Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,695 --> 00:00:06,359
ROOKIE HISTORIAN, GOO HAE-RYUNG
2
00:00:10,118 --> 00:00:13,246
EPISODE 5
3
00:00:40,009 --> 00:00:41,052
Excuse me.
4
00:00:41,594 --> 00:00:43,471
Where are you coming from?
5
00:00:44,096 --> 00:00:46,057
-Pardon me?
-Your hair.
6
00:00:49,310 --> 00:00:50,353
Thank you.
7
00:01:00,696 --> 00:01:03,324
THE NIGHT BEFORE THE WEDDING
8
00:01:26,097 --> 00:01:27,515
An exam for a female historian?
9
00:01:38,109 --> 00:01:40,111
I came by unannounced, even though I know
10
00:01:41,028 --> 00:01:42,280
how discourteous it is to do so.
11
00:01:44,282 --> 00:01:45,491
I apologize for surprising you.
12
00:01:47,410 --> 00:01:48,452
No, it's okay.
13
00:01:49,704 --> 00:01:51,414
I was worried about your family.
14
00:01:58,713 --> 00:01:59,547
Sir.
15
00:02:00,214 --> 00:02:02,258
Lady Hae-ryung, why...
16
00:02:03,467 --> 00:02:04,302
Please don't...
17
00:02:10,057 --> 00:02:12,101
Why are you being like this?
18
00:02:13,269 --> 00:02:14,478
Please call off the wedding.
19
00:02:15,730 --> 00:02:18,024
I cannot go ahead with this marriage.
20
00:02:20,192 --> 00:02:21,777
I cannot break off the engagement
21
00:02:21,861 --> 00:02:23,612
when you did nothing wrong.
22
00:02:24,196 --> 00:02:27,074
You should be the one to reject me.
23
00:02:27,658 --> 00:02:28,576
Lady Hae-ryung.
24
00:02:29,827 --> 00:02:32,663
Did my family
hurt your feelings in any way?
25
00:02:33,539 --> 00:02:36,167
Or is it because
I am not good enough for you?
26
00:02:37,626 --> 00:02:39,170
My heart is to blame.
27
00:02:42,340 --> 00:02:44,008
I tried to accept you into my heart.
28
00:02:45,760 --> 00:02:47,845
I tried to think
that it was simply my fate,
29
00:02:48,054 --> 00:02:49,055
but...
30
00:02:50,723 --> 00:02:53,142
I cannot control my heart.
31
00:02:55,728 --> 00:02:59,273
I do not think I can spend
the rest of my life as a naive noble lady,
32
00:02:59,648 --> 00:03:01,025
nor do I wish to live such a life.
33
00:03:01,150 --> 00:03:02,026
I...
34
00:03:05,112 --> 00:03:05,988
I truly cannot...
35
00:03:06,072 --> 00:03:09,200
Lady Hae-ryung, it's okay.
36
00:03:09,575 --> 00:03:10,701
That is...
37
00:03:12,244 --> 00:03:14,330
That is not your fault.
38
00:03:15,706 --> 00:03:16,540
However,
39
00:03:17,625 --> 00:03:19,543
our marriage was decided by our families.
40
00:03:20,252 --> 00:03:22,380
It is not something we can call off
41
00:03:22,463 --> 00:03:24,632
just because we don't want to do it.
Besides...
42
00:03:29,011 --> 00:03:30,054
Lady Hae-ryung.
43
00:03:31,555 --> 00:03:32,556
If...
44
00:03:34,225 --> 00:03:36,185
I reject you,
45
00:03:37,686 --> 00:03:40,523
people will point their finger at you
for the rest of your life.
46
00:03:41,816 --> 00:03:43,609
You may not be able to get married.
47
00:03:43,692 --> 00:03:45,152
Would you rather...
48
00:03:47,363 --> 00:03:48,489
go through all that...
49
00:03:50,950 --> 00:03:52,284
than marry me?
50
00:04:16,350 --> 00:04:18,394
I'm sorry. I can't...
51
00:04:19,979 --> 00:04:23,149
I cannot go ahead with this marriage!
52
00:04:41,041 --> 00:04:43,377
Where are you going,
all dressed up like that?
53
00:04:44,545 --> 00:04:47,131
I want some fresh air,
so I'm heading out for a walk.
54
00:04:47,214 --> 00:04:50,468
Your Highness, do you take me for a fool?
55
00:04:51,093 --> 00:04:54,305
You are going to the examination site
to see all the ladies.
56
00:04:54,388 --> 00:04:57,016
It's written all over your face.
57
00:04:57,099 --> 00:04:58,350
I have no interest in...
58
00:05:00,478 --> 00:05:03,063
Fine. I'm on my way
to take a look at the exam.
59
00:05:03,522 --> 00:05:06,442
If you think about it, I'm the one
who came up with the question.
60
00:05:06,609 --> 00:05:07,735
Don't I deserve to be there?
61
00:05:08,903 --> 00:05:09,737
Hang on.
62
00:05:09,820 --> 00:05:13,782
What happened when you went
to check out the book rental store
63
00:05:13,866 --> 00:05:15,117
the other day?
64
00:05:16,202 --> 00:05:17,369
What happened that day again?
65
00:05:20,122 --> 00:05:22,541
I nearly got abducted by some roughnecks.
66
00:05:22,625 --> 00:05:23,918
And...
67
00:05:24,293 --> 00:05:27,463
what happened when you snuck out
and went to the book reading event
68
00:05:27,546 --> 00:05:28,380
without telling me?
69
00:05:28,464 --> 00:05:30,466
That was because of that weird woman--
70
00:05:30,549 --> 00:05:32,635
What happened that day?
71
00:05:35,471 --> 00:05:37,848
I was arrested and detained
at the Royal Investigation Bureau.
72
00:05:38,641 --> 00:05:41,936
All right.
Then let's do some thinking here.
73
00:05:42,645 --> 00:05:46,065
Should you go out and expose yourself
74
00:05:46,148 --> 00:05:48,984
to all sorts of dangers
and the crazy commoners?
75
00:05:49,068 --> 00:05:51,904
Or should you stay at Nokseodang,
76
00:05:51,987 --> 00:05:54,073
where safety and peace are guaranteed?
77
00:05:55,616 --> 00:05:58,827
This time, I'll stay out of trouble
and just quietly observe the examination.
78
00:05:59,828 --> 00:06:01,705
Girls, are you there?
79
00:06:05,167 --> 00:06:06,794
We prepared sturdy ropes, sir.
80
00:06:07,086 --> 00:06:08,045
Shall we tie him up now?
81
00:06:17,805 --> 00:06:18,931
Fine, I won't go anywhere!
82
00:06:30,025 --> 00:06:33,862
We will now announce the topic!
83
00:06:55,759 --> 00:06:59,138
Our ancestors believed that solar eclipsesare heaven's way of chastising kings
84
00:06:59,221 --> 00:07:01,390
for their shortcomings and wrongdoings.
85
00:07:02,975 --> 00:07:05,686
So they tried to right their wrongsthrough the solar eclipse ritual,
86
00:07:05,769 --> 00:07:09,148
but heaven's wrath continues to this day.
87
00:07:11,233 --> 00:07:14,194
What must a king do
88
00:07:14,570 --> 00:07:16,030
to prevent solar eclipses?
89
00:07:18,949 --> 00:07:20,159
The topic is wrong.
90
00:07:25,289 --> 00:07:26,790
Goodness, what should we do?
91
00:07:27,207 --> 00:07:29,043
My gosh...
92
00:07:30,336 --> 00:07:31,629
Did you know about this?
93
00:07:32,796 --> 00:07:34,340
I'm asking if you knew!
94
00:07:34,632 --> 00:07:37,885
Well, Lady Hae-ryung
practically begged us.
95
00:07:37,968 --> 00:07:40,512
Then you should have come to me.
You should have told me!
96
00:07:40,596 --> 00:07:44,725
Please forgive me, my lord.
It is all my fault.
97
00:07:45,893 --> 00:07:48,771
I thought it would be the best thing
for Lady Hae-ryung.
98
00:07:54,860 --> 00:07:58,530
You have 15 minutes
to submit your sigwon!
99
00:07:58,614 --> 00:07:59,782
SIGWON: ANSWER SHEET
100
00:08:49,289 --> 00:08:50,165
Seol-geum.
