Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,750 --> 00:00:20,580
This cannot stand!
2
00:00:20,583 --> 00:00:22,793
This monkey is a menace.
3
00:00:25,083 --> 00:00:28,499
He put my poor nephew
in the hospital twice!
4
00:00:28,500 --> 00:00:29,460
Look at him,
5
00:00:29,461 --> 00:00:31,538
he used to be a real ladies' man
6
00:00:31,542 --> 00:00:33,499
and now he's useless.
7
00:00:33,500 --> 00:00:35,874
- Hey.
- Shut up, Manzo!
8
00:00:35,875 --> 00:00:37,955
We need to band together,
9
00:00:37,958 --> 00:00:40,378
protect ourselves
from this new threat.
10
00:00:40,379 --> 00:00:41,624
Band together?
11
00:00:41,625 --> 00:00:43,624
How do we know
this isn't a consequence
12
00:00:43,625 --> 00:00:46,285
of someone ordering a hit
on Ken Takahara?
13
00:00:48,208 --> 00:00:51,918
We all know the rules.
No meddling in politics.
14
00:00:52,333 --> 00:00:55,957
But we cannot let suspicion be
our undoing.
15
00:00:55,958 --> 00:00:57,078
Tell us, then.
16
00:00:58,083 --> 00:01:01,124
What do we do?
I am at your service.
17
00:01:03,792 --> 00:01:05,082
Sure you are.
18
00:01:05,083 --> 00:01:07,753
You probably trained
this monkey, didn't you?
19
00:01:07,754 --> 00:01:11,916
- I exist only to serve.
- Oh sure. We all know you.
20
00:01:11,917 --> 00:01:13,577
You blackmailed
your own mother.
21
00:01:13,583 --> 00:01:17,832
Quiet! This monkey respects
no family territory.
22
00:01:17,833 --> 00:01:22,124
And so it falls to all families
to contribute to his defeat.
23
00:01:22,125 --> 00:01:24,205
Tell every criminal, every thief,
24
00:01:24,208 --> 00:01:25,624
every street hustler,
25
00:01:25,625 --> 00:01:27,245
every one you know,
26
00:01:27,250 --> 00:01:30,207
we want that monkey,
dead or alive.
27
00:01:30,208 --> 00:01:31,878
And whoever brings him,
28
00:01:32,125 --> 00:01:34,035
this is their reward!
29
00:01:37,208 --> 00:01:39,168
Wow.
30
00:01:44,167 --> 00:01:46,747
No! Ah, no!
No, no, no, no, no!
31
00:01:54,000 --> 00:01:56,330
What up? It's your boy Eiko.
32
00:01:56,333 --> 00:01:58,832
Yo-yo! Make sure
to like and subscribe!
33
00:02:00,042 --> 00:02:01,792
Oh-ho-ho, shit!
34
00:02:05,125 --> 00:02:07,165
Take out the guts,
put in the stuff.
35
00:02:07,167 --> 00:02:09,166
Take out the guts,
put in the stuff.
36
00:02:09,167 --> 00:02:11,327
Everybody! You too, squirrel!
37
00:02:34,333 --> 00:02:35,582
Okay, okay, okay.
38
00:02:35,583 --> 00:02:36,833
Oh relax.
39
00:02:37,083 --> 00:02:38,752
This guy's the best tailor in Tokyo.
40
00:02:38,753 --> 00:02:40,790
All the top guys
from the underworld go here.
41
00:02:40,792 --> 00:02:42,291
You know,
I went here actually.
42
00:02:42,292 --> 00:02:43,541
Even Kingpin went here!
43
00:02:43,542 --> 00:02:45,742
An-and, you know,
his legs are even stubbier than yours.
44
00:02:46,708 --> 00:02:49,578
And look, man, I don't just wear
the suit for the gig, okay.
45
00:02:49,583 --> 00:02:52,043
You know, I wear it out.
And around. It makes me feel good.
46
00:02:52,044 --> 00:02:53,501
It-it flatters my wide hips.
47
00:02:53,502 --> 00:02:55,874
Uh, plus, when you finally kill
The Rooster,
48
00:02:55,875 --> 00:02:57,035
you're gonna look like a pro.
