All language subtitles for Murdoch Mysteries - 15x0 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,825 --> 00:00:43,260 *MURDOCH MYSTERIES* Season 15 Episode 06 2 00:00:43,345 --> 00:00:44,939 Episode Title: "I Know What You Did Last Autumn" 3 00:00:45,023 --> 00:00:46,043 Aired on: October 25, 2021. 4 00:00:57,695 --> 00:00:58,845 Hello? 5 00:01:01,025 --> 00:01:02,275 Hello? 6 00:01:03,521 --> 00:01:04,963 Is someone there? 7 00:01:05,152 --> 00:01:06,283 Who is it? 8 00:01:06,777 --> 00:01:09,611 No one. It's just music. 9 00:01:10,580 --> 00:01:11,947 What do you mean, music? 10 00:01:17,445 --> 00:01:20,463 Someone is fooling with you. 11 00:01:22,813 --> 00:01:26,245 Why don't you come join me back on the chesterfield? 12 00:01:26,330 --> 00:01:28,138 Your mind is always on one thing. 13 00:01:28,254 --> 00:01:29,689 Whatever else would it be on? 14 00:01:32,213 --> 00:01:33,775 Now, where were we? 15 00:01:35,177 --> 00:01:37,696 I can't stop thinking about that telephone call. 16 00:01:37,897 --> 00:01:39,515 Who cares about that? 17 00:01:39,709 --> 00:01:42,727 What matters is that you and I are together. 18 00:01:43,431 --> 00:01:47,517 That and the fact that your parents are away. 19 00:01:47,720 --> 00:01:49,900 It was just strange, that's all. 20 00:01:52,995 --> 00:01:54,478 I'll go make us some tea. 21 00:02:01,993 --> 00:02:03,744 I'd like some milk in mine, Perry. 22 00:02:03,829 --> 00:02:05,330 There's a little in the ice box. 23 00:02:07,940 --> 00:02:08,940 Perry? 24 00:02:21,336 --> 00:02:22,375 Yes. 25 00:02:23,088 --> 00:02:24,650 Did you want something? 26 00:02:25,251 --> 00:02:26,674 If you're here for a trick or treat, 27 00:02:26,759 --> 00:02:27,986 Halloween is tomorrow. 28 00:02:28,943 --> 00:02:30,290 What are you doing? 29 00:02:41,556 --> 00:02:42,618 What have you, George? 30 00:02:42,703 --> 00:02:45,690 Sir, Irene Robbins, seventeen years of age. 31 00:02:45,775 --> 00:02:47,344 The family's away for the week. 32 00:02:47,608 --> 00:02:49,560 That's a considerable amount of blood. 33 00:02:50,157 --> 00:02:51,307 Footprints. 34 00:02:51,392 --> 00:02:53,128 Yes, sir. The photographer's on his way. 35 00:02:53,212 --> 00:02:54,963 She died of multiple stab wounds 36 00:02:55,048 --> 00:02:56,187 to the sternum and abdomen. 37 00:02:56,271 --> 00:02:58,889 By the looks of it, several of them would have been fatal. 38 00:02:58,973 --> 00:03:01,134 Suggesting she was killed in anger. 39 00:03:01,759 --> 00:03:03,168 And based on the angle of the wounds, 40 00:03:03,252 --> 00:03:04,737 he was likely left-handed. 41 00:03:04,821 --> 00:03:06,605 Well, very good, Mrs. Hart. 42 00:03:06,689 --> 00:03:08,273 Any sign of the murder weapon? 43 00:03:08,357 --> 00:03:10,357 Sir, there's a knife right over here. 44 00:03:10,977 --> 00:03:12,704 She was home alone? 45 00:03:12,789 --> 00:03:13,845 Ah, no, sir. 46 00:03:13,930 --> 00:03:16,997 Her sweetheart is here: Perry balfour. 47 00:03:17,082 --> 00:03:18,384 He was attacked, also, 48 00:03:18,469 --> 00:03:20,939 but his injuries are relatively minor. 49 00:03:25,508 --> 00:03:27,326 Mr. Balfour, is it? 50 00:03:28,259 --> 00:03:31,096 I'm detective Murdoch of the Toronto constabulary. 51 00:03:33,025 --> 00:03:34,314 It's him. 52 00:03:34,689 --> 00:03:36,423 The clown, he's back. 53 00:03:42,587 --> 00:03:44,946 There were rumours about a clown 54 00:03:45,031 --> 00:03:47,050 wo would terrorize the students after school. 55 00:03:47,603 --> 00:03:49,962 - What school? - Jarvis collegiate. 56 00:03:50,736 --> 00:03:52,267 Did he attack them? 57 00:03:52,486 --> 00:03:53,886 Not that I heard. 58 00:03:53,970 --> 00:03:57,181 He would follow them home, appear in the night, scare them. 59 00:03:57,642 --> 00:03:58,962 But not kill them. 60 00:03:59,275 --> 00:04:00,593 I don't know. 61 00:04:00,677 --> 00:04:02,361 I only started at Jarvis in the spring. 62 00:04:02,445 --> 00:04:03,929 Back then people would tell stories about him, 63 00:04:04,013 --> 00:04:05,931 but no one had seen him since last Halloween. 64 00:04:06,015 --> 00:04:08,816 So, you've never actually seen him yourself? 65 00:04:08,951 --> 00:04:12,052 No. Not until tonight. 66 00:04:13,414 --> 00:04:16,000 Right. Tell me what happened exactly. 67 00:04:16,226 --> 00:04:18,010 I was in the water closet. 68 00:04:18,094 --> 00:04:19,627 I heard Irene scream. 69 00:04:19,762 --> 00:04:21,080 I ran out and... 70 00:04:21,960 --> 00:04:23,416 she was... 71 00:04:24,774 --> 00:04:26,658 he had a knife. I... 72 00:04:26,923 --> 00:04:28,487 There was blood everywhere. 73 00:04:28,571 --> 00:04:30,371 What did you do? 74 00:04:32,075 --> 00:04:33,392 I stopped him. 75 00:04:33,775 --> 00:04:37,151 I got the knife away from him, but it was too late. 76 00:04:37,236 --> 00:04:40,127 So, he stabbed at you when you confronted him? 77 00:04:41,127 --> 00:04:42,229 Yes. 78 00:04:42,314 --> 00:04:45,534 So, there was no sign of an intruder inside the house 79 00:04:45,619 --> 00:04:47,440 before you heard Irene scream? 80 00:04:47,524 --> 00:04:51,283 No. But there was a phone call. 81 00:04:51,564 --> 00:04:52,845 Telephone call? 82 00:04:52,929 --> 00:04:54,246 Who? 83 00:04:54,462 --> 00:04:57,502 It was just music, carnival music. 84 00:04:59,636 --> 00:05:02,104 Mr. Balfour, where exactly did your altercation 85 00:05:02,189 --> 00:05:03,422 with the killer take place? 86 00:05:03,734 --> 00:05:05,167 Right over there. 87 00:05:06,360 --> 00:05:08,159 Right by where Irene is. 88 00:05:08,595 --> 00:05:11,946 So, you wrested the knife from the killer there? 89 00:05:13,408 --> 00:05:15,057 He was about to stab me, 90 00:05:15,142 --> 00:05:17,510 so I grabbed his hand. 91 00:05:17,595 --> 00:05:18,486 He twisted me around 92 00:05:18,571 --> 00:05:20,906 and tried to bring the knife to my throat. 93 00:05:21,259 --> 00:05:24,710 I was able to hold him off, but he sliced my arm. 94 00:05:24,794 --> 00:05:26,679 So, he was behind you, then? 95 00:05:27,236 --> 00:05:30,631 And he would have used his right hand? 96 00:05:33,279 --> 00:05:34,577 Yes. 97 00:05:41,524 --> 00:05:43,228 So, what's all this then, watts? 98 00:05:43,312 --> 00:05:44,830 It's Halloween, inspector. 99 00:05:44,914 --> 00:05:47,966 I've decided to partake in a festivity. 100 00:05:48,050 --> 00:05:50,169 So, we're celebrating pagans now, are we? 101 00:05:50,253 --> 00:05:51,703 I've always liked the pagans. 102 00:05:51,787 --> 00:05:53,639 They're less pious than the christians. 103 00:05:53,723 --> 00:05:55,174 Ah, watts. 104 00:05:55,258 --> 00:05:56,509 Are you carving a Jack-o-lantern? 105 00:05:56,593 --> 00:05:58,326 I am. 106 00:05:58,461 --> 00:06:02,814 And it is coming quite naturally to me. 107 00:06:03,783 --> 00:06:06,067 They're two for a nickel at the stand 'round the corner, 108 00:06:06,194 --> 00:06:07,678 if you'd like to try your hand. 109 00:06:07,770 --> 00:06:11,611 I believe some of the lads intend to join in. 110 00:06:11,783 --> 00:06:13,341 We'll make a contest of it. 111 00:06:13,476 --> 00:06:14,976 What's the prize? 112 00:06:15,384 --> 00:06:17,736 Art is its own reward. 113 00:06:18,767 --> 00:06:20,999 Sounds like a waste of a good pumpkin to me. 114 00:06:21,083 --> 00:06:22,350 Save the guts. 115 00:06:22,485 --> 00:06:24,385 Margaret likes to roast the seeds. 116 00:06:24,520 --> 00:06:26,338 To roast them, sir? What for? 117 00:06:26,422 --> 00:06:28,541 To eat, crabtree! 118 00:06:28,625 --> 00:06:32,011 To eat? Seeds? 