00:14:28,754 --> 00:14:29,713 Yes. 179 00:14:29,796 --> 00:14:33,341 I clearly read, "Come to Dongungjeon by 3 p.m. today." 180 00:14:33,425 --> 00:14:35,802 Why is he summoning the examinees to his residence? 181 00:14:36,094 --> 00:14:37,971 What is the Crown Prince thinking? 182 00:14:38,055 --> 00:14:39,639 Isn't it obvious? 183 00:14:39,723 --> 00:14:41,349 "Choose the person who looks better." 184 00:14:42,100 --> 00:14:43,560 He wants to see who's better-looking. 185 00:14:46,521 --> 00:14:48,982 Is he choosing his concubine or what? 186 00:14:49,733 --> 00:14:53,653 My deep insight is telling me 187 00:14:53,737 --> 00:14:58,658 that this is a highly strategic and diplomatic way of saying, "Screw you." 188 00:14:58,742 --> 00:15:00,035 "A strategic and diplomatic way"? 189 00:15:00,118 --> 00:15:01,578 I mean, think about it. 190 00:15:01,661 --> 00:15:03,747 It's not like he wanted to create this position. 191 00:15:03,830 --> 00:15:05,749 He agreed because he was threatened by... 192 00:15:09,127 --> 00:15:13,006 Anyway, he held the examination and acted like he was hiring for the role, 193 00:15:13,090 --> 00:15:15,634 but he actually doesn't want to... 194 00:15:15,717 --> 00:15:18,762 He doesn't want to hire anyone. Not even one bit. 195 00:15:18,845 --> 00:15:21,681 So instead of announcing the passing candidates, 196 00:15:21,765 --> 00:15:23,266 he's summoning them to Dongungjeon-- 197 00:15:23,350 --> 00:15:25,102 If he scolds them harshly one-on-one-- 198 00:15:25,185 --> 00:15:26,895 Then no one would want the position. 199 00:15:27,896 --> 00:15:28,730 Bingo! 200 00:15:30,690 --> 00:15:33,360 And thanks to him, we have nothing to worry about now. 201 00:15:33,443 --> 00:15:36,404 How nice is this? 202 00:15:40,534 --> 00:15:41,868 Officer Jeong. 203 00:15:42,994 --> 00:15:43,829 Yes, sir. 204 00:16:18,780 --> 00:16:21,783 Even the King can't always make the right decisions. 205 00:16:27,581 --> 00:16:30,333 I am Goo Hae-ryung, the sister 206 00:16:30,417 --> 00:16:33,837 -of Fifth Counselor Goo Jae-gyeong-- -Did you think I wouldn't know your name? 207 00:16:38,508 --> 00:16:39,843 Tell me about Guan Longfeng. 208 00:16:46,308 --> 00:16:47,893 Guan Longfeng was executed 209 00:16:47,976 --> 00:16:49,811 because of his frank advice to King Jie-- 210 00:16:49,895 --> 00:16:51,271 Then what about Wang Zhang? 211 00:16:55,400 --> 00:16:58,278 Wang Zhang was one of the key officials in the Later Han. 212 00:16:58,361 --> 00:17:00,655 -Emperor Cheng killed him because-- -What about Bi Gan? 213 00:17:06,912 --> 00:17:08,997 Bi Gan... 214 00:17:10,540 --> 00:17:13,543 was a minister of the Shang Dynasty who was killed because of his frank advice 215 00:17:14,920 --> 00:17:16,046 to King Zhou. 216 00:17:16,129 --> 00:17:17,380 Correct. 217 00:17:18,757 --> 00:17:22,469 All of them paid for their words with their lives. 218 00:17:23,511 --> 00:17:24,763 You know what this can cost you, 219 00:17:29,893 --> 00:17:32,145 and yet you have the audacity to write something like this. 220 00:17:33,647 --> 00:17:35,857 Do you think I'm wrong? 221 00:17:38,818 --> 00:17:41,404 I asked you if you think I'm wrong. 222 00:17:43,323 --> 00:17:45,659 You are being impertinent. Answer at once. 223 00:17:49,829 --> 00:17:50,956 Your Royal Highness, 224 00:17:52,165 --> 00:17:55,001 if you think there is a way to prevent solar eclipses... 225 00:17:58,338 --> 00:17:59,339 Yes, you're wrong. 226 00:18:03,176 --> 00:18:06,888 It is not my personal opinion. I am simply stating the facts. 227 00:18:08,265 --> 00:18:09,349 We, humans, cannot 228 00:18:10,475 --> 00:18:11,935 control the will of the heavens. 229 00:18:14,104 --> 00:18:16,606 The solar eclipse rituals seem effective 230 00:18:17,190 --> 00:18:19,901 because they are held until the solar eclipse ends. 231 00:18:21,444 --> 00:18:22,862 The ritual has no real effect. 232 00:18:36,459 --> 00:18:40,672 How many people in Joseon do you think can eat 233 00:18:41,256 --> 00:18:42,924 at least one satisfying meal a day? 234 00:18:43,591 --> 00:18:47,762 And how many people in Joseon do you think can visit a physician 235 00:18:48,638 --> 00:18:50,432 when they are ill? 236 00:18:54,102 --> 00:18:55,603 -I-- -I bet you have no idea. 237 00:18:56,604 --> 00:18:58,565 You were born into a noble family, 238 00:18:58,648 --> 00:19:01,401 and you've never had to struggle in your entire life. 239 00:19:03,778 --> 00:19:06,906 Did you say one book will be able to teach all the people of this country? 240 00:19:08,199 --> 00:19:10,368 Joseon is a poor country. 241 00:19:11,494 --> 00:19:13,955 Five out of ten fall asleep worrying about the next day's meals. 242 00:19:14,039 --> 00:19:17,042 Six out of ten can't afford to get treated even when they're ill. 243 00:19:18,376 --> 00:19:21,004 Commoners cannot even give their children proper burials if they die. 244 00:19:21,087 --> 00:19:23,506 They cannot afford to be sad as they must find food to survive. 