49
00:02:57,333 --> 00:03:00,053
I'll tell you this. You wear one
of those next time you see the girl?
50
00:03:00,077 --> 00:03:01,498
You know,
whatever her name is,
51
00:03:01,500 --> 00:03:02,919
you won't want
to scamper away.
52
00:03:02,920 --> 00:03:04,416
Okay, Monkey.
Pick up at 7:00
53
00:03:05,500 --> 00:03:07,128
Well, come on,
while we got some time to kill,
54
00:03:07,129 --> 00:03:08,729
I'll take you to my favorite
sushi place.
55
00:03:08,753 --> 00:03:10,628
You know, while we're on a roll.
Pun intended.
56
00:03:12,125 --> 00:03:15,374
And you know it's good because
the chef is a giant asshole.
57
00:03:17,542 --> 00:03:19,082
Whoa! Whoa,
look at this guy.
58
00:03:19,417 --> 00:03:21,247
Is that an actual ninja? Or is it...
59
00:03:21,250 --> 00:03:23,124
We're not that close
to Halloween, are we?
60
00:03:40,961 --> 00:03:42,498
Oh ho ho!
61
00:03:42,500 --> 00:03:44,220
That'll cost some Michelin stars.
62
00:03:44,244 --> 00:03:45,900
Geez Louise!
63
00:03:48,542 --> 00:03:50,502
Why would a ninja be
after you?
64
00:03:50,792 --> 00:03:52,592
That doesn't make any sense.
65
00:03:54,125 --> 00:03:55,325
Hey, hey. Let me see that.
66
00:03:55,583 --> 00:03:57,582
Aw, Jesus,
there's a bounty on you.
67
00:03:57,583 --> 00:03:58,629
- Scroll down.
- Huh?
68
00:03:58,630 --> 00:04:00,955
Scroll down. Like this.
Come on, toddlers can do that.
69
00:04:01,667 --> 00:04:02,577
Oh.
70
00:04:02,583 --> 00:04:03,863
Wait, no, that can't be right.
71
00:04:03,887 --> 00:04:05,379
How many yen to a dollar?
72
00:04:05,380 --> 00:04:06,915
Shh. Shut up, I'm doing math.
73
00:04:06,917 --> 00:04:09,667
Jesus, that is...
That is a big bounty. I...
74
00:04:10,333 --> 00:04:12,582
I mean, I've...
I've had big bounties, too.
75
00:04:12,583 --> 00:04:13,832
You know, on me. Just I...
76
00:04:13,833 --> 00:04:15,543
Not like I've never seen one
this big.
77
00:04:15,544 --> 00:04:18,124
And technically half
of that bounty is for me.
78
00:04:18,125 --> 00:04:19,035
You know,
I'm in that photo too.
79
00:04:19,042 --> 00:04:21,541
I just don't, you know,
show up on film. So...
80
00:04:22,543 --> 00:04:24,183
You know what, buddy,
it's a little gauche
81
00:04:24,207 --> 00:04:25,836
to keep talking about
the size of your bounty.
82
00:04:25,917 --> 00:04:28,077
You know, I've always found
that someone that has a big bounty
83
00:04:28,083 --> 00:04:29,874
is usually pretty, uh,
hush-hush about it.
84
00:04:31,042 --> 00:04:32,582
You need to focus right now.
85
00:04:32,583 --> 00:04:35,129
Because you're going to face
an onslaught of killers, man.
86
00:04:35,130 --> 00:04:37,665
You know, and what do you have
to even fight 'em off with?
87
00:04:38,628 --> 00:04:41,374
Yeah, well, we better get back
to the motel and get some firepower.
88
00:04:41,375 --> 00:04:42,575
'Cause, news flash,
89
00:04:42,583 --> 00:04:44,832
well, it's Monkey-hunting season
in Tokyo, pal.
90
00:05:10,958 --> 00:05:12,328
Oh great. Wonderful.
91
00:05:12,625 --> 00:05:15,105
You're gonna be a meme by the time
we get off on the next stop.
92
00:05:15,129 --> 00:05:16,075
A meme?
93
00:05:16,083 --> 00:05:17,843
It's a... You know what,
don't worry about it.
94
00:05:17,867 --> 00:05:19,878
Be thankful your brain is too small
to understand.