119 00:06:32,095 --> 00:06:34,380 The survivor, Perry balfour, 120 00:06:34,464 --> 00:06:36,515 Claims he fought with the attacker. 121 00:06:36,599 --> 00:06:39,351 He tells a story of a right-handed assailant, 122 00:06:39,435 --> 00:06:41,435 but we believe the killer to be left-handed. 123 00:06:41,570 --> 00:06:43,289 - He's lying? - He may be. 124 00:06:43,373 --> 00:06:44,283 Meaning what? 125 00:06:44,368 --> 00:06:46,979 Well, sir, taking all things into consideration, 126 00:06:47,064 --> 00:06:48,661 We have to entertain the possibility 127 00:06:48,745 --> 00:06:50,796 that he may be the killer. 128 00:06:50,880 --> 00:06:52,998 He's the one dressing up as a clown? 129 00:06:53,082 --> 00:06:54,299 Well, aside from his account, 130 00:06:54,383 --> 00:06:55,935 We have no reason to believe there is a clown. 131 00:06:56,019 --> 00:06:58,822 He did claim there was a clown lurking around last year. 132 00:06:58,907 --> 00:07:00,505 At Jarvis, before he started there. 133 00:07:00,589 --> 00:07:02,174 We're looking into it. 134 00:07:02,258 --> 00:07:05,135 What makes no sense to my mind is why. 135 00:07:05,461 --> 00:07:08,180 Why would anybody think clowns are funny? 136 00:07:08,264 --> 00:07:09,648 - Eh? - Oh, sir! 137 00:07:09,732 --> 00:07:11,717 The hideous makeup, the bizarre clothing, 138 00:07:11,801 --> 00:07:13,452 a sense of humour that, quite frankly, sirs, 139 00:07:13,536 --> 00:07:15,053 Is probably warping the minds 140 00:07:15,137 --> 00:07:17,122 Of an entire generation of children. 141 00:07:17,206 --> 00:07:19,124 Sirs. 142 00:07:19,208 --> 00:07:20,926 I attempted to locate the source of the phone call, 143 00:07:21,010 --> 00:07:22,127 as you requested. 144 00:07:22,211 --> 00:07:23,996 We found this at a phone bank in a hotel 145 00:07:24,080 --> 00:07:25,264 A block away from the murder. 146 00:07:30,498 --> 00:07:32,178 The music from the phone call. 147 00:07:32,292 --> 00:07:34,005 - The phone bank, you say? - Yes. 148 00:07:34,090 --> 00:07:35,874 With the receiver off the hook. 149 00:07:35,958 --> 00:07:37,943 How far away from the house? 150 00:07:38,027 --> 00:07:39,812 Two minutes. Maybe less. 151 00:07:39,896 --> 00:07:42,681 That fits balfour's account of the call and the murder. 152 00:07:43,689 --> 00:07:45,588 Did anyone see who left it? 153 00:07:45,673 --> 00:07:47,485 No, sir. The attendant didn't see a thing. 154 00:07:47,749 --> 00:07:49,768 What kind of idiot doesn't remember a clown 155 00:07:49,853 --> 00:07:51,190 waltzing into a phone bank? 156 00:07:51,274 --> 00:07:53,107 Well, sir, it is Halloween. 157 00:07:53,242 --> 00:07:55,527 That's why I despise this holiday, Higgins. 158 00:07:55,611 --> 00:07:57,596 Lunatics walking the streets. 159 00:07:57,680 --> 00:07:59,908 It seems bizarre to me, sir. 160 00:07:59,993 --> 00:08:01,103 When you're done with an apple, 161 00:08:01,187 --> 00:08:02,651 you wouldn't roast the seeds and eat them. 162 00:08:02,735 --> 00:08:05,435 Detective, constable, what can you tell me 163 00:08:05,520 --> 00:08:07,038 about last night's murder? 164 00:08:07,123 --> 00:08:08,314 How did you hear of it? 165 00:08:08,399 --> 00:08:10,017 An anonymous tip. 166 00:08:11,119 --> 00:08:12,776 The investigation is ongoing. 167 00:08:12,861 --> 00:08:14,782 We can tell you nothing beyond that, miss Cherry. 168 00:08:14,901 --> 00:08:16,185 That's a shame. 169 00:08:16,353 --> 00:08:17,516 If you're looking for the clown, 170 00:08:17,600 --> 00:08:19,718 You might want to avail yourself of my help. 171 00:08:19,802 --> 00:08:21,086 You know about the clown? 172 00:08:21,883 --> 00:08:23,521 Last Halloween I wrote an article 173 00:08:23,606 --> 00:08:25,768 about a mysterious clown stalking teeners 174 00:08:25,853 --> 00:08:26,892 At Jarvis collegiate. 175 00:08:26,976 --> 00:08:27,960 Teeners? 176 00:08:28,044 --> 00:08:29,828 Slang for youth in their teenage years. 177 00:08:29,912 --> 00:08:31,854 That's a silly word. 178 00:08:31,939 --> 00:08:33,732 It should be... 179 00:08:33,816 --> 00:08:35,267 Teen-aged-sters. 180 00:08:36,173 --> 00:08:40,087 So, there was, in fact, a clown terrorizing teena... 181 00:08:40,222 --> 00:08:41,774 Teen-age-sters. 182 00:08:41,858 --> 00:08:43,275 Students last Halloween? 183 00:08:43,359 --> 00:08:45,044 According to the members at the lit, yes. 184 00:08:45,128 --> 00:08:46,054 The lit? 185 00:08:46,156 --> 00:08:48,681 Slang for the literary and debating club at Jarvis. 186 00:08:48,765 --> 00:08:51,165 They're the ones the clown was stalking. 187 00:08:52,893 --> 00:08:54,249 "sinners." 188 00:08:54,737 --> 00:08:56,722 What does this have to do with the clown? 189 00:08:56,806 --> 00:08:58,190 He took the photos. 190 00:08:58,274 --> 00:09:00,459 Stalking teeners engaging in promiscuous behaviour, 191 00:09:00,543 --> 00:09:03,428 Taking their photos and distributing them. 192 00:09:03,512 --> 00:09:06,580 In order to what? Shame the students? 193 00:09:06,715 --> 00:09:08,032 Obviously. 194 00:09:08,116 --> 00:09:09,768 You think this is appropriate behaviour? 195 00:09:09,852 --> 00:09:11,570 What, they're nearly adults. 196 00:09:11,654 --> 00:09:12,838 They should be able to do as they please 197 00:09:12,922 --> 00:09:15,389 Without having their goings-on exposed to the world. 198 00:09:15,524 --> 00:09:17,876 Anyone engaging in disgraceful liaisons 199 00:09:17,960 --> 00:09:19,978 runs the risk of people finding out. 200 00:09:20,062 --> 00:09:21,913 I can assure you that nothing like this 201 00:09:21,997 --> 00:09:23,649 ever happened when I was in school. 202 00:09:23,733 --> 00:09:25,984 The teeners have gone wild! 203 00:09:27,077 --> 00:09:29,188 Who are the students in this photograph? 204 00:09:29,272 --> 00:09:31,757 I don't know who the boy is, but that's Heather Iverson. 205 00:09:31,841 --> 00:09:33,525 Why does that sound familiar? 206 00:09:33,609 --> 00:09:35,594 She took her own life shortly after 207 00:09:35,678 --> 00:09:37,329 The flyers were distributed. 208 00:09:37,413 --> 00:09:39,030 Oh, that's right, terribly tragic. 209 00:09:39,114 --> 00:09:41,200 Shot herself with her father's gun, I believe? 210 00:09:41,284 --> 00:09:44,136 So, the clown drove this girl to take her own life? 211 00:09:44,220 --> 00:09:46,105 And has now turned to murder. 212 00:09:46,189 --> 00:09:47,606 Miss Cherry, do you not feel at all guilty 213 00:09:47,690 --> 00:09:50,142 for contributing to a poor young girl's suicide? 214 00:09:50,226 --> 00:09:52,901 I wrote the truth that my readers demanded of me, 215 00:09:53,042 --> 00:09:54,925 As I always do. 216 00:09:55,393 --> 00:09:57,082 Thank you for your help, miss Cherry. 217 00:09:57,166 --> 00:09:59,685 Wait! I gave you that as a quid pro quo. 218 00:09:59,769 --> 00:10:01,153 Tit for tat. 219 00:10:01,237 --> 00:10:03,037 Tit for tat! 220 00:10:06,008 --> 00:10:07,793 The wounds don't match the knife. 221 00:10:07,877 --> 00:10:09,628 The knife that was recovered at the crime scene? 222 00:10:09,712 --> 00:10:11,440 - Correct. - Are you quite sure? 223 00:10:11,690 --> 00:10:14,333 The victim suffered eight distinct stab wounds. 224 00:10:14,417 --> 00:10:16,301 The weapon was a knife, two-inches widest point 225 00:10:16,385 --> 00:10:17,569 By eight inches long. 226 00:10:17,653 --> 00:10:21,087 This knife couldn't have made those wounds. 227 00:10:22,625 --> 00:10:24,457 So, Mr. Balfour is lying. 228 00:10:28,745 --> 00:10:31,116 Yes, I lied. 229 00:10:32,776 --> 00:10:34,238 I'm so sorry. 