All language subtitles for MARVEL Hit-Monkey - 01x05 - Run Monkey, Run.TEPES+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,750 --> 00:00:20,580 This cannot stand! 2 00:00:20,583 --> 00:00:22,793 This monkey is a menace. 3 00:00:25,083 --> 00:00:28,499 He put my poor nephew in the hospital twice! 4 00:00:28,500 --> 00:00:29,460 Look at him, 5 00:00:29,461 --> 00:00:31,538 he used to be a real ladies' man 6 00:00:31,542 --> 00:00:33,499 and now he's useless. 7 00:00:33,500 --> 00:00:35,874 - Hey. - Shut up, Manzo! 8 00:00:35,875 --> 00:00:37,955 We need to band together, 9 00:00:37,958 --> 00:00:40,378 protect ourselves from this new threat. 10 00:00:40,379 --> 00:00:41,624 Band together? 11 00:00:41,625 --> 00:00:43,624 How do we know this isn't a consequence 12 00:00:43,625 --> 00:00:46,285 of someone ordering a hit on Ken Takahara? 13 00:00:48,208 --> 00:00:51,918 We all know the rules. No meddling in politics. 14 00:00:52,333 --> 00:00:55,957 But we cannot let suspicion be our undoing. 15 00:00:55,958 --> 00:00:57,078 Tell us, then. 16 00:00:58,083 --> 00:01:01,124 What do we do? I am at your service. 17 00:01:03,792 --> 00:01:05,082 Sure you are. 18 00:01:05,083 --> 00:01:07,753 You probably trained this monkey, didn't you? 19 00:01:07,754 --> 00:01:11,916 - I exist only to serve. - Oh sure. We all know you. 20 00:01:11,917 --> 00:01:13,577 You blackmailed your own mother. 21 00:01:13,583 --> 00:01:17,832 Quiet! This monkey respects no family territory. 22 00:01:17,833 --> 00:01:22,124 And so it falls to all families to contribute to his defeat. 23 00:01:22,125 --> 00:01:24,205 Tell every criminal, every thief, 24 00:01:24,208 --> 00:01:25,624 every street hustler, 25 00:01:25,625 --> 00:01:27,245 every one you know, 26 00:01:27,250 --> 00:01:30,207 we want that monkey, dead or alive. 27 00:01:30,208 --> 00:01:31,878 And whoever brings him, 28 00:01:32,125 --> 00:01:34,035 this is their reward! 29 00:01:37,208 --> 00:01:39,168 Wow. 30 00:01:44,167 --> 00:01:46,747 No! Ah, no! No, no, no, no, no! 31 00:01:54,000 --> 00:01:56,330 What up? It's your boy Eiko. 32 00:01:56,333 --> 00:01:58,832 Yo-yo! Make sure to like and subscribe! 33 00:02:00,042 --> 00:02:01,792 Oh-ho-ho, shit! 34 00:02:05,125 --> 00:02:07,165 Take out the guts, put in the stuff. 35 00:02:07,167 --> 00:02:09,166 Take out the guts, put in the stuff. 36 00:02:09,167 --> 00:02:11,327 Everybody! You too, squirrel! 37 00:02:34,333 --> 00:02:35,582 Okay, okay, okay. 38 00:02:35,583 --> 00:02:36,833 Oh relax. 39 00:02:37,083 --> 00:02:38,752 This guy's the best tailor in Tokyo. 40 00:02:38,753 --> 00:02:40,790 All the top guys from the underworld go here. 41 00:02:40,792 --> 00:02:42,291 You know, I went here actually. 42 00:02:42,292 --> 00:02:43,541 Even Kingpin went here! 43 00:02:43,542 --> 00:02:45,742 An-and, you know, his legs are even stubbier than yours. 44 00:02:46,708 --> 00:02:49,578 And look, man, I don't just wear the suit for the gig, okay. 45 00:02:49,583 --> 00:02:52,043 You know, I wear it out. And around. It makes me feel good. 46 00:02:52,044 --> 00:02:53,501 It-it flatters my wide hips. 47 00:02:53,502 --> 00:02:55,874 Uh, plus, when you finally kill The Rooster, 48 00:02:55,875 --> 00:02:57,035 you're gonna look like a pro. 49 00:02:57,333 --> 00:03:00,053 I'll tell you this. You wear one of those next time you see the girl? 50 00:03:00,077 --> 00:03:01,498 You know, whatever her name is, 51 00:03:01,500 --> 00:03:02,919 you won't want to scamper away. 52 00:03:02,920 --> 00:03:04,416 Okay, Monkey. Pick up at 7:00 53 00:03:05,500 --> 00:03:07,128 Well, come on, while we got some time to kill, 54 00:03:07,129 --> 00:03:08,729 I'll take you to my favorite sushi place. 