245 00:19:23,923 --> 00:19:26,301 Thinking about things like books and celestial bodies 246 00:19:27,218 --> 00:19:30,263 is a luxury to them. Do you realize that? 247 00:19:32,349 --> 00:19:34,726 Even learning and realizing things 248 00:19:35,894 --> 00:19:38,521 is a privilege, which only people like us can enjoy. 249 00:19:40,148 --> 00:19:41,399 Are you aware of that? 250 00:19:48,823 --> 00:19:50,784 The royal court holds the solar eclipse ritual 251 00:19:50,867 --> 00:19:53,411 to give the people peace of mind. There is no other reason. 252 00:19:54,329 --> 00:19:56,164 "Nothing bad will happen. Do not be afraid." 253 00:19:56,247 --> 00:19:57,874 The ritual is held to impart this message. 254 00:19:58,375 --> 00:20:00,293 Because that is the only thing we can do. 255 00:20:01,753 --> 00:20:04,339 That is why we bow to the sky and play our musical instruments. 256 00:20:04,964 --> 00:20:07,175 Therefore, the topic of the exam, 257 00:20:07,675 --> 00:20:11,304 and your answer were both wrong. Do you have any objections? 258 00:20:39,082 --> 00:20:41,918 All bow to His Royal Highness. 259 00:20:52,095 --> 00:20:53,346 Raise your heads. 260 00:20:55,557 --> 00:20:56,724 We will announce the results. 261 00:20:58,309 --> 00:21:00,437 Oh Eun-im, the third daughter of Oh Bok-seon 262 00:21:00,520 --> 00:21:01,813 from the Royal Cuisine Office. 263 00:21:02,397 --> 00:21:05,150 Heo A-ran, the eldest daughter of Heo Man-gyun 264 00:21:05,233 --> 00:21:06,776 from the Office of Interpreters. 265 00:21:09,863 --> 00:21:11,948 Goo Hae-ryung, the sister of Goo Jae-gyeong 266 00:21:12,532 --> 00:21:14,242 from the Office of Diplomatic Correspondence. 267 00:21:18,079 --> 00:21:19,080 The highest score went to 268 00:21:20,915 --> 00:21:23,334 Song Sa-hui, the eldest daughter of Song Jae-cheon, 269 00:21:23,501 --> 00:21:24,752 the Section Chief of Personnel. 270 00:21:27,422 --> 00:21:29,424 All those who have passed, come forward 271 00:21:29,507 --> 00:21:31,342 and show your respect to His Royal Highness. 272 00:22:31,569 --> 00:22:32,695 Second State Councilor. 273 00:22:39,077 --> 00:22:40,703 SUCCESSFUL CANDIDATES 274 00:22:42,247 --> 00:22:44,332 GOO HAE-RYUNG 275 00:23:00,098 --> 00:23:01,224 Lady Hae-ryung. 276 00:23:03,601 --> 00:23:04,727 Where is Jae-gyeong? 277 00:23:55,486 --> 00:23:56,613 Who's there? 278 00:24:04,370 --> 00:24:08,791 False wages, embezzlement, and excuses. 279 00:24:10,376 --> 00:24:12,879 Did that man, Sim Hak-bong, truly do all these things? 280 00:24:12,962 --> 00:24:15,340 We are interrogating those who are connected with this, 281 00:24:15,715 --> 00:24:18,009 but we have yet to obtain concrete proof, Your Majesty. 282 00:24:18,092 --> 00:24:21,429 The Third Inspector of the Inspector General Office is a crucial role. 283 00:24:21,512 --> 00:24:22,972 His job is to inspect the officials. 284 00:24:23,056 --> 00:24:25,058 This rumor is enough for him to be rebuked. 285 00:24:25,600 --> 00:24:27,518 Banish him from the capital immediately 286 00:24:27,977 --> 00:24:29,479 and find his replacement. 287 00:24:30,104 --> 00:24:33,983 I will no longer tolerate my royal advisors' arrogance. 288 00:24:39,364 --> 00:24:43,660 Sir, didn't you hire Third Inspector Sim yourself? 289 00:24:44,077 --> 00:24:46,746 Who'd dare to sabotage one of your men, sir? 290 00:24:46,871 --> 00:24:49,332 It's a scheme against the Office of the Inspector-General. 291 00:24:49,540 --> 00:24:50,833 I will look into it, sir. 292 00:24:52,752 --> 00:24:54,337 He has already been dismissed. 293 00:24:54,754 --> 00:24:55,922 Don't waste your energy. 294 00:24:57,131 --> 00:24:58,508 Find his replacement quickly. 295 00:24:58,800 --> 00:24:59,634 Yes, sir. 296 00:25:08,434 --> 00:25:10,520 The examination went well, thanks to you. 297 00:25:13,731 --> 00:25:14,732 Open it. 298 00:25:21,406 --> 00:25:24,450 "Officer of the Junior First Rank, Jahagun Yi Seung-hwi." 299 00:25:25,159 --> 00:25:26,452 Jin, Uncle-- 300 00:25:26,536 --> 00:25:28,287 I wanted to thank you for your help. 301 00:25:28,871 --> 00:25:30,373 He is a member of the royal family, 302 00:25:30,707 --> 00:25:33,084 so that will give you a free pass no matter where you go. 303 00:25:35,670 --> 00:25:38,798 I can't even step out of Nokseodang freely. 304 00:25:39,507 --> 00:25:41,551 When will I get a chance to use this? 305 00:25:44,220 --> 00:25:46,431 Father is at the yigung right now. 306 00:25:46,514 --> 00:25:48,141 YIGUNG: THE ROYAL VILLA 307 00:25:48,224 --> 00:25:49,600 And I hear that Jahagun 308 00:25:49,892 --> 00:25:52,103 is suffering from a bad skin disease at the moment. 309 00:25:54,355 --> 00:25:57,108 His physician said he should go bathe in the hot springs. 310 00:25:58,317 --> 00:26:00,737 Do you mean to say... Onyang... 311 00:26:01,779 --> 00:26:02,905 Onyang? 312 00:26:04,449 --> 00:26:05,324 Sam-bo! 313 00:26:12,290 --> 00:26:13,207 When can I leave? 314 00:26:17,670 --> 00:26:20,256 I haven't been to the royal villa in years. 315 00:26:21,174 --> 00:26:22,467 Wait, if we're going to Onyang... 