230 00:10:34,323 --> 00:10:36,455 Tell me what actually happened, Mr. Balfour. 231 00:10:37,243 --> 00:10:39,707 I was in the water closet, that part was true. 232 00:10:40,915 --> 00:10:43,062 I heard Irene scream. 233 00:10:44,304 --> 00:10:48,023 When I came out, I saw them. 234 00:10:48,476 --> 00:10:51,136 He was stabbing her and she was fighting him. 235 00:10:52,430 --> 00:10:54,563 She was still alive? 236 00:10:56,558 --> 00:10:57,608 Yes. 237 00:10:58,481 --> 00:11:00,514 What did you do? 238 00:11:03,499 --> 00:11:04,898 Nothing. 239 00:11:05,507 --> 00:11:06,924 I couldn't move. 240 00:11:07,009 --> 00:11:09,617 I swear I wanted to. I couldn't move. 241 00:11:11,070 --> 00:11:12,891 You watched as she was being murdered 242 00:11:12,982 --> 00:11:14,181 and you did nothing? 243 00:11:19,448 --> 00:11:22,334 You then cut your own arm with an ordinary kitchen knife 244 00:11:22,418 --> 00:11:25,303 to bolster your fabricated story of heroics. 245 00:11:25,387 --> 00:11:26,796 Yes. 246 00:11:27,274 --> 00:11:28,725 I'm a coward. 247 00:11:28,810 --> 00:11:30,843 I'm nothing but a coward. 248 00:11:34,491 --> 00:11:36,023 Did the attacker see you? 249 00:11:38,200 --> 00:11:39,333 Yes. 250 00:11:42,204 --> 00:11:44,189 He looked right at me. 251 00:11:44,842 --> 00:11:47,176 I thought I was going to die, but then... 252 00:11:48,877 --> 00:11:50,312 He left. 253 00:11:53,442 --> 00:11:56,100 The boy seems to be telling the truth now. 254 00:11:56,185 --> 00:11:59,119 But why would the killer let him live? 255 00:12:01,023 --> 00:12:02,941 Perhaps so he could tell of what happened? 256 00:12:03,337 --> 00:12:06,323 To perpetuate the legend of the clown? 257 00:12:06,765 --> 00:12:09,617 What are you doing back there? Why can't I come in? 258 00:12:09,702 --> 00:12:11,636 It's a surprise! 259 00:12:12,767 --> 00:12:15,074 Whoever this clown is, he seems to be motivated 260 00:12:15,159 --> 00:12:16,837 by puritanical beliefs. 261 00:12:18,104 --> 00:12:19,754 The flyer and the photograph 262 00:12:19,839 --> 00:12:23,573 were meant to instill fear and shame. 263 00:12:23,658 --> 00:12:26,482 Perhaps the motive for the murder is the same? 264 00:12:26,766 --> 00:12:28,667 Well, strong religious convictions 265 00:12:28,792 --> 00:12:31,378 can motivate extreme acts. 266 00:12:31,948 --> 00:12:33,539 Perhaps he believes 267 00:12:33,979 --> 00:12:36,910 He's saving these students from damnation? 268 00:12:37,769 --> 00:12:39,544 But to kill? 269 00:12:39,629 --> 00:12:43,464 To commit such an act of evil himself. 270 00:12:43,606 --> 00:12:46,020 It seems irrational to us, yes, 271 00:12:46,105 --> 00:12:48,207 But perhaps not to him. 272 00:12:48,472 --> 00:12:51,191 I'm only glad he wasn't around when I was at school. 273 00:12:54,143 --> 00:12:55,854 So, what do you think? 274 00:12:57,159 --> 00:12:59,323 You're wearing that to the party tonight? 275 00:12:59,566 --> 00:13:03,387 Well, yes, I'll wear whatever I please to the party tonight. 276 00:13:03,612 --> 00:13:06,149 Well, yeah. It's-it's just that, uh... 277 00:13:08,207 --> 00:13:11,076 Aren't costumes meant to be frightening? 278 00:13:11,300 --> 00:13:14,828 Yes, but frightening costumes are so unattractive. 279 00:13:14,963 --> 00:13:18,378 I just, I thought I'd try something more fun. 280 00:13:18,707 --> 00:13:19,848 You're a witch. 281 00:13:20,035 --> 00:13:21,887 A seductive witch. 282 00:13:22,509 --> 00:13:24,846 Now it's time for your costume. 283 00:13:25,887 --> 00:13:27,893 Don't be afraid! It's not as tight as it looks. 284 00:13:27,978 --> 00:13:29,128 Ouch! 285 00:13:30,115 --> 00:13:31,547 Leigh? 286 00:13:34,283 --> 00:13:36,234 Leigh, where have you gotten to? 287 00:13:40,902 --> 00:13:43,012 Donovan, can you answer it, please? 288 00:13:49,742 --> 00:13:52,061 Iverson residence. Donovan Kent speaking. 289 00:13:53,362 --> 00:13:56,144 Hello? Hello? 290 00:13:59,640 --> 00:14:01,039 What in the world? 291 00:14:04,445 --> 00:14:06,801 Leigh! Where are you? 292 00:14:07,035 --> 00:14:08,600 I'll be right there! 293 00:14:12,932 --> 00:14:16,621 I eagerly await your return. 294 00:14:20,273 --> 00:14:21,590 I look good tonight. 295 00:14:22,731 --> 00:14:25,715 You, too, rarely tell me how good I look. 296 00:14:30,606 --> 00:14:32,024 What is this? 297 00:14:32,108 --> 00:14:34,259 What do you want? 298 00:14:34,343 --> 00:14:35,675 Who are you? 299 00:14:40,082 --> 00:14:41,181 It's you. 300 00:14:49,974 --> 00:14:51,769 Toronto constabulary... 301 00:14:54,096 --> 00:14:56,314 - Miss Cherry. - Hello, gentlemen. 302 00:14:57,004 --> 00:14:59,718 We received a call about a disturbance. 303 00:14:59,802 --> 00:15:01,786 Miss Cherry, might I ask what you're doing here? 304 00:15:01,870 --> 00:15:04,471 Don't worry. I didn't touch a thing. 305 00:15:04,606 --> 00:15:07,125 After you refused to give me any information about the murder, 306 00:15:07,209 --> 00:15:08,727 I decided to revisit my old sources 307 00:15:08,811 --> 00:15:10,962 from last year's clown incidents. 308 00:15:11,473 --> 00:15:13,665 This young man was one of your sources? 309 00:15:13,749 --> 00:15:16,401 No. I believe this is Donovan Kent. 310 00:15:16,485 --> 00:15:17,802 He was the sweetheart of the poor girl 311 00:15:17,886 --> 00:15:19,571 who killed herself last year. 312 00:15:19,655 --> 00:15:20,972 This is her house. 313 00:15:21,056 --> 00:15:22,708 She and her sister were two of my sources. 314 00:15:22,792 --> 00:15:23,957 So, he doesn't live here? 315 00:15:24,092 --> 00:15:26,111 No. I don't know why he's here. 316 00:15:26,195 --> 00:15:28,045 Is there anyone else in the house? 317 00:15:28,129 --> 00:15:29,562 I don't believe so. 318 00:15:31,767 --> 00:15:33,233 Two Brandy glasses. 319 00:15:33,368 --> 00:15:34,619 George, have a look around. 320 00:15:34,703 --> 00:15:37,238 See if anyone left in any sort of hurry. 321 00:15:37,431 --> 00:15:38,696 Sir. 322 00:15:40,156 --> 00:15:43,510 Miss Cherry, how did you come to be inside? 323 00:15:43,813 --> 00:15:46,809 I noticed from the road that the door was ajar. 324 00:15:46,894 --> 00:15:49,692 Then I heard someone, a man's voice, 325 00:15:49,777 --> 00:15:52,037 say, "it's you." 326 00:15:52,980 --> 00:15:55,387 As if he recognized the killer? 327 00:15:56,074 --> 00:15:58,863 Then I heard a scream and by the time I was inside, 328 00:15:58,948 --> 00:16:01,832 The clown was fleeing through the back door. 329 00:16:05,408 --> 00:16:07,513 My guess is it's a fellow student, 330 00:16:07,598 --> 00:16:09,402 perhaps another member of the lit. 331 00:16:14,849 --> 00:16:18,456 Whoever it was seems to have lost a... shoe. 332 00:16:28,557 --> 00:16:29,923 Hello? 333 00:16:36,164 --> 00:16:38,665 Hello? 334 00:16:40,271 --> 00:16:42,071 Is there somebody in there? 335 00:16:56,118 --> 00:16:57,445 Oh! 336 00:16:57,810 --> 00:16:59,320 Don't hurt me. 337 00:16:59,455 --> 00:17:01,506 Toronto constabulary! 338 00:17:01,590 --> 00:17:03,148 Don't move. 339 00:17:03,325 --> 00:17:04,476 What are you doing in there? 340 00:17:04,560 --> 00:17:07,412 - Hiding! - Why? 341 00:17:07,730 --> 00:17:08,992 Why do you think? 342 00:17:09,430 --> 00:17:11,055 This is my house. 343 00:17:17,840 --> 00:17:19,524 I heard a scream. 344 00:17:20,555 --> 00:17:22,663 I came in from the kitchen and I saw... 345 00:17:23,711 --> 00:17:25,289 The clown... 346 00:17:26,013 --> 00:17:27,798 The knife, the blood. 