101
00:08:50,249 --> 00:08:51,458
My lady, is the exam over now?
102
00:08:53,252 --> 00:08:54,586
Is Jae-gyeong very angry?
103
00:08:57,089 --> 00:08:59,633
I told you. How could you
abandon your own wedding
104
00:08:59,717 --> 00:09:01,510
for this exam?
105
00:09:01,719 --> 00:09:04,096
-I told you not to leave.
-I'm sorry.
106
00:09:09,852 --> 00:09:10,769
Have some.
107
00:09:10,853 --> 00:09:13,981
Lord Goo sent these for you,
saying you'll probably be hungry.
108
00:09:16,608 --> 00:09:18,527
Even after what I did today?
109
00:09:22,489 --> 00:09:24,992
-How knowledgeable.
-Oh, my.
110
00:09:25,659 --> 00:09:27,536
-Her writing is excellent.
-My goodness.
111
00:09:28,912 --> 00:09:30,372
How dare she!
112
00:09:30,831 --> 00:09:31,915
Look, sir.
113
00:09:32,124 --> 00:09:34,835
I've never seen
such an arrogant answer before.
114
00:09:34,918 --> 00:09:36,795
Who on earth submitted this?
115
00:09:37,838 --> 00:09:39,506
This brazen wench.
116
00:09:39,590 --> 00:09:42,259
I bet she has read those barbaric books
from the West.
117
00:09:42,342 --> 00:09:44,636
The Crown Prince wanted answers
about virtuous governance
118
00:09:44,720 --> 00:09:45,763
and the heavenly order.
119
00:09:46,638 --> 00:09:47,931
How dare she try to lecture--
120
00:09:48,015 --> 00:09:49,641
Who wishes to lecture me?
121
00:09:50,225 --> 00:09:51,852
-Your Royal Highness.
-Your Royal Highness.
122
00:09:55,147 --> 00:09:58,066
I am getting restless
just sitting around and waiting.
123
00:09:58,150 --> 00:10:01,111
If there are any good answers,
may I have a look at them?
124
00:10:01,195 --> 00:10:03,280
We are still evaluating them,
Your Royal Highness.
125
00:10:03,572 --> 00:10:06,575
And we have not come across
any answers that deserve your attention.
126
00:10:11,121 --> 00:10:12,122
This analogy is wrong.
127
00:10:12,790 --> 00:10:14,833
There was an earthquake
after a solar eclipse
128
00:10:14,917 --> 00:10:17,878
at the Weiyang Palace of Han,
not the Xianyang Palace of Qin.
129
00:10:20,214 --> 00:10:22,633
And here, the phrase "good governance"
would work better
130
00:10:22,716 --> 00:10:24,510
than "A king's good deeds are profound."
131
00:10:35,979 --> 00:10:40,067
And for some of these answers,
the handwriting looks identical.
132
00:10:40,984 --> 00:10:43,445
It looks like they hired someone
to solve the question for them.
133
00:10:44,321 --> 00:10:46,156
We also thought it was odd.
134
00:10:46,573 --> 00:10:48,909
Hence, we had already excluded them,
Your Royal Highness.
135
00:10:49,743 --> 00:10:52,162
Then please look into it
and report all the details to me.
136
00:10:52,871 --> 00:10:54,957
I will show everyone
that it is a serious offense
137
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
to cheat on examinations.
138
00:11:04,842 --> 00:11:08,720
Officer Min, I'd like you
to recommend an answer for me to read.
139
00:11:08,804 --> 00:11:11,765
Being a historian, I'm sure you can
recognize the kind of talent we need.
140
00:11:12,975 --> 00:11:14,476
Yes, Your Royal Highness.
141
00:11:23,235 --> 00:11:25,612
Officer Min, how could you recommend
such a brazen answer?
142
00:11:25,946 --> 00:11:28,323
That answer is extremely insolent,
Your Royal Highness.
143
00:11:32,578 --> 00:11:36,623
Eclipses occur when the sun, the moon,and the earth line up perfectly.
144
00:11:37,249 --> 00:11:39,960
A solar eclipse occurswhen the moon covers the sun.
145
00:11:40,836 --> 00:11:42,921
A lunar eclipse occurswhen the earth covers the moon.
146
00:11:43,005 --> 00:11:44,339
ASTRONOMICAL CHART
147
00:11:45,632 --> 00:11:47,217
It is not heaven's way of chastising us.
148
00:11:50,095 --> 00:11:53,223
It is simply a phenomenon causedby the movements of heavenly bodies.
149
00:11:54,850 --> 00:11:57,769
Nothing, not even Zhuge Liang'sresurrection, can prevent its occurrence.
150
00:12:05,861 --> 00:12:08,655
However, what we make of these occurrences
151
00:12:08,739 --> 00:12:10,240
is completely up to us.
152
00:12:15,037 --> 00:12:17,331
We fear itfor we do not know why it happens.
153
00:12:31,887 --> 00:12:34,723
And because we fear it,we think that it is an ominous sign.
154
00:12:43,148 --> 00:12:45,442
Once you learnhow the celestial bodies move,
155
00:12:46,735 --> 00:12:50,030
you will realize that eclipses are merelyfun spectacles, not calamitous signs.
156
00:12:51,239 --> 00:12:53,533
"Jiyusuya Bulryujeukbu."
157
00:12:53,992 --> 00:12:57,329
Knowledge is like water.If it doesn't flow, it becomes stale.
158
00:12:58,997 --> 00:13:01,833
History books that are written in Chineseare too difficult to understand.
159
00:13:01,917 --> 00:13:05,253
One reader-friendly history bookwritten in Korean will open the floodgates
160
00:13:07,422 --> 00:13:09,758
for the knowledgeto reach all the people in this country.
161
00:13:10,884 --> 00:13:12,886
"Knowing and seeing correctly
162
00:13:13,553 --> 00:13:17,099
is the only way we can prevent the damage
163
00:13:17,182 --> 00:13:18,392
caused by eclipses."
164
00:13:28,276 --> 00:13:31,196
What a brazen answer.
165
00:13:33,573 --> 00:13:35,617
My lady!
166
00:13:36,493 --> 00:13:37,369
My lady.
167
00:13:46,712 --> 00:13:47,713
-The results?
-The results?
168
00:13:50,007 --> 00:13:51,091
Let's go.
169
00:13:52,843 --> 00:13:53,885
Please be careful.
170
00:14:05,105 --> 00:14:06,231
Over there.
171
00:14:06,940 --> 00:14:08,525
"Hae-ryung".
172
00:14:08,608 --> 00:14:11,528
That's you, right?
It means you passed the exam!
173
00:14:12,237 --> 00:14:15,032
No, this isn't the list
of candidates who passed.
174
00:14:15,115 --> 00:14:18,618
COME TO DONGUNGJEON BY 3 P.M. TODAY
175
00:14:22,330 --> 00:14:24,207
-Dongungjeon?
-Yes!
176
00:14:24,750 --> 00:14:26,293
The Dongungjeon that we know?
177
00:14:26,752 --> 00:14:28,295
Where the Crown Prince lives?
178
00:14:28,754 --> 00:14:29,713
Yes.
179
00:14:29,796 --> 00:14:33,341
I clearly read, "Come to Dongungjeon
by 3 p.m. today."
180
00:14:33,425 --> 00:14:35,802
Why is he summoning the examinees
to his residence?
181
00:14:36,094 --> 00:14:37,971
What is the Crown Prince thinking?
182
00:14:38,055 --> 00:14:39,639
Isn't it obvious?
183
00:14:39,723 --> 00:14:41,349
"Choose the person who looks better."
184
00:14:42,100 --> 00:14:43,560
He wants to see who's better-looking.
185
00:14:46,521 --> 00:14:48,982
Is he choosing his concubine or what?
186
00:14:49,733 --> 00:14:53,653
My deep insight is telling me
187
00:14:53,737 --> 00:14:58,658
that this is a highly strategic
and diplomatic way of saying, "Screw you."
188
00:14:58,742 --> 00:15:00,035
"A strategic and diplomatic way"?
189
00:15:00,118 --> 00:15:01,578
I mean, think about it.
190
00:15:01,661 --> 00:15:03,747
It's not like he wanted
to create this position.
191
00:15:03,830 --> 00:15:05,749
He agreed because he was threatened by...
