All language subtitles for Resident.Evil.Welcome.to.Raccoon.City.2021.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,412 --> 00:00:05,312 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:05,413 --> 00:00:08,413 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 3 00:00:08,414 --> 00:00:11,414 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET 4 00:00:11,415 --> 00:00:16,415 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T 5 00:00:16,439 --> 00:00:25,239 DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 6 00:01:58,463 --> 00:02:00,463 Halo? 7 00:02:02,487 --> 00:02:04,487 Apa yang mau inginkan? 8 00:02:19,411 --> 00:02:21,411 Dia ke sini lagi. 9 00:02:22,435 --> 00:02:24,435 Dia tadi mengawasiku. 10 00:02:26,459 --> 00:02:28,459 Cobalah tidur lagi, atau Dr. Burke melihatmu tak tidur. 11 00:02:29,483 --> 00:02:31,483 Aku memang melihat dia. / Kau tak lihat... 12 00:02:32,407 --> 00:02:34,407 Kau tak lihat apa-apa. 13 00:02:38,431 --> 00:02:40,431 Kau tak lihat apa-apa. 14 00:02:42,455 --> 00:02:44,455 Tidurlah. [.] 15 00:04:15,479 --> 00:04:17,479 Halo? 16 00:04:23,403 --> 00:04:26,403 UMBRELLA ADALAH KELUARGA BARUMU 17 00:04:37,427 --> 00:04:39,427 Siapa namamu? 18 00:04:52,451 --> 00:04:54,451 Lisa Trevor? 19 00:04:56,475 --> 00:04:58,475 Kau tinggal disini? 20 00:05:01,499 --> 00:05:03,499 Dimana kau tinggal? 21 00:05:21,423 --> 00:05:23,423 Di bawah? 22 00:05:26,447 --> 00:05:28,447 Hey. 23 00:05:51,471 --> 00:05:53,471 Kenapa kau tak tidur, nona? 24 00:05:55,495 --> 00:05:57,495 Bagaimana? 25 00:05:59,419 --> 00:06:01,419 Kadang dia mimpi sambil jalan setelah orangtuanya meninggal. 26 00:06:10,443 --> 00:06:12,443 Oh. 27 00:06:14,467 --> 00:06:16,467 Kalian berdua, kembalilah tidur. 28 00:06:17,491 --> 00:06:19,491 Tunggu. 29 00:06:19,515 --> 00:06:21,515 Keluarga Redfield, betul? 30 00:06:21,539 --> 00:06:23,539 Chris dan Claire Redfield? 31 00:06:25,463 --> 00:06:28,463 Kau bocah baik mau menjaga adik perempuanmu. 32 00:06:30,487 --> 00:06:32,487 Selamat malam. 33 00:06:36,413 --> 00:06:39,413 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 34 00:06:39,414 --> 00:06:42,414 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET 35 00:06:42,415 --> 00:06:47,415 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T 36 00:06:47,439 --> 00:06:56,239 DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 37 00:06:56,263 --> 00:06:59,263 R EC E H O K I . N E T IG: receh88.official 38 00:06:59,264 --> 00:07:02,264 R E CE H O K I . N E T Grup Telegram: https://t.me/receh88 39 00:07:02,265 --> 00:07:05,265 R E CE H O K I . N E T FB Grup: https://www.facebook.com/groups/receh88 40 00:07:05,266 --> 00:07:06,466 R E C EH O K I . N E T Fanpage: https://www.facebook.com/receh88.official 41 00:07:34,490 --> 00:07:36,490 Selamat malam. 42 00:07:40,444 --> 00:07:46,244 SATU UMBRELLA MELINDUNGIMU DARI BADAI 43 00:08:10,468 --> 00:08:13,468 PANTI ASUHAN RACOON CITY 44 00:08:23,492 --> 00:08:25,492 Pasti sudah mau kering. 45 00:08:30,416 --> 00:08:32,416 [.] 46 00:08:33,440 --> 00:08:36,440 Kau teriak sambil tidur saat kupinggirkan orang itu dari jalan. 47 00:08:41,464 --> 00:08:43,464 30 SEPTEMBER 1998 48 00:08:43,488 --> 00:08:46,488 Aku dulu tinggal disini, sepertinya sama saja. 49 00:08:46,512 --> 00:08:48,512 Oh Tuhan, 50 00:08:48,536 --> 00:08:50,536 saat melihat saudaramu dulu di sini, dia bilang 51 00:08:50,560 --> 00:08:52,560 ya, dia dulu tinggal disini, katanya. 52 00:08:54,484 --> 00:08:56,484 Racoon City. 53 00:08:57,408 --> 00:08:59,408 [.] 54 00:08:59,432 --> 00:09:02,432 Mungkin kau sudah pergi saat mimpi buruk kembali ke tempat mengerikan itu. 55 00:09:02,456 --> 00:09:04,456 Tak ada yang tersisa di Racoon saat saudaramu mulai pergi. 56 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 Kapan? 57 00:09:07,504 --> 00:09:09,504 Beritahu saudaramu. Keluarlah dari sana. 58 00:09:10,428 --> 00:09:12,428 Berkemaslah dan pergi. 59 00:09:12,452 --> 00:09:14,452 [.] 60 00:09:17,476 --> 00:09:19,476 Tinggal di Racoon, 61 00:09:19,500 --> 00:09:21,500 tak usah ya. 62 00:09:21,524 --> 00:09:22,524 Tak mungkin. 63 00:09:22,548 --> 00:09:24,548 Kalau kau ingin tetap di Gatlin 64 00:09:24,572 --> 00:09:27,472 beritahu aku cara merubah pendirianmu. 65 00:09:31,496 --> 00:09:33,496 Awas! 66 00:09:34,420 --> 00:09:36,420 Sial! 67 00:10:10,444 --> 00:10:12,444 Apa dia... 68 00:10:13,468 --> 00:10:15,468 Oh jangan, tidak, tidak... 69 00:10:15,492 --> 00:10:17,492 Brengsek! 70 00:10:17,516 --> 00:10:19,516 Aku tak lihat dia. Entah datangnya dari mana. 71 00:10:19,540 --> 00:10:21,540 Ngapain dia tengah malam begini? 72 00:10:21,564 --> 00:10:23,564 Kita harus bawa mayat ini. 73 00:10:23,588 --> 00:10:25,588 Kau kira ini salahku? 74 00:10:25,612 --> 00:10:27,612 Astaga... 75 00:10:27,636 --> 00:10:28,636 Brengsek! 76 00:10:28,660 --> 00:10:29,660 Dengarkan aku. 77 00:10:29,684 --> 00:10:31,684 Kita harus bawa mayat ini ke kota. 78 00:10:32,408 --> 00:10:34,408 Itu bukan salahku! 79 00:10:34,432 --> 00:10:36,432 Ya ampun, brengsek! 80 00:10:41,456 --> 00:10:43,456 Kakakku polisi bisa membantu kita. / Polisi? 81 00:10:43,480 --> 00:10:46,480 Itu bukan salahku! 82 00:10:46,504 --> 00:10:48,504 Aku tahu. Aku tahu. 83 00:10:48,528 --> 00:10:50,528 Sungguh apes, sialan! 84 00:10:52,452 --> 00:10:54,452 Jangan tinggalkan dia begitu saja disini, ngerti? 85 00:10:54,476 --> 00:10:56,476 Sial, sial, brengsek... 86 00:10:56,500 --> 00:10:58,500 Brengsek! 87 00:11:06,424 --> 00:11:08,424 Kemana dia perginya? 88 00:11:11,448 --> 00:11:13,448 Halo? 89 00:11:14,472 --> 00:11:16,472 Hey! 90 00:11:16,496 --> 00:11:18,496 Kita harus cari dia sebelum jauh. 91 00:11:24,420 --> 00:11:26,420 Kita harus cari dia. / Terserah kau mau lakukan apa, 92 00:11:26,444 --> 00:11:28,444 aku mau pergi dari sini. 93 00:11:51,468 --> 00:11:55,468 terjemahan broth3rmax 94 00:11:56,492 --> 00:11:59,492 SELAMAT DATANG DI RACOON CITY 95 00:12:02,416 --> 00:12:08,416 Racoon City, merupakan tempat kelahiran Umbrella Corporation, raksasa dalam industri farmasi, telah menjadi kota hantu. 