316 00:26:22,884 --> 00:26:25,595 We should stop by Suwon for some ribs 317 00:26:25,720 --> 00:26:26,929 and by Yongin for some sundae-- 318 00:26:27,013 --> 00:26:29,724 There is something we have to do before that. 319 00:26:44,322 --> 00:26:45,448 Oh, boy. 320 00:26:51,329 --> 00:26:52,955 What brings you here? 321 00:26:53,539 --> 00:26:57,001 "What"? You ungrateful prick. 322 00:26:57,752 --> 00:27:00,379 We did business together for years. 323 00:27:00,463 --> 00:27:02,256 How dare you sell Maehwa out? 324 00:27:02,340 --> 00:27:05,468 What are you talking about? I never sold him out. 325 00:27:05,551 --> 00:27:10,264 -I just introduced him to-- -You're still such a blabbermouth! 326 00:27:10,681 --> 00:27:13,559 You're dead meat! 327 00:27:34,872 --> 00:27:37,583 My tooth! How dare you! 328 00:27:39,961 --> 00:27:42,255 What will you do about my face now? My handsome face! 329 00:27:45,424 --> 00:27:47,510 Do you even know who you're dealing with here? 330 00:27:49,136 --> 00:27:50,304 Let go. Get off me. 331 00:27:50,388 --> 00:27:51,931 -That's enough. -Back in my prime, 332 00:27:52,014 --> 00:27:53,891 people used to call me Stone Ax. 333 00:27:53,975 --> 00:27:56,185 -Break it up. -Let go. I said, let go. 334 00:27:56,269 --> 00:27:57,311 I said, break it up. 335 00:28:01,983 --> 00:28:03,025 Your High... 336 00:28:06,904 --> 00:28:08,906 My lord! 337 00:28:08,990 --> 00:28:12,034 Oh, dear. Let me see. 338 00:28:12,785 --> 00:28:15,204 My gosh, I can't believe he did this to your handsome face. 339 00:28:16,247 --> 00:28:17,415 Such insolence! 340 00:28:17,498 --> 00:28:20,751 You shall be punished according to the law... 341 00:28:22,128 --> 00:28:23,170 All right. 342 00:28:24,630 --> 00:28:26,340 As for this, I'll pretend I tripped and fell. 343 00:28:26,799 --> 00:28:28,509 I have a question for you though. 344 00:28:28,593 --> 00:28:29,886 That lady... 345 00:28:30,636 --> 00:28:31,929 Where can I find her? 346 00:28:32,555 --> 00:28:34,390 "That lady"? Who? 347 00:28:34,473 --> 00:28:36,058 The fake Maehwa. 348 00:28:36,976 --> 00:28:38,227 From the book reading event. 349 00:28:38,686 --> 00:28:39,896 You mean, Lady Hae-ryung? 350 00:28:42,607 --> 00:28:43,816 Her name 351 00:28:45,443 --> 00:28:46,777 is Hae-ryung? 352 00:28:50,744 --> 00:28:52,956 EPISODE 6 WILL AIR SHORTLY 353 00:28:54,228 --> 00:28:57,231 ROYAL VILLA IN ONYANG 354 00:29:02,950 --> 00:29:05,282 EPISODE 6 355 00:29:33,968 --> 00:29:35,136 How did you get in here? 356 00:29:37,055 --> 00:29:38,306 I guess you're hungry. 357 00:29:39,057 --> 00:29:41,267 There's probably some food in the kitchen over there. 358 00:29:43,812 --> 00:29:45,563 Don't be so friendly. 359 00:29:46,356 --> 00:29:47,357 I'll get attached to you. 360 00:30:19,973 --> 00:30:21,182 "Ho Dam and Yeongan. 361 00:30:21,975 --> 00:30:24,435 This is where the path was made?" 362 00:31:23,119 --> 00:31:25,955 Ho Dam! 363 00:31:39,677 --> 00:31:41,304 Your Highness, why did you already... 364 00:31:42,931 --> 00:31:43,932 Your Highness! 365 00:32:03,701 --> 00:32:06,412 Your Highness, what is the matter? 366 00:32:06,955 --> 00:32:08,498 Please tell me what's going on. 367 00:32:09,082 --> 00:32:10,458 -Why... -Your Highness. 368 00:32:11,668 --> 00:32:13,836 I clearly saw the tombstone right here. 369 00:32:14,337 --> 00:32:16,881 "Ho Dam and Yeongan. This is where the path was made." 370 00:32:16,965 --> 00:32:18,383 It was written on the tombstone. 371 00:32:19,217 --> 00:32:20,802 Did anyone come here? 372 00:32:20,885 --> 00:32:23,054 Or was there anyone other than us? 373 00:32:23,429 --> 00:32:25,473 What do you mean? 374 00:32:26,140 --> 00:32:27,934 Even the servants left long ago 375 00:32:28,142 --> 00:32:30,061 upon the order of His Royal Highness. 376 00:32:30,144 --> 00:32:32,855 Then where on earth is the tombstone that I saw? 377 00:32:33,439 --> 00:32:35,024 Your Highness. By any chance, 378 00:32:36,734 --> 00:32:38,528 have you been hearing things? 379 00:32:39,237 --> 00:32:42,532 Do you suddenly get angry or see something odd-- 380 00:32:42,615 --> 00:32:44,117 -It's not like that. -Ho Dam. 381 00:32:56,754 --> 00:32:59,882 Your Highness. I am sure you're still tired from traveling. 382 00:32:59,966 --> 00:33:03,386 You should get some sleep now. 383 00:33:13,646 --> 00:33:14,731 Your Highness. 384 00:33:15,565 --> 00:33:16,566 Come. 385 00:34:30,181 --> 00:34:32,308 DAERUCHEONG 386 00:34:45,947 --> 00:34:46,823 Hello. 387 00:34:50,535 --> 00:34:51,577 You're here early. 388 00:34:52,036 --> 00:34:54,664 We're all in the same office as apprentices. 389 00:34:54,747 --> 00:34:55,998 Let us be good friends. 390 00:34:56,082 --> 00:34:57,625 My name is Heo A-ran. 391 00:34:58,167 --> 00:34:59,961 And this lady right here is... 392 00:35:00,211 --> 00:35:01,212 I am Oh Eun-im. 393 00:35:02,380 --> 00:35:04,090 -I am-- -How dare you sit down 394 00:35:04,173 --> 00:35:05,383 when you're still on probation? 395 00:35:06,509 --> 00:35:08,219 Where are your respect and discipline? 396 00:35:12,765 --> 00:35:15,268 I apologize, my lord. Please take a seat. 397 00:35:16,936 --> 00:35:18,437 What will happen to this country? 