192
00:15:09,127 --> 00:15:13,006
Anyway, he held the examination
and acted like he was hiring for the role,
193
00:15:13,090 --> 00:15:15,634
but he actually doesn't want to...
194
00:15:15,717 --> 00:15:18,762
He doesn't want to hire anyone.
Not even one bit.
195
00:15:18,845 --> 00:15:21,681
So instead of announcing
the passing candidates,
196
00:15:21,765 --> 00:15:23,266
he's summoning them to Dongungjeon--
197
00:15:23,350 --> 00:15:25,102
If he scolds them harshly one-on-one--
198
00:15:25,185 --> 00:15:26,895
Then no one would want the position.
199
00:15:27,896 --> 00:15:28,730
Bingo!
200
00:15:30,690 --> 00:15:33,360
And thanks to him,
we have nothing to worry about now.
201
00:15:33,443 --> 00:15:36,404
How nice is this?
202
00:15:40,534 --> 00:15:41,868
Officer Jeong.
203
00:15:42,994 --> 00:15:43,829
Yes, sir.
204
00:16:18,780 --> 00:16:21,783
Even the King can't always make
the right decisions.
205
00:16:27,581 --> 00:16:30,333
I am Goo Hae-ryung, the sister
206
00:16:30,417 --> 00:16:33,837
-of Fifth Counselor Goo Jae-gyeong--
-Did you think I wouldn't know your name?
207
00:16:38,508 --> 00:16:39,843
Tell me about Guan Longfeng.
208
00:16:46,308 --> 00:16:47,893
Guan Longfeng was executed
209
00:16:47,976 --> 00:16:49,811
because of his frank advice to King Jie--
210
00:16:49,895 --> 00:16:51,271
Then what about Wang Zhang?
211
00:16:55,400 --> 00:16:58,278
Wang Zhang was one of the key officials
in the Later Han.
212
00:16:58,361 --> 00:17:00,655
-Emperor Cheng killed him because--
-What about Bi Gan?
213
00:17:06,912 --> 00:17:08,997
Bi Gan...
214
00:17:10,540 --> 00:17:13,543
was a minister of the Shang Dynasty who
was killed because of his frank advice
215
00:17:14,920 --> 00:17:16,046
to King Zhou.
216
00:17:16,129 --> 00:17:17,380
Correct.
217
00:17:18,757 --> 00:17:22,469
All of them paid for their words
with their lives.
218
00:17:23,511 --> 00:17:24,763
You know what this can cost you,
219
00:17:29,893 --> 00:17:32,145
and yet you have the audacity
to write something like this.
220
00:17:33,647 --> 00:17:35,857
Do you think I'm wrong?
221
00:17:38,818 --> 00:17:41,404
I asked you if you think I'm wrong.
222
00:17:43,323 --> 00:17:45,659
You are being impertinent. Answer at once.
223
00:17:49,829 --> 00:17:50,956
Your Royal Highness,
224
00:17:52,165 --> 00:17:55,001
if you think there is a way
to prevent solar eclipses...
225
00:17:58,338 --> 00:17:59,339
Yes, you're wrong.
226
00:18:03,176 --> 00:18:06,888
It is not my personal opinion.
I am simply stating the facts.
227
00:18:08,265 --> 00:18:09,349
We, humans, cannot
228
00:18:10,475 --> 00:18:11,935
control the will of the heavens.
229
00:18:14,104 --> 00:18:16,606
The solar eclipse rituals seem effective
230
00:18:17,190 --> 00:18:19,901
because they are held
until the solar eclipse ends.
231
00:18:21,444 --> 00:18:22,862
The ritual has no real effect.
232
00:18:36,459 --> 00:18:40,672
How many people in Joseon
do you think can eat
233
00:18:41,256 --> 00:18:42,924
at least one satisfying meal a day?
234
00:18:43,591 --> 00:18:47,762
And how many people in Joseon do you think
can visit a physician
235
00:18:48,638 --> 00:18:50,432
when they are ill?
236
00:18:54,102 --> 00:18:55,603
-I--
-I bet you have no idea.
237
00:18:56,604 --> 00:18:58,565
You were born into a noble family,
238
00:18:58,648 --> 00:19:01,401
and you've never had to struggle
in your entire life.
239
00:19:03,778 --> 00:19:06,906
Did you say one book will be able to teach
all the people of this country?
240
00:19:08,199 --> 00:19:10,368
Joseon is a poor country.
241
00:19:11,494 --> 00:19:13,955
Five out of ten fall asleep
worrying about the next day's meals.
242
00:19:14,039 --> 00:19:17,042
Six out of ten can't afford to get treated
even when they're ill.
243
00:19:18,376 --> 00:19:21,004
Commoners cannot even give their children
proper burials if they die.
244
00:19:21,087 --> 00:19:23,506
They cannot afford to be sad
as they must find food to survive.
245
00:19:23,923 --> 00:19:26,301
Thinking about things like books
and celestial bodies
246
00:19:27,218 --> 00:19:30,263
is a luxury to them. Do you realize that?
247
00:19:32,349 --> 00:19:34,726
Even learning and realizing things
248
00:19:35,894 --> 00:19:38,521
is a privilege,
which only people like us can enjoy.
249
00:19:40,148 --> 00:19:41,399
Are you aware of that?
250
00:19:48,823 --> 00:19:50,784
The royal court
holds the solar eclipse ritual
251
00:19:50,867 --> 00:19:53,411
to give the people peace of mind.
There is no other reason.
252
00:19:54,329 --> 00:19:56,164
"Nothing bad will happen.
Do not be afraid."
253
00:19:56,247 --> 00:19:57,874
The ritual is held to impart this message.
254
00:19:58,375 --> 00:20:00,293
Because that is the only thing we can do.
255
00:20:01,753 --> 00:20:04,339
That is why we bow to the sky
and play our musical instruments.
256
00:20:04,964 --> 00:20:07,175
Therefore, the topic of the exam,
257
00:20:07,675 --> 00:20:11,304
and your answer were both wrong.
Do you have any objections?
258
00:20:39,082 --> 00:20:41,918
All bow to His Royal Highness.
259
00:20:52,095 --> 00:20:53,346
Raise your heads.
260
00:20:55,557 --> 00:20:56,724
We will announce the results.
261
00:20:58,309 --> 00:21:00,437
Oh Eun-im, the third daughter
of Oh Bok-seon
262
00:21:00,520 --> 00:21:01,813
from the Royal Cuisine Office.
263
00:21:02,397 --> 00:21:05,150
Heo A-ran, the eldest daughter
of Heo Man-gyun
264
00:21:05,233 --> 00:21:06,776
from the Office of Interpreters.
265
00:21:09,863 --> 00:21:11,948
Goo Hae-ryung, the sister
of Goo Jae-gyeong
266
00:21:12,532 --> 00:21:14,242
from the Office
of Diplomatic Correspondence.
267
00:21:18,079 --> 00:21:19,080
The highest score went to
268
00:21:20,915 --> 00:21:23,334
Song Sa-hui, the eldest daughter
of Song Jae-cheon,
269
00:21:23,501 --> 00:21:24,752
the Section Chief of Personnel.
270
00:21:27,422 --> 00:21:29,424
All those who have passed, come forward
271
00:21:29,507 --> 00:21:31,342
and show your respect
to His Royal Highness.
272
00:22:31,569 --> 00:22:32,695
Second State Councilor.
273
00:22:39,077 --> 00:22:40,703
SUCCESSFUL CANDIDATES
274
00:22:42,247 --> 00:22:44,332
GOO HAE-RYUNG
275
00:23:00,098 --> 00:23:01,224
Lady Hae-ryung.
276
00:23:03,601 --> 00:23:04,727
Where is Jae-gyeong?
277
00:23:55,486 --> 00:23:56,613
Who's there?
278
00:24:04,370 --> 00:24:08,791
False wages, embezzlement, and excuses.
279
00:24:10,376 --> 00:24:12,879
Did that man, Sim Hak-bong,
truly do all these things?
280
00:24:12,962 --> 00:24:15,340
We are interrogating those
who are connected with this,
281
00:24:15,715 --> 00:24:18,009
but we have yet to obtain
concrete proof, Your Majesty.
282
00:24:18,092 --> 00:24:21,429
The Third Inspector of the Inspector
General Office is a crucial role.
283
00:24:21,512 --> 00:24:22,972
His job is to inspect the officials.