96 00:12:08,417 --> 00:12:13,417 Umbrella telah memindahkan aktifitasnya, hanya tersisa beberapa saja karyawannya... 97 00:12:13,441 --> 00:12:17,441 penduduknya tak sanggup pindah karena miskin. 98 00:12:20,465 --> 00:12:22,465 KAMAR GRATIS 99 00:12:49,489 --> 00:12:51,489 Sial. 100 00:12:51,513 --> 00:12:56,413 ♪ I'm so tired of working every day ♪ 101 00:12:58,437 --> 00:13:02,437 ♪ Now the weekend's come ♪ ♪ I'm gonna throw my troubles away ♪ 102 00:13:04,461 --> 00:13:09,461 ♪ If you've got the cab fare, ♪ ♪ mister you'll do all right ♪ 103 00:13:11,485 --> 00:13:16,185 ♪ I want to see the bright lights tonight ♪ 104 00:13:30,409 --> 00:13:32,409 Baiklah. 105 00:13:34,433 --> 00:13:36,433 10 dolar. 106 00:13:36,457 --> 00:13:38,457 10 dolar kaalau kau bisa nembak itu. 107 00:13:42,481 --> 00:13:44,481 Itu gampang. 108 00:13:44,505 --> 00:13:45,505 Wo... 109 00:13:45,529 --> 00:13:47,529 ya ampun kau ini. 110 00:13:50,453 --> 00:13:52,453 Pakai ini, Valentine. 111 00:13:58,477 --> 00:14:01,477 22 dolar, aku bisa jatuhkan botol itu meski kau tak sempat melihatnya. 112 00:14:04,401 --> 00:14:06,401 Kenapa tidak, silahkan. Makasih uang. 113 00:14:12,425 --> 00:14:14,425 Oh, apa-apaan? 114 00:14:25,449 --> 00:14:27,449 Hey! / Kamu kalah. 115 00:14:27,473 --> 00:14:29,473 Masih amatiran. 116 00:14:32,497 --> 00:14:34,497 Ayo. 117 00:14:34,521 --> 00:14:36,521 Bayar. 118 00:14:36,545 --> 00:14:38,545 Ayo, bayar. 119 00:14:44,469 --> 00:14:47,369 JAM 23:17 120 00:14:56,493 --> 00:14:58,493 Mau pesan, Louise. 121 00:14:59,417 --> 00:15:01,417 Halo, mau kuambilkan apa? 122 00:15:02,441 --> 00:15:04,441 2 kopi saja. 123 00:15:04,465 --> 00:15:06,465 Tunggu sebentar. / Uh huh. 124 00:15:07,489 --> 00:15:09,489 Hey, boleh kuminta... / Kau pasti... 125 00:15:09,513 --> 00:15:11,513 Rookie. (orang baru) 126 00:15:14,437 --> 00:15:16,437 Apa kabar, Rookie? 127 00:15:17,461 --> 00:15:19,461 Jadi, kudengar... 128 00:15:19,485 --> 00:15:22,485 kau nembak partnermu, benar begitu? 129 00:15:24,409 --> 00:15:27,409 Dan ayahmu, Big Sean, 130 00:15:27,433 --> 00:15:30,433 harus menyelamatkanmu. 131 00:15:31,457 --> 00:15:34,457 Sekarang karena itulah mereka memindahkanmu tempat 132 00:15:34,481 --> 00:15:36,481 memuakkan ini? 133 00:15:39,405 --> 00:15:41,405 Leon S. Kennedy 134 00:15:41,429 --> 00:15:43,429 apa S itu singkatan dari Stupid (bodoh)? 135 00:15:43,453 --> 00:15:44,453 Oh? 136 00:15:44,477 --> 00:15:46,477 Jangan kesal begitu, aku cuma bercanda, nak. 137 00:15:47,401 --> 00:15:49,401 Yeah, baguslah. 138 00:15:49,425 --> 00:15:51,425 Kalian ke kuburan / Yap. 139 00:15:51,449 --> 00:15:53,449 Apa yang kalian temukan di sana? 140 00:15:53,473 --> 00:15:55,473 Ada yang menemukan mayat 141 00:15:55,497 --> 00:15:58,497 tetapi Spencer Mansion tua semuanya dikunyah. 142 00:15:58,521 --> 00:16:00,521 Kukira tak ada orang lagi di sana. 143 00:16:00,545 --> 00:16:02,545 Oh, lebih cepat mereka menutup seluruh kota ini 144 00:16:02,569 --> 00:16:05,469 itu lebih baik sejauh yang kutahu. / Hei, 145 00:16:05,493 --> 00:16:07,493 ini kampung halamanku yang kau omongkan. / Kau disambut disini. 146 00:16:07,517 --> 00:16:09,517 Hey ayo. 147 00:16:09,541 --> 00:16:11,541 Mari kita lihat. 148 00:16:16,465 --> 00:16:18,465 Hey, jangan tembak! Aku tak bawa senjata. 149 00:16:22,489 --> 00:16:24,489 Brengsek memang orang itu. 150 00:16:24,513 --> 00:16:26,513 Jadi uh... 151 00:16:26,537 --> 00:16:28,537 kayaknya aku yang bayar? / Baik. 152 00:16:29,461 --> 00:16:31,461 Yuk kembali ke kantor polisi. 153 00:16:36,485 --> 00:16:37,485 Hei. 154 00:16:37,509 --> 00:16:41,409 Kayaknya tak banyak 155 00:16:41,433 --> 00:16:43,433 orang baik yang mengenal kami. 156 00:16:44,457 --> 00:16:46,457 Namaku Jill Valentine. 157 00:16:46,481 --> 00:16:48,481 Leon, Kennedy. 158 00:16:48,505 --> 00:16:51,405 Senang berkenalan denganmu, Leon, Kennedy. 159 00:16:55,429 --> 00:16:56,429 Aku tak akan ke sana. 160 00:16:56,453 --> 00:16:58,453 Ada orang yang berbadan besar, 161 00:16:58,477 --> 00:17:00,477 menurutku kau tak berpeluang melawan dia. 162 00:17:03,401 --> 00:17:05,401 Kau sungguh menembak partnermu sendiri? 163 00:17:05,425 --> 00:17:07,425 Ya. 164 00:17:07,449 --> 00:17:08,449 Itu... 165 00:17:08,473 --> 00:17:10,473 ceritanya panjang. 166 00:17:12,497 --> 00:17:14,497 Kenapa matamu? 167 00:17:20,421 --> 00:17:22,421 Sudah begini selama beberapa minggu ini. 168 00:17:22,445 --> 00:17:24,445 Kau tak ingin menemui orang untuk menyembuhkan itu? 169 00:17:24,469 --> 00:17:26,469 Ya. 170 00:17:26,493 --> 00:17:28,493 Mungkin ini tak apa-apa. 171 00:17:57,417 --> 00:18:07,417 DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 172 00:18:21,441 --> 00:18:23,441 Claire, kuyakin... 173 00:18:24,465 --> 00:18:26,465 wanita itu, 174 00:18:26,489 --> 00:18:28,489 mungkin tak separah seperti kelihatannya, 175 00:18:28,513 --> 00:18:30,513 betul? 176 00:18:30,537 --> 00:18:32,537 Ya, tentu. Makasih tumpangannya. 177 00:18:46,461 --> 00:18:48,461 Selamat datang kembali di rumah. 178 00:18:56,485 --> 00:18:58,485 Kenapa denganmu? 179 00:19:00,409 --> 00:19:02,409 Janganlah begini, brengsek. 180 00:19:02,433 --> 00:19:04,433 Aku tak punya asuransi buatmu. 181 00:19:04,457 --> 00:19:06,457 Ah! 182 00:19:06,481 --> 00:19:07,481 Brengsek! 183 00:19:07,505 --> 00:19:09,505 Kau menggigitku, keparat! 184 00:21:26,429 --> 00:21:29,429 Merindukan kecemburuan, 185 00:21:29,453 --> 00:21:31,453 tak akan pernah terjadi, bro. 186 00:22:08,477 --> 00:22:10,477 Sudah malam buat berpesta. 187 00:22:10,501 --> 00:22:12,501 Melihat ada apa di dadamu, sekarag? 188 00:22:13,425 --> 00:22:15,425 Lucu. 189 00:22:16,449 --> 00:22:18,449 Setelah kau kabur 190 00:22:18,473 --> 00:22:20,473 Williams adalah keluarga terdekatku. 191 00:22:26,497 --> 00:22:28,497 Bagaimana kau bisa masuk? 192 00:22:28,521 --> 00:22:30,521 Aku congkel kuncimu. / Kau sadar 'kan aku ini polisi? 193 00:22:30,545 --> 00:22:31,545 Ya. 194 00:22:31,569 --> 00:22:33,569 Keamanan rumahmu payah. 