95
00:05:23,667 --> 00:05:25,167
It's rumble time,
96
00:05:25,500 --> 00:05:27,380
America style!
97
00:05:29,500 --> 00:05:30,707
Okay, Mr. Big Bounty.
98
00:05:30,708 --> 00:05:32,748
Why don't you show these guys
how much you're worth.
99
00:05:37,958 --> 00:05:38,958
Huh?
100
00:05:49,750 --> 00:05:53,167
Well,
not your most subtle work.
101
00:05:53,667 --> 00:05:55,457
If you're looking
for thoughts and notes.
102
00:05:58,708 --> 00:06:01,416
The future does not belong
to those
103
00:06:01,417 --> 00:06:04,207
who fan the flames
of extremism.
104
00:06:04,208 --> 00:06:06,457
And when we are in power,
105
00:06:06,458 --> 00:06:08,124
it never will!
106
00:06:12,125 --> 00:06:15,874
Mr. Yokohama, sir, any comment
on the rumors of a monkey
107
00:06:15,875 --> 00:06:18,460
- killing its way through the Yakuza?
- No comment.
108
00:06:21,792 --> 00:06:22,832
I have a comment.
109
00:06:22,833 --> 00:06:24,711
What are you doing?
Get in the car.
110
00:06:24,712 --> 00:06:27,038
Ozu threatened to kill
my uncle and me.
111
00:06:27,042 --> 00:06:29,541
And one of Ozu's supporters
nearly succeeded
112
00:06:29,542 --> 00:06:31,420
in following through
on that threat.
113
00:06:31,421 --> 00:06:34,376
So whatever violent acts
this monkey may have committed
114
00:06:34,377 --> 00:06:36,745
pales in comparison
to what Ozu has done.
115
00:06:36,750 --> 00:06:39,207
That's all the time we have.
Thank you very much.
116
00:06:41,542 --> 00:06:43,791
You endorse a monkey vigilante
117
00:06:43,792 --> 00:06:46,749
and accuse Ozu
of attempted murder!
118
00:06:46,750 --> 00:06:48,290
What are you thinking?
119
00:06:48,292 --> 00:06:51,332
I'm thinking that he tried
to kill me and you did nothing.
120
00:06:51,333 --> 00:06:54,543
Your temper tantrums were manageable
when you were a teenager,
121
00:06:54,544 --> 00:06:56,874
but such impulsive disobedience
122
00:06:56,875 --> 00:06:59,035
could destroy this campaign.
123
00:07:07,501 --> 00:07:08,880
Whoa, look at this guy.
124
00:07:10,875 --> 00:07:12,455
Holy smokes.
125
00:07:12,458 --> 00:07:13,998
This is not your day.
126
00:07:14,000 --> 00:07:16,330
Hey, whoa, whoa, whoa.
Do not go after him, okay.
127
00:07:16,333 --> 00:07:19,133
He might be Yakuza,
but he's still a cop.
128
00:07:25,625 --> 00:07:26,745
Can't see anything.
129
00:07:41,208 --> 00:07:43,418
According to an ancient Japanese myth,
130
00:07:43,419 --> 00:07:46,537
this coffin contains the body
of a legendary protector
131
00:07:46,542 --> 00:07:47,624
of Tokyo named...
132
00:07:49,208 --> 00:07:50,038
Yuki!
133
00:07:51,667 --> 00:07:55,917
I will restore peace to Tokyo!
134
00:08:02,875 --> 00:08:05,415
Don't panic.
That's just part of the show.
135
00:08:09,042 --> 00:08:11,999
Monkey mayhem continues tonight.
136
00:08:12,000 --> 00:08:14,710
First, in a brutal slaughter
of violent gang members
137
00:08:14,711 --> 00:08:16,207
on the Tokyo subway.
138
00:08:16,208 --> 00:08:17,748
And now he's attacked
a member
139
00:08:17,750 --> 00:08:20,670
of the Tokyo police department's
mounted division
140
00:08:20,671 --> 00:08:22,377
and stolen his horse.
141
00:08:22,750 --> 00:08:24,290
It all begs the question:
142
00:08:24,625 --> 00:08:27,535
Who is next
on the Monkey's hit-list?
143
00:08:27,542 --> 00:08:29,999
- Augh!