284
00:24:23,056 --> 00:24:25,058
This rumor is enough
for him to be rebuked.
285
00:24:25,600 --> 00:24:27,518
Banish him from the capital immediately
286
00:24:27,977 --> 00:24:29,479
and find his replacement.
287
00:24:30,104 --> 00:24:33,983
I will no longer tolerate
my royal advisors' arrogance.
288
00:24:39,364 --> 00:24:43,660
Sir, didn't you hire
Third Inspector Sim yourself?
289
00:24:44,077 --> 00:24:46,746
Who'd dare to sabotage
one of your men, sir?
290
00:24:46,871 --> 00:24:49,332
It's a scheme against the Office
of the Inspector-General.
291
00:24:49,540 --> 00:24:50,833
I will look into it, sir.
292
00:24:52,752 --> 00:24:54,337
He has already been dismissed.
293
00:24:54,754 --> 00:24:55,922
Don't waste your energy.
294
00:24:57,131 --> 00:24:58,508
Find his replacement quickly.
295
00:24:58,800 --> 00:24:59,634
Yes, sir.
296
00:25:08,434 --> 00:25:10,520
The examination went well, thanks to you.
297
00:25:13,731 --> 00:25:14,732
Open it.
298
00:25:21,406 --> 00:25:24,450
"Officer of the Junior First Rank,
Jahagun Yi Seung-hwi."
299
00:25:25,159 --> 00:25:26,452
Jin, Uncle--
300
00:25:26,536 --> 00:25:28,287
I wanted to thank you for your help.
301
00:25:28,871 --> 00:25:30,373
He is a member of the royal family,
302
00:25:30,707 --> 00:25:33,084
so that will give you a free pass
no matter where you go.
303
00:25:35,670 --> 00:25:38,798
I can't even
step out of Nokseodang freely.
304
00:25:39,507 --> 00:25:41,551
When will I get a chance to use this?
305
00:25:44,220 --> 00:25:46,431
Father is at the yigung right now.
306
00:25:46,514 --> 00:25:48,141
YIGUNG: THE ROYAL VILLA
307
00:25:48,224 --> 00:25:49,600
And I hear that Jahagun
308
00:25:49,892 --> 00:25:52,103
is suffering from a bad skin disease
at the moment.
309
00:25:54,355 --> 00:25:57,108
His physician said he should go bathe
in the hot springs.
310
00:25:58,317 --> 00:26:00,737
Do you mean to say... Onyang...
311
00:26:01,779 --> 00:26:02,905
Onyang?
312
00:26:04,449 --> 00:26:05,324
Sam-bo!
313
00:26:12,290 --> 00:26:13,207
When can I leave?
314
00:26:17,670 --> 00:26:20,256
I haven't been
to the royal villa in years.
315
00:26:21,174 --> 00:26:22,467
Wait, if we're going to Onyang...
316
00:26:22,884 --> 00:26:25,595
We should stop by Suwon for some ribs
317
00:26:25,720 --> 00:26:26,929
and by Yongin for some sundae--
318
00:26:27,013 --> 00:26:29,724
There is something we have to do
before that.
319
00:26:44,322 --> 00:26:45,448
Oh, boy.
320
00:26:51,329 --> 00:26:52,955
What brings you here?
321
00:26:53,539 --> 00:26:57,001
"What"? You ungrateful prick.
322
00:26:57,752 --> 00:27:00,379
We did business together for years.
323
00:27:00,463 --> 00:27:02,256
How dare you sell Maehwa out?
324
00:27:02,340 --> 00:27:05,468
What are you talking about?
I never sold him out.
325
00:27:05,551 --> 00:27:10,264
-I just introduced him to--
-You're still such a blabbermouth!
326
00:27:10,681 --> 00:27:13,559
You're dead meat!
327
00:27:34,872 --> 00:27:37,583
My tooth! How dare you!
328
00:27:39,961 --> 00:27:42,255
What will you do about my face now?
My handsome face!
329
00:27:45,424 --> 00:27:47,510
Do you even know
who you're dealing with here?
330
00:27:49,136 --> 00:27:50,304
Let go. Get off me.
331
00:27:50,388 --> 00:27:51,931
-That's enough.
-Back in my prime,
332
00:27:52,014 --> 00:27:53,891
people used to call me Stone Ax.
333
00:27:53,975 --> 00:27:56,185
-Break it up.
-Let go. I said, let go.
334
00:27:56,269 --> 00:27:57,311
I said, break it up.
335
00:28:01,983 --> 00:28:03,025
Your High...
336
00:28:06,904 --> 00:28:08,906
My lord!
337
00:28:08,990 --> 00:28:12,034
Oh, dear. Let me see.
338
00:28:12,785 --> 00:28:15,204
My gosh, I can't believe he did this
to your handsome face.
339
00:28:16,247 --> 00:28:17,415
Such insolence!
340
00:28:17,498 --> 00:28:20,751
You shall be punished
according to the law...
341
00:28:22,128 --> 00:28:23,170
All right.
342
00:28:24,630 --> 00:28:26,340
As for this,
I'll pretend I tripped and fell.
343
00:28:26,799 --> 00:28:28,509
I have a question for you though.
344
00:28:28,593 --> 00:28:29,886
That lady...
345
00:28:30,636 --> 00:28:31,929
Where can I find her?
346
00:28:32,555 --> 00:28:34,390
"That lady"? Who?
347
00:28:34,473 --> 00:28:36,058
The fake Maehwa.
348
00:28:36,976 --> 00:28:38,227
From the book reading event.
349
00:28:38,686 --> 00:28:39,896
You mean, Lady Hae-ryung?
350
00:28:42,607 --> 00:28:43,816
Her name
351
00:28:45,443 --> 00:28:46,777
is Hae-ryung?
352
00:28:50,744 --> 00:28:52,956
EPISODE 6 WILL AIR SHORTLY
353
00:28:54,228 --> 00:28:57,231
ROYAL VILLA IN ONYANG
354
00:29:02,950 --> 00:29:05,282
EPISODE 6
355
00:29:33,968 --> 00:29:35,136
How did you get in here?
356
00:29:37,055 --> 00:29:38,306
I guess you're hungry.
357
00:29:39,057 --> 00:29:41,267
There's probably some food
in the kitchen over there.
358
00:29:43,812 --> 00:29:45,563
Don't be so friendly.
359
00:29:46,356 --> 00:29:47,357
I'll get attached to you.
360
00:30:19,973 --> 00:30:21,182
"Ho Dam and Yeongan.
361
00:30:21,975 --> 00:30:24,435
This is where the path was made?"
362
00:31:23,119 --> 00:31:25,955
Ho Dam!
363
00:31:39,677 --> 00:31:41,304
Your Highness, why did you already...
364
00:31:42,931 --> 00:31:43,932
Your Highness!
365
00:32:03,701 --> 00:32:06,412
Your Highness, what is the matter?
366
00:32:06,955 --> 00:32:08,498
Please tell me what's going on.
367
00:32:09,082 --> 00:32:10,458
-Why...
-Your Highness.
368
00:32:11,668 --> 00:32:13,836
I clearly saw the tombstone right here.
369
00:32:14,337 --> 00:32:16,881
"Ho Dam and Yeongan.
This is where the path was made."
370
00:32:16,965 --> 00:32:18,383
It was written on the tombstone.
371
00:32:19,217 --> 00:32:20,802
Did anyone come here?
372
00:32:20,885 --> 00:32:23,054
Or was there anyone other than us?
373
00:32:23,429 --> 00:32:25,473
What do you mean?
374
00:32:26,140 --> 00:32:27,934
Even the servants left long ago
375
00:32:28,142 --> 00:32:30,061
upon the order of His Royal Highness.
376
00:32:30,144 --> 00:32:32,855
Then where on earth
is the tombstone that I saw?
377
00:32:33,439 --> 00:32:35,024
Your Highness. By any chance,
378
00:32:36,734 --> 00:32:38,528
have you been hearing things?
379
00:32:39,237 --> 00:32:42,532
Do you suddenly get angry
or see something odd--
380
00:32:42,615 --> 00:32:44,117
-It's not like that.
-Ho Dam.
381
00:32:56,754 --> 00:32:59,882
Your Highness. I am sure
you're still tired from traveling.
382
00:32:59,966 --> 00:33:03,386
You should get some sleep now.