195 00:22:33,593 --> 00:22:35,593 Itu gerendel silinder tunggal, Claire. 196 00:22:35,617 --> 00:22:38,417 Umumnya orang mengetuk pintu. / Sudah kuketuk, tak ada jawaban. 197 00:22:38,441 --> 00:22:40,441 Anggap sudah rusak. 198 00:22:40,465 --> 00:22:42,465 Kenapa kau kembali ke sini? 199 00:22:42,489 --> 00:22:44,489 Miss Raccoon City begitu sepi sehingga kau datang mengunjungiku? 200 00:22:44,513 --> 00:22:46,513 Ya. 201 00:22:46,537 --> 00:22:48,537 Sangat suka Arkham City. 202 00:22:48,561 --> 00:22:50,561 Hidup para bandit! 203 00:22:51,485 --> 00:22:53,485 Kau memang brengsek. 204 00:22:53,509 --> 00:22:55,409 Tahu tidak? 205 00:22:55,433 --> 00:22:58,433 Aku berutang banyak pada kota ini, Bergen dan Umbrella. 206 00:22:58,457 --> 00:23:00,457 Mereka membesarkanku, memasukkan ke sekolah kepolisian. 207 00:23:00,481 --> 00:23:02,481 Mereka ada untukku. 208 00:23:02,505 --> 00:23:05,405 Kau kemana? Tak pernah dengar kabarmu selama 5 tahun. 209 00:23:05,429 --> 00:23:07,429 Aku sudah melihatmu. 210 00:23:08,453 --> 00:23:10,453 Chris, tunggu. Maafkan aku. 211 00:23:11,477 --> 00:23:13,477 Sekarang aku sudah kembali. 212 00:23:15,401 --> 00:23:17,401 Dengar, 213 00:23:17,425 --> 00:23:19,425 kurasa ada sesuatu yang sangat tidak beres dengan tempat ini. 214 00:23:21,449 --> 00:23:23,449 Apa maksudmu? 215 00:23:23,473 --> 00:23:25,473 Aku ke sini numpang di truk. Dan... 216 00:23:25,497 --> 00:23:27,497 Serius, numpang itu ilegal. 217 00:23:27,521 --> 00:23:28,521 Tangkap saja aku. 218 00:23:28,545 --> 00:23:31,445 Gini, kami nabrak orang 219 00:23:31,469 --> 00:23:33,469 tapi orang ini hilang, pergi begitu saja. / Kau nabrak orang? 220 00:23:33,493 --> 00:23:35,493 Astaga, Claire, kenapa tak lapor polisi? / Aku sedang lapor sekarang. 221 00:23:36,417 --> 00:23:39,417 Sekarang apa itu tak penting? Dia itu bangun dan pergi begitu saja. 222 00:23:39,441 --> 00:23:41,441 Kau bisa dianggap terlibat tabrak lari. 223 00:23:41,465 --> 00:23:43,465 Diam, shh. 224 00:23:43,489 --> 00:23:45,489 Dengar, Claire, aku tak ada waktu bahas beginian. 225 00:23:45,513 --> 00:23:47,513 Tidak, baik, begini, aku bicara sama orang di chat-room. 226 00:23:47,537 --> 00:23:50,437 Chat-room apaan? 227 00:23:50,461 --> 00:23:52,461 Forum di internet tempat orang ngobrol. 228 00:23:52,485 --> 00:23:54,485 Anu, 229 00:23:54,509 --> 00:23:55,509 tonton saja. 230 00:23:55,533 --> 00:23:57,533 Nama dia Ben Bertolucci. 231 00:23:58,457 --> 00:24:00,457 Itu ada di dalam air, Claire. 232 00:24:00,481 --> 00:24:02,481 Itu tercampur dalam air. 233 00:24:02,505 --> 00:24:04,505 Um... 234 00:24:04,529 --> 00:24:06,529 kami anggap air itu teracuni. 235 00:24:07,453 --> 00:24:09,453 Perlahan selama bertahun-tahun dan... 236 00:24:10,477 --> 00:24:12,477 orang-orang jadi sakit. 237 00:24:13,401 --> 00:24:15,401 Yang benar saja. Claire, jangan lagi. 238 00:24:15,425 --> 00:24:16,425 Shh... / Kau yang shh... 239 00:24:16,449 --> 00:24:19,449 Lihat, Umbrella, cuma kepikiran 240 00:24:19,473 --> 00:24:26,473 kalau mereka bisa cuci-tangan dan membiarkan ini membusuk 241 00:24:26,497 --> 00:24:28,497 sementara mereka pergi dan memulai awal di tempat lain 242 00:24:28,521 --> 00:24:31,421 yang benar-benar baru. 243 00:24:31,445 --> 00:24:34,445 Limbah itu semua dikirim beberapa hari yang lalu, mereka mengalami kecelakaan. 244 00:24:35,469 --> 00:24:38,469 Dan aku tak cuma membicarakan tentang limbah, yang meracuni di dalam air. 245 00:24:38,493 --> 00:24:40,493 Tidak, aku bicara soal kebocoran yang parah. 246 00:24:40,517 --> 00:24:42,517 Seperti di Chernobyl, tahu 'kan yang kumaksud? 247 00:24:42,541 --> 00:24:47,441 Mereka bahkan berusaha menahan kapal itu, tapi "jin sudah keluar dari botolnya". 248 00:24:47,465 --> 00:24:49,465 Dan kurasa "jin" itu tak akan balik ke botol lagi. 249 00:24:53,489 --> 00:24:55,489 Aku takut, Claire. 250 00:24:55,513 --> 00:24:58,413 Aku takut dengan dampaknya terhadap ke kota ini. 251 00:24:59,437 --> 00:25:01,437 Dan penduduk di kota ini. 252 00:25:05,461 --> 00:25:07,461 Sejak itu aku tak bisa menghubungi dia. 253 00:25:07,485 --> 00:25:09,485 Baguslah. Dia itu gila, 254 00:25:09,509 --> 00:25:12,409 dan mungkin berbahaya. 255 00:25:12,433 --> 00:25:14,433 Teori konspirasimu tak benar saat kita masih anak-anak. 256 00:25:14,457 --> 00:25:16,457 Dan tetap tak benar sekarang. 257 00:25:16,481 --> 00:25:18,481 Dan apa tujuanmu sebenarnya ke sini? Apa kau kehilangan pekerjaan 258 00:25:18,505 --> 00:25:20,505 kau perlu uang? Kau muncul di sini 259 00:25:20,529 --> 00:25:23,429 membobol rumahku. Orang macam apa yang bisa buka kunci seperti itu? 260 00:25:23,453 --> 00:25:27,453 Memang agak mengesankan tapi aku juga mikir apa-apaan begitu itu? 261 00:25:28,477 --> 00:25:30,477 Maaf aku harus siap-siap berangkat kerja. 262 00:25:30,501 --> 00:25:32,501 Chris. 263 00:25:36,425 --> 00:25:38,425 Oh, brengsek! 264 00:25:45,449 --> 00:25:47,449 Sayang, ayah disini. 265 00:25:49,473 --> 00:25:51,473 Ada monster. 266 00:25:51,497 --> 00:25:53,497 Whoa, sayang, 267 00:25:53,521 --> 00:25:55,521 kau barusan mengalami mimpi buruk. Shh... 268 00:25:55,545 --> 00:25:56,545 Aku tak tidur. 269 00:25:56,569 --> 00:25:59,469 Bentuknya hijau berlendir 270 00:25:59,493 --> 00:26:01,493 dan matanya melotot dan giginya, seperti ini... 271 00:26:02,417 --> 00:26:04,417 Kayaknya ayah juga takut sekarang. 272 00:26:04,441 --> 00:26:07,441 Astaga, kau harus kembali tidur. / Ketakutan... 273 00:26:08,465 --> 00:26:10,465 Sudah, tak apa. 274 00:26:10,489 --> 00:26:12,489 Tak ada apa-apa disini. 275 00:26:18,413 --> 00:26:20,413 Nanti ayah kembali, ya? 276 00:26:26,437 --> 00:26:28,437 Baiklah. Yuk tidur lagi. 277 00:26:28,461 --> 00:26:29,461 Tapi, bentar... 278 00:26:29,485 --> 00:26:31,485 Halo? 279 00:26:48,409 --> 00:26:50,409 Kita harus pergi. / Apa maksudmu? 280 00:26:51,433 --> 00:26:53,433 Siapa tadi yang nelpon? / Sekarang! 281 00:26:55,457 --> 00:26:57,457 Apa yang terjadi, William? 282 00:26:59,481 --> 00:27:01,481 Suruh Sherry berpakaian. 