55 00:03:08,753 --> 00:03:10,628 You know, while we're on a roll. Pun intended. 56 00:03:12,125 --> 00:03:15,374 And you know it's good because the chef is a giant asshole. 57 00:03:17,542 --> 00:03:19,082 Whoa! Whoa, look at this guy. 58 00:03:19,417 --> 00:03:21,247 Is that an actual ninja? Or is it... 59 00:03:21,250 --> 00:03:23,124 We're not that close to Halloween, are we? 60 00:03:40,961 --> 00:03:42,498 Oh ho ho! 61 00:03:42,500 --> 00:03:44,220 That'll cost some Michelin stars. 62 00:03:44,244 --> 00:03:45,900 Geez Louise! 63 00:03:48,542 --> 00:03:50,502 Why would a ninja be after you? 64 00:03:50,792 --> 00:03:52,592 That doesn't make any sense. 65 00:03:54,125 --> 00:03:55,325 Hey, hey. Let me see that. 66 00:03:55,583 --> 00:03:57,582 Aw, Jesus, there's a bounty on you. 67 00:03:57,583 --> 00:03:58,629 - Scroll down. - Huh? 68 00:03:58,630 --> 00:04:00,955 Scroll down. Like this. Come on, toddlers can do that. 69 00:04:01,667 --> 00:04:02,577 Oh. 70 00:04:02,583 --> 00:04:03,863 Wait, no, that can't be right. 71 00:04:03,887 --> 00:04:05,379 How many yen to a dollar? 72 00:04:05,380 --> 00:04:06,915 Shh. Shut up, I'm doing math. 73 00:04:06,917 --> 00:04:09,667 Jesus, that is... That is a big bounty. I... 74 00:04:10,333 --> 00:04:12,582 I mean, I've... I've had big bounties, too. 75 00:04:12,583 --> 00:04:13,832 You know, on me. Just I... 76 00:04:13,833 --> 00:04:15,543 Not like I've never seen one this big. 77 00:04:15,544 --> 00:04:18,124 And technically half of that bounty is for me. 78 00:04:18,125 --> 00:04:19,035 You know, I'm in that photo too. 79 00:04:19,042 --> 00:04:21,541 I just don't, you know, show up on film. So... 80 00:04:22,543 --> 00:04:24,183 You know what, buddy, it's a little gauche 81 00:04:24,207 --> 00:04:25,836 to keep talking about the size of your bounty. 82 00:04:25,917 --> 00:04:28,077 You know, I've always found that someone that has a big bounty 83 00:04:28,083 --> 00:04:29,874 is usually pretty, uh, hush-hush about it. 84 00:04:31,042 --> 00:04:32,582 You need to focus right now. 85 00:04:32,583 --> 00:04:35,129 Because you're going to face an onslaught of killers, man. 86 00:04:35,130 --> 00:04:37,665 You know, and what do you have to even fight 'em off with? 87 00:04:38,628 --> 00:04:41,374 Yeah, well, we better get back to the motel and get some firepower. 88 00:04:41,375 --> 00:04:42,575 'Cause, news flash, 89 00:04:42,583 --> 00:04:44,832 well, it's Monkey-hunting season in Tokyo, pal. 90 00:05:10,958 --> 00:05:12,328 Oh great. Wonderful. 91 00:05:12,625 --> 00:05:15,105 You're gonna be a meme by the time we get off on the next stop. 92 00:05:15,129 --> 00:05:16,075 A meme? 93 00:05:16,083 --> 00:05:17,843 It's a... You know what, don't worry about it. 94 00:05:17,867 --> 00:05:19,878 Be thankful your brain is too small to understand. 95 00:05:23,667 --> 00:05:25,167 It's rumble time, 96 00:05:25,500 --> 00:05:27,380 America style! 97 00:05:29,500 --> 00:05:30,707 Okay, Mr. Big Bounty. 