383
00:33:13,646 --> 00:33:14,731
Your Highness.
384
00:33:15,565 --> 00:33:16,566
Come.
385
00:34:30,181 --> 00:34:32,308
DAERUCHEONG
386
00:34:45,947 --> 00:34:46,823
Hello.
387
00:34:50,535 --> 00:34:51,577
You're here early.
388
00:34:52,036 --> 00:34:54,664
We're all in the same office
as apprentices.
389
00:34:54,747 --> 00:34:55,998
Let us be good friends.
390
00:34:56,082 --> 00:34:57,625
My name is Heo A-ran.
391
00:34:58,167 --> 00:34:59,961
And this lady right here is...
392
00:35:00,211 --> 00:35:01,212
I am Oh Eun-im.
393
00:35:02,380 --> 00:35:04,090
-I am--
-How dare you sit down
394
00:35:04,173 --> 00:35:05,383
when you're still on probation?
395
00:35:06,509 --> 00:35:08,219
Where are your respect and discipline?
396
00:35:12,765 --> 00:35:15,268
I apologize, my lord. Please take a seat.
397
00:35:16,936 --> 00:35:18,437
What will happen to this country?
398
00:35:23,442 --> 00:35:24,735
They took the civil service exam.
399
00:35:25,319 --> 00:35:27,738
With no sense of shame,
they won't have any manners either.
400
00:35:42,170 --> 00:35:43,171
It's because of my father.
401
00:35:44,714 --> 00:35:47,300
From now on,
come to Daerucheong an hour later.
402
00:35:47,967 --> 00:35:50,511
Things like this won't happen
if I'm around.
403
00:35:52,680 --> 00:35:54,473
Are you Apprentice Song?
404
00:35:55,558 --> 00:35:56,392
I am Sa-hui.
405
00:35:58,352 --> 00:35:59,979
I am Hae-ryung. Goo Hae-ryung.
406
00:36:10,114 --> 00:36:11,782
Isn't this so exciting?
407
00:36:12,033 --> 00:36:13,951
Now that we are in the palace
in our uniform,
408
00:36:14,035 --> 00:36:17,371
it finally feels like we have
become true female historians.
409
00:36:17,788 --> 00:36:19,707
I couldn't sleep all night.
410
00:36:19,999 --> 00:36:23,794
I still can't tell
if this is a dream or a reality.
411
00:36:25,630 --> 00:36:29,133
Right, I heard there are handsome
historians at the Office of Royal Decrees.
412
00:36:29,217 --> 00:36:31,510
The smartest of the smartest,
the scholars of all scholars.
413
00:36:31,886 --> 00:36:33,846
When they walk around the palace in a line
414
00:36:33,930 --> 00:36:36,098
with a brush and a history book
by their side,
415
00:36:36,515 --> 00:36:37,642
I've heard they look amazing.
416
00:36:43,272 --> 00:36:44,982
Are you going
to the Office of Royal Decrees?
417
00:36:46,776 --> 00:36:49,153
You're going in the wrong direction.
418
00:36:49,654 --> 00:36:51,906
Do you see Jinseonmun right here?
419
00:36:51,989 --> 00:36:54,367
If you pass through there,
you'll see Sukjeongmun.
420
00:36:54,450 --> 00:36:56,535
Past that, you'll see the high officials'
meeting room.
421
00:36:56,619 --> 00:36:59,747
And you take a left, a left,
422
00:36:59,830 --> 00:37:02,458
and a right, a total of three times.
423
00:37:02,541 --> 00:37:05,419
And there you'll find
the Office of Royal Decrees.
424
00:37:06,545 --> 00:37:07,755
-Thank you.
-Thank you.
425
00:37:12,760 --> 00:37:14,845
Yes, hurry along.
426
00:37:14,929 --> 00:37:16,889
-Goodbye.
-And get out of the palace.
427
00:37:25,606 --> 00:37:27,566
THE OFFICE OF ROYAL DECREES
428
00:37:28,651 --> 00:37:30,736
-You're still here?
-Hello.
429
00:37:30,820 --> 00:37:33,072
Weren't you on night duty?
Why are you still here?
430
00:37:33,155 --> 00:37:35,741
We hung around
to meet the female historians.
431
00:37:35,825 --> 00:37:37,493
-I guess they're running late.
-What?
432
00:37:38,703 --> 00:37:39,620
"Late"?
433
00:37:39,704 --> 00:37:42,206
Isn't it a given
that they come early on their first day
434
00:37:42,290 --> 00:37:43,874
to greet their seniors?
435
00:37:43,958 --> 00:37:46,002
They never learned to fear their seniors
436
00:37:46,085 --> 00:37:47,670
because they didn't attend Sungkyunkwan.
437
00:37:47,753 --> 00:37:49,714
Girls who spent their entire life
438
00:37:49,797 --> 00:37:51,841
doing embroidery won't know a thing.
439
00:38:32,631 --> 00:38:34,508
I'm sorry.
440
00:38:34,800 --> 00:38:36,594
Goodness, I'm sorry.
441
00:38:36,677 --> 00:38:38,429
You see, this crazy idiot...
442
00:38:42,308 --> 00:38:43,642
is here.
443
00:38:43,768 --> 00:38:46,062
Why? What about the crazy idiot?
444
00:38:50,066 --> 00:38:52,985
Hello, I am Oh Eun-im, a female historian.
445
00:38:53,652 --> 00:38:55,029
I am Heo A-ran, a female historian.
446
00:38:56,155 --> 00:38:57,615
I am Song Sa-hui, a female historian.
447
00:38:58,074 --> 00:38:59,575
I am Goo Hae-ryung, a female historian.
448
00:39:08,376 --> 00:39:10,252
I am Seong Seo-gwon,
a senior ninth-rank officer.
449
00:39:10,336 --> 00:39:12,171
Goodness, there's no need
to introduce yourself
450
00:39:12,254 --> 00:39:13,923
to those that came late on the first day
451
00:39:14,006 --> 00:39:16,050
and got the job
without even taking the official exam.
452
00:39:17,593 --> 00:39:18,928
We will do our best.
453
00:39:19,011 --> 00:39:21,263
Please teach us well.
454
00:39:27,436 --> 00:39:29,105
-Officer Yang!
-Yes?
455
00:39:29,188 --> 00:39:30,523
She wants to be a good historian.
456
00:39:30,606 --> 00:39:32,858
Really? Tell her to go ahead and do that.
457
00:39:47,832 --> 00:39:50,709
You are not a historian.
458
00:40:05,015 --> 00:40:06,684
That was unlike you.
459
00:40:07,309 --> 00:40:10,729
They took an irregular examination,
but they are still probationary officers.
460
00:40:11,021 --> 00:40:12,940
If you're trying to make them quit...
461
00:40:15,401 --> 00:40:16,277
She won't quit.
462
00:40:17,027 --> 00:40:17,862
Pardon?
463
00:40:19,780 --> 00:40:21,031
I know her.
464
00:40:31,959 --> 00:40:33,335
Did you hear what Officer Min said?
465
00:40:33,919 --> 00:40:35,045
Female historian, my foot.
466
00:40:35,129 --> 00:40:38,340
You're just a group of low-level clerks.
467
00:40:39,425 --> 00:40:41,218
-Officer.
-"Officer"?
468
00:40:43,971 --> 00:40:46,765
You mean, "My lord."
469
00:40:51,061 --> 00:40:52,271
I'm suddenly really thirsty.
470
00:40:53,147 --> 00:40:55,608
Whom should I send? Clerk Goo.
471
00:40:56,859 --> 00:40:58,694
Bring me some water.
472
00:40:59,904 --> 00:41:01,447
-Pardon?
-Didn't you hear him?
473
00:41:02,198 --> 00:41:04,283
He said he wants to drink some water.
474
00:41:04,909 --> 00:41:05,951
Clerk Goo.
475
00:41:13,209 --> 00:41:14,251
Then...
476
00:41:18,923 --> 00:41:20,174
Should I bring cold water?
477
00:41:21,884 --> 00:41:23,177
Sure.
478
00:41:29,642 --> 00:41:31,310
Walk quietly.
479
00:41:35,564 --> 00:41:36,899
-Clerk Goo.
-Yes?
480
00:41:39,693 --> 00:41:40,903
Take this.