283 00:27:01,505 --> 00:27:03,505 Dan temui aku di mobil. 284 00:27:04,429 --> 00:27:06,429 Baiklah. 285 00:27:10,453 --> 00:27:12,453 Ini Umbrella Corporation. 286 00:27:27,477 --> 00:27:29,477 Terjadi lagi. 287 00:27:31,401 --> 00:27:33,401 Tak ada apa-apa. Aku harus ke kantor polisi. 288 00:27:33,425 --> 00:27:36,425 Hei, ini tak banyak, terimalah. 289 00:27:37,449 --> 00:27:39,449 Kunci pintunya, sebelum kau pergi. 290 00:27:39,473 --> 00:27:41,473 Chris. 291 00:27:41,497 --> 00:27:43,497 Chris! / Pergi saja dari sini! 292 00:27:43,521 --> 00:27:45,521 Ngerti? 293 00:27:46,445 --> 00:27:48,445 Jangan pegang motornya! 294 00:28:08,469 --> 00:28:10,469 [.] 295 00:28:47,493 --> 00:28:49,493 GATAL LEZAT 296 00:28:52,417 --> 00:28:54,417 Bisa kubantu? 297 00:29:09,441 --> 00:29:11,441 Halo? 298 00:29:31,465 --> 00:29:33,465 Hei, kau butuh bantuan? 299 00:29:36,489 --> 00:29:38,489 Kau butuh bantuan. 300 00:30:30,413 --> 00:30:32,413 KEPOLISIAN RACOON CITY 301 00:30:43,437 --> 00:30:44,937 TENGAH MALAM 302 00:30:44,938 --> 00:30:46,938 Mati seperti apa yang paling parah? 303 00:30:47,462 --> 00:30:48,462 Apa? 304 00:30:48,486 --> 00:30:50,486 Ditelan utuh oleh ular, 305 00:30:50,510 --> 00:30:51,510 atau 306 00:30:51,534 --> 00:30:53,534 dimakan hidup-hidup oleh hiu putih besar? 307 00:30:55,458 --> 00:30:58,458 Kau silahkan ketakutan, Valentine. Sedang aku mati dengan tenang 308 00:30:58,482 --> 00:31:00,482 di ranjang, meringkuk 309 00:31:00,506 --> 00:31:02,506 di Big Burley House. 310 00:31:02,530 --> 00:31:04,530 Oh ya. / Aku juga, bro. 311 00:31:06,454 --> 00:31:10,454 Apa yang terjadi di sini? Sehingga kita kehilangan cokelat sisa pemotongan anggaran. 312 00:31:10,478 --> 00:31:12,478 Mungkin cuma merinddukan kita. 313 00:31:12,502 --> 00:31:14,502 Brengsek kau memang. / Apa itu tak masalah? 314 00:31:14,526 --> 00:31:16,526 Rasanya tidak. 315 00:31:17,450 --> 00:31:19,450 Hey! / Ya, Chief, 316 00:31:19,474 --> 00:31:21,474 ada apa ini? 317 00:31:21,498 --> 00:31:23,498 Kalau kalian mau diam sebentar dan mendengarkanku 318 00:31:23,522 --> 00:31:26,422 mungkin kalian akan tahu. 319 00:31:28,446 --> 00:31:30,446 Sejujurnya, aku tak tahu. 320 00:31:30,470 --> 00:31:32,470 Kau tak tahu? / Ya betul, Redfield. Aku tak tahu 321 00:31:32,494 --> 00:31:36,494 yang kutahu adalah Marina Dooley saat ini tak menjawab radio. 322 00:31:36,518 --> 00:31:39,418 Mereka sedang menyelidiki laporan mayat di Mansionnya Spencer. 323 00:31:39,442 --> 00:31:41,442 Menurutmu ini ada kaitannya? 324 00:31:42,466 --> 00:31:44,466 Apa itu Mansion Spencer? 325 00:31:45,490 --> 00:31:50,390 Yah, anggapanku umumnya kalian tahu, Oswald Spencer adalah pencipta Umbrella Corporation. 326 00:31:50,414 --> 00:31:53,414 Dan mansion itu adalah rumahnya sampai tahun kematiannya... 327 00:31:53,438 --> 00:31:55,438 apa yang kau lakukan di sini, Leon? 328 00:31:56,462 --> 00:31:58,462 Dia bilang semua orang disuruh ke Ruang Pengarahan, maaf, makanya aku disini. 329 00:31:58,486 --> 00:32:01,486 Yang kumaksud bukan kamu, tolol. 330 00:32:01,510 --> 00:32:03,510 Bukan kau Leon, tapi yang lainnya. 331 00:32:03,534 --> 00:32:08,434 Bagaimana kalau ada orang masuk dan tak ada seorangpun di meja depan dan wanita tua itu mencari kucing atau lainnya? 332 00:32:08,458 --> 00:32:12,458 Ya. / Ya ampun, kembalilah sana, potong rambutmu. Astaga. 333 00:32:12,482 --> 00:32:14,482 Jadi apa masalahnya? 334 00:32:15,406 --> 00:32:17,406 "Sudah waktunya. Periksa lokermu." 335 00:32:23,430 --> 00:32:25,430 Maaf, Wester. Apa itu penting? 336 00:32:25,454 --> 00:32:27,454 Oh bukan, tak begitu bagus. / Dari pacar baru, huh? 337 00:32:30,478 --> 00:32:33,478 Mungkin kau bisa ajak dia makan di Planet Hollywood mereka punya area kucing baru. 338 00:32:35,402 --> 00:32:38,402 Punya anggur yang enak. Atau mungkin 339 00:32:38,426 --> 00:32:40,426 ajak dia ke apartemenmu. 340 00:32:40,450 --> 00:32:45,450 Menyewa film di Blockbuster duduk di sofa nyaman atau jalan-jalan. 341 00:32:45,474 --> 00:32:49,474 Kata Steve Perry apa yang mempengaruh hati seorang wanita? Benar 'kan? 342 00:32:50,498 --> 00:32:52,498 Bagaimana menurutmu? 343 00:32:53,422 --> 00:32:55,422 Menurutku aku akan bercinta. 344 00:32:56,446 --> 00:32:58,446 Tapi itu tak bakal terjadi malam ini karena 345 00:32:58,470 --> 00:33:01,470 kuingin kalian berlima bersiap-siap untuk terbang 346 00:33:01,494 --> 00:33:03,494 karena aku ingin tahu di mana tim Bravo itu 347 00:33:03,518 --> 00:33:06,418 dan ada apa dengan semua alarm itu? Kalian ngerti? 348 00:33:06,442 --> 00:33:08,442 Ayo lekas berangkat. Cepat! 349 00:33:13,466 --> 00:33:15,466 Aku akan temui kalian di helikopter. 350 00:33:29,490 --> 00:33:32,490 "Semua yang ingin kau ketahui, ada di perangkat ini" 351 00:33:37,414 --> 00:33:44,114 "Racoon City akan dihancurkan jam 6 pagi" 352 00:33:46,438 --> 00:33:48,438 Wesker, ayo cepetan. 353 00:34:02,462 --> 00:34:04,462 Pelan-pelan, William. Nanti bisa nabrak. 354 00:34:06,486 --> 00:34:08,486 William, pelan-pelan! 355 00:34:08,510 --> 00:34:10,510 Kita mau kemana? 356 00:34:12,434 --> 00:34:14,434 Tolong jelaskan kenapa kita mesti buru-buru? 357 00:34:14,458 --> 00:34:16,458 Percayalah, itulah yang mereka inginkan. 358 00:34:16,482 --> 00:34:18,482 Agar mereka bisa menghancurkan hasil kerjaku seumur hidup. 359 00:34:18,506 --> 00:34:20,506 Ayah, awas! 360 00:34:25,430 --> 00:34:27,430 Kenapa gadis itu? 361 00:34:31,454 --> 00:34:33,454 Kau tak apa-apa? 362 00:34:43,478 --> 00:34:45,478 Bangun. 363 00:34:45,502 --> 00:34:47,502 Bangun! 364 00:34:47,526 --> 00:34:49,526 Kuingin kau bangun dan ikut kami. 365 00:34:58,450 --> 00:35:01,450 Kita mau kemana? / Shh... tak apa, nak. 366 00:35:01,474 --> 00:35:03,474 Karena kami telah menemukan 367 00:35:03,498 --> 00:35:05,498 keluarga baru untukmu. 368 00:35:05,522 --> 00:35:07,522 Mereka menunggumu di luar. 369 00:35:07,546 --> 00:35:09,546 Ini juga sangat mengasyikkan. 370 00:35:11,470 --> 00:35:13,470 Oh, jangan kuatirkan saudaramu. 371 00:35:13,494 --> 00:35:15,494 Nanti akan ikut juga pada waktunya. 