- This is an outrage!
144
00:08:30,000 --> 00:08:31,080
Ahh!
145
00:08:31,083 --> 00:08:33,963
We've been here all day,
and what is the result?
146
00:08:34,417 --> 00:08:38,124
Countless dead Yakuza
and even more dead monkeys.
147
00:08:38,125 --> 00:08:40,915
Not one of which is even
the same species
148
00:08:40,917 --> 00:08:42,457
as the monkey in the photo!
149
00:08:42,875 --> 00:08:43,995
This is a joke, right?
150
00:08:46,250 --> 00:08:47,250
Kill him.
151
00:08:47,251 --> 00:08:49,457
Throw his body in
with the other monkeys out back.
152
00:08:49,458 --> 00:08:50,898
- No! No! No!
- Gentlemen,
153
00:08:50,922 --> 00:08:53,498
all in favor
of doubling the bounty?
154
00:08:56,250 --> 00:08:57,750
Then it's settled.
155
00:08:59,000 --> 00:09:01,874
Oh, come on,
you're definitely not worth that much.
156
00:09:01,875 --> 00:09:02,875
You're a novelty act.
157
00:09:03,000 --> 00:09:05,830
No, no, why would I be jealous?
158
00:09:06,504 --> 00:09:09,540
Well, if that's your attitude, maybe
you don't need my help anymore. Okay?
159
00:09:09,542 --> 00:09:12,420
Maybe I'll just, uh, I'll say nothing
from now on. How's that?
160
00:09:12,421 --> 00:09:14,077
I mean,
what insights might I have?
161
00:09:14,083 --> 00:09:16,333
You'll never know.
And I had some good ones too.
162
00:09:16,708 --> 00:09:17,998
Some real good ones.
163
00:09:18,961 --> 00:09:20,168
Uh-oh.
164
00:09:22,042 --> 00:09:24,710
Well, I'm sure you can handle
whatever's coming through that door
165
00:09:24,711 --> 00:09:26,207
all by yours...
166
00:09:26,208 --> 00:09:26,788
Whoa!
167
00:09:32,458 --> 00:09:35,374
Are you the ones responsible
168
00:09:35,375 --> 00:09:38,035
for all the killing in Tokyo?
169
00:09:38,958 --> 00:09:43,916
- I mean, all the killing? I...
- I am Yuki.
170
00:09:43,917 --> 00:09:46,497
The undead ghost assassin.
171
00:09:49,464 --> 00:09:51,666
Is it like Comic Con all the time here
or something?
172
00:09:55,917 --> 00:09:59,874
I will consume your soul.
173
00:09:59,875 --> 00:10:02,917
That hurts like hell,
but it is nice to be touched.
174
00:10:07,750 --> 00:10:12,170
So, the Monkey's the warrior.
175
00:10:21,250 --> 00:10:22,749
I mean, what the hell is this?
176
00:10:22,750 --> 00:10:25,419
You're so famous that dead superheroes
are hunting you
177
00:10:25,420 --> 00:10:26,916
across the astral plane?
178
00:10:26,917 --> 00:10:28,537
Like, for free?
179
00:10:29,375 --> 00:10:31,825
No, I forgot. No, I'm not talking
to you. Never mind.
180
00:10:31,833 --> 00:10:33,629
Oh hey, how you doin?
Me again.
181
00:10:33,630 --> 00:10:36,374
So look, I noticed you're a ghost,
but people can see you
182
00:10:36,375 --> 00:10:38,075
and you have powers?
183
00:10:38,083 --> 00:10:39,999
Um, I'm just... How?
184
00:10:40,000 --> 00:10:42,540
You must pay for this chaos.
185
00:10:42,542 --> 00:10:45,251
Hey, look, I've been
telling him that, okay.
186
00:10:45,252 --> 00:10:48,830
You know what? You and I actually have
a lot in common.
187
00:10:48,833 --> 00:10:51,457
You know, attractive, spectral.
188
00:10:51,458 --> 00:10:53,208
Maybe you're in need
of a good partner?
189
00:10:53,625 --> 00:10:54,375
Or a lover?
190
00:10:54,376 --> 00:10:56,874
Ohh. Okay. Just friends then.