98 00:05:30,708 --> 00:05:32,748 Why don't you show these guys how much you're worth. 99 00:05:37,958 --> 00:05:38,958 Huh? 100 00:05:49,750 --> 00:05:53,167 Well, not your most subtle work. 101 00:05:53,667 --> 00:05:55,457 If you're looking for thoughts and notes. 102 00:05:58,708 --> 00:06:01,416 The future does not belong to those 103 00:06:01,417 --> 00:06:04,207 who fan the flames of extremism. 104 00:06:04,208 --> 00:06:06,457 And when we are in power, 105 00:06:06,458 --> 00:06:08,124 it never will! 106 00:06:12,125 --> 00:06:15,874 Mr. Yokohama, sir, any comment on the rumors of a monkey 107 00:06:15,875 --> 00:06:18,460 - killing its way through the Yakuza? - No comment. 108 00:06:21,792 --> 00:06:22,832 I have a comment. 109 00:06:22,833 --> 00:06:24,711 What are you doing? Get in the car. 110 00:06:24,712 --> 00:06:27,038 Ozu threatened to kill my uncle and me. 111 00:06:27,042 --> 00:06:29,541 And one of Ozu's supporters nearly succeeded 112 00:06:29,542 --> 00:06:31,420 in following through on that threat. 113 00:06:31,421 --> 00:06:34,376 So whatever violent acts this monkey may have committed 114 00:06:34,377 --> 00:06:36,745 pales in comparison to what Ozu has done. 115 00:06:36,750 --> 00:06:39,207 That's all the time we have. Thank you very much. 116 00:06:41,542 --> 00:06:43,791 You endorse a monkey vigilante 117 00:06:43,792 --> 00:06:46,749 and accuse Ozu of attempted murder! 118 00:06:46,750 --> 00:06:48,290 What are you thinking? 119 00:06:48,292 --> 00:06:51,332 I'm thinking that he tried to kill me and you did nothing. 120 00:06:51,333 --> 00:06:54,543 Your temper tantrums were manageable when you were a teenager, 121 00:06:54,544 --> 00:06:56,874 but such impulsive disobedience 122 00:06:56,875 --> 00:06:59,035 could destroy this campaign. 123 00:07:07,501 --> 00:07:08,880 Whoa, look at this guy. 124 00:07:10,875 --> 00:07:12,455 Holy smokes. 125 00:07:12,458 --> 00:07:13,998 This is not your day. 126 00:07:14,000 --> 00:07:16,330 Hey, whoa, whoa, whoa. Do not go after him, okay. 127 00:07:16,333 --> 00:07:19,133 He might be Yakuza, but he's still a cop. 128 00:07:25,625 --> 00:07:26,745 Can't see anything. 129 00:07:41,208 --> 00:07:43,418 According to an ancient Japanese myth, 130 00:07:43,419 --> 00:07:46,537 this coffin contains the body of a legendary protector 131 00:07:46,542 --> 00:07:47,624 of Tokyo named... 132 00:07:49,208 --> 00:07:50,038 Yuki! 133 00:07:51,667 --> 00:07:55,917 I will restore peace to Tokyo! 134 00:08:02,875 --> 00:08:05,415 Don't panic. That's just part of the show. 135 00:08:09,042 --> 00:08:11,999 Monkey mayhem continues tonight. 136 00:08:12,000 --> 00:08:14,710 First, in a brutal slaughter of violent gang members 137 00:08:14,711 --> 00:08:16,207 on the Tokyo subway. 138 00:08:16,208 --> 00:08:17,748 And now he's attacked a member 139 00:08:17,750 --> 00:08:20,670 of the Tokyo police department's mounted division 140 00:08:20,671 --> 00:08:22,377 and stolen his horse. 141 00:08:22,750 --> 00:08:24,290 It all begs the question: 142 00:08:24,625 --> 00:08:27,535 Who is next on the Monkey's hit-list? 143 00:08:27,542 --> 00:08:29,999 - Augh! - This is an outrage! 144 00:08:30,000 --> 00:08:31,080 Ahh! 145 00:08:31,083 --> 00:08:33,963 We've been here all day, and what is the result? 146 00:08:34,417 --> 00:08:38,124 Countless dead Yakuza and even more dead monkeys. 