372 00:35:15,518 --> 00:35:17,518 Kami tak pernah memisahkan kalian berdua. 373 00:35:17,542 --> 00:35:19,442 Cuma ingin kau ikut kami. 374 00:35:19,466 --> 00:35:21,466 Dan nanti ada yang membawakan barang-barangmu. 375 00:35:30,490 --> 00:35:32,490 William! 376 00:35:58,414 --> 00:36:00,414 KEPOLISIAN RACOON CITY 377 00:36:08,438 --> 00:36:11,438 ♪ If you see something in my eye ♪ 378 00:36:11,462 --> 00:36:14,462 ♪ Let's not over-analyze ♪ 379 00:36:14,463 --> 00:36:17,463 ♪ Don't go too deep with it baby ♪ 380 00:36:13,438 --> 00:36:15,438 JAM 01:00 381 00:36:18,462 --> 00:36:20,462 ♪ So let it be, what it'll be ♪ 382 00:36:20,486 --> 00:36:24,486 ♪ Don't make a fuss and get crazy over you and me ♪ 383 00:36:27,462 --> 00:36:37,462 R E C E HO K I . N E T TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO) 384 00:37:47,486 --> 00:37:50,486 ♪ It's just (aah) a little crush (crush) ♪ 385 00:37:50,510 --> 00:37:55,410 ♪ Not like I faint every time we touch ♪ 386 00:38:00,434 --> 00:38:02,434 Apa-apaan...? 387 00:38:03,458 --> 00:38:05,458 Tak keberatan ngambilkan pemadam api? 388 00:38:05,482 --> 00:38:07,482 Sama tutup gerbangnya. Mungkin ada yang lain datang lagi. 389 00:38:09,406 --> 00:38:11,406 Yang... yang lain... apanya? 390 00:38:57,430 --> 00:38:59,430 Hai, pak? Um... 391 00:38:59,454 --> 00:39:01,454 Apa yang terjadi? Karena aku... 392 00:39:02,478 --> 00:39:04,478 tak perlu nelpon seseorang? 393 00:39:04,502 --> 00:39:06,502 Siapa yang mau kau telpon? Kita ini polisi. 394 00:39:07,426 --> 00:39:10,426 Ambulans? / Tak perlu manggil tenaga medis, 395 00:39:10,450 --> 00:39:12,450 menurutku orang itu tak bisa diselamatkan. 396 00:39:13,474 --> 00:39:17,474 Selain itu, kurasa nanti kau tahu kalau semua saluran telepon di kota ini mati. 397 00:39:18,498 --> 00:39:20,498 Jaga dirimu, Leon. 398 00:39:26,422 --> 00:39:28,422 Sial, brengsek! 399 00:39:28,446 --> 00:39:30,446 Uh, pak? Hey! 400 00:39:30,470 --> 00:39:32,470 Hei, pak! 401 00:39:32,494 --> 00:39:34,494 Kau mau kemana, pak? 402 00:39:37,418 --> 00:39:39,418 Hei, hei... 403 00:39:40,442 --> 00:39:42,442 Hei pak, um... 404 00:39:42,466 --> 00:39:45,466 aku tahu aku orang baru di sini dan sungguh tak tahu apa yang terjadi, tapi... 405 00:39:46,490 --> 00:39:48,490 Jadi, kau mau pergi kemana? Siapa yang bertanggung jawab sekarang? 406 00:39:48,514 --> 00:39:50,514 Kamu. 407 00:39:50,538 --> 00:39:53,438 Tidak, tidak, tidak, aku pemula (rookie). Betul? 408 00:39:53,462 --> 00:39:57,462 Yeah, selamat, rookie atas promosinya. Kuyakin ayahmu akan sangat bangga. 409 00:39:57,486 --> 00:39:59,486 Spesimen menyedihkan dari seorang putra 410 00:39:59,510 --> 00:40:02,410 telah bangkit dengan cepat. 411 00:40:02,434 --> 00:40:04,434 Pak, menurutku kau tak perlu pergi. Aku belum siap. 412 00:40:04,458 --> 00:40:06,458 Aku pergi, selamat tinggal, jaga dirimu, 413 00:40:06,482 --> 00:40:09,482 semoga berhasil, aku tahu kau bisa lakukan tugasmu. 414 00:40:14,406 --> 00:40:16,406 Pak! 415 00:40:16,430 --> 00:40:18,430 Pak! 416 00:40:24,454 --> 00:40:26,454 Sial. 417 00:41:14,478 --> 00:41:16,478 Di sini! 418 00:41:34,402 --> 00:41:36,402 MOBIL KEPOLISIAN RACOON CITY 419 00:42:24,426 --> 00:42:26,426 Astaga naga, apa yang sebenarnya terjadi disini? 420 00:42:27,450 --> 00:42:29,450 Dimana mereka? 421 00:42:41,474 --> 00:42:43,474 Kenapa burung ini? 422 00:42:49,498 --> 00:42:51,498 Yang benar saja. 423 00:42:51,522 --> 00:42:53,522 Mengapa? / Kau tak perlu begitu. 424 00:42:56,446 --> 00:42:58,446 Hei, teman-teman... 425 00:43:02,470 --> 00:43:04,470 Sebaiknya ke arah sini. 426 00:44:52,494 --> 00:44:54,494 Kita berpencar. 427 00:44:54,518 --> 00:44:56,418 Apa? 428 00:44:56,442 --> 00:44:59,442 Lebih cepat kita menemukan yang dicari, lebih cepat kita pergi dari sini. 429 00:45:01,466 --> 00:45:04,466 Kita pergi berpasangan. 430 00:45:04,490 --> 00:45:06,490 Aku ikut Wesker. 431 00:45:07,414 --> 00:45:10,414 Tetap selalu waspada. 432 00:45:27,438 --> 00:45:29,438 JALAN DITUTUP 433 00:45:35,462 --> 00:45:37,462 Pertanda tak bagus ini. 434 00:45:44,486 --> 00:45:46,486 Hey! 435 00:45:47,410 --> 00:45:49,410 Ayo, mundurlah! 436 00:45:51,434 --> 00:45:53,434 Kembalilah! 437 00:46:35,813 --> 00:46:38,813 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 438 00:46:38,814 --> 00:46:41,814 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET 439 00:46:41,815 --> 00:46:46,815 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T 440 00:46:46,839 --> 00:47:05,239 DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 441 00:47:27,463 --> 00:47:29,463 Biarkan aku masuk. 442 00:47:30,487 --> 00:47:32,487 Biarkan aku masuk! 443 00:47:43,411 --> 00:47:46,211 JAM 01:50 444 00:48:59,435 --> 00:49:01,435 Ayolah, ayo... 445 00:49:04,459 --> 00:49:06,459 Cepetan isi pelurunya. 446 00:50:34,483 --> 00:50:36,483 Jatuhkan senjatamu, angkat tangan! 447 00:50:43,407 --> 00:50:45,407 Aku tak bawa sejata. 448 00:50:47,431 --> 00:50:49,431 Aku tahu siapa dirimu. 449 00:50:52,455 --> 00:50:54,455 Ayo! 450 00:50:56,479 --> 00:50:58,479 Nak, masukkan lagi senjatamu. 451 00:50:58,503 --> 00:51:00,503 Pak, kau tak menangkap dia? 452 00:51:22,427 --> 00:51:25,427 Mana kakakku, Chris Redfield? / Jadi kau adiknya Chris yang kritis itu, huh? 453 00:51:25,451 --> 00:51:27,451 Hmm, tak sangka kalian berdua bisa saling bicara. 454 00:51:31,475 --> 00:51:33,475 Dia naik ke jalur gunung utara bersama Tim Alpha. 455 00:51:33,499 --> 00:51:36,499 Hey, maaf. Ada yang mau kasih tahu apa yang sebenarnya terjadi disini? 456 00:51:37,423 --> 00:51:38,423 Maksudku, 457 00:51:38,447 --> 00:51:40,447 apa yang terjadi sama mereka? 458 00:51:48,471 --> 00:51:50,471 Jelas ini kacau balau. 459 00:51:51,495 --> 00:51:53,495 Satu saran saja ini hanya bisa dihadang oleh Umbrella. 460 00:51:54,419 --> 00:51:56,419 Kita butuh peluru, senjata. 461 00:51:57,443 --> 00:51:59,443 Persenjataan ada di bawah. 462 00:51:59,467 --> 00:52:01,467 Kau mau kemana? / Aku berniat menghubungi kakakmu. 