191
00:10:59,375 --> 00:11:01,205
Hey Monkey, could I get a little help?
192
00:11:03,958 --> 00:11:05,538
Oh. Wonderful.
193
00:11:05,542 --> 00:11:06,962
Now what? Whoa!
194
00:11:13,667 --> 00:11:15,166
Ho-ho, yes!
195
00:11:15,167 --> 00:11:16,877
Shout out
to all my new followers.
196
00:11:17,375 --> 00:11:19,745
Your boy Eiko is about
to put on a show.
197
00:11:19,750 --> 00:11:21,130
He's famous, too?
198
00:11:21,500 --> 00:11:23,919
You get the murderer
you deserve, I guess, huh?
199
00:11:41,333 --> 00:11:43,041
Whoa! What the shit!
200
00:11:43,042 --> 00:11:44,882
Hey, you know the irony,
I can fight a ghost.
201
00:11:45,333 --> 00:11:48,332
So, you know, I could help out
while you take out Baby Driver,
202
00:11:48,333 --> 00:11:50,543
but, you know, I'm not
the star of this production, so...
203
00:11:54,542 --> 00:11:56,001
- Ito-san, did you hear?
- Hmm.
204
00:11:56,002 --> 00:11:58,499
The monkey just killed a cop.
Hiro Saito.
205
00:11:58,500 --> 00:12:01,170
I think it's time we put an end
to this monkey business.
206
00:12:01,583 --> 00:12:04,129
Haruka, did you know
Lieutenant Saito?
207
00:12:04,130 --> 00:12:05,955
Does it matter?
He's a cop.
208
00:12:06,750 --> 00:12:08,000
Looks can be deceiving.
209
00:12:08,667 --> 00:12:10,167
You only drink
Velvet Supreme, right?
210
00:12:10,500 --> 00:12:12,628
Yeah. Foolal Elite is pig shit.
211
00:12:12,629 --> 00:12:16,625
Exactly, but the Foolal
and the Velvet Supreme cans look the same.
212
00:12:17,208 --> 00:12:19,498
Even though what's inside
is completely different.
213
00:12:20,167 --> 00:12:21,167
I knew Hiro.
214
00:12:21,583 --> 00:12:23,753
I also knew his brother
and his father.
215
00:12:23,754 --> 00:12:25,040
All Yakuza.
216
00:12:25,042 --> 00:12:27,541
So what are you saying?
This monkey was right to kill him?
217
00:12:27,542 --> 00:12:29,960
Uh, I'm saying...
sometimes you reach
218
00:12:29,961 --> 00:12:32,418
for what you think is a can
of Velvet Supreme,
219
00:12:32,750 --> 00:12:34,790
but instead you get
a can of pig shit.
220
00:12:34,792 --> 00:12:37,041
This monkey is connected
to everyone involved
221
00:12:37,042 --> 00:12:38,129
in your partner's murder.
222
00:12:38,130 --> 00:12:40,165
And if he had anything
to do with it,
223
00:12:40,167 --> 00:12:41,416
I'm taking him out.
224
00:12:41,417 --> 00:12:44,577
I've just been in this job so long
I can't be sure of anything.
225
00:12:45,334 --> 00:12:47,124
Goddammit! What the hell?
226
00:12:47,125 --> 00:12:48,765
Attention all units.
227
00:12:48,789 --> 00:12:49,957
Attention all units:
228
00:12:49,958 --> 00:12:52,788
look out for a yellow sports car
with a monkey on the hood.
229
00:12:53,333 --> 00:12:54,293
That's not a joke.
230
00:12:54,294 --> 00:12:56,082
Swing around, I'll head them off!
231
00:12:58,750 --> 00:13:00,666
You're gonna pay for that!
232
00:13:00,667 --> 00:13:01,497
You're dead.
233
00:13:05,750 --> 00:13:08,790
- Stop the vehicle! Stop!!
- Oh, yo! Buckle up, fam!
234
00:13:10,917 --> 00:13:11,667
Shit, shit, shit!
235
00:13:21,625 --> 00:13:22,705
Watch out! Watch out!
236
00:13:27,125 --> 00:13:28,285
Oh yikes.
237
00:13:29,253 --> 00:13:31,960
fDude looks like an English bulldog
that got a chemical peel.