481
00:41:40,986 --> 00:41:41,987
-Clerk Heo.
-Yes?
482
00:41:44,031 --> 00:41:44,990
-Clerk Oh.
-Yes?
483
00:41:49,078 --> 00:41:51,914
What are you doing?
Can't you see how dirty this area is?
484
00:41:51,997 --> 00:41:54,375
You should be cleaning the dirty area,
not the clean area.
485
00:41:55,584 --> 00:41:57,127
My lord, I brought everything.
486
00:41:57,753 --> 00:41:58,754
Pardon?
487
00:42:02,299 --> 00:42:03,342
Here you go.
488
00:42:03,551 --> 00:42:05,636
No, take them to Chi-guk.
489
00:42:06,053 --> 00:42:07,555
Go on. Give them to Chi-guk.
490
00:42:12,643 --> 00:42:15,187
My lord, these are for you, right?
491
00:42:15,312 --> 00:42:16,564
No?
492
00:42:25,364 --> 00:42:26,407
It's delicious.
493
00:42:36,584 --> 00:42:37,543
What's this?
494
00:42:37,626 --> 00:42:38,919
-Clerk Goo.
-Yes?
495
00:42:39,712 --> 00:42:41,130
The tofu just fell.
496
00:42:43,257 --> 00:42:44,758
The tofu just fell.
497
00:42:47,052 --> 00:42:48,429
Yes, I can see that.
498
00:42:48,929 --> 00:42:50,264
The tofu fell on the floor.
499
00:42:52,182 --> 00:42:54,143
-Why? Are you tired?
-No.
500
00:42:54,226 --> 00:42:55,394
If you're tired, go home.
501
00:43:18,500 --> 00:43:19,918
If you're so sleepy,
502
00:43:20,002 --> 00:43:21,420
run 20 laps around the building.
503
00:43:25,507 --> 00:43:26,717
Do you want to run 50 laps?
504
00:43:27,343 --> 00:43:28,385
No, my lord.
505
00:43:32,931 --> 00:43:34,016
My gosh.
506
00:44:15,057 --> 00:44:18,644
Move your leg so I can put the table down.
507
00:44:22,439 --> 00:44:23,440
Seol-geum.
508
00:44:24,817 --> 00:44:28,487
I've come to respect you so much
after what I've been through today.
509
00:44:29,238 --> 00:44:31,407
Stop talking nonsense and eat.
510
00:44:32,574 --> 00:44:34,785
I heard you even skipped lunch.
511
00:44:35,244 --> 00:44:36,328
I really mean it.
512
00:44:36,412 --> 00:44:39,957
After working really hard today,
513
00:44:40,040 --> 00:44:42,042
I realized that this job
isn't for everyone.
514
00:44:42,459 --> 00:44:44,211
You cook and clean every single day.
515
00:44:44,294 --> 00:44:46,088
I couldn't stop thinking about you.
516
00:44:49,675 --> 00:44:52,302
Then you should get back to your senses
517
00:44:52,386 --> 00:44:53,804
and look for a nice man to marry.
518
00:44:53,887 --> 00:44:55,973
You can take me with you as your servant
519
00:44:56,223 --> 00:44:57,933
and help me live a comfortable life.
520
00:44:58,016 --> 00:44:59,685
What are you talking about?
521
00:44:59,768 --> 00:45:02,187
I worked so hard to get this job.
I'm not going to quit.
522
00:45:02,771 --> 00:45:05,107
Are you saying you're going
to continue slaving away
523
00:45:05,482 --> 00:45:06,525
for those historians?
524
00:45:07,317 --> 00:45:09,778
I may be nothing but a clerk for now,
525
00:45:09,903 --> 00:45:11,613
but I'm sure
they'll let me write something
526
00:45:12,364 --> 00:45:13,449
after a couple of years.
527
00:45:15,409 --> 00:45:18,996
Wouldn't it be a waste not to make use
of a smart woman like me?
528
00:45:20,873 --> 00:45:22,124
-Lady Hae-ryung.
-Yes?
529
00:45:22,499 --> 00:45:25,043
You know you make it really hard
for people to like you, don't you?
530
00:45:26,712 --> 00:45:27,713
Yes, I know.
531
00:45:28,464 --> 00:45:29,548
I'm glad you do.
532
00:45:31,925 --> 00:45:33,302
This is delicious.
533
00:45:33,886 --> 00:45:36,138
They say that greed knows no bounds.
534
00:45:36,597 --> 00:45:37,973
After a few days of good rest,
535
00:45:38,348 --> 00:45:40,225
I really don't want to go back to Hanyang.
536
00:45:40,601 --> 00:45:42,186
Why don't you talk to His Royal Highness
537
00:45:42,269 --> 00:45:44,730
and ask if we could live here instead?
538
00:45:44,980 --> 00:45:48,150
We will be able to live
a very fun life here.
539
00:45:48,400 --> 00:45:49,693
Then what about your wife?
540
00:45:53,238 --> 00:45:55,574
Let's go. We need to be there
before 7 p.m.
541
00:45:56,200 --> 00:45:57,576
My goodness.
542
00:45:59,244 --> 00:46:00,871
-By the way, Sam-bo.
-Yes?
543
00:46:01,455 --> 00:46:03,791
-About that tombstone--
-That again?
544
00:46:03,874 --> 00:46:06,293
We've already discussed this.
545
00:46:06,460 --> 00:46:09,171
You were extremely tired,
546
00:46:09,254 --> 00:46:11,799
and you dozed off
because of the warm water.
547
00:46:11,882 --> 00:46:13,091
But the more I think about--
548
00:46:13,175 --> 00:46:15,302
You told me you saw a dog.
549
00:46:15,385 --> 00:46:16,845
And inside the palace at that.
550
00:46:16,929 --> 00:46:18,555
That proves
that it was just a silly dream.
551
00:46:21,809 --> 00:46:24,144
Do you really think it was a dream?
552
00:46:24,228 --> 00:46:26,897
I told you that it was a silly dream
553
00:46:26,980 --> 00:46:28,899
because there was
nothing logical about it.
554
00:46:29,358 --> 00:46:32,402
But you're driving me mad
555
00:46:33,153 --> 00:46:36,698
by asking me
why I think it was a silly dream.
556
00:46:41,245 --> 00:46:43,705
Your Highness, how about
if we just forget about that
557
00:46:44,122 --> 00:46:44,957
and drop by Suwon
558
00:46:45,040 --> 00:46:47,960
to have some ribs before we go back?
559
00:46:50,003 --> 00:46:51,547
He's sullen again.
560
00:46:52,673 --> 00:46:55,717
If you don't want ribs
how about some rib stew?
561
00:47:04,393 --> 00:47:07,729
My gosh, we're working like slaves here.
562
00:47:09,022 --> 00:47:11,233
Look at how wrinkly my hands have become.
563
00:47:11,900 --> 00:47:14,945
I never even poured myself
my own cup of water at home.
564
00:47:15,362 --> 00:47:17,823
But here, I'm busy doing the dishes.
565
00:47:18,907 --> 00:47:22,244
I've never been mistreated like this
during my 18 years of being alive.
566
00:47:24,037 --> 00:47:27,291
I'm practically eating all the meat
at the butcher's these days.
567
00:47:27,666 --> 00:47:29,209
I'm always exhausted, so I need to eat
568
00:47:29,293 --> 00:47:31,670
at least three to four dishes of beef
to get some energy.
569
00:47:32,462 --> 00:47:33,297
Wait.
570
00:47:34,089 --> 00:47:35,757
Do you think they're trying to haze us?
571
00:47:36,341 --> 00:47:38,635
Is that why they're being so mean to us?
572
00:47:38,719 --> 00:47:41,680
The Office of Royal Decrees
is notorious for its hazing rituals.
573
00:47:41,930 --> 00:47:44,182
The newcomers are stripped and beaten
at a kisaeng house.
574
00:47:44,266 --> 00:47:45,726
They even have to roll in the mud.
575
00:47:45,809 --> 00:47:50,230
But didn't His Royal Highness forbid them
from hazing us?
576
00:47:50,314 --> 00:47:52,441
That's probably
why they're being so mean to us.
577
00:47:52,816 --> 00:47:55,944
They can't stand that we get to skip
everything that they had to go through.
578
00:47:56,028 --> 00:47:57,404
They're upset and jealous.