463 00:52:02,491 --> 00:52:05,491 Tak ada jalan keluar dari Racoon melalui jalan darat, tapi kita mungkin bisa menggunakan helikopter. 464 00:52:12,415 --> 00:52:14,415 JAM 02:00 465 00:52:15,439 --> 00:52:21,439 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T 466 00:52:51,463 --> 00:52:53,463 Apa itu? 467 00:52:54,487 --> 00:52:56,487 Uh, hanya terlihat sebentar. 468 00:53:32,411 --> 00:53:34,411 Hey, RPD. 469 00:53:38,435 --> 00:53:40,435 Hey, angkat tanganmu! 470 00:53:53,459 --> 00:53:55,459 Apa-apaan... 471 00:53:56,483 --> 00:53:58,483 Kau harus diam di tempat. 472 00:54:10,407 --> 00:54:12,407 Gawat. 473 00:54:16,431 --> 00:54:18,431 Ya baguslah, brengsek. 474 00:54:18,455 --> 00:54:20,455 Hei, baik, tak apa, bentar. 475 00:54:20,479 --> 00:54:22,479 Tekanlah disini, ngerti? 476 00:54:57,403 --> 00:54:59,403 Bertahanlah, kawan. 477 00:55:08,427 --> 00:55:10,427 Sial. 478 00:55:51,451 --> 00:55:53,451 Richard! 479 00:56:04,475 --> 00:56:06,475 Redfield! 480 00:56:52,499 --> 00:56:54,499 ♪ For a destination ♪ 481 00:56:57,423 --> 00:56:59,423 ♪ I realized quickly when I knew I should ♪ 482 00:56:59,447 --> 00:57:02,447 ♪ That the world was made up of this ♪ 483 00:57:02,471 --> 00:57:04,471 ♪ Brotherhood of man ♪ 484 00:57:06,495 --> 00:57:08,495 ♪ For whatever that means ♪ 485 00:57:56,419 --> 00:57:58,419 Apa yang kau lakukan...? / Bentar. 486 00:58:04,443 --> 00:58:06,443 Itu... kau dengar itu? 487 00:58:20,467 --> 00:58:22,467 Apa yang dilakukan Vickers? 488 00:58:24,491 --> 00:58:26,491 Lari! 489 00:58:49,415 --> 00:58:52,315 JAM 02:29 490 00:58:52,439 --> 00:58:53,439 Bagaimana? 491 00:58:53,463 --> 00:58:55,463 Ya, sebenarnya aku tak pernah ke ruangan ini. 492 00:58:55,487 --> 00:58:57,487 Jadi, um... 493 00:59:04,411 --> 00:59:06,411 perbaiki ini saja, ini kayaknya 494 00:59:08,435 --> 00:59:10,435 agak macet. 495 00:59:13,459 --> 00:59:15,459 Pakai ini. 496 00:59:16,830 --> 00:59:18,830 Bagaimana kau tahu soal senjata? 497 00:59:21,454 --> 00:59:23,454 Orang tuaku mengalami kecelakaan mobil saat aku 8 tahun. 498 00:59:24,478 --> 00:59:26,478 Kakakku dan aku besar di panti asuhan. 499 00:59:27,402 --> 00:59:29,402 Dan aku sudah lama kabur. 500 00:59:30,426 --> 00:59:32,426 Aku belajar sendiri dengan cepat. 501 00:59:32,450 --> 00:59:34,450 Begitu, ya. 502 00:59:35,474 --> 00:59:38,474 Pasti kau heran kenapa orang sepertiku jadi polisi, ya? 503 00:59:40,498 --> 00:59:42,498 Rasanya ya. 504 00:59:42,522 --> 00:59:44,522 Ya, aku juga heran. 505 00:59:45,446 --> 00:59:47,446 Tolong! 506 00:59:47,470 --> 00:59:49,470 Keluarkan aku dari sini! 507 00:59:49,494 --> 00:59:51,494 Ada orang? / Ini kantor polisimu. 508 00:59:52,418 --> 00:59:54,418 Periksa saja. 509 00:59:55,442 --> 00:59:57,442 Ya. 510 01:00:00,466 --> 01:00:02,466 Keluarkan aku dari sini! 511 01:00:02,490 --> 01:00:04,490 Aku tahu kau ada di atas. 512 01:00:04,514 --> 01:00:06,514 Syukurlah. 513 01:00:06,538 --> 01:00:08,538 Syukurlah. 514 01:00:08,562 --> 01:00:10,562 Keluarkan aku dari sini, kawan. 515 01:00:10,586 --> 01:00:12,586 Apa yang terjadi disini? 516 01:00:12,610 --> 01:00:15,410 Nanti akan kuceritakan saat keluar dari sini. 517 01:00:24,434 --> 01:00:26,434 Astaga. 518 01:00:30,458 --> 01:00:32,458 Kau tak apa-apa? 519 01:00:34,482 --> 01:00:36,482 Dia? 520 01:00:36,506 --> 01:00:38,506 Aku tahu dia tak apa-apa. 521 01:00:38,530 --> 01:00:39,530 Ya. 522 01:00:39,554 --> 01:00:42,454 Batuk-batuk ada darah di lantai dan tak merasa dia sakit? 523 01:00:42,478 --> 01:00:44,478 Disini agak dingin. 524 01:00:44,502 --> 01:00:46,502 Karena memang bermasalah, bro. Lihatlah dia. 525 01:00:46,526 --> 01:00:48,526 Bukalah pintu ini! 526 01:00:49,450 --> 01:00:51,450 Kenapa kau di penjara? 527 01:00:51,474 --> 01:00:53,474 Mengapa? 528 01:00:53,498 --> 01:00:55,498 Karena aku mengetahui kenyataan sebenarnya. 529 01:00:56,422 --> 01:00:58,422 Kenyataan tentang apa? 530 01:00:58,446 --> 01:01:00,446 Dengarkan aku brengsek. 531 01:01:00,470 --> 01:01:03,470 Umbrella menghabiskan waktu membuat 532 01:01:03,494 --> 01:01:05,494 tablet vitamin. 533 01:01:07,418 --> 01:01:09,418 Dan dunia akan hancur. 534 01:01:09,442 --> 01:01:11,442 Hey, whoa, whoa! Itu... 535 01:01:11,466 --> 01:01:13,466 Buka pintu ini. / ...pistolku. 536 01:01:13,490 --> 01:01:14,790 Lakukan. / Kau tak harus begitu. 537 01:01:14,791 --> 01:01:16,491 Tentu, aku tahu. 538 01:01:16,515 --> 01:01:20,415 Kau dan kawan-kawan polisimu, kau tak sakit kayak semua orang di kota 539 01:01:20,439 --> 01:01:22,439 karena kau punya sistem kekebalan tubuh yang baik, betul? 540 01:01:23,463 --> 01:01:25,463 Mungkin disuntik vitamin sedikit saja 541 01:01:25,487 --> 01:01:27,487 sedang kau sendiri tak menyadarinya. 542 01:01:27,511 --> 01:01:28,511 Ya ampun, 543 01:01:28,535 --> 01:01:31,435 bisa dianggap sementara. 544 01:01:31,459 --> 01:01:33,459 Tapi yang lain, 545 01:01:33,483 --> 01:01:35,483 orang biasa 546 01:01:35,507 --> 01:01:37,507 menghabiskan waktunya 547 01:01:37,531 --> 01:01:39,531 di dalam kurungan. 548 01:01:39,555 --> 01:01:41,555 Buka pintu ini. 549 01:01:41,579 --> 01:01:43,579 Kuncinya ada di meja itu. Lakukan, cepat! 550 01:01:43,603 --> 01:01:45,603 Baik. Baik. 551 01:01:45,627 --> 01:01:47,627 Akan kulakukan, ya ampun. 552 01:01:51,451 --> 01:01:53,451 Ayo bung, cepetan! 553 01:01:56,475 --> 01:01:58,475 Oh, sialan. 554 01:01:58,499 --> 01:02:01,499 Hei, kau pernah dengan tentang T-Virus? G-Virus? 555 01:02:01,523 --> 01:02:03,523 Tentu kau tak tahu. 556 01:02:03,547 --> 01:02:06,447 Itu adalah virus yang secara genetik memodifikasi DNA 557 01:02:06,471 --> 01:02:10,471 dari sel hidup yang mengubah orang-orang ini menjadi senjata, bro. 558 01:02:11,495 --> 01:02:13,495 Astaga, keluarkan aku dari sini, ngerti? 559 01:02:15,419 --> 01:02:17,419 Terus saja jadi orang brengsek. 560 01:02:17,443 --> 01:02:19,443 Sekarang aku tak akan sempat begitu. 561 01:02:23,467 --> 01:02:25,467 Ya ampun, cepetan bro. 562 01:02:25,491 --> 01:02:28,491 Hei, dengar. Sabarlah. 