238
00:13:33,625 --> 00:13:38,075
Uh. It's a, uh, it's a dermatological,
uh, thing, that, um...
239
00:13:38,083 --> 00:13:40,173
Anyway, I'm fine.
Thanks for asking.
240
00:13:41,083 --> 00:13:42,582
Oh boy, here we go again.
241
00:13:43,462 --> 00:13:45,538
Alright, my dear, I hope
you're ready to get deader.
242
00:13:45,542 --> 00:13:48,415
- Quiet.
Oh-ho, shit!
243
00:13:48,750 --> 00:13:50,666
I misjudged you, Monkey.
244
00:13:50,667 --> 00:13:53,916
I have lived for 200 years
245
00:13:53,917 --> 00:13:56,417
and learned one thing well:
246
00:13:57,000 --> 00:14:01,624
both good and evil can come
from surprising places.
247
00:14:01,625 --> 00:14:04,495
Wow, thank you for the 19th century
Snapple fact there, huh?
248
00:14:04,958 --> 00:14:08,916
Should you need an ally, call on Yuki.
249
00:14:08,917 --> 00:14:10,627
And ditch your sidekick.
250
00:14:11,375 --> 00:14:14,124
Wait! Whoa, whoa, whoa.
No, I'm not his sidekick.
251
00:14:14,125 --> 00:14:16,125
No, you've totally misread
our dynamic!
252
00:14:25,083 --> 00:14:27,833
- Well, what happened?
- Yeah.
253
00:14:28,667 --> 00:14:30,247
The monkey is Velvet Supreme.
254
00:14:30,875 --> 00:14:32,325
And I saw a ghost.
255
00:14:33,958 --> 00:14:35,038
Wha... What?
256
00:14:39,083 --> 00:14:42,543
Oh no, no, no, no,
the animal is always the sidekick, okay.
257
00:14:42,544 --> 00:14:44,379
That-that's just how it works,
you know.
258
00:14:44,380 --> 00:14:46,245
It's like she's talking to Silver.
259
00:14:46,250 --> 00:14:48,040
Meanwhile, the Lone Ranger is all like,
260
00:14:48,042 --> 00:14:49,922
"Hey, stop harassing
my horse, lady.” You know?
261
00:14:50,625 --> 00:14:53,665
Okay, look, look, look.
She got that lucky kick,
262
00:14:53,667 --> 00:14:55,376
but she knew
I was gonna win.
263
00:14:55,377 --> 00:14:57,995
So, this is just her trying
to tear me down mentally.
264
00:14:58,000 --> 00:14:58,878
After the fact...
265
00:14:59,833 --> 00:15:01,582
Did you just flick lice at me?
266
00:15:01,583 --> 00:15:03,173
That's disgusting.
267
00:15:03,174 --> 00:15:04,207
I would...
268
00:15:04,208 --> 00:15:05,708
Okay, so you're taking her side?
269
00:15:06,083 --> 00:15:09,133
Hey! Stop it. Stop using grooming
as a weapon!
270
00:15:10,667 --> 00:15:11,457
What the...
271
00:15:11,458 --> 00:15:14,374
The Poacher strikes again!
272
00:15:17,750 --> 00:15:18,880
Goddammit.
273
00:15:25,042 --> 00:15:26,962
Would you like the creature stuffed?
274
00:15:26,986 --> 00:15:29,582
The Poacher can open
the body cavity or not, up to you.
275
00:15:29,583 --> 00:15:32,213
No, Poacher. Just bring him to us.
276
00:15:32,214 --> 00:15:34,166
Are you sure, Rooster?
277
00:15:34,167 --> 00:15:36,077
This monkey would make
a good pair of boots.
278
00:15:36,083 --> 00:15:38,543
Rooster?
Holy smokes, that's our guy!
279
00:15:38,544 --> 00:15:41,170
Hey, hey. Hey, hey, Monkey,
Monkey, settle down.
280
00:15:41,171 --> 00:15:43,707
Will you just stop and listen to me?
281
00:15:43,708 --> 00:15:44,828
Listen!
282
00:15:44,852 --> 00:15:46,482
I'm jealous, okay!
283
00:15:47,125 --> 00:15:49,535
It took me years of work
to get to the top of my game.