398 00:35:23,442 --> 00:35:24,735 They took the civil service exam. 399 00:35:25,319 --> 00:35:27,738 With no sense of shame, they won't have any manners either. 400 00:35:42,170 --> 00:35:43,171 It's because of my father. 401 00:35:44,714 --> 00:35:47,300 From now on, come to Daerucheong an hour later. 402 00:35:47,967 --> 00:35:50,511 Things like this won't happen if I'm around. 403 00:35:52,680 --> 00:35:54,473 Are you Apprentice Song? 404 00:35:55,558 --> 00:35:56,392 I am Sa-hui. 405 00:35:58,352 --> 00:35:59,979 I am Hae-ryung. Goo Hae-ryung. 406 00:36:10,114 --> 00:36:11,782 Isn't this so exciting? 407 00:36:12,033 --> 00:36:13,951 Now that we are in the palace in our uniform, 408 00:36:14,035 --> 00:36:17,371 it finally feels like we have become true female historians. 409 00:36:17,788 --> 00:36:19,707 I couldn't sleep all night. 410 00:36:19,999 --> 00:36:23,794 I still can't tell if this is a dream or a reality. 411 00:36:25,630 --> 00:36:29,133 Right, I heard there are handsome historians at the Office of Royal Decrees. 412 00:36:29,217 --> 00:36:31,510 The smartest of the smartest, the scholars of all scholars. 413 00:36:31,886 --> 00:36:33,846 When they walk around the palace in a line 414 00:36:33,930 --> 00:36:36,098 with a brush and a history book by their side, 415 00:36:36,515 --> 00:36:37,642 I've heard they look amazing. 416 00:36:43,272 --> 00:36:44,982 Are you going to the Office of Royal Decrees? 417 00:36:46,776 --> 00:36:49,153 You're going in the wrong direction. 418 00:36:49,654 --> 00:36:51,906 Do you see Jinseonmun right here? 419 00:36:51,989 --> 00:36:54,367 If you pass through there, you'll see Sukjeongmun. 420 00:36:54,450 --> 00:36:56,535 Past that, you'll see the high officials' meeting room. 421 00:36:56,619 --> 00:36:59,747 And you take a left, a left, 422 00:36:59,830 --> 00:37:02,458 and a right, a total of three times. 423 00:37:02,541 --> 00:37:05,419 And there you'll find the Office of Royal Decrees. 424 00:37:06,545 --> 00:37:07,755 -Thank you. -Thank you. 425 00:37:12,760 --> 00:37:14,845 Yes, hurry along. 426 00:37:14,929 --> 00:37:16,889 -Goodbye. -And get out of the palace. 427 00:37:25,606 --> 00:37:27,566 THE OFFICE OF ROYAL DECREES 428 00:37:28,651 --> 00:37:30,736 -You're still here? -Hello. 429 00:37:30,820 --> 00:37:33,072 Weren't you on night duty? Why are you still here? 430 00:37:33,155 --> 00:37:35,741 We hung around to meet the female historians. 431 00:37:35,825 --> 00:37:37,493 -I guess they're running late. -What? 432 00:37:38,703 --> 00:37:39,620 "Late"? 433 00:37:39,704 --> 00:37:42,206 Isn't it a given that they come early on their first day 434 00:37:42,290 --> 00:37:43,874 to greet their seniors? 435 00:37:43,958 --> 00:37:46,002 They never learned to fear their seniors 436 00:37:46,085 --> 00:37:47,670 because they didn't attend Sungkyunkwan. 437 00:37:47,753 --> 00:37:49,714 Girls who spent their entire life 438 00:37:49,797 --> 00:37:51,841 doing embroidery won't know a thing. 439 00:38:32,631 --> 00:38:34,508 I'm sorry. 440 00:38:34,800 --> 00:38:36,594 Goodness, I'm sorry. 441 00:38:36,677 --> 00:38:38,429 You see, this crazy idiot... 442 00:38:42,308 --> 00:38:43,642 is here. 443 00:38:43,768 --> 00:38:46,062 Why? What about the crazy idiot? 444 00:38:50,066 --> 00:38:52,985 Hello, I am Oh Eun-im, a female historian. 445 00:38:53,652 --> 00:38:55,029 I am Heo A-ran, a female historian. 446 00:38:56,155 --> 00:38:57,615 I am Song Sa-hui, a female historian. 447 00:38:58,074 --> 00:38:59,575 I am Goo Hae-ryung, a female historian. 448 00:39:08,376 --> 00:39:10,252 I am Seong Seo-gwon, a senior ninth-rank officer. 449 00:39:10,336 --> 00:39:12,171 Goodness, there's no need to introduce yourself 450 00:39:12,254 --> 00:39:13,923 to those that came late on the first day 451 00:39:14,006 --> 00:39:16,050 and got the job without even taking the official exam. 452 00:39:17,593 --> 00:39:18,928 We will do our best. 453 00:39:19,011 --> 00:39:21,263 Please teach us well. 454 00:39:27,436 --> 00:39:29,105 -Officer Yang! -Yes? 455 00:39:29,188 --> 00:39:30,523 She wants to be a good historian. 456 00:39:30,606 --> 00:39:32,858 Really? Tell her to go ahead and do that. 457 00:39:47,832 --> 00:39:50,709 You are not a historian. 458 00:40:05,015 --> 00:40:06,684 That was unlike you. 459 00:40:07,309 --> 00:40:10,729 They took an irregular examination, but they are still probationary officers. 460 00:40:11,021 --> 00:40:12,940 If you're trying to make them quit... 461 00:40:15,401 --> 00:40:16,277 She won't quit. 462 00:40:17,027 --> 00:40:17,862 Pardon? 463 00:40:19,780 --> 00:40:21,031 I know her. 464 00:40:31,959 --> 00:40:33,335 Did you hear what Officer Min said? 465 00:40:33,919 --> 00:40:35,045 Female historian, my foot. 466 00:40:35,129 --> 00:40:38,340 You're just a group of low-level clerks. 467 00:40:39,425 --> 00:40:41,218 -Officer. -"Officer"? 468 00:40:43,971 --> 00:40:46,765 You mean, "My lord." 469 00:40:51,061 --> 00:40:52,271 I'm suddenly really thirsty. 