347 00:17:28,335 --> 00:17:30,401 I think Donovan was already dead. 348 00:17:31,547 --> 00:17:33,353 And what did you do? 349 00:17:33,488 --> 00:17:35,807 I ran and I hid in the closet. 350 00:17:37,055 --> 00:17:38,959 Were your parents not at home? 351 00:17:39,641 --> 00:17:42,101 They're visiting my aunt in St. Catharines. 352 00:17:43,399 --> 00:17:47,734 I'm sorry to bring this up, miss Iverson, but, uh... 353 00:17:49,206 --> 00:17:50,539 Is this your sister? 354 00:17:50,721 --> 00:17:53,855 Heather. Yes. 355 00:17:55,612 --> 00:17:57,492 She took her own life? 356 00:17:57,779 --> 00:17:59,187 Last year. 357 00:17:59,781 --> 00:18:01,164 I'm so sorry. 358 00:18:02,656 --> 00:18:03,923 What happened? 359 00:18:04,008 --> 00:18:05,674 That happened. 360 00:18:08,524 --> 00:18:11,852 She committed suicide because of the shame 361 00:18:11,937 --> 00:18:14,162 That was brought upon her? 362 00:18:15,289 --> 00:18:17,582 Who is the boy in the photo? 363 00:18:18,945 --> 00:18:20,133 Donovan. 364 00:18:21,693 --> 00:18:23,854 The same young man who was killed in your home? 365 00:18:23,939 --> 00:18:25,539 Well, yes, but... 366 00:18:25,674 --> 00:18:27,344 It had nothing to do with Heather. 367 00:18:27,484 --> 00:18:29,943 And Donovan was so distraught after she... 368 00:18:31,501 --> 00:18:34,469 It was our grief that brought us together. 369 00:18:35,224 --> 00:18:36,633 You were sweethearts? 370 00:18:42,447 --> 00:18:46,070 Could one of your classmates be responsible for this? 371 00:18:46,414 --> 00:18:48,146 For killing him? 372 00:18:49,375 --> 00:18:50,215 No. 373 00:18:50,299 --> 00:18:54,219 You haven't noticed anyone acting strangely at school? 374 00:18:54,820 --> 00:18:56,878 I hadn't noticed anything, but... 375 00:18:58,508 --> 00:18:59,423 But the costume, 376 00:18:59,508 --> 00:19:01,292 I think I've seen the costume before. 377 00:19:01,812 --> 00:19:02,928 Where? 378 00:19:03,601 --> 00:19:05,906 I believe it was in a school play. 379 00:19:15,119 --> 00:19:16,570 Something the matter, detective? 380 00:19:16,725 --> 00:19:18,677 Yes. Look at these. 381 00:19:19,187 --> 00:19:20,445 The Jack-o-lanterns? 382 00:19:20,902 --> 00:19:22,368 They look quite nice. 383 00:19:22,453 --> 00:19:24,140 Indeed. Precisely. 384 00:19:24,225 --> 00:19:26,829 Every melon-fisted constable in the stationhouse 385 00:19:26,914 --> 00:19:29,222 has a defter touch than I. 386 00:19:31,116 --> 00:19:34,903 I'm afraid it is time for me to bow out of my own contest. 387 00:19:35,144 --> 00:19:37,595 - A contest? - Indeed. 388 00:19:37,680 --> 00:19:38,930 Care to participate? 389 00:19:39,328 --> 00:19:40,613 Perhaps I'll try my hand. 390 00:19:40,984 --> 00:19:42,344 I'm rather good with a knife. 391 00:19:42,429 --> 00:19:43,909 Ah. 392 00:19:44,686 --> 00:19:46,837 The shoe we found at the scene of the second murder 393 00:19:46,922 --> 00:19:48,373 is a match for the bloody footprint we found 394 00:19:48,457 --> 00:19:50,008 at the scene of the first. 395 00:19:50,092 --> 00:19:52,310 Isn't it obvious? It's a killer clown, Murdoch. 396 00:19:52,859 --> 00:19:54,360 What have you got there, sir? 397 00:19:54,496 --> 00:19:56,657 Pumpkin seeds. I've told you, crabtree. 398 00:19:56,742 --> 00:19:58,350 Margaret's been roasting them. 399 00:19:58,930 --> 00:20:01,836 The only good thing to come out of this all hallow's nonsense. 400 00:20:02,399 --> 00:20:04,951 Now, then, my next question is: 401 00:20:05,308 --> 00:20:08,094 Why were these children all home alone without chaperones? 402 00:20:08,539 --> 00:20:09,594 Teeners, sir. 403 00:20:09,678 --> 00:20:10,829 What? 404 00:20:10,913 --> 00:20:12,646 They are not children, not yet adults. 405 00:20:12,781 --> 00:20:14,466 They're teeners. 406 00:20:14,550 --> 00:20:17,584 The parents in both of the instances were out of town. 407 00:20:17,719 --> 00:20:20,187 We're working on contacting them now. 408 00:20:20,539 --> 00:20:22,707 Any thoughts on as to why they were being targeted? 409 00:20:22,791 --> 00:20:24,409 - They're a bit fibrous. - Eh? 410 00:20:24,493 --> 00:20:26,377 The pumpkin seeds, sir. They're a bit fibrous. 411 00:20:26,461 --> 00:20:27,612 They could use some flavour. 412 00:20:27,696 --> 00:20:30,095 They're salted. That's flavour enough. 413 00:20:30,180 --> 00:20:31,413 Right, Murdoch? 414 00:20:31,533 --> 00:20:35,399 The killer seems to be acting on the same puritanical motive 415 00:20:35,484 --> 00:20:37,876 that drove him to stalk and photograph 416 00:20:37,961 --> 00:20:40,124 this same group of students last year. 417 00:20:40,208 --> 00:20:41,993 And now he's graduated to murder. 418 00:20:42,077 --> 00:20:43,928 Indeed. Although I have no explanation 419 00:20:44,012 --> 00:20:46,631 as to why he only killed one of the victims 420 00:20:46,715 --> 00:20:48,233 in each of the attacks. 421 00:20:48,317 --> 00:20:49,801 One boy and one girl. 422 00:20:49,885 --> 00:20:52,476 And nothing that links them to the two that were killed? 423 00:20:52,561 --> 00:20:53,778 Not as yet. 424 00:20:53,919 --> 00:20:55,873 And all the students were members of the same club? 425 00:20:55,957 --> 00:20:58,777 The lit, sir. An academic society. 426 00:20:59,311 --> 00:21:01,329 Well, let's get a list of the membership. 427 00:21:01,414 --> 00:21:02,947 And we'll station a constable at the house 428 00:21:03,031 --> 00:21:05,617 of anyone we think was up to a bit of how's your father? 429 00:21:05,701 --> 00:21:07,052 Sir, what's on these ones? 430 00:21:07,136 --> 00:21:08,653 That's the ruined batch. 431 00:21:08,737 --> 00:21:10,188 Margaret was making a pumpkin pie. 432 00:21:10,272 --> 00:21:12,223 She spilled spices all over that lot. 433 00:21:12,307 --> 00:21:15,560 Ooh. Nutmeg! 434 00:21:15,644 --> 00:21:16,894 Sir, I think they're fantastic. 435 00:21:16,978 --> 00:21:19,264 They're bloody awful is what they are, crabtree. 436 00:21:19,348 --> 00:21:22,033 Now, how do we catch this clown, Murdoch? 437 00:21:22,117 --> 00:21:23,868 Well, I do have one idea. 438 00:21:23,952 --> 00:21:25,804 Miss Iverson gave me the name of a young lady 439 00:21:25,888 --> 00:21:28,506 Who is the president of the drama club at the school. 440 00:21:28,590 --> 00:21:31,305 Perhaps she knows something about this costume? 441 00:21:36,946 --> 00:21:38,630 Thank you, miss Porter. 442 00:21:38,715 --> 00:21:40,184 Head of the drama club, are you? 443 00:21:40,268 --> 00:21:42,266 - Yes. - Very good. 444 00:21:42,671 --> 00:21:44,455 Miss Porter, did any of your shows 445 00:21:44,539 --> 00:21:47,140 Employ the use of a clown costume? 446 00:21:47,275 --> 00:21:49,661 Ah, yes. We did pagliacci about two years ago. 447 00:21:49,745 --> 00:21:52,612 Oh. Where might we find those? 448 00:21:52,747 --> 00:21:54,065 I'm not sure. 449 00:21:54,149 --> 00:21:56,087 Uh, but the costumes from each show 450 00:21:56,172 --> 00:21:58,884 should be organized together and every hanger's labelled. 451 00:22:02,301 --> 00:22:05,016 Did you know the deceased? Mr. Kent and miss Robbins? 452 00:22:05,101 --> 00:22:07,494 A little. We were all in the lit together. 453 00:22:07,629 --> 00:22:10,482 So, you know what happened last fall, at Halloween. 454 00:22:11,586 --> 00:22:13,470 Did you see the clown? 455 00:22:13,555 --> 00:22:15,368 No. I'm not that kind of girl. 456 00:22:15,503 --> 00:22:16,955 What kind of girl? 457 00:22:17,039 --> 00:22:19,648 The kind of girl the clown would need to be taking pictures of. 458 00:22:20,303 --> 00:22:22,366 Meaning you don't spend time with boys? 459 00:22:22,510 --> 00:22:25,245 Perhaps with a chaperone, not like those other girls. 