284
00:15:49,542 --> 00:15:52,541
And then you come along,
and you're, you are...
285
00:15:52,542 --> 00:15:55,962
You're better at this than me!
Okay? Alright?
286
00:15:56,292 --> 00:15:57,501
There, I said it. Okay?
287
00:15:57,502 --> 00:15:59,378
You did stuff back there
I could never do.
288
00:15:59,379 --> 00:16:02,285
I mean, you surfed
a dude's face into the ground?
289
00:16:02,292 --> 00:16:03,541
That's insane.
290
00:16:03,542 --> 00:16:06,382
It was like watching Jordan dunk
from the free-throw line.
291
00:16:06,383 --> 00:16:08,455
It was poetry in motion.
292
00:16:08,458 --> 00:16:09,998
Anyway, look:
293
00:16:10,000 --> 00:16:11,207
maybe you don't need me.
294
00:16:11,208 --> 00:16:12,208
Alright? Maybe you don't.
295
00:16:12,209 --> 00:16:13,578
But unless you want to be murdered
296
00:16:13,583 --> 00:16:15,879
by the stupidest villain
I have ever seen...
297
00:16:15,880 --> 00:16:17,825
Take out the guts, put in the stuff.
298
00:16:17,833 --> 00:16:19,543
You gotta give me
a chance to help you.
299
00:16:20,542 --> 00:16:21,542
Please.
300
00:16:22,708 --> 00:16:23,748
Please.
301
00:16:28,875 --> 00:16:34,582
Guys, listen: this success
belongs to all of us.
302
00:16:34,583 --> 00:16:38,630
- And to our wise leader.
- Well said, Rooster.
303
00:16:38,958 --> 00:16:40,624
Hey! Ahh!
304
00:16:40,625 --> 00:16:42,455
- What?
- What do you think you are doing?
305
00:16:42,458 --> 00:16:46,749
- Skeptic, explain yourself.
- He organized the Takahara hit.
306
00:16:46,750 --> 00:16:48,290
He is to blame
for the monkey.
307
00:16:48,292 --> 00:16:51,790
Don't be an idiot.
I'd never violate our rules!
308
00:16:51,792 --> 00:16:54,882
Not even for the next prime minister
in your pocket?
309
00:16:54,883 --> 00:16:57,713
- Kill him already.
- Hey, hey, hey, hey!
310
00:17:05,125 --> 00:17:10,172
- Open it.
- I don't know who it is.
311
00:17:10,173 --> 00:17:12,957
It's a weirdo
in a velvet tux.
312
00:17:12,958 --> 00:17:15,078
It's the Poacher.
Open the door.
313
00:17:18,167 --> 00:17:19,747
What's wrong with him?
314
00:17:19,750 --> 00:17:21,130
Are you sick?
315
00:17:23,458 --> 00:17:24,458
It's the monkey!
316
00:17:28,750 --> 00:17:30,380
No, no, no, not again!
317
00:17:30,542 --> 00:17:31,632
Not again!
318
00:17:37,250 --> 00:17:41,040
- Aw, shit.
- Holy god.
319
00:17:44,167 --> 00:17:45,916
One of them is still alive!
320
00:17:45,917 --> 00:17:48,037
No, not again.
321
00:17:49,292 --> 00:17:50,382
Not again.
322
00:18:09,708 --> 00:18:10,828
Whoa-ho. Easy.
323
00:18:10,833 --> 00:18:12,793
Hey, calm down, buddy.
It's just for the wall.
324
00:18:14,500 --> 00:18:16,020
Wait. Wait, wait, wait,
no, no, no, no.
325
00:18:16,044 --> 00:18:17,624
Oh no. No, I...
326
00:18:18,042 --> 00:18:19,382
I-I can't watch this.
327
00:18:19,792 --> 00:18:20,712
Gah.
328
00:18:20,713 --> 00:18:21,916
I mean, of course.
329
00:18:21,917 --> 00:18:23,207
Of course he'd take down my photo.
330
00:18:23,208 --> 00:18:24,808
Yeah, why not?
You know, nothing matters.
331
00:18:24,832 --> 00:18:27,082
No one remembers
the sidekick anyway.