563 01:02:30,415 --> 01:02:32,415 Agak macet yang ini. 564 01:02:34,439 --> 01:02:36,439 Syukurlah. 565 01:02:42,463 --> 01:02:44,463 Whoa... whoa... 566 01:02:44,487 --> 01:02:46,487 tunggu, bentar. 567 01:03:07,411 --> 01:03:09,411 Hai. 568 01:03:25,435 --> 01:03:27,435 Astaga. 569 01:03:38,459 --> 01:03:40,459 Kau harus tenang dulu. 570 01:03:40,483 --> 01:03:42,483 Kita tak akan sanggup bertahan semalaman ini. 571 01:03:48,407 --> 01:03:50,407 Sial. 572 01:04:04,431 --> 01:04:06,431 Kau sudah selesai? 573 01:04:08,455 --> 01:04:10,455 Ttentu aku ingin keluar dari kota ini. 574 01:04:12,479 --> 01:04:14,479 Vickers, kau dengar aku? Ganti. 575 01:04:15,403 --> 01:04:18,403 Vickers, ini Chief Irons jawablah radionya! 576 01:04:41,427 --> 01:04:43,427 Astaga naga! 577 01:04:52,451 --> 01:04:54,451 Kau telah menyelamatkanku. 578 01:05:07,475 --> 01:05:09,475 Ayolah, bisa... bisa... 579 01:05:24,499 --> 01:05:26,499 Ya ampun, terowongan ini akan mengungkap kebenaran. 580 01:05:28,423 --> 01:05:30,423 Kebenaran soal apa? 581 01:05:34,447 --> 01:05:36,447 Wasker, ada apa ini? 582 01:05:39,471 --> 01:05:41,471 Mereka menghubungiku beberapa bulan lalu. 583 01:05:43,495 --> 01:05:46,495 Dulu seorang saudara mulai memindahkan operasi mereka dari Racoon. 584 01:05:47,419 --> 01:05:49,419 Aku tak tahu siapa mereka. 585 01:05:49,443 --> 01:05:51,443 Aku tak tahu dan aku tak peduli. 586 01:05:53,467 --> 01:05:56,467 Mereka hanya beberapa orang yang punya kepentingan 587 01:05:56,491 --> 01:06:00,491 untuk mengambil rahasia kotor dan apapun yang disimpan Umbrella di sana dan mengungkapnya. 588 01:06:02,415 --> 01:06:04,415 Apa yang kau bicarakan? 589 01:06:05,439 --> 01:06:07,439 Cuma John Doe yang komentar begitu. 590 01:06:07,463 --> 01:06:09,463 Ini cuma soal uang, ngerti? 591 01:06:09,487 --> 01:06:10,987 Mereka punya banyak uang. 592 01:06:10,988 --> 01:06:12,988 Itu cuma satu-satu cara keluar dari masalah ini. 593 01:06:13,012 --> 01:06:15,412 Kehidupan Kota kecil 594 01:06:15,436 --> 01:06:17,436 yang buntu ini. 595 01:06:22,460 --> 01:06:24,460 Kau akan meninggalkan kami begitu saja. 596 01:06:28,484 --> 01:06:30,484 Ayo. 597 01:06:30,508 --> 01:06:32,508 Kita harus cari Chris. 598 01:06:32,532 --> 01:06:35,432 Richard dan Vickers sudah mati. 599 01:06:39,456 --> 01:06:41,456 Ayo. 600 01:06:42,480 --> 01:06:44,480 Ayo, serahkan senjatamu! 601 01:06:51,404 --> 01:06:53,404 Aku tak bisa. 602 01:06:53,428 --> 01:06:55,428 Apa yang kau... 603 01:07:14,452 --> 01:07:16,452 Oh, Tuhan. 604 01:07:22,476 --> 01:07:24,476 Apa yang... terjadi? 605 01:07:26,400 --> 01:07:28,400 Aku tak tahu. 606 01:07:39,424 --> 01:07:41,424 Wesker. 607 01:07:41,448 --> 01:07:43,448 Wesker! 608 01:08:00,472 --> 01:08:02,472 Kau sudah menghubungi kakakku? 609 01:08:02,496 --> 01:08:04,496 Tidak. 610 01:08:08,420 --> 01:08:10,420 Kita harus ke helikopter itu untuk pergi dari sini? 611 01:08:10,444 --> 01:08:12,444 Kita harus ke Gunung Arklay. 612 01:08:12,468 --> 01:08:14,468 Caranya? 613 01:08:15,492 --> 01:08:17,492 Kurasa aku tahu jalannya, ayo! 614 01:08:23,416 --> 01:08:25,416 Oh, gawat! 615 01:08:27,440 --> 01:08:29,440 Ayo! 616 01:08:33,464 --> 01:08:35,464 Pintu dereknya arah sini. 617 01:08:40,488 --> 01:08:42,488 Sial. 618 01:09:08,412 --> 01:09:10,412 Ayo pergi, cepat! 619 01:09:10,436 --> 01:09:11,436 Cepat! 620 01:09:11,460 --> 01:09:13,460 Ayo, ayo! 621 01:09:32,484 --> 01:09:34,484 JAM 04:00 622 01:09:48,408 --> 01:09:50,408 Apa yang kita lakukan disini? 623 01:10:00,432 --> 01:10:02,432 PANTI ASUHAN RACOON CITY 624 01:10:44,456 --> 01:10:46,456 Kita mau kemana? 625 01:10:58,480 --> 01:11:00,480 Hey. 626 01:11:00,504 --> 01:11:02,504 Kenapa kita ke sini? 627 01:11:02,528 --> 01:11:05,428 Tempat ini ada lorong rahasia yang mengarah ke apotik. 628 01:11:29,452 --> 01:11:31,452 Brengsek! 629 01:11:41,476 --> 01:11:42,476 Uh... 630 01:11:42,500 --> 01:11:44,500 teman-teman... 631 01:11:46,424 --> 01:11:48,424 Shh... 632 01:11:55,448 --> 01:11:57,448 Teman-teman! 633 01:12:04,472 --> 01:12:07,472 Tidak, tadi... ada orang di situ. 634 01:12:39,496 --> 01:12:41,496 Lari! / Cepat! 635 01:12:44,420 --> 01:12:46,420 Cepat! 636 01:13:41,444 --> 01:13:43,444 Ini Tracker. 637 01:13:46,468 --> 01:13:48,468 Kita harus ke Mansionnya Spencer. 638 01:13:49,492 --> 01:13:51,492 Kami tahu, caranya bagaimana? Kau tahu? 639 01:14:09,416 --> 01:14:11,416 Ayo. 640 01:14:16,440 --> 01:14:18,440 Kenapa kita pergi dari sini? 641 01:14:21,464 --> 01:14:23,464 Kuingin ketemu kakakku! 642 01:14:28,488 --> 01:14:30,488 Kejar dia! 643 01:15:04,412 --> 01:15:06,412 Kunci. 644 01:15:40,436 --> 01:15:42,436 Terima kasih. 645 01:15:49,460 --> 01:15:51,460 Pertemanan yang aneh. 646 01:16:05,484 --> 01:16:08,484 JAM 04:23 647 01:18:55,408 --> 01:18:57,408 Kita harus pergi dari sini. 648 01:18:57,432 --> 01:18:59,432 Dimana Wesker? 649 01:18:59,456 --> 01:19:01,456 Helinya jatuh, Vikers sudah mati. 650 01:19:04,480 --> 01:19:06,480 Wesker mengkhianati kita, Chris. 651 01:19:08,404 --> 01:19:10,404 Dia meninggalkan kita sampai kita mati. 652 01:19:11,428 --> 01:19:13,428 Kita harus jalan terus karena kurasa itu satu-satu jalan keluar dari sini. 653 01:20:59,452 --> 01:21:01,452 KEMBAR ASHFORD 654 01:21:01,476 --> 01:21:03,476 Tempat apa ini? 655 01:21:04,400 --> 01:21:06,400 Tapi, apa yang dilakukan kakakmu disini? 656 01:21:09,424 --> 01:21:11,424 Disinilah mereka membawaku. 657 01:21:25,448 --> 01:21:27,448 Melakukan uji coba terhadap mereka. 658 01:21:31,472 --> 01:21:33,472 Inilah alasan mereka berusaha membawaku. 659 01:21:44,496 --> 01:21:46,496 [SUBJEK: LISA TREVOR] BERBAHAYA 660 01:21:51,420 --> 01:21:53,420 MENINGGAL 661 01:21:59,444 --> 01:22:01,444 Sudahlah. 662 01:22:19,468 --> 01:22:21,468 Ayo cari kakakku. 663 01:22:47,492 --> 01:22:49,492 Apa sebenarnya yang kau lakukan disini? 664 01:22:51,416 --> 01:22:53,416 Pekerjaan Tuhan. 665 01:23:07,440 --> 01:23:09,440 William? 666 01:23:10,464 --> 01:23:12,464 Hey! 667 01:23:12,488 --> 01:23:14,488 Bagaimana kau bisa masuk... 