460 00:22:25,380 --> 00:22:26,831 Do you agree with what the clown did? 461 00:22:26,915 --> 00:22:28,766 Taking those photos and showing them round? 462 00:22:28,850 --> 00:22:30,735 Sure. We all did. 463 00:22:31,109 --> 00:22:32,719 Somebody had to do something. 464 00:22:33,180 --> 00:22:35,573 Heather Iverson, the girl who killed herself. 465 00:22:35,812 --> 00:22:38,058 She was running around with boys like some jezebel. 466 00:22:38,193 --> 00:22:40,393 It's no small wonder she lost all her friends. 467 00:22:40,528 --> 00:22:42,347 And what of the boy in the photo, Mr. Kent? 468 00:22:42,431 --> 00:22:44,464 Did he receive the same treatment? 469 00:22:44,599 --> 00:22:46,017 Well, there were rumours it was him, 470 00:22:46,101 --> 00:22:47,785 But nobody cares what boys do. 471 00:22:47,869 --> 00:22:49,721 I'm not so sure that's true, miss Porter. 472 00:22:49,805 --> 00:22:51,089 'Course it is, Murdoch. 473 00:22:51,173 --> 00:22:53,158 When I was a young man, I got away with bloody murder. 474 00:22:53,242 --> 00:22:54,959 Metaphorically, of course. 475 00:22:55,043 --> 00:22:56,561 Well, that may be so, sir, but, in this case, 476 00:22:56,645 --> 00:22:59,831 Someone cared enough about what Mr. Kent was up to to kill him. 477 00:22:59,915 --> 00:23:01,933 Ah, here we are, Murdoch. 478 00:23:02,017 --> 00:23:03,134 Colombina... 479 00:23:03,218 --> 00:23:05,778 Taddeo... Pagliacci. 480 00:23:08,490 --> 00:23:10,808 Miss Porter, who else has access to this room? 481 00:23:10,892 --> 00:23:12,477 The drama teacher, Mr. Douglas. 482 00:23:12,561 --> 00:23:15,246 He's the faculty member who presides over the lit. 483 00:23:15,330 --> 00:23:18,616 Sir! Mr. Douglas is nowhere to be found. 484 00:23:18,700 --> 00:23:20,185 He may be on the run. 485 00:23:20,269 --> 00:23:21,553 We don't know that yet, George. 486 00:23:21,644 --> 00:23:23,141 Well, sir, we found these. 487 00:23:24,906 --> 00:23:26,558 That's the picture from the flyer. 488 00:23:26,642 --> 00:23:27,892 And there's more, sir. 489 00:23:27,976 --> 00:23:29,594 He has a set up in there, much like you do in your office 490 00:23:29,678 --> 00:23:31,896 With the one red light, but otherwise the room is dark. 491 00:23:31,980 --> 00:23:33,580 - A... - Darkroom. 492 00:23:33,715 --> 00:23:35,248 Uh, that's it. 493 00:23:36,518 --> 00:23:38,770 It's him, George. He's the clown. 494 00:23:38,854 --> 00:23:40,572 We have to notify the public. 495 00:23:40,656 --> 00:23:43,174 I'll get a description out to the inspector and the lads. 496 00:23:43,258 --> 00:23:47,078 It seems we'll be working late tonight, George. 497 00:23:47,162 --> 00:23:49,262 I'll have to notify Julia 498 00:23:49,397 --> 00:23:51,049 That I won't be able to attend 499 00:23:51,133 --> 00:23:54,586 The neighbours' fancy costume party. 500 00:23:54,670 --> 00:23:56,221 You hardly seem disappointed, sir. 501 00:23:56,710 --> 00:23:57,990 I am not. 502 00:23:58,774 --> 00:23:59,991 Stay home? 503 00:24:00,075 --> 00:24:02,594 Sir, isn't the clown killing people in their homes? 504 00:24:02,678 --> 00:24:04,929 Only when the parents are out gallivanting. 505 00:24:05,013 --> 00:24:06,965 Yes, well, I think your directive may have been 506 00:24:07,049 --> 00:24:09,033 issued too late, inspector. 507 00:24:09,117 --> 00:24:10,235 Eh? 508 00:24:10,319 --> 00:24:11,803 We just received a report of a group of youngsters 509 00:24:11,887 --> 00:24:14,071 Causing a disturbance down on queen street. 510 00:24:14,155 --> 00:24:16,441 Halloween gets worse every year. 511 00:24:16,525 --> 00:24:19,444 Get to work on checking those fingermarks, crabtree. 512 00:24:19,528 --> 00:24:21,980 When we find Douglas, I want him to swing for this. 513 00:24:22,064 --> 00:24:23,219 Sir. 514 00:24:28,670 --> 00:24:29,954 Well, good night, George. 515 00:24:30,038 --> 00:24:31,837 Night, Henry. Happy Halloween. 516 00:24:31,922 --> 00:24:32,839 Any plans? 517 00:24:32,924 --> 00:24:34,158 I think ruthie wants to take Jordan 518 00:24:34,242 --> 00:24:35,393 To ask for tricks and treats. 519 00:24:35,477 --> 00:24:36,508 You? 520 00:24:36,593 --> 00:24:39,512 Uh, I'm going to match fingermarks on this shoe 521 00:24:39,647 --> 00:24:42,391 To those of Mr. Douglas we obtained in his home. 522 00:24:42,734 --> 00:24:44,742 - Festive. - Indeed. 523 00:24:45,210 --> 00:24:48,070 Ah, try not to be murdered by a killer clown. 524 00:25:12,716 --> 00:25:14,055 Will somebody answer that? 525 00:25:16,651 --> 00:25:17,935 Am I the only one here? 526 00:25:21,633 --> 00:25:22,930 Station house four. 527 00:25:27,295 --> 00:25:28,646 Higgins? 528 00:25:28,730 --> 00:25:30,281 I know you found that music box. 529 00:25:30,365 --> 00:25:31,740 If this is you, I'll... 530 00:25:44,513 --> 00:25:45,630 Operator. 531 00:25:45,714 --> 00:25:47,498 Yes, operator? This is station house four. 532 00:25:47,582 --> 00:25:49,233 I have a call on my other telephone. 533 00:25:49,317 --> 00:25:51,002 I need you to tell me where it's coming from. 534 00:25:51,086 --> 00:25:52,636 I beg your pardon? 535 00:25:52,720 --> 00:25:54,939 I need to know who's making the other call 536 00:25:55,023 --> 00:25:55,973 To the station house. 537 00:25:56,057 --> 00:25:57,508 You would have just connected it. 538 00:25:57,592 --> 00:25:59,243 Yes, but what do you mean? 539 00:25:59,327 --> 00:26:00,778 Is this some kind of joke? 540 00:26:00,862 --> 00:26:02,446 I assure you, ma'am, this is no joke. 541 00:26:02,530 --> 00:26:03,948 It's a matter of police urgency. 542 00:26:04,032 --> 00:26:06,117 I must know where that call is coming from. 543 00:26:06,201 --> 00:26:08,353 Constable, the call is coming 544 00:26:08,437 --> 00:26:11,137 From inside the station house. 545 00:26:23,752 --> 00:26:24,951 Who are you? 546 00:26:25,086 --> 00:26:26,685 Ah, no! 547 00:26:33,862 --> 00:26:35,094 No! 548 00:26:49,244 --> 00:26:50,661 It's not broken. 549 00:26:50,745 --> 00:26:53,131 It's just a little bruised. 550 00:26:53,215 --> 00:26:54,899 Thank you, doctor. 551 00:26:54,983 --> 00:26:57,917 I'm sure I'm more shaken than hurt. 552 00:26:58,052 --> 00:27:00,705 I only hope I never see another clown as long as I live. 553 00:27:00,789 --> 00:27:04,924 I can't imagine why the killer would target you, George. 554 00:27:05,059 --> 00:27:07,979 Until now, he's been focused on a small group of students. 555 00:27:08,063 --> 00:27:09,747 Sir, I haven't the faintest. 556 00:27:09,831 --> 00:27:10,982 He still went through the trouble 557 00:27:11,066 --> 00:27:12,483 Of making the phone call. 558 00:27:12,567 --> 00:27:14,585 Just like the other victims. 559 00:27:14,669 --> 00:27:16,754 How did you manage to fight him off, George? 560 00:27:16,838 --> 00:27:17,922 Well, it was strange. 561 00:27:18,006 --> 00:27:20,874 There was a moment he had me flat on my back. 562 00:27:20,959 --> 00:27:23,647 I swear he could have killed me and then... 563 00:27:23,732 --> 00:27:24,996 He hesitated. 564 00:27:25,080 --> 00:27:26,464 He let you live. 565 00:27:26,548 --> 00:27:27,732 I think so, sir. 566 00:27:27,816 --> 00:27:29,801 It was just for a moment, but I took advantage of it. 567 00:27:29,885 --> 00:27:31,925 I put a boot into him and he ran off. 568 00:27:34,689 --> 00:27:36,607 Well, if he didn't want to kill you... 569 00:27:36,691 --> 00:27:38,576 Sir? 570 00:27:38,660 --> 00:27:39,911 There you are. 571 00:27:39,995 --> 00:27:41,946 Oh. Thank you, doctor. 