579
00:47:58,071 --> 00:47:59,573
Come to think of it, you're right.
580
00:48:00,032 --> 00:48:01,950
I heard Yulgok Yi-i also got kicked out
581
00:48:02,034 --> 00:48:03,035
because he tried
582
00:48:03,118 --> 00:48:05,495
to avoid the hazing ritual.
I heard he even got bullied.
583
00:48:06,163 --> 00:48:08,415
Then is that why they kept
calling us low-level clerks
584
00:48:08,498 --> 00:48:09,917
and made us do petty chores?
585
00:48:10,500 --> 00:48:11,627
-That's right.
-That's right.
586
00:48:11,710 --> 00:48:14,546
And is that why they also told us
that we're not historians?
587
00:48:15,255 --> 00:48:16,965
-That's right.
-That's right.
588
00:48:19,885 --> 00:48:20,928
Ladies.
589
00:48:24,139 --> 00:48:25,057
A "hazing ritual"?
590
00:48:29,937 --> 00:48:32,439
Do you even know
what a hazing ritual consists of?
591
00:48:32,522 --> 00:48:34,316
Yes, I do.
592
00:48:35,484 --> 00:48:36,568
You can beat us up,
593
00:48:36,652 --> 00:48:38,153
make us dance,
594
00:48:38,946 --> 00:48:40,113
and even make us
595
00:48:41,198 --> 00:48:42,366
strip naked.
596
00:48:46,411 --> 00:48:48,664
We can't do that to a woman.
597
00:48:49,706 --> 00:48:50,749
Go back.
598
00:48:51,750 --> 00:48:52,751
Is it because women
599
00:48:53,627 --> 00:48:54,962
can't be government officials?
600
00:48:58,131 --> 00:49:00,258
We got to this position
by taking the civil service exam
601
00:49:00,342 --> 00:49:01,593
just like everyone else.
602
00:49:02,177 --> 00:49:05,722
But why are we exempted
from going through a hazing ritual?
603
00:49:07,057 --> 00:49:10,268
Is it because we're women
and can't be accepted as historians?
604
00:49:10,352 --> 00:49:11,395
No, that's not it.
605
00:49:11,478 --> 00:49:14,064
Well, that's what it seems like
606
00:49:14,731 --> 00:49:15,649
to me.
607
00:49:21,530 --> 00:49:23,198
Here are the place and time of the ritual.
608
00:49:23,448 --> 00:49:25,200
I hope to see you there.
609
00:49:45,637 --> 00:49:47,180
Officer Yang!
610
00:49:47,681 --> 00:49:49,182
-Officer Yang!
-What is it?
611
00:49:49,725 --> 00:49:51,518
-Take a look at this.
-What is this?
612
00:49:55,147 --> 00:49:56,273
They're doing what?
613
00:49:56,898 --> 00:49:58,275
A hazing ritual?
614
00:49:59,818 --> 00:50:02,446
Do they think we're going to accept them
615
00:50:02,529 --> 00:50:04,614
if they do this?
616
00:50:04,823 --> 00:50:06,116
This is good news.
617
00:50:06,199 --> 00:50:07,868
I still get so angry
every time I think back
618
00:50:07,951 --> 00:50:09,286
to my own hazing ritual.
619
00:50:09,494 --> 00:50:11,246
-We should blow off our steam--
-Wait.
620
00:50:12,080 --> 00:50:13,999
We're the ones who performed
your hazing ritual.
621
00:50:16,793 --> 00:50:19,212
And thanks to you,
I've become a great historian.
622
00:50:19,963 --> 00:50:21,548
What should we do?
623
00:50:22,007 --> 00:50:24,051
Spray dirty water on them?
Make them drink soy sauce?
624
00:50:24,134 --> 00:50:25,510
Or should we
625
00:50:25,594 --> 00:50:28,430
-pour cow's urine on them?
-We can't do that to noble ladies.
626
00:50:30,265 --> 00:50:33,351
I'm going to greet our female historians
627
00:50:33,435 --> 00:50:37,981
with the utmost respect.
I'm going to keep things traditional.
628
00:50:47,574 --> 00:50:50,327
My goodness, you're here.
629
00:50:52,204 --> 00:50:54,122
We didn't want to keep you waiting,
630
00:50:54,206 --> 00:50:56,583
so we asked everyone
to gather a little early.
631
00:50:57,084 --> 00:50:59,419
This is our way of paying our respects
632
00:50:59,503 --> 00:51:01,088
to you.
633
00:51:01,588 --> 00:51:03,799
And this croaker from the south
634
00:51:03,882 --> 00:51:06,176
is an expression of our sincerity.
635
00:51:07,636 --> 00:51:10,847
Sincerity, my foot.
We'll have to pay for all that.
636
00:51:14,768 --> 00:51:18,355
Okay, then. You should start off
by greeting us with a bow.
637
00:51:25,153 --> 00:51:29,241
Okay, great. I hope you'll be
very obedient to your seniors.
638
00:51:32,744 --> 00:51:33,954
Take your seats.
639
00:51:38,291 --> 00:51:41,878
Now, drink the whole thing.
640
00:51:44,673 --> 00:51:47,843
No, not that one. The one next to it.
641
00:51:49,803 --> 00:51:51,972
What? How can we finish this?
642
00:51:52,889 --> 00:51:53,765
No.
643
00:51:53,849 --> 00:51:55,684
Why? Because you're a woman?
644
00:51:57,435 --> 00:52:02,232
I guess the hazing ritual
is a bit too much for you ladies.
645
00:52:02,315 --> 00:52:04,442
It's absurd for noble ladies
to receive drinks
646
00:52:04,526 --> 00:52:05,777
from men at a kisaeng house.
647
00:52:05,861 --> 00:52:09,406
That is utterly unimaginable in Joseon.
648
00:52:09,489 --> 00:52:10,365
I agree.
649
00:52:10,866 --> 00:52:13,243
My goodness, let us go
and have some drinks on our own.
650
00:52:14,119 --> 00:52:16,413
-I'll drink it.
-Who just said that?
651
00:52:34,598 --> 00:52:38,101
I have to say, Clerk Song is very bright.
652
00:52:38,476 --> 00:52:41,062
Okay, then. Have another bowl.
653
00:52:44,191 --> 00:52:46,234
This smells amazing.
654
00:52:56,161 --> 00:52:57,412
Here.
655
00:53:04,169 --> 00:53:06,087
My goodness, that looks delicious.
656
00:53:23,063 --> 00:53:26,566
Now, that's the kind of spirit you need
to become a historian.
657
00:53:27,150 --> 00:53:29,319
-Officer An.
-Yes, sir.
658
00:53:37,202 --> 00:53:38,411
Here.
659
00:53:48,129 --> 00:53:49,214
Wait.
660
00:53:50,006 --> 00:53:50,966
I will
661
00:53:51,841 --> 00:53:53,301
drink this one.
662
00:54:06,648 --> 00:54:07,607
However,
663
00:54:08,108 --> 00:54:10,902
your affection for us is very touching.
664
00:54:13,822 --> 00:54:14,864
So I must return the love.
665
00:54:15,824 --> 00:54:17,450
-What?
-King Wen of Zhou
666
00:54:17,534 --> 00:54:19,411
became a true leader
when he was imprisoned.
667
00:54:20,036 --> 00:54:21,955
And Qu Yuan wrote Li Sao
668
00:54:22,038 --> 00:54:23,665
after he was banished from Zhou.
669
00:54:23,748 --> 00:54:25,125
So the analects of Confucius say,
670
00:54:25,834 --> 00:54:29,087
"Making someone suffer
comes from true affection."
671
00:54:32,132 --> 00:54:35,468
It means you give people hardships
because you love them.
672
00:54:51,693 --> 00:54:53,028
So please accept it.
673
00:54:54,654 --> 00:54:55,822
It is a token of my respect.
674
00:55:05,874 --> 00:55:06,750
Over here!
675
00:55:07,792 --> 00:55:09,669
Let's do this!
676
00:55:21,556 --> 00:55:22,724
Don't regret it.
677
00:55:23,600 --> 00:55:25,518
You brought this upon yourself.
678
00:55:30,940 --> 00:55:32,108
Cheers.
679
00:55:32,359 --> 00:55:33,526
-Cheers!
-Cheers!
680
00:56:05,767 --> 00:56:07,894
Scoop as much as you can.