470 00:40:53,147 --> 00:40:55,608 Whom should I send? Clerk Goo. 471 00:40:56,859 --> 00:40:58,694 Bring me some water. 472 00:40:59,904 --> 00:41:01,447 -Pardon? -Didn't you hear him? 473 00:41:02,198 --> 00:41:04,283 He said he wants to drink some water. 474 00:41:04,909 --> 00:41:05,951 Clerk Goo. 475 00:41:13,209 --> 00:41:14,251 Then... 476 00:41:18,923 --> 00:41:20,174 Should I bring cold water? 477 00:41:21,884 --> 00:41:23,177 Sure. 478 00:41:29,642 --> 00:41:31,310 Walk quietly. 479 00:41:35,564 --> 00:41:36,899 -Clerk Goo. -Yes? 480 00:41:39,693 --> 00:41:40,903 Take this. 481 00:41:40,986 --> 00:41:41,987 -Clerk Heo. -Yes? 482 00:41:44,031 --> 00:41:44,990 -Clerk Oh. -Yes? 483 00:41:49,078 --> 00:41:51,914 What are you doing? Can't you see how dirty this area is? 484 00:41:51,997 --> 00:41:54,375 You should be cleaning the dirty area, not the clean area. 485 00:41:55,584 --> 00:41:57,127 My lord, I brought everything. 486 00:41:57,753 --> 00:41:58,754 Pardon? 487 00:42:02,299 --> 00:42:03,342 Here you go. 488 00:42:03,551 --> 00:42:05,636 No, take them to Chi-guk. 489 00:42:06,053 --> 00:42:07,555 Go on. Give them to Chi-guk. 490 00:42:12,643 --> 00:42:15,187 My lord, these are for you, right? 491 00:42:15,312 --> 00:42:16,564 No? 492 00:42:25,364 --> 00:42:26,407 It's delicious. 493 00:42:36,584 --> 00:42:37,543 What's this? 494 00:42:37,626 --> 00:42:38,919 -Clerk Goo. -Yes? 495 00:42:39,712 --> 00:42:41,130 The tofu just fell. 496 00:42:43,257 --> 00:42:44,758 The tofu just fell. 497 00:42:47,052 --> 00:42:48,429 Yes, I can see that. 498 00:42:48,929 --> 00:42:50,264 The tofu fell on the floor. 499 00:42:52,182 --> 00:42:54,143 -Why? Are you tired? -No. 500 00:42:54,226 --> 00:42:55,394 If you're tired, go home. 501 00:43:18,500 --> 00:43:19,918 If you're so sleepy, 502 00:43:20,002 --> 00:43:21,420 run 20 laps around the building. 503 00:43:25,507 --> 00:43:26,717 Do you want to run 50 laps? 504 00:43:27,343 --> 00:43:28,385 No, my lord. 505 00:43:32,931 --> 00:43:34,016 My gosh. 506 00:44:15,057 --> 00:44:18,644 Move your leg so I can put the table down. 507 00:44:22,439 --> 00:44:23,440 Seol-geum. 508 00:44:24,817 --> 00:44:28,487 I've come to respect you so much after what I've been through today. 509 00:44:29,238 --> 00:44:31,407 Stop talking nonsense and eat. 510 00:44:32,574 --> 00:44:34,785 I heard you even skipped lunch. 511 00:44:35,244 --> 00:44:36,328 I really mean it. 512 00:44:36,412 --> 00:44:39,957 After working really hard today, 513 00:44:40,040 --> 00:44:42,042 I realized that this job isn't for everyone. 514 00:44:42,459 --> 00:44:44,211 You cook and clean every single day. 515 00:44:44,294 --> 00:44:46,088 I couldn't stop thinking about you. 516 00:44:49,675 --> 00:44:52,302 Then you should get back to your senses 517 00:44:52,386 --> 00:44:53,804 and look for a nice man to marry. 518 00:44:53,887 --> 00:44:55,973 You can take me with you as your servant 519 00:44:56,223 --> 00:44:57,933 and help me live a comfortable life. 520 00:44:58,016 --> 00:44:59,685 What are you talking about? 521 00:44:59,768 --> 00:45:02,187 I worked so hard to get this job. I'm not going to quit. 522 00:45:02,771 --> 00:45:05,107 Are you saying you're going to continue slaving away 523 00:45:05,482 --> 00:45:06,525 for those historians? 524 00:45:07,317 --> 00:45:09,778 I may be nothing but a clerk for now, 525 00:45:09,903 --> 00:45:11,613 but I'm sure they'll let me write something 526 00:45:12,364 --> 00:45:13,449 after a couple of years. 527 00:45:15,409 --> 00:45:18,996 Wouldn't it be a waste not to make use of a smart woman like me? 528 00:45:20,873 --> 00:45:22,124 -Lady Hae-ryung. -Yes? 529 00:45:22,499 --> 00:45:25,043 You know you make it really hard for people to like you, don't you? 530 00:45:26,712 --> 00:45:27,713 Yes, I know. 531 00:45:28,464 --> 00:45:29,548 I'm glad you do. 532 00:45:31,925 --> 00:45:33,302 This is delicious. 533 00:45:33,886 --> 00:45:36,138 They say that greed knows no bounds. 534 00:45:36,597 --> 00:45:37,973 After a few days of good rest, 535 00:45:38,348 --> 00:45:40,225 I really don't want to go back to Hanyang. 536 00:45:40,601 --> 00:45:42,186 Why don't you talk to His Royal Highness 537 00:45:42,269 --> 00:45:44,730 and ask if we could live here instead? 538 00:45:44,980 --> 00:45:48,150 We will be able to live a very fun life here. 539 00:45:48,400 --> 00:45:49,693 Then what about your wife? 540 00:45:53,238 --> 00:45:55,574 Let's go. We need to be there before 7 p.m. 541 00:45:56,200 --> 00:45:57,576 My goodness. 542 00:45:59,244 --> 00:46:00,871 -By the way, Sam-bo. -Yes? 543 00:46:01,455 --> 00:46:03,791 -About that tombstone-- -That again? 544 00:46:03,874 --> 00:46:06,293 We've already discussed this. 545 00:46:06,460 --> 00:46:09,171 You were extremely tired, 546 00:46:09,254 --> 00:46:11,799 and you dozed off because of the warm water. 547 00:46:11,882 --> 00:46:13,091 But the more I think about-- 548 00:46:13,175 --> 00:46:15,302 You told me you saw a dog. 549 00:46:15,385 --> 00:46:16,845 And inside the palace at that. 550 00:46:16,929 --> 00:46:18,555 That proves that it was just a silly dream. 