572 00:27:42,030 --> 00:27:43,281 I'm sorry all this has interfered 573 00:27:43,365 --> 00:27:44,553 With your fancy dress party. 574 00:27:44,638 --> 00:27:46,584 - Oh. - George. 575 00:27:47,857 --> 00:27:49,635 The shoe. It's gone. 576 00:27:49,771 --> 00:27:50,955 Oh, no. 577 00:27:51,039 --> 00:27:52,383 That was the only piece of evidence 578 00:27:52,467 --> 00:27:54,024 that would tie the killer to the murders. 579 00:27:54,108 --> 00:27:56,360 Sir, I found fingermarks on the shoe, 580 00:27:56,444 --> 00:27:59,497 But I'd not yet compared them to Mr. Douglas. 581 00:27:59,581 --> 00:28:02,099 He knew you had the evidence to hang him. 582 00:28:02,183 --> 00:28:03,967 He came back to steal it. 583 00:28:04,051 --> 00:28:06,211 We have to stop him before he strikes again. 584 00:28:09,925 --> 00:28:11,108 All right, then, you lot! 585 00:28:11,192 --> 00:28:12,510 Clear off all you bloody crackpots. 586 00:28:12,594 --> 00:28:14,434 Let the dogs see the rabbit. 587 00:28:16,197 --> 00:28:17,664 Ah, inspector! 588 00:28:19,200 --> 00:28:21,133 Are you all right? 589 00:28:23,646 --> 00:28:25,456 Is this some kind of trick-or-treat prank? 590 00:28:25,540 --> 00:28:27,325 No, it's not a damn prank! 591 00:28:27,409 --> 00:28:29,296 We're with the police. We're here to help. 592 00:28:29,381 --> 00:28:30,461 What happened? 593 00:28:30,561 --> 00:28:32,479 - I was kidnapped. - By whom? 594 00:28:32,927 --> 00:28:34,731 Someone dressed as a clown. 595 00:28:35,748 --> 00:28:37,021 What's your name, sir? 596 00:28:37,334 --> 00:28:38,551 Roger Douglas. 597 00:28:39,013 --> 00:28:40,271 Is that right? 598 00:28:41,120 --> 00:28:43,600 We've been looking for you, Mr. Douglas. 599 00:28:44,826 --> 00:28:46,610 It happened two nights ago. 600 00:28:47,467 --> 00:28:51,038 I was home alone and suddenly I felt 601 00:28:51,123 --> 00:28:52,550 Like someone was watching me. 602 00:28:53,381 --> 00:28:56,736 I heard a sound in the next room so I went to look, 603 00:28:56,821 --> 00:28:58,638 But no one was there. 604 00:28:58,808 --> 00:29:00,608 I turned 'round and... 605 00:29:01,920 --> 00:29:04,373 - Someone hit you? - Knocked me right out. 606 00:29:04,607 --> 00:29:07,725 - Did you see who it was? - I saw the costume. 607 00:29:07,810 --> 00:29:10,038 - Pagliacci. - The clown. 608 00:29:10,123 --> 00:29:13,670 Next thing I knew, I was waking up in a room with no windows. 609 00:29:13,754 --> 00:29:14,772 Tied up. 610 00:29:14,856 --> 00:29:16,207 Were you alone? 611 00:29:16,291 --> 00:29:18,175 He came to check on me a couple of times, 612 00:29:18,259 --> 00:29:20,278 Fed me some bread and milk. 613 00:29:20,362 --> 00:29:22,228 And you managed to escape. 614 00:29:22,363 --> 00:29:24,348 I worked my feet free from the ropes. 615 00:29:24,432 --> 00:29:27,491 I was able to get close enough to the door to kick it open. 616 00:29:27,576 --> 00:29:29,404 From there I went up a few stairs 617 00:29:29,489 --> 00:29:31,237 and... stumbled out into the street. 618 00:29:31,322 --> 00:29:32,789 That's when you found me. 619 00:29:32,874 --> 00:29:35,660 Convenient this clown didn't know much about tying ropes. 620 00:29:35,744 --> 00:29:37,127 What do you mean? 621 00:29:37,211 --> 00:29:39,592 Well, my men found the place 622 00:29:39,709 --> 00:29:40,731 That you said you were being held 623 00:29:40,815 --> 00:29:42,133 and there was nothing there. 624 00:29:42,217 --> 00:29:44,068 No evidence of another party. 625 00:29:44,152 --> 00:29:45,670 Another party? 626 00:29:45,754 --> 00:29:48,205 The clown, Douglas. No sign of him. 627 00:29:48,289 --> 00:29:49,840 What are you... 628 00:29:49,924 --> 00:29:51,804 You think I kidnapped myself? 629 00:29:54,462 --> 00:29:57,114 We know that you are the clown, Mr. Douglas. 630 00:29:57,198 --> 00:29:59,350 We found these in your home. 631 00:29:59,434 --> 00:30:01,852 Along with more photos of other students. 632 00:30:03,067 --> 00:30:06,046 Yes, I took these. Last year. 633 00:30:06,174 --> 00:30:08,425 You dressed up and terrorized the kids? 634 00:30:08,509 --> 00:30:09,994 Terrorized? 635 00:30:10,078 --> 00:30:11,762 I was warning them. 636 00:30:11,846 --> 00:30:13,297 You wouldn't believe the things they do. 637 00:30:13,381 --> 00:30:15,232 One of them had to leave school because she was... 638 00:30:15,316 --> 00:30:17,368 She had it taken care of. 639 00:30:18,349 --> 00:30:20,638 What do you think will happen to her soul? 640 00:30:21,178 --> 00:30:23,373 I am doing the work of the lord. 641 00:30:23,967 --> 00:30:25,232 To keep them from a life of sin, 642 00:30:25,318 --> 00:30:27,894 You decided they should have no life at all. 643 00:30:28,029 --> 00:30:29,046 What? 644 00:30:29,130 --> 00:30:31,263 Irene Robbins and Donovan Kent. 645 00:30:31,399 --> 00:30:32,399 What about them? 646 00:30:32,533 --> 00:30:34,118 They're dead, Mr. Douglas. 647 00:30:34,202 --> 00:30:37,254 You donned your clown costume and stabbed them to death. 648 00:30:37,338 --> 00:30:40,568 No. No! 649 00:30:41,029 --> 00:30:42,259 No, I had nothing to do with this. 650 00:30:42,343 --> 00:30:43,361 I swear! 651 00:30:44,161 --> 00:30:45,193 Don't you see? 652 00:30:45,287 --> 00:30:46,964 It's whoever kidnapped me. 653 00:30:47,631 --> 00:30:49,767 Everything I did, I did out of love for my students. 654 00:30:49,851 --> 00:30:51,869 Someone else has the costume. 655 00:30:51,953 --> 00:30:53,504 Someone else is doing this. 656 00:30:53,588 --> 00:30:55,206 A second clown? 657 00:30:55,290 --> 00:30:57,608 Excuse us if we remain skeptical. 658 00:30:57,692 --> 00:30:59,025 I swear to you, I... 659 00:30:59,160 --> 00:31:00,411 I have no idea what is going on. 660 00:31:00,495 --> 00:31:03,696 I did not kill anyone. 661 00:31:05,405 --> 00:31:06,822 Detective! 662 00:31:07,235 --> 00:31:08,886 Is detective Murdoch still in? 663 00:31:08,970 --> 00:31:09,987 No, miss Cherry. 664 00:31:10,071 --> 00:31:11,488 He's very busy with the drama teacher fellow 665 00:31:11,572 --> 00:31:14,659 And all that nasty killer-clown business. 666 00:31:14,743 --> 00:31:16,394 Would you like some pie? 667 00:31:16,478 --> 00:31:17,777 The drama teacher. 668 00:31:17,912 --> 00:31:18,863 From Jarvis collegiate? 669 00:31:18,947 --> 00:31:20,231 Hm. 670 00:31:20,315 --> 00:31:22,099 He's the one that oversees the lit. 671 00:31:22,183 --> 00:31:23,534 Yes, yes. No, no, no! 672 00:31:23,618 --> 00:31:25,569 I was not supposed to tell you that. 673 00:31:25,653 --> 00:31:26,804 Don't worry about it. 674 00:31:26,888 --> 00:31:28,105 But you won't print it. 675 00:31:28,189 --> 00:31:29,655 'course I'll print it. 676 00:31:34,996 --> 00:31:36,262 Tiring day, detective? 677 00:31:36,397 --> 00:31:38,049 Something like that. 678 00:31:38,133 --> 00:31:40,065 Perhaps this will raise your spirits. 679 00:31:40,930 --> 00:31:42,748 My, my. 680 00:31:43,004 --> 00:31:45,923 Look at the detail. 681 00:31:46,007 --> 00:31:48,092 Ah, you sort of scratched... 682 00:31:48,176 --> 00:31:51,410 - Uh! Is that? - A self-portrait. Yes. 683 00:31:52,140 --> 00:31:54,999 Well, let's leave it with the others 684 00:31:55,083 --> 00:31:57,868 And I'm sure you'll be awarded first prize in the morning. 685 00:31:57,982 --> 00:32:00,422 Congratulations, Mrs. Hart. 686 00:32:01,046 --> 00:32:02,964 Hmm. 687 00:32:03,424 --> 00:32:05,943 - Do you believe him? - Of course not. 688 00:32:06,027 --> 00:32:07,344 He knew we were after him, so he came up with 689 00:32:07,428 --> 00:32:09,647 This kidnapping stunt to give himself an alibi. 