147 00:08:38,125 --> 00:08:40,915 Not one of which is even the same species 148 00:08:40,917 --> 00:08:42,457 as the monkey in the photo! 149 00:08:42,875 --> 00:08:43,995 This is a joke, right? 150 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 Kill him. 151 00:08:47,251 --> 00:08:49,457 Throw his body in with the other monkeys out back. 152 00:08:49,458 --> 00:08:50,898 - No! No! No! - Gentlemen, 153 00:08:50,922 --> 00:08:53,498 all in favor of doubling the bounty? 154 00:08:56,250 --> 00:08:57,750 Then it's settled. 155 00:08:59,000 --> 00:09:01,874 Oh, come on, you're definitely not worth that much. 156 00:09:01,875 --> 00:09:02,875 You're a novelty act. 157 00:09:03,000 --> 00:09:05,830 No, no, why would I be jealous? 158 00:09:06,504 --> 00:09:09,540 Well, if that's your attitude, maybe you don't need my help anymore. Okay? 159 00:09:09,542 --> 00:09:12,420 Maybe I'll just, uh, I'll say nothing from now on. How's that? 160 00:09:12,421 --> 00:09:14,077 I mean, what insights might I have? 161 00:09:14,083 --> 00:09:16,333 You'll never know. And I had some good ones too. 162 00:09:16,708 --> 00:09:17,998 Some real good ones. 163 00:09:18,961 --> 00:09:20,168 Uh-oh. 164 00:09:22,042 --> 00:09:24,710 Well, I'm sure you can handle whatever's coming through that door 165 00:09:24,711 --> 00:09:26,207 all by yours... 166 00:09:26,208 --> 00:09:26,788 Whoa! 167 00:09:32,458 --> 00:09:35,374 Are you the ones responsible 168 00:09:35,375 --> 00:09:38,035 for all the killing in Tokyo? 169 00:09:38,958 --> 00:09:43,916 - I mean, all the killing? I... - I am Yuki. 170 00:09:43,917 --> 00:09:46,497 The undead ghost assassin. 171 00:09:49,464 --> 00:09:51,666 Is it like Comic Con all the time here or something? 172 00:09:55,917 --> 00:09:59,874 I will consume your soul. 173 00:09:59,875 --> 00:10:02,917 That hurts like hell, but it is nice to be touched. 174 00:10:07,750 --> 00:10:12,170 So, the Monkey's the warrior. 175 00:10:21,250 --> 00:10:22,749 I mean, what the hell is this? 176 00:10:22,750 --> 00:10:25,419 You're so famous that dead superheroes are hunting you 177 00:10:25,420 --> 00:10:26,916 across the astral plane? 178 00:10:26,917 --> 00:10:28,537 Like, for free? 179 00:10:29,375 --> 00:10:31,825 No, I forgot. No, I'm not talking to you. Never mind. 180 00:10:31,833 --> 00:10:33,629 Oh hey, how you doin? Me again. 181 00:10:33,630 --> 00:10:36,374 So look, I noticed you're a ghost, but people can see you 182 00:10:36,375 --> 00:10:38,075 and you have powers? 183 00:10:38,083 --> 00:10:39,999 Um, I'm just... How? 184 00:10:40,000 --> 00:10:42,540 You must pay for this chaos. 185 00:10:42,542 --> 00:10:45,251 Hey, look, I've been telling him that, okay. 186 00:10:45,252 --> 00:10:48,830 You know what? You and I actually have a lot in common. 187 00:10:48,833 --> 00:10:51,457 You know, attractive, spectral. 188 00:10:51,458 --> 00:10:53,208 Maybe you're in need of a good partner? 189 00:10:53,625 --> 00:10:54,375 Or a lover? 190 00:10:54,376 --> 00:10:56,874 Ohh. Okay. Just friends then. 191 00:10:59,375 --> 00:11:01,205 Hey Monkey, could I get a little help? 192 00:11:03,958 --> 00:11:05,538 Oh. Wonderful. 193 00:11:05,542 --> 00:11:06,962 Now what? Whoa! 194 00:11:13,667 --> 00:11:15,166 Ho-ho, yes! 195 00:11:15,167 --> 00:11:16,877 Shout out to all my new followers. 