551 00:46:21,809 --> 00:46:24,144 Do you really think it was a dream? 552 00:46:24,228 --> 00:46:26,897 I told you that it was a silly dream 553 00:46:26,980 --> 00:46:28,899 because there was nothing logical about it. 554 00:46:29,358 --> 00:46:32,402 But you're driving me mad 555 00:46:33,153 --> 00:46:36,698 by asking me why I think it was a silly dream. 556 00:46:41,245 --> 00:46:43,705 Your Highness, how about if we just forget about that 557 00:46:44,122 --> 00:46:44,957 and drop by Suwon 558 00:46:45,040 --> 00:46:47,960 to have some ribs before we go back? 559 00:46:50,003 --> 00:46:51,547 He's sullen again. 560 00:46:52,673 --> 00:46:55,717 If you don't want ribs how about some rib stew? 561 00:47:04,393 --> 00:47:07,729 My gosh, we're working like slaves here. 562 00:47:09,022 --> 00:47:11,233 Look at how wrinkly my hands have become. 563 00:47:11,900 --> 00:47:14,945 I never even poured myself my own cup of water at home. 564 00:47:15,362 --> 00:47:17,823 But here, I'm busy doing the dishes. 565 00:47:18,907 --> 00:47:22,244 I've never been mistreated like this during my 18 years of being alive. 566 00:47:24,037 --> 00:47:27,291 I'm practically eating all the meat at the butcher's these days. 567 00:47:27,666 --> 00:47:29,209 I'm always exhausted, so I need to eat 568 00:47:29,293 --> 00:47:31,670 at least three to four dishes of beef to get some energy. 569 00:47:32,462 --> 00:47:33,297 Wait. 570 00:47:34,089 --> 00:47:35,757 Do you think they're trying to haze us? 571 00:47:36,341 --> 00:47:38,635 Is that why they're being so mean to us? 572 00:47:38,719 --> 00:47:41,680 The Office of Royal Decrees is notorious for its hazing rituals. 573 00:47:41,930 --> 00:47:44,182 The newcomers are stripped and beaten at a kisaeng house. 574 00:47:44,266 --> 00:47:45,726 They even have to roll in the mud. 575 00:47:45,809 --> 00:47:50,230 But didn't His Royal Highness forbid them from hazing us? 576 00:47:50,314 --> 00:47:52,441 That's probably why they're being so mean to us. 577 00:47:52,816 --> 00:47:55,944 They can't stand that we get to skip everything that they had to go through. 578 00:47:56,028 --> 00:47:57,404 They're upset and jealous. 579 00:47:58,071 --> 00:47:59,573 Come to think of it, you're right. 580 00:48:00,032 --> 00:48:01,950 I heard Yulgok Yi-i also got kicked out 581 00:48:02,034 --> 00:48:03,035 because he tried 582 00:48:03,118 --> 00:48:05,495 to avoid the hazing ritual. I heard he even got bullied. 583 00:48:06,163 --> 00:48:08,415 Then is that why they kept calling us low-level clerks 584 00:48:08,498 --> 00:48:09,917 and made us do petty chores? 585 00:48:10,500 --> 00:48:11,627 -That's right. -That's right. 586 00:48:11,710 --> 00:48:14,546 And is that why they also told us that we're not historians? 587 00:48:15,255 --> 00:48:16,965 -That's right. -That's right. 588 00:48:19,885 --> 00:48:20,928 Ladies. 589 00:48:24,139 --> 00:48:25,057 A "hazing ritual"? 590 00:48:29,937 --> 00:48:32,439 Do you even know what a hazing ritual consists of? 591 00:48:32,522 --> 00:48:34,316 Yes, I do. 592 00:48:35,484 --> 00:48:36,568 You can beat us up, 593 00:48:36,652 --> 00:48:38,153 make us dance, 594 00:48:38,946 --> 00:48:40,113 and even make us 595 00:48:41,198 --> 00:48:42,366 strip naked. 596 00:48:46,411 --> 00:48:48,664 We can't do that to a woman. 597 00:48:49,706 --> 00:48:50,749 Go back. 598 00:48:51,750 --> 00:48:52,751 Is it because women 599 00:48:53,627 --> 00:48:54,962 can't be government officials? 600 00:48:58,131 --> 00:49:00,258 We got to this position by taking the civil service exam 601 00:49:00,342 --> 00:49:01,593 just like everyone else. 602 00:49:02,177 --> 00:49:05,722 But why are we exempted from going through a hazing ritual? 603 00:49:07,057 --> 00:49:10,268 Is it because we're women and can't be accepted as historians? 604 00:49:10,352 --> 00:49:11,395 No, that's not it. 605 00:49:11,478 --> 00:49:14,064 Well, that's what it seems like 606 00:49:14,731 --> 00:49:15,649 to me. 607 00:49:21,530 --> 00:49:23,198 Here are the place and time of the ritual. 608 00:49:23,448 --> 00:49:25,200 I hope to see you there. 609 00:49:45,637 --> 00:49:47,180 Officer Yang! 610 00:49:47,681 --> 00:49:49,182 -Officer Yang! -What is it? 611 00:49:49,725 --> 00:49:51,518 -Take a look at this. -What is this? 612 00:49:55,147 --> 00:49:56,273 They're doing what? 613 00:49:56,898 --> 00:49:58,275 A hazing ritual? 614 00:49:59,818 --> 00:50:02,446 Do they think we're going to accept them 615 00:50:02,529 --> 00:50:04,614 if they do this? 616 00:50:04,823 --> 00:50:06,116 This is good news. 617 00:50:06,199 --> 00:50:07,868 I still get so angry every time I think back 618 00:50:07,951 --> 00:50:09,286 to my own hazing ritual. 619 00:50:09,494 --> 00:50:11,246 -We should blow off our steam-- -Wait. 620 00:50:12,080 --> 00:50:13,999 We're the ones who performed your hazing ritual. 621 00:50:16,793 --> 00:50:19,212 And thanks to you, I've become a great historian. 