668 01:23:14,512 --> 01:23:15,512 G-VIRUS 669 01:23:23,436 --> 01:23:25,436 Dengar, aku cuma mau ngambil itu. 670 01:23:28,460 --> 01:23:30,460 Ini pekerjaan seumur hidupku tak akan kuserahkan pada siapapun. 671 01:23:31,484 --> 01:23:33,484 Aku tak menawarkan pilihan. 672 01:23:34,408 --> 01:23:36,408 Baik, bentar, bentar. Tolong letakkan senjatamu. 673 01:23:37,432 --> 01:23:39,432 Letakkan. 674 01:23:42,456 --> 01:23:44,456 Kau disuruh siapa? 675 01:23:45,480 --> 01:23:47,480 Itu tak penting. 676 01:23:51,404 --> 01:23:53,404 Bila ini tersebar, maka ini penting. 677 01:24:17,428 --> 01:24:19,428 Kotak... 678 01:24:19,452 --> 01:24:21,452 kotaknya! 679 01:24:23,428 --> 01:24:25,428 Hey! 680 01:24:26,452 --> 01:24:28,452 Aku butuh itu. 681 01:24:34,476 --> 01:24:36,476 Serahkan saja kotak itu. 682 01:24:36,500 --> 01:24:38,500 Tenang, jangan bertindak bodoh, nyonya. 683 01:24:38,524 --> 01:24:40,524 Ngerti? 684 01:24:45,448 --> 01:24:47,448 Sial. 685 01:24:47,472 --> 01:24:49,472 Kemana dia? 686 01:24:52,496 --> 01:24:54,496 Sial. 687 01:24:55,420 --> 01:24:57,420 Kau. 688 01:25:02,444 --> 01:25:04,444 Kau tak akan selamat dengan cara ini. 689 01:25:05,468 --> 01:25:07,468 Kenapa kau ini? 690 01:25:13,492 --> 01:25:15,492 Mampuslah kau! 691 01:25:46,416 --> 01:25:48,416 Hei, tak apa. 692 01:25:50,440 --> 01:25:52,440 Hei, hei. 693 01:25:53,464 --> 01:25:55,464 Ya ampun, 694 01:25:55,488 --> 01:25:57,488 aku tak akan menyerahkan senjata itu. 695 01:25:58,412 --> 01:26:00,412 Kubawa kau keluar dari sini. 696 01:26:00,436 --> 01:26:02,436 Tidak, tidak, aku sudah parah. 697 01:26:03,460 --> 01:26:05,460 Umbrella akan menghancurkan tempat ini. 698 01:26:06,484 --> 01:26:08,484 Seluruh Racoon, ngerti? 699 01:26:08,508 --> 01:26:10,508 Ada terowongan kereta api di bawah fasilitas ini, 700 01:26:11,432 --> 01:26:14,432 itu mengarah ke sisi lain pegunungan dan ke Gatlin. 701 01:26:15,456 --> 01:26:17,456 Kau harus naik kereta itu. 702 01:26:17,480 --> 01:26:19,480 Kau harus pergi sekarang. 703 01:26:25,404 --> 01:26:27,404 Maafkan aku, kawan. 704 01:26:27,428 --> 01:26:29,428 Maafkan aku. 705 01:26:31,452 --> 01:26:33,452 Aku tak berniat menarik pelatuk pistol, nak. 706 01:26:38,476 --> 01:26:40,476 Wesker! 707 01:27:42,400 --> 01:27:44,400 Ayo lewat sini. 708 01:28:12,424 --> 01:28:14,424 Sembunyi. 709 01:28:16,448 --> 01:28:18,448 Ayo, cepat! 710 01:28:48,472 --> 01:28:50,472 Chris! 711 01:28:57,496 --> 01:29:01,496 Apa kau sungguh percaya bisa jadi bagian keluargaku? 712 01:29:02,420 --> 01:29:05,420 Manis sakali, tentara cilik? 713 01:29:06,444 --> 01:29:08,444 Sungguh anak yang setia. 714 01:29:17,468 --> 01:29:19,468 Dimana kau, Chris? 715 01:29:25,492 --> 01:29:27,492 Kenapa kau begitu bodoh? 716 01:29:27,516 --> 01:29:29,516 Adik perempuanmu begitu pintar. 717 01:29:58,440 --> 01:30:00,440 Kau tahu 718 01:30:02,464 --> 01:30:05,464 harusnya aku membunuhmu. 719 01:30:11,488 --> 01:30:13,488 Hampir. 720 01:30:13,512 --> 01:30:15,512 Kau tahu aku hampir membawamu dan adikmu ke lab. 721 01:30:15,536 --> 01:30:19,436 Kau akan menjadi aset spesimen. 722 01:30:23,460 --> 01:30:25,460 Lepaskan... 723 01:30:25,484 --> 01:30:27,484 tanganmu... 724 01:30:27,508 --> 01:30:29,508 dari... 725 01:30:31,432 --> 01:30:33,432 kakakku. 726 01:30:36,456 --> 01:30:38,456 Bagus sekali. 727 01:30:49,480 --> 01:30:51,480 Anakku. 728 01:30:51,504 --> 01:30:53,504 Diam kau. 729 01:31:10,428 --> 01:31:12,428 Senang sekali kau baik-baik saja. 730 01:31:12,452 --> 01:31:14,452 Ini sebenarnya 731 01:31:14,476 --> 01:31:17,476 rasanya sakit. / Maaf, kau terluka? 732 01:31:17,500 --> 01:31:19,500 Aku tak apa-apa. 733 01:31:19,524 --> 01:31:21,524 Kita harus pergi dari sini. 734 01:31:21,548 --> 01:31:23,548 Umbrella akan menghancurkan tempat ini. / Baik. 735 01:31:25,472 --> 01:31:27,472 Rookie? / Ya, percayalah 736 01:31:27,496 --> 01:31:29,496 aku sama terkejutnya dengan kalian. 737 01:31:30,420 --> 01:31:32,420 Kita bisa pergi? / Ayo. 738 01:31:37,444 --> 01:31:39,444 Cepat! 739 01:31:53,468 --> 01:31:55,468 JAM 05:55 740 01:31:56,492 --> 01:31:58,492 Kita harus menyalakannya. / Baik. 741 01:31:59,416 --> 01:32:01,416 Waktu kita cuma 5 menit sebelum tempat ini hancur. 742 01:32:05,440 --> 01:32:07,440 Bagaimana menyalakannya? 743 01:32:38,464 --> 01:32:40,464 Kita akan pergi dari sini. 744 01:32:41,488 --> 01:32:43,488 Wow! 745 01:32:58,412 --> 01:33:00,412 Kau sudah lama tahu ini. 746 01:33:02,436 --> 01:33:04,436 Maafkan aku. 747 01:33:06,460 --> 01:33:08,460 Sudahlah. 748 01:33:10,484 --> 01:33:12,484 Aku sudah membuat goresan pada motormu. 749 01:33:16,408 --> 01:33:18,408 Jangan membuatku ketawa. / Maaf. 750 01:33:22,432 --> 01:33:23,432 JAM 05:59 751 01:33:23,456 --> 01:33:25,456 JAM 06:00 752 01:34:14,480 --> 01:34:16,480 Cepat panggil yang lain, aku akan cari jalan keluar. 753 01:34:16,504 --> 01:34:18,504 Kau tak apa-apa? 754 01:34:35,428 --> 01:34:37,428 Ya Tuhan. Sherry, kau di belakangku. 755 01:34:41,452 --> 01:34:43,452 Sherry, lari! 756 01:34:45,476 --> 01:34:47,476 Claire! 757 01:35:21,400 --> 01:35:23,400 Hey! 758 01:35:24,424 --> 01:35:26,424 Dasar kau jelek! 759 01:35:29,448 --> 01:35:31,448 Oh, gawat! 760 01:35:53,472 --> 01:35:55,472 Peluncur roket? 761 01:35:55,496 --> 01:35:57,496 Tergeletak di gerbong kelas satu. 762 01:36:03,420 --> 01:36:04,420 Astaga naga... 763 01:36:04,444 --> 01:36:06,444 kalian apakan kereta ini? 764 01:36:15,468 --> 01:36:17,468 Sial. 765 01:36:38,492 --> 01:36:45,592 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 766 01:36:47,492 --> 01:36:52,492 LAPORAN KEJADIAN UMBRELLA CORPORATION LOKASI: RACOON CITY, MANSION SPENCER: DIHANCURKAN 767 01:36:52,516 --> 01:36:56,416 LAB BAWAH TANAH: DIHANCURKAN 768 01:36:56,440 --> 01:37:00,440 SITUASI: KONTAMINASI DIATASI 769 01:37:00,464 --> 01:37:03,464 WARGA SIPIL SELAMAT: 0 770 01:37:16,488 --> 01:37:19,488 broth3rmax, 12 desember 2021 771 01:37:19,489 --> 01:37:24,989 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 12 desember 2021 53236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.