196 00:11:17,375 --> 00:11:19,745 Your boy Eiko is about to put on a show. 197 00:11:19,750 --> 00:11:21,130 He's famous, too? 198 00:11:21,500 --> 00:11:23,919 You get the murderer you deserve, I guess, huh? 199 00:11:41,333 --> 00:11:43,041 Whoa! What the shit! 200 00:11:43,042 --> 00:11:44,882 Hey, you know the irony, I can fight a ghost. 201 00:11:45,333 --> 00:11:48,332 So, you know, I could help out while you take out Baby Driver, 202 00:11:48,333 --> 00:11:50,543 but, you know, I'm not the star of this production, so... 203 00:11:54,542 --> 00:11:56,001 - Ito-san, did you hear? - Hmm. 204 00:11:56,002 --> 00:11:58,499 The monkey just killed a cop. Hiro Saito. 205 00:11:58,500 --> 00:12:01,170 I think it's time we put an end to this monkey business. 206 00:12:01,583 --> 00:12:04,129 Haruka, did you know Lieutenant Saito? 207 00:12:04,130 --> 00:12:05,955 Does it matter? He's a cop. 208 00:12:06,750 --> 00:12:08,000 Looks can be deceiving. 209 00:12:08,667 --> 00:12:10,167 You only drink Velvet Supreme, right? 210 00:12:10,500 --> 00:12:12,628 Yeah. Foolal Elite is pig shit. 211 00:12:12,629 --> 00:12:16,625 Exactly, but the Foolal and the Velvet Supreme cans look the same. 212 00:12:17,208 --> 00:12:19,498 Even though what's inside is completely different. 213 00:12:20,167 --> 00:12:21,167 I knew Hiro. 214 00:12:21,583 --> 00:12:23,753 I also knew his brother and his father. 215 00:12:23,754 --> 00:12:25,040 All Yakuza. 216 00:12:25,042 --> 00:12:27,541 So what are you saying? This monkey was right to kill him? 217 00:12:27,542 --> 00:12:29,960 Uh, I'm saying... sometimes you reach 218 00:12:29,961 --> 00:12:32,418 for what you think is a can of Velvet Supreme, 219 00:12:32,750 --> 00:12:34,790 but instead you get a can of pig shit. 220 00:12:34,792 --> 00:12:37,041 This monkey is connected to everyone involved 221 00:12:37,042 --> 00:12:38,129 in your partner's murder. 222 00:12:38,130 --> 00:12:40,165 And if he had anything to do with it, 223 00:12:40,167 --> 00:12:41,416 I'm taking him out. 224 00:12:41,417 --> 00:12:44,577 I've just been in this job so long I can't be sure of anything. 225 00:12:45,334 --> 00:12:47,124 Goddammit! What the hell? 226 00:12:47,125 --> 00:12:48,765 Attention all units. 227 00:12:48,789 --> 00:12:49,957 Attention all units: 228 00:12:49,958 --> 00:12:52,788 look out for a yellow sports car with a monkey on the hood. 229 00:12:53,333 --> 00:12:54,293 That's not a joke. 230 00:12:54,294 --> 00:12:56,082 Swing around, I'll head them off! 231 00:12:58,750 --> 00:13:00,666 You're gonna pay for that! 232 00:13:00,667 --> 00:13:01,497 You're dead. 233 00:13:05,750 --> 00:13:08,790 - Stop the vehicle! Stop!! - Oh, yo! Buckle up, fam! 234 00:13:10,917 --> 00:13:11,667 Shit, shit, shit! 235 00:13:21,625 --> 00:13:22,705 Watch out! Watch out! 236 00:13:27,125 --> 00:13:28,285 Oh yikes. 237 00:13:29,253 --> 00:13:31,960 fDude looks like an English bulldog that got a chemical peel. 238 00:13:33,625 --> 00:13:38,075 Uh. It's a, uh, it's a dermatological, uh, thing, that, um... 239 00:13:38,083 --> 00:13:40,173 Anyway, I'm fine. Thanks for asking. 240 00:13:41,083 --> 00:13:42,582 Oh boy, here we go again. 241 00:13:43,462 --> 00:13:45,538 Alright, my dear, I hope you're ready to get deader. 242 00:13:45,542 --> 00:13:48,415 - Quiet. Oh-ho, shit! 243 00:13:48,750 --> 00:13:50,666 I misjudged you, Monkey. 