622 00:50:19,963 --> 00:50:21,548 What should we do? 623 00:50:22,007 --> 00:50:24,051 Spray dirty water on them? Make them drink soy sauce? 624 00:50:24,134 --> 00:50:25,510 Or should we 625 00:50:25,594 --> 00:50:28,430 -pour cow's urine on them? -We can't do that to noble ladies. 626 00:50:30,265 --> 00:50:33,351 I'm going to greet our female historians 627 00:50:33,435 --> 00:50:37,981 with the utmost respect. I'm going to keep things traditional. 628 00:50:47,574 --> 00:50:50,327 My goodness, you're here. 629 00:50:52,204 --> 00:50:54,122 We didn't want to keep you waiting, 630 00:50:54,206 --> 00:50:56,583 so we asked everyone to gather a little early. 631 00:50:57,084 --> 00:50:59,419 This is our way of paying our respects 632 00:50:59,503 --> 00:51:01,088 to you. 633 00:51:01,588 --> 00:51:03,799 And this croaker from the south 634 00:51:03,882 --> 00:51:06,176 is an expression of our sincerity. 635 00:51:07,636 --> 00:51:10,847 Sincerity, my foot. We'll have to pay for all that. 636 00:51:14,768 --> 00:51:18,355 Okay, then. You should start off by greeting us with a bow. 637 00:51:25,153 --> 00:51:29,241 Okay, great. I hope you'll be very obedient to your seniors. 638 00:51:32,744 --> 00:51:33,954 Take your seats. 639 00:51:38,291 --> 00:51:41,878 Now, drink the whole thing. 640 00:51:44,673 --> 00:51:47,843 No, not that one. The one next to it. 641 00:51:49,803 --> 00:51:51,972 What? How can we finish this? 642 00:51:52,889 --> 00:51:53,765 No. 643 00:51:53,849 --> 00:51:55,684 Why? Because you're a woman? 644 00:51:57,435 --> 00:52:02,232 I guess the hazing ritual is a bit too much for you ladies. 645 00:52:02,315 --> 00:52:04,442 It's absurd for noble ladies to receive drinks 646 00:52:04,526 --> 00:52:05,777 from men at a kisaeng house. 647 00:52:05,861 --> 00:52:09,406 That is utterly unimaginable in Joseon. 648 00:52:09,489 --> 00:52:10,365 I agree. 649 00:52:10,866 --> 00:52:13,243 My goodness, let us go and have some drinks on our own. 650 00:52:14,119 --> 00:52:16,413 -I'll drink it. -Who just said that? 651 00:52:34,598 --> 00:52:38,101 I have to say, Clerk Song is very bright. 652 00:52:38,476 --> 00:52:41,062 Okay, then. Have another bowl. 653 00:52:44,191 --> 00:52:46,234 This smells amazing. 654 00:52:56,161 --> 00:52:57,412 Here. 655 00:53:04,169 --> 00:53:06,087 My goodness, that looks delicious. 656 00:53:23,063 --> 00:53:26,566 Now, that's the kind of spirit you need to become a historian. 657 00:53:27,150 --> 00:53:29,319 -Officer An. -Yes, sir. 658 00:53:37,202 --> 00:53:38,411 Here. 659 00:53:48,129 --> 00:53:49,214 Wait. 660 00:53:50,006 --> 00:53:50,966 I will 661 00:53:51,841 --> 00:53:53,301 drink this one. 662 00:54:06,648 --> 00:54:07,607 However, 663 00:54:08,108 --> 00:54:10,902 your affection for us is very touching. 664 00:54:13,822 --> 00:54:14,864 So I must return the love. 665 00:54:15,824 --> 00:54:17,450 -What? -King Wen of Zhou 666 00:54:17,534 --> 00:54:19,411 became a true leader when he was imprisoned. 667 00:54:20,036 --> 00:54:21,955 And Qu Yuan wrote Li Sao 668 00:54:22,038 --> 00:54:23,665 after he was banished from Zhou. 669 00:54:23,748 --> 00:54:25,125 So the analects of Confucius say, 670 00:54:25,834 --> 00:54:29,087 "Making someone suffer comes from true affection." 671 00:54:32,132 --> 00:54:35,468 It means you give people hardships because you love them. 672 00:54:51,693 --> 00:54:53,028 So please accept it. 673 00:54:54,654 --> 00:54:55,822 It is a token of my respect. 674 00:55:05,874 --> 00:55:06,750 Over here! 675 00:55:07,792 --> 00:55:09,669 Let's do this! 676 00:55:21,556 --> 00:55:22,724 Don't regret it. 677 00:55:23,600 --> 00:55:25,518 You brought this upon yourself. 678 00:55:30,940 --> 00:55:32,108 Cheers. 679 00:55:32,359 --> 00:55:33,526 -Cheers! -Cheers! 680 00:56:05,767 --> 00:56:07,894 Scoop as much as you can. 681 00:56:55,525 --> 00:56:58,403 Your Highness, it's already past 9 p.m. 682 00:56:58,486 --> 00:57:01,072 Must you stand here in the middle of the bridge? 683 00:57:02,407 --> 00:57:04,742 I'm waiting here because this is where we agreed to meet. 684 00:57:05,452 --> 00:57:06,619 And I didn't know 685 00:57:07,996 --> 00:57:09,330 there'd be so many people here. 686 00:57:12,459 --> 00:57:15,628 You've been waiting for over an hour. You should get the message by now. 687 00:57:16,588 --> 00:57:18,214 She's not going to show up. 688 00:57:20,175 --> 00:57:22,886 You sent her a letter out of nowhere asking her to apologize. 689 00:57:23,261 --> 00:57:24,888 I doubt anyone would show up to apologize 690 00:57:24,971 --> 00:57:27,849 after receiving a letter like that. 691 00:57:35,773 --> 00:57:38,651 Your Highness, what was that face just now? 692 00:57:39,110 --> 00:57:41,613 You look like a man who has been stood up by his lover. 693 00:57:44,824 --> 00:57:46,242 What kind of nonsense is that? 694 00:57:46,951 --> 00:57:47,911 "Lover"? 695 00:57:48,953 --> 00:57:52,749 How could you call my lifetime enemy a lover? 