690 00:32:09,731 --> 00:32:11,615 Right after he stole the shoe. 691 00:32:11,699 --> 00:32:13,350 The one piece of evidence that could have tied him 692 00:32:13,434 --> 00:32:15,386 To at least one of the murders. 693 00:32:15,470 --> 00:32:18,037 Sir, I was moments away from confirming the fingermarks 694 00:32:18,172 --> 00:32:19,557 On the shoe were his. 695 00:32:19,641 --> 00:32:21,759 Precisely. Too bloody convenient. 696 00:32:21,843 --> 00:32:24,295 So, it's your theory against his word. 697 00:32:24,379 --> 00:32:26,312 An all-too-familiar scenario. 698 00:32:32,386 --> 00:32:34,886 Miss Porter. What brings you here? 699 00:32:35,293 --> 00:32:37,864 Oh, I saw the papers and I got scared. 700 00:32:37,949 --> 00:32:39,910 My parents went to visit some friends in newmarket 701 00:32:39,994 --> 00:32:41,378 For a few days and... 702 00:32:41,462 --> 00:32:42,913 You've been left home alone? 703 00:32:42,997 --> 00:32:45,449 Yes. I'm awfully scared. 704 00:32:45,533 --> 00:32:47,184 I can only imagine. 705 00:32:47,268 --> 00:32:50,035 You'll be happy to know we have a suspect in custody. 706 00:32:50,170 --> 00:32:51,822 Are you sure? 707 00:32:51,906 --> 00:32:53,324 How do you know? 708 00:32:53,408 --> 00:32:55,541 How do you know who's behind that mask? 709 00:32:56,346 --> 00:32:57,528 If it will make you feel better, 710 00:32:57,612 --> 00:33:01,425 You could always stay here, in the cells. 711 00:33:01,793 --> 00:33:03,114 William! 712 00:33:03,199 --> 00:33:05,618 It's the safest place in the city. 713 00:33:05,753 --> 00:33:07,438 If you're alone tonight, 714 00:33:07,522 --> 00:33:08,906 You're welcome to stay at our house. 715 00:33:08,990 --> 00:33:11,691 Thank you. Yes. I-I think that would help. 716 00:33:11,826 --> 00:33:13,466 Good. Come. 717 00:33:29,176 --> 00:33:30,828 I have half a mind to cook you for dinner. 718 00:33:35,483 --> 00:33:37,669 Who are you? Show yourself, you coward! 719 00:33:37,754 --> 00:33:39,470 Miss Cherry? 720 00:33:39,554 --> 00:33:42,540 Miss Cherry, are you all right? 721 00:33:42,624 --> 00:33:43,904 I heard screams! 722 00:33:45,966 --> 00:33:47,632 Yes. Yes. 723 00:33:47,862 --> 00:33:49,180 Thank you. I'm all right. 724 00:33:49,715 --> 00:33:50,915 Was that him? 725 00:33:51,511 --> 00:33:53,498 I thought they caught the murderer? 726 00:33:58,139 --> 00:33:59,543 They have the wrong man. 727 00:34:04,511 --> 00:34:06,930 Sirs! Is miss Cherry all right? 728 00:34:07,015 --> 00:34:09,548 Mrs. Hart happened along and the clown ran off. 729 00:34:09,886 --> 00:34:12,102 So, this means that Douglas is not the killer. 730 00:34:12,186 --> 00:34:13,937 So, he really was kidnapped? 731 00:34:14,021 --> 00:34:16,841 Presumably to frame him for the murders. 732 00:34:16,925 --> 00:34:18,242 So, who is it then? 733 00:34:18,326 --> 00:34:20,110 And why did they want to kill Miss Cherry? 734 00:34:20,194 --> 00:34:21,645 Well, sir, we assumed that the motive 735 00:34:21,729 --> 00:34:24,473 Was to stop the students from engaging in carnal activity, 736 00:34:24,558 --> 00:34:26,083 but that no longer holds. 737 00:34:26,167 --> 00:34:28,623 Sirs, what if the motivation 738 00:34:28,708 --> 00:34:30,715 Wasn't about the carnal activity, 739 00:34:30,800 --> 00:34:32,289 But the response to it? 740 00:34:32,474 --> 00:34:33,606 The shaming. 741 00:34:36,295 --> 00:34:39,535 Andrea Porter did state that Heather Iverson 742 00:34:39,636 --> 00:34:42,699 Didn't kill herself only because of the clown's photograph. 743 00:34:42,784 --> 00:34:45,703 Also because of how her fellow students shamed her for it. 744 00:34:45,787 --> 00:34:48,305 Right. And two of our victims are amongst those students, 745 00:34:48,389 --> 00:34:49,573 The ones who did the shaming. 746 00:34:49,657 --> 00:34:53,344 And perhaps Perry balfour was left alive Because he was new to the school. 747 00:34:53,428 --> 00:34:56,114 Whereas miss Cherry went off and published an article 748 00:34:56,199 --> 00:34:57,911 That wasn't so much about the clown, 749 00:34:57,996 --> 00:35:00,527 But about the promiscuity of the teeners. 750 00:35:00,637 --> 00:35:02,653 Teeners? Not you, as well, crabtree! 751 00:35:02,737 --> 00:35:04,554 Sir, I'm just trying to keep up with the times. 752 00:35:04,638 --> 00:35:06,390 That could be why miss Cherry was targeted. 753 00:35:07,504 --> 00:35:09,593 Perhaps the anonymous tip that she received 754 00:35:09,677 --> 00:35:11,862 about the first murder came from the killer himself 755 00:35:11,946 --> 00:35:13,316 In order to draw her in. 756 00:35:13,401 --> 00:35:15,032 But why would he want to kill you two bugalugs? 757 00:35:15,116 --> 00:35:17,192 But, sir, he didn't. He didn't come for me. 758 00:35:17,277 --> 00:35:18,269 He came for the shoe. 759 00:35:18,353 --> 00:35:20,724 We assume that Mr. Douglas stole the evidence 760 00:35:20,809 --> 00:35:21,872 in order to keep us from discovering 761 00:35:21,956 --> 00:35:23,698 That he was the killer, when in fact 762 00:35:23,783 --> 00:35:25,762 it was the killer who stole the evidence 763 00:35:25,847 --> 00:35:27,011 In order to keep us from discovering 764 00:35:27,095 --> 00:35:29,680 That Mr. Douglas was not the killer. 765 00:35:30,267 --> 00:35:31,551 All right. 766 00:35:31,636 --> 00:35:34,218 So someone's killing everyone who shamed that poor girl. 767 00:35:34,302 --> 00:35:35,835 Who is it? 768 00:35:35,970 --> 00:35:38,972 And who's he going to go for next? 769 00:35:40,166 --> 00:35:41,750 I can't believe this is happening. 770 00:35:41,842 --> 00:35:44,855 Why can't those girls just stop fooling around with boys? 771 00:35:45,035 --> 00:35:46,921 You can't blame your classmates 772 00:35:47,006 --> 00:35:49,039 for what's happened, miss Porter. 773 00:35:50,488 --> 00:35:51,794 They're the victims! 774 00:35:51,879 --> 00:35:54,903 Well, if they acted like ladies, none of this would be happening. 775 00:35:54,988 --> 00:35:56,695 You get what you deserve in this life. 776 00:36:07,602 --> 00:36:09,086 Hello? 777 00:36:11,394 --> 00:36:13,261 Dr. Ogden? 778 00:36:40,610 --> 00:36:42,190 Leigh Iverson? 779 00:36:46,923 --> 00:36:48,856 You know why I did it. 780 00:36:49,823 --> 00:36:51,737 It's obvious, isn't it? 781 00:36:52,659 --> 00:36:53,864 Revenge? 782 00:36:53,948 --> 00:36:55,206 Yes. 783 00:36:56,120 --> 00:36:57,434 For what happened to your sister. 784 00:36:57,518 --> 00:37:00,292 What they did to my sister. 785 00:37:02,790 --> 00:37:05,902 It's an unbearable pain to lose someone you love. 786 00:37:05,987 --> 00:37:08,074 I didn't do it because of my pain. 787 00:37:08,159 --> 00:37:09,847 I did it for her. 788 00:37:10,135 --> 00:37:12,549 Her friends turned on her, 789 00:37:12,633 --> 00:37:14,351 Acted like they never even knew her, 790 00:37:14,435 --> 00:37:16,301 like she was worthless. 791 00:37:18,205 --> 00:37:20,324 I watched her heart break. 792 00:37:22,237 --> 00:37:23,861 And the worst part is, 793 00:37:23,945 --> 00:37:27,813 Deep down, she thought they were right. 794 00:37:28,158 --> 00:37:30,091 And Donovan Kent? 795 00:37:32,487 --> 00:37:35,190 No one cared what he'd done. 796 00:37:36,323 --> 00:37:39,331 Even though he was the one pressuring Heather to... 797 00:37:40,661 --> 00:37:42,534 He was as cruel as the rest. 798 00:37:44,206 --> 00:37:46,765 That's why I pretended to like him. 799 00:37:48,669 --> 00:37:50,549 So you could kill him. 800 00:37:51,446 --> 00:37:53,862 So I could watch him die. 801 00:37:57,137 --> 00:37:59,156 I suppose now we know why her shoe fell off; 802 00:37:59,514 --> 00:38:01,898 Little lady like that couldn't possibly fit her costume. 