244 00:13:50,667 --> 00:13:53,916 I have lived for 200 years 245 00:13:53,917 --> 00:13:56,417 and learned one thing well: 246 00:13:57,000 --> 00:14:01,624 both good and evil can come from surprising places. 247 00:14:01,625 --> 00:14:04,495 Wow, thank you for the 19th century Snapple fact there, huh? 248 00:14:04,958 --> 00:14:08,916 Should you need an ally, call on Yuki. 249 00:14:08,917 --> 00:14:10,627 And ditch your sidekick. 250 00:14:11,375 --> 00:14:14,124 Wait! Whoa, whoa, whoa. No, I'm not his sidekick. 251 00:14:14,125 --> 00:14:16,125 No, you've totally misread our dynamic! 252 00:14:25,083 --> 00:14:27,833 - Well, what happened? - Yeah. 253 00:14:28,667 --> 00:14:30,247 The monkey is Velvet Supreme. 254 00:14:30,875 --> 00:14:32,325 And I saw a ghost. 255 00:14:33,958 --> 00:14:35,038 Wha... What? 256 00:14:39,083 --> 00:14:42,543 Oh no, no, no, no, the animal is always the sidekick, okay. 257 00:14:42,544 --> 00:14:44,379 That-that's just how it works, you know. 258 00:14:44,380 --> 00:14:46,245 It's like she's talking to Silver. 259 00:14:46,250 --> 00:14:48,040 Meanwhile, the Lone Ranger is all like, 260 00:14:48,042 --> 00:14:49,922 "Hey, stop harassing my horse, lady.” You know? 261 00:14:50,625 --> 00:14:53,665 Okay, look, look, look. She got that lucky kick, 262 00:14:53,667 --> 00:14:55,376 but she knew I was gonna win. 263 00:14:55,377 --> 00:14:57,995 So, this is just her trying to tear me down mentally. 264 00:14:58,000 --> 00:14:58,878 After the fact... 265 00:14:59,833 --> 00:15:01,582 Did you just flick lice at me? 266 00:15:01,583 --> 00:15:03,173 That's disgusting. 267 00:15:03,174 --> 00:15:04,207 I would... 268 00:15:04,208 --> 00:15:05,708 Okay, so you're taking her side? 269 00:15:06,083 --> 00:15:09,133 Hey! Stop it. Stop using grooming as a weapon! 270 00:15:10,667 --> 00:15:11,457 What the... 271 00:15:11,458 --> 00:15:14,374 The Poacher strikes again! 272 00:15:17,750 --> 00:15:18,880 Goddammit. 273 00:15:25,042 --> 00:15:26,962 Would you like the creature stuffed? 274 00:15:26,986 --> 00:15:29,582 The Poacher can open the body cavity or not, up to you. 275 00:15:29,583 --> 00:15:32,213 No, Poacher. Just bring him to us. 276 00:15:32,214 --> 00:15:34,166 Are you sure, Rooster? 277 00:15:34,167 --> 00:15:36,077 This monkey would make a good pair of boots. 278 00:15:36,083 --> 00:15:38,543 Rooster? Holy smokes, that's our guy! 279 00:15:38,544 --> 00:15:41,170 Hey, hey. Hey, hey, Monkey, Monkey, settle down. 280 00:15:41,171 --> 00:15:43,707 Will you just stop and listen to me? 281 00:15:43,708 --> 00:15:44,828 Listen! 282 00:15:44,852 --> 00:15:46,482 I'm jealous, okay! 283 00:15:47,125 --> 00:15:49,535 It took me years of work to get to the top of my game. 284 00:15:49,542 --> 00:15:52,541 And then you come along, and you're, you are... 285 00:15:52,542 --> 00:15:55,962 You're better at this than me! Okay? Alright? 286 00:15:56,292 --> 00:15:57,501 There, I said it. Okay? 287 00:15:57,502 --> 00:15:59,378 You did stuff back there I could never do. 288 00:15:59,379 --> 00:16:02,285 I mean, you surfed a dude's face into the ground? 289 00:16:02,292 --> 00:16:03,541 That's insane. 290 00:16:03,542 --> 00:16:06,382 It was like watching Jordan dunk from the free-throw line. 291 00:16:06,383 --> 00:16:08,455 It was poetry in motion. 