332
00:18:27,500 --> 00:18:28,790
The only reason
anybody talks about Watson
333
00:18:28,792 --> 00:18:30,332
is 'cause he wrote
the damn stories.
334
00:18:30,333 --> 00:18:32,002
You know,
it's like, I get it.
335
00:18:32,003 --> 00:18:34,210
It's okay. It's alright.
You know, I just...
336
00:18:34,708 --> 00:18:35,708
Oh yeah.
337
00:18:36,542 --> 00:18:37,542
Oh.
338
00:18:38,458 --> 00:18:39,748
Huh. Thank you.
339
00:18:41,375 --> 00:18:42,375
Thanks, man.
340
00:18:43,125 --> 00:18:44,665
And look,
I'm not afraid to say it,
341
00:18:44,667 --> 00:18:45,667
but, um,
342
00:18:46,792 --> 00:18:47,792
we look good together.
343
00:18:49,542 --> 00:18:50,582
We look good together!
344
00:18:56,417 --> 00:18:58,247
See?
This is what we can accomplish
345
00:18:58,250 --> 00:18:59,707
if we just make a plan.
346
00:18:59,708 --> 00:19:00,578
Yeah?
347
00:19:00,583 --> 00:19:02,624
We'll get The Rooster,
I have no doubt.
348
00:19:02,625 --> 00:19:03,745
Yeah, sooner or later, okay.
349
00:19:03,769 --> 00:19:06,309
But for now, what do you think?
Head back home?
350
00:19:06,875 --> 00:19:09,165
Oh. Right, right, right.
It got exploded. Yeah.
351
00:19:09,167 --> 00:19:11,327
Well, there's plenty
of other herpes motels
352
00:19:11,333 --> 00:19:12,413
that'd be happy to have us.
353
00:19:13,042 --> 00:19:14,751
Hey! Hey-hey! Look at this!
354
00:19:14,752 --> 00:19:16,080
You made the papers.
355
00:19:16,083 --> 00:19:18,207
Above the fold no less!
356
00:19:18,208 --> 00:19:19,328
That's pretty cool.
357
00:19:19,333 --> 00:19:21,923
Oh hey! What about the, uh,
that-that gal's place?
358
00:19:23,958 --> 00:19:25,707
I mean, it's... you know,
I mean, it's not my first choice.
359
00:19:25,708 --> 00:19:28,127
But... well, I mean,
you did me a solid back there,
360
00:19:28,128 --> 00:19:29,955
and... you know,
she probably has cable.
361
00:19:32,042 --> 00:19:34,499
Hey, can I, uh, give you
one piece of advice, though,
362
00:19:34,500 --> 00:19:36,660
if you're going to try to,
uh... you know, talk to her?
363
00:19:36,663 --> 00:19:39,043
And if you don't want to hear it,
I mean, I won't make you.
364
00:19:40,125 --> 00:19:41,415
You sure?
365
00:19:41,417 --> 00:19:45,376
Okay. Um. Most women just want someone
who is a good listener.
366
00:19:45,377 --> 00:19:47,075
So, uh, when you're with her,
367
00:19:47,083 --> 00:19:49,923
you just, um... well, just listen.
368
00:19:50,542 --> 00:19:51,542
Yeah?
369
00:20:08,250 --> 00:20:11,460
Look who's ready to take a break
from their little vigilante spree, huh?
370
00:20:12,333 --> 00:20:13,753
You think I'm just gonna
let you in?
371
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
I'm kidding.
372
00:20:18,500 --> 00:20:20,630
Come on, you're lucky
I'm on your side.
373
00:20:24,375 --> 00:20:26,915
Whoa, I dig
the doomsday prep vibe.
374
00:20:27,250 --> 00:20:29,880
My god,
what did they do to you?
375
00:20:31,500 --> 00:20:33,630
Wait right there.
I'm getting you a bandage.
376
00:20:48,708 --> 00:20:51,538
I know. Sorry. It's all I have.
377
00:20:54,625 --> 00:20:56,624
And we're still on the same page
378
00:20:56,625 --> 00:20:58,665
when I said that this would
only be temporary?
379
00:20:59,083 --> 00:20:59,963
Right?
380
00:21:03,417 --> 00:21:04,167
Right?
381
00:21:06,667 --> 00:21:10,037
Wait... Oh boy.
28010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.