803 00:38:02,838 --> 00:38:04,134 Indeed. 804 00:38:04,218 --> 00:38:05,669 Everything seems to add up. 805 00:38:05,753 --> 00:38:09,388 Ooh. Pumpkin spice seed. Revolting. 806 00:38:10,534 --> 00:38:13,963 They're in my tea! Ruined a good cup. 807 00:38:14,073 --> 00:38:16,462 I am so glad this day's over. 808 00:38:16,745 --> 00:38:18,382 Good evening, gentlemen. 809 00:38:18,542 --> 00:38:19,893 Sir. 810 00:38:19,978 --> 00:38:21,985 Sir, I have to say I'm looking forward to getting home myself. 811 00:38:22,069 --> 00:38:23,261 It's nearly three o'clock in the morning. 812 00:38:23,345 --> 00:38:25,151 I've had to make coffee to stay up this late. 813 00:38:25,339 --> 00:38:27,932 George, I wonder if you could do me a favour? 814 00:38:28,456 --> 00:38:31,143 Could you please escort Mr. Douglas home? 815 00:38:32,713 --> 00:38:34,164 His name has made it into the paper 816 00:38:34,248 --> 00:38:37,334 And the news of his exoneration won't be out until morning. 817 00:38:37,627 --> 00:38:39,682 Sir, I'll see that he gets home safe. 818 00:38:39,899 --> 00:38:41,098 Thank you. 819 00:38:51,943 --> 00:38:55,995 Maybe in... coffee. 820 00:39:01,281 --> 00:39:02,947 Ooh. 821 00:39:08,182 --> 00:39:09,700 Miss Cherry, thank you for coming. 822 00:39:09,784 --> 00:39:13,121 I admit, a call from you was quite unexpected, detective. 823 00:39:13,292 --> 00:39:15,135 Especially this late at night. 824 00:39:15,534 --> 00:39:18,832 At any rate, since you yourself nearly became a victim, 825 00:39:18,917 --> 00:39:22,409 I thought it only fitting that you break the news. 826 00:39:22,628 --> 00:39:24,494 Roger Douglas is innocent. 827 00:39:26,066 --> 00:39:28,190 But you found the photos. 828 00:39:28,409 --> 00:39:30,894 Last year's clown and not a killer. 829 00:39:30,979 --> 00:39:32,359 It was Leigh Iverson. 830 00:39:32,473 --> 00:39:33,824 Leigh Iverson? 831 00:39:33,908 --> 00:39:35,252 Yes, she's confessed. 832 00:39:35,337 --> 00:39:38,832 It seems the murders were revenge for the shaming 833 00:39:38,917 --> 00:39:40,924 Endured by her late sister, 834 00:39:41,229 --> 00:39:45,221 Which is probably why she sought to kill you. 835 00:39:46,420 --> 00:39:49,506 But constable crabtree found her inside the house. 836 00:39:49,590 --> 00:39:51,026 The Iverson house. 837 00:39:51,111 --> 00:39:53,190 Yes, she was hiding in the closet. 838 00:39:53,427 --> 00:39:55,078 You saw her run out the back door. 839 00:39:55,162 --> 00:39:57,481 She then returned back through the same door 840 00:39:57,565 --> 00:39:59,483 After hiding the clown costume. 841 00:39:59,567 --> 00:40:02,835 A ruse to present herself as a victim. 842 00:40:04,548 --> 00:40:08,431 Detective, I was by the door the entire time. 843 00:40:08,556 --> 00:40:10,093 No one came inside. 844 00:40:11,056 --> 00:40:12,174 Are you quite sure? 845 00:40:12,259 --> 00:40:14,364 There was a murderous clown on the loose. 846 00:40:14,448 --> 00:40:16,291 If someone had come in or out of that house, 847 00:40:16,376 --> 00:40:17,892 I would have noticed. 848 00:40:18,118 --> 00:40:21,096 All I know is that the clown ran out the back door 849 00:40:21,181 --> 00:40:23,722 and Leigh Iverson was in the house the whole time. 850 00:40:26,994 --> 00:40:28,579 Now, Mr. Douglas, you can't leave the city. 851 00:40:28,663 --> 00:40:30,080 Charges may be forthcoming. 852 00:40:30,164 --> 00:40:31,415 I didn't kill anyone. 853 00:40:31,499 --> 00:40:34,747 No and we apologize for the delay in confirming as much. 854 00:40:34,832 --> 00:40:36,386 What I did was right. 855 00:40:36,470 --> 00:40:39,523 You took photographs of young couples in intimate embrace. 856 00:40:39,607 --> 00:40:41,273 I did it for them. 857 00:40:41,408 --> 00:40:43,126 Good night, Mr. Douglas. 858 00:40:46,147 --> 00:40:47,286 Mr. Douglas? 859 00:40:48,844 --> 00:40:50,043 Mr. Douglas! 860 00:40:53,068 --> 00:40:56,155 You! It can't be. 861 00:40:57,536 --> 00:41:00,294 Who are you? What have you done? 862 00:41:05,614 --> 00:41:07,075 Heather Iverson. 863 00:41:07,567 --> 00:41:09,552 But you killed yourself. 864 00:41:09,637 --> 00:41:11,435 God wouldn't take me. 865 00:41:16,010 --> 00:41:18,521 So, you both did the killing together. 866 00:41:18,974 --> 00:41:20,363 Of course. 867 00:41:21,138 --> 00:41:23,849 How did you convince everyone you were dead? 868 00:41:23,984 --> 00:41:26,451 My parents were as ashamed as everyone else. 869 00:41:27,588 --> 00:41:28,905 When that picture started going around, 870 00:41:28,989 --> 00:41:30,507 They took me out of school. 871 00:41:31,357 --> 00:41:33,143 After I ended up like this, well... 872 00:41:34,078 --> 00:41:35,794 Their shame only grew. 873 00:41:36,818 --> 00:41:38,155 Suppose they thought it would be easier 874 00:41:38,239 --> 00:41:40,157 If everyone thought that I didn't exist. 875 00:41:40,401 --> 00:41:42,669 We told everyone she was dead. 876 00:41:43,896 --> 00:41:46,569 And took her to an asylum where she could rot away 877 00:41:46,654 --> 00:41:47,794 for the rest of her life. 878 00:41:49,341 --> 00:41:52,443 They said they never wanted to look at her again. 879 00:41:54,682 --> 00:41:57,349 They aren't away in St. Catharines 880 00:41:57,484 --> 00:41:59,269 At your aunt's, are they? 881 00:42:00,279 --> 00:42:01,638 They planned to. 882 00:42:02,224 --> 00:42:04,207 But they didn't make it out of the house. 883 00:42:05,849 --> 00:42:08,122 Tell me where we can find their bodies. 884 00:42:08,499 --> 00:42:12,208 We'll tell you. But we have one request. 885 00:42:13,026 --> 00:42:14,810 Hang us quickly. 886 00:42:14,972 --> 00:42:16,938 We'd like to visit them in hell. 887 00:42:21,008 --> 00:42:22,759 Well, Mrs. Hart, I think there is little question 888 00:42:22,843 --> 00:42:25,344 As to which is the finest Jack-o-lantern. 889 00:42:25,479 --> 00:42:27,831 Thank you, detective. What is my prize? 890 00:42:28,396 --> 00:42:30,200 Oh! The best prize of all. 891 00:42:30,284 --> 00:42:31,635 The honour and respect... 892 00:42:33,320 --> 00:42:36,039 Oh, now, hang on a minute! What is this? 893 00:42:36,123 --> 00:42:38,342 Ruthie made Jordan a Halloween costume. 894 00:42:38,426 --> 00:42:40,110 Well, she had one made. 895 00:42:40,194 --> 00:42:41,611 Well, I'm sorry, Mrs. Hart, 896 00:42:41,695 --> 00:42:43,462 But I think we have a new winner. 897 00:42:51,005 --> 00:42:53,138 What is going on? 898 00:42:53,273 --> 00:42:55,207 Happy Halloween, William. 899 00:42:55,974 --> 00:42:57,908 Halloween is over. 900 00:42:58,677 --> 00:43:01,858 Yes, but I arranged these lovely costumes for us 901 00:43:01,943 --> 00:43:03,846 And we never got to wear them. 902 00:43:04,771 --> 00:43:08,671 So, Halloween should last one day longer just for you? 903 00:43:08,833 --> 00:43:12,349 That's right. Do you object? 904 00:43:14,372 --> 00:43:16,004 I suppose I don't. 905 00:43:17,624 --> 00:43:18,874 Good. 906 00:43:19,099 --> 00:43:21,724 Then stop being such a stick in the mud 907 00:43:21,974 --> 00:43:24,865 and try on the costume that I had made for you. 908 00:43:25,325 --> 00:43:26,823 Seductive detective. 909 00:43:26,907 --> 00:43:28,997 Oh. But, doctor, 910 00:43:30,185 --> 00:43:32,076 I'm already wearing that costume. 61058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.