696 00:57:58,963 --> 00:58:01,966 Forget it if I'm wrong. You don't have to get so angry about it. 697 00:58:03,885 --> 00:58:05,011 My goodness. 698 00:58:05,970 --> 00:58:07,055 Goo Hae-ryung. 699 00:58:18,608 --> 00:58:19,609 My goodness. 700 00:58:21,027 --> 00:58:22,153 Gosh. 701 00:58:24,614 --> 00:58:26,157 Are we done? 702 00:58:32,747 --> 00:58:33,957 That's enough. 703 00:58:34,874 --> 00:58:36,251 -Give me that. -Enough. 704 00:58:38,127 --> 00:58:39,212 My gosh. 705 00:58:40,255 --> 00:58:41,464 Give it to me. 706 00:58:48,596 --> 00:58:49,639 You're... 707 00:58:50,515 --> 00:58:51,516 You're crazy. 708 00:58:53,017 --> 00:58:55,728 You're really a crazy... 709 00:58:56,980 --> 00:58:59,315 You're a crazy woman. 710 00:59:00,108 --> 00:59:01,276 I know. 711 00:59:18,793 --> 00:59:20,545 Drink again? 712 00:59:28,511 --> 00:59:30,597 I miss my mother. 713 00:59:41,691 --> 00:59:42,692 My gosh. 714 00:59:45,194 --> 00:59:46,279 Did you... 715 00:59:47,071 --> 00:59:48,031 We won! 716 00:59:48,156 --> 00:59:50,408 -Sir! -We did it! 717 00:59:50,491 --> 00:59:51,868 -You did it! -Sir. 718 00:59:51,951 --> 00:59:53,036 Wake up. 719 00:59:54,954 --> 00:59:56,080 You did it! 720 00:59:56,998 --> 00:59:57,874 Sir, wake up. 721 00:59:57,957 --> 01:00:00,752 -My goodness. -Sir, wake up. 722 01:00:01,002 --> 01:00:02,420 Sir, please. 723 01:00:03,921 --> 01:00:06,841 -Sir! -We did it! 724 01:00:08,301 --> 01:00:11,804 -I can't believe this. -This is unbelievable. 725 01:00:11,888 --> 01:00:13,681 -Sir! -Wake up! 726 01:00:14,223 --> 01:00:15,892 Sir, wake up. 727 01:00:16,184 --> 01:00:17,852 My goodness, gracious. 728 01:00:23,900 --> 01:00:25,109 Lady Hae-ryung. 729 01:00:27,612 --> 01:00:29,155 -My goodness. -I'm okay. 730 01:00:38,081 --> 01:00:38,956 My gosh, be careful. 731 01:00:46,798 --> 01:00:49,175 -My goodness. -Oh, gosh. 732 01:00:50,885 --> 01:00:51,803 My gosh. 733 01:00:53,221 --> 01:00:55,556 I was so worried. How much did you... 734 01:00:55,640 --> 01:00:57,892 -My goodness! -Hae-ryung! 735 01:00:59,268 --> 01:01:00,561 Jae-gyeong. 736 01:01:04,399 --> 01:01:06,234 Why are you lying on the ground? 737 01:01:09,862 --> 01:01:12,407 It's cold. You'll get sick. 738 01:01:14,242 --> 01:01:15,618 -Seol-geum. -Yes, my lord. 739 01:01:16,202 --> 01:01:17,954 -Can you please hold this? -Okay. 740 01:01:18,037 --> 01:01:19,080 Here. 741 01:01:20,623 --> 01:01:21,666 Let's go. 742 01:01:23,918 --> 01:01:25,002 -Jae-gyeong. -Gosh. 743 01:01:25,920 --> 01:01:27,922 Let's go. Lead the way. 744 01:01:45,022 --> 01:01:47,066 -My gosh. -Lady Hae-ryung. 745 01:01:48,359 --> 01:01:50,903 Lady Hae-ryung! Your shoes! 746 01:01:56,701 --> 01:01:58,578 -I'll be off. -Okay, bye... 747 01:02:04,709 --> 01:02:06,252 I work at the Office of Royal Decrees. 748 01:02:07,211 --> 01:02:09,964 I am Hae-ryung, a probationary historian of the Office of Royal Decrees. 749 01:02:10,089 --> 01:02:12,425 The Office of Royal Decrees gave orders 750 01:02:12,508 --> 01:02:14,051 to not let anyone in after 7 a.m. 751 01:02:14,135 --> 01:02:15,094 Pardon? 752 01:02:16,387 --> 01:02:18,222 What kind of nonsense is that? 753 01:02:18,681 --> 01:02:19,599 Please let me in. 754 01:02:40,369 --> 01:02:42,330 I know a way you can get inside. 755 01:02:42,914 --> 01:02:43,956 Really? 756 01:02:49,587 --> 01:02:53,549 There's a small hole at the back that leads to the palace. 757 01:03:22,620 --> 01:03:24,038 Lady Park! 758 01:03:28,793 --> 01:03:30,211 Lady Choe! 759 01:03:32,046 --> 01:03:33,172 Hey! 760 01:03:34,799 --> 01:03:36,425 Where is everyone? 761 01:03:37,051 --> 01:03:38,052 Hey! 762 01:03:39,470 --> 01:03:40,304 My goodness. 763 01:03:40,805 --> 01:03:42,098 Court ladies 764 01:03:42,181 --> 01:03:44,809 are strictly forbidden from entering Nokseodang. 765 01:03:44,892 --> 01:03:46,602 So make sure you don't get caught. 766 01:04:01,993 --> 01:04:03,202 Are you lost? 767 01:04:14,755 --> 01:04:16,215 Maehwa? 768 01:04:17,800 --> 01:04:19,176 Sparrow? 769 01:04:26,996 --> 01:04:34,519 Subtitle Translation by Liya Choi 770 01:04:37,862 --> 01:04:38,905 It was unpleasant. 771 01:04:38,988 --> 01:04:40,573 I don't need your help. 772 01:04:40,656 --> 01:04:42,575 I can take care of myself. 773 01:04:42,658 --> 01:04:45,286 I'll teach them starting from tomorrow. 774 01:04:45,369 --> 01:04:47,246 Someone was murdered in a deserted house. 775 01:04:47,330 --> 01:04:50,082 Isn't it a bit too meticulous to be done by a group of ladies 776 01:04:50,166 --> 01:04:51,542 who are working in the palace? 777 01:04:51,626 --> 01:04:53,377 I met someone interesting in the palace. 778 01:04:53,461 --> 01:04:56,589 He's a man who's incapable of loving a woman. 779 01:04:56,672 --> 01:04:58,257 Where's the person I asked for? 780 01:04:58,341 --> 01:05:00,968 I will teach you all a lesson! 781 01:05:01,052 --> 01:05:02,887 What's the name of that book? 782 01:05:03,930 --> 01:05:05,640 Did you just say "Ho Dam"? 783 01:05:06,231 --> 01:05:09,248 Ripped and synced by gabbyu's Subs 57423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.