681
00:56:55,525 --> 00:56:58,403
Your Highness, it's already past 9 p.m.
682
00:56:58,486 --> 00:57:01,072
Must you stand here
in the middle of the bridge?
683
00:57:02,407 --> 00:57:04,742
I'm waiting here because this is
where we agreed to meet.
684
00:57:05,452 --> 00:57:06,619
And I didn't know
685
00:57:07,996 --> 00:57:09,330
there'd be so many people here.
686
00:57:12,459 --> 00:57:15,628
You've been waiting for over an hour.
You should get the message by now.
687
00:57:16,588 --> 00:57:18,214
She's not going to show up.
688
00:57:20,175 --> 00:57:22,886
You sent her a letter out of nowhere
asking her to apologize.
689
00:57:23,261 --> 00:57:24,888
I doubt anyone would show up to apologize
690
00:57:24,971 --> 00:57:27,849
after receiving a letter like that.
691
00:57:35,773 --> 00:57:38,651
Your Highness, what was that face
just now?
692
00:57:39,110 --> 00:57:41,613
You look like a man
who has been stood up by his lover.
693
00:57:44,824 --> 00:57:46,242
What kind of nonsense is that?
694
00:57:46,951 --> 00:57:47,911
"Lover"?
695
00:57:48,953 --> 00:57:52,749
How could you call my lifetime enemy
a lover?
696
00:57:58,963 --> 00:58:01,966
Forget it if I'm wrong.
You don't have to get so angry about it.
697
00:58:03,885 --> 00:58:05,011
My goodness.
698
00:58:05,970 --> 00:58:07,055
Goo Hae-ryung.
699
00:58:18,608 --> 00:58:19,609
My goodness.
700
00:58:21,027 --> 00:58:22,153
Gosh.
701
00:58:24,614 --> 00:58:26,157
Are we done?
702
00:58:32,747 --> 00:58:33,957
That's enough.
703
00:58:34,874 --> 00:58:36,251
-Give me that.
-Enough.
704
00:58:38,127 --> 00:58:39,212
My gosh.
705
00:58:40,255 --> 00:58:41,464
Give it to me.
706
00:58:48,596 --> 00:58:49,639
You're...
707
00:58:50,515 --> 00:58:51,516
You're crazy.
708
00:58:53,017 --> 00:58:55,728
You're really a crazy...
709
00:58:56,980 --> 00:58:59,315
You're a crazy woman.
710
00:59:00,108 --> 00:59:01,276
I know.
711
00:59:18,793 --> 00:59:20,545
Drink again?
712
00:59:28,511 --> 00:59:30,597
I miss my mother.
713
00:59:41,691 --> 00:59:42,692
My gosh.
714
00:59:45,194 --> 00:59:46,279
Did you...
715
00:59:47,071 --> 00:59:48,031
We won!
716
00:59:48,156 --> 00:59:50,408
-Sir!
-We did it!
717
00:59:50,491 --> 00:59:51,868
-You did it!
-Sir.
718
00:59:51,951 --> 00:59:53,036
Wake up.
719
00:59:54,954 --> 00:59:56,080
You did it!
720
00:59:56,998 --> 00:59:57,874
Sir, wake up.
721
00:59:57,957 --> 01:00:00,752
-My goodness.
-Sir, wake up.
722
01:00:01,002 --> 01:00:02,420
Sir, please.
723
01:00:03,921 --> 01:00:06,841
-Sir!
-We did it!
724
01:00:08,301 --> 01:00:11,804
-I can't believe this.
-This is unbelievable.
725
01:00:11,888 --> 01:00:13,681
-Sir!
-Wake up!
726
01:00:14,223 --> 01:00:15,892
Sir, wake up.
727
01:00:16,184 --> 01:00:17,852
My goodness, gracious.
728
01:00:23,900 --> 01:00:25,109
Lady Hae-ryung.
729
01:00:27,612 --> 01:00:29,155
-My goodness.
-I'm okay.
730
01:00:38,081 --> 01:00:38,956
My gosh, be careful.
731
01:00:46,798 --> 01:00:49,175
-My goodness.
-Oh, gosh.
732
01:00:50,885 --> 01:00:51,803
My gosh.
733
01:00:53,221 --> 01:00:55,556
I was so worried. How much did you...
734
01:00:55,640 --> 01:00:57,892
-My goodness!
-Hae-ryung!
735
01:00:59,268 --> 01:01:00,561
Jae-gyeong.
736
01:01:04,399 --> 01:01:06,234
Why are you lying on the ground?
737
01:01:09,862 --> 01:01:12,407
It's cold. You'll get sick.
738
01:01:14,242 --> 01:01:15,618
-Seol-geum.
-Yes, my lord.
739
01:01:16,202 --> 01:01:17,954
-Can you please hold this?
-Okay.
740
01:01:18,037 --> 01:01:19,080
Here.
741
01:01:20,623 --> 01:01:21,666
Let's go.
742
01:01:23,918 --> 01:01:25,002
-Jae-gyeong.
-Gosh.
743
01:01:25,920 --> 01:01:27,922
Let's go. Lead the way.
744
01:01:45,022 --> 01:01:47,066
-My gosh.
-Lady Hae-ryung.
745
01:01:48,359 --> 01:01:50,903
Lady Hae-ryung! Your shoes!
746
01:01:56,701 --> 01:01:58,578
-I'll be off.
-Okay, bye...
747
01:02:04,709 --> 01:02:06,252
I work at the Office of Royal Decrees.
748
01:02:07,211 --> 01:02:09,964
I am Hae-ryung, a probationary historian
of the Office of Royal Decrees.
749
01:02:10,089 --> 01:02:12,425
The Office of Royal Decrees gave orders
750
01:02:12,508 --> 01:02:14,051
to not let anyone in after 7 a.m.
751
01:02:14,135 --> 01:02:15,094
Pardon?
752
01:02:16,387 --> 01:02:18,222
What kind of nonsense is that?
753
01:02:18,681 --> 01:02:19,599
Please let me in.
754
01:02:40,369 --> 01:02:42,330
I know a way you can get inside.
755
01:02:42,914 --> 01:02:43,956
Really?
756
01:02:49,587 --> 01:02:53,549
There's a small hole at the backthat leads to the palace.
757
01:03:22,620 --> 01:03:24,038
Lady Park!
758
01:03:28,793 --> 01:03:30,211
Lady Choe!
759
01:03:32,046 --> 01:03:33,172
Hey!
760
01:03:34,799 --> 01:03:36,425
Where is everyone?
761
01:03:37,051 --> 01:03:38,052
Hey!
762
01:03:39,470 --> 01:03:40,304
My goodness.
763
01:03:40,805 --> 01:03:42,098
Court ladies
764
01:03:42,181 --> 01:03:44,809
are strictly forbiddenfrom entering Nokseodang.
765
01:03:44,892 --> 01:03:46,602
So make sure you don't get caught.
766
01:04:01,993 --> 01:04:03,202
Are you lost?
767
01:04:14,755 --> 01:04:16,215
Maehwa?
768
01:04:17,800 --> 01:04:19,176
Sparrow?
769
01:04:26,996 --> 01:04:34,519
Subtitle Translation by Liya Choi
770
01:04:37,862 --> 01:04:38,905
It was unpleasant.
771
01:04:38,988 --> 01:04:40,573
I don't need your help.
772
01:04:40,656 --> 01:04:42,575
I can take care of myself.
773
01:04:42,658 --> 01:04:45,286
I'll teach them starting from tomorrow.
774
01:04:45,369 --> 01:04:47,246
Someone was murdered in a deserted house.
775
01:04:47,330 --> 01:04:50,082
Isn't it a bit too meticulousto be done by a group of ladies
776
01:04:50,166 --> 01:04:51,542
who are working in the palace?
777
01:04:51,626 --> 01:04:53,377
I met someone interesting in the palace.
778
01:04:53,461 --> 01:04:56,589
He's a man who's incapableof loving a woman.
779
01:04:56,672 --> 01:04:58,257
Where's the person I asked for?
780
01:04:58,341 --> 01:05:00,968
I will teach you all a lesson!
781
01:05:01,052 --> 01:05:02,887
What's the name of that book?
782
01:05:03,930 --> 01:05:05,640
Did you just say "Ho Dam"?
783
01:05:06,231 --> 01:05:09,248
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
57423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.