292 00:16:08,458 --> 00:16:09,998 Anyway, look: 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,207 maybe you don't need me. 294 00:16:11,208 --> 00:16:12,208 Alright? Maybe you don't. 295 00:16:12,209 --> 00:16:13,578 But unless you want to be murdered 296 00:16:13,583 --> 00:16:15,879 by the stupidest villain I have ever seen... 297 00:16:15,880 --> 00:16:17,825 Take out the guts, put in the stuff. 298 00:16:17,833 --> 00:16:19,543 You gotta give me a chance to help you. 299 00:16:20,542 --> 00:16:21,542 Please. 300 00:16:22,708 --> 00:16:23,748 Please. 301 00:16:28,875 --> 00:16:34,582 Guys, listen: this success belongs to all of us. 302 00:16:34,583 --> 00:16:38,630 - And to our wise leader. - Well said, Rooster. 303 00:16:38,958 --> 00:16:40,624 Hey! Ahh! 304 00:16:40,625 --> 00:16:42,455 - What? - What do you think you are doing? 305 00:16:42,458 --> 00:16:46,749 - Skeptic, explain yourself. - He organized the Takahara hit. 306 00:16:46,750 --> 00:16:48,290 He is to blame for the monkey. 307 00:16:48,292 --> 00:16:51,790 Don't be an idiot. I'd never violate our rules! 308 00:16:51,792 --> 00:16:54,882 Not even for the next prime minister in your pocket? 309 00:16:54,883 --> 00:16:57,713 - Kill him already. - Hey, hey, hey, hey! 310 00:17:05,125 --> 00:17:10,172 - Open it. - I don't know who it is. 311 00:17:10,173 --> 00:17:12,957 It's a weirdo in a velvet tux. 312 00:17:12,958 --> 00:17:15,078 It's the Poacher. Open the door. 313 00:17:18,167 --> 00:17:19,747 What's wrong with him? 314 00:17:19,750 --> 00:17:21,130 Are you sick? 315 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 It's the monkey! 316 00:17:28,750 --> 00:17:30,380 No, no, no, not again! 317 00:17:30,542 --> 00:17:31,632 Not again! 318 00:17:37,250 --> 00:17:41,040 - Aw, shit. - Holy god. 319 00:17:44,167 --> 00:17:45,916 One of them is still alive! 320 00:17:45,917 --> 00:17:48,037 No, not again. 321 00:17:49,292 --> 00:17:50,382 Not again. 322 00:18:09,708 --> 00:18:10,828 Whoa-ho. Easy. 323 00:18:10,833 --> 00:18:12,793 Hey, calm down, buddy. It's just for the wall. 324 00:18:14,500 --> 00:18:16,020 Wait. Wait, wait, wait, no, no, no, no. 325 00:18:16,044 --> 00:18:17,624 Oh no. No, I... 326 00:18:18,042 --> 00:18:19,382 I-I can't watch this. 327 00:18:19,792 --> 00:18:20,712 Gah. 328 00:18:20,713 --> 00:18:21,916 I mean, of course. 329 00:18:21,917 --> 00:18:23,207 Of course he'd take down my photo. 330 00:18:23,208 --> 00:18:24,808 Yeah, why not? You know, nothing matters. 331 00:18:24,832 --> 00:18:27,082 No one remembers the sidekick anyway. 332 00:18:27,500 --> 00:18:28,790 The only reason anybody talks about Watson 333 00:18:28,792 --> 00:18:30,332 is 'cause he wrote the damn stories. 334 00:18:30,333 --> 00:18:32,002 You know, it's like, I get it. 335 00:18:32,003 --> 00:18:34,210 It's okay. It's alright. You know, I just... 336 00:18:34,708 --> 00:18:35,708 Oh yeah. 337 00:18:36,542 --> 00:18:37,542 Oh. 338 00:18:38,458 --> 00:18:39,748 Huh. Thank you. 339 00:18:41,375 --> 00:18:42,375 Thanks, man. 340 00:18:43,125 --> 00:18:44,665 And look, I'm not afraid to say it, 341 00:18:44,667 --> 00:18:45,667 but, um, 342 00:18:46,792 --> 00:18:47,792 we look good together. 343 00:18:49,542 --> 00:18:50,582 We look good together! 344 00:18:56,417 --> 00:18:58,247 See? This is what we can accomplish 345 00:18:58,250 --> 00:18:59,707 if we just make a plan. 346 00:18:59,708 --> 00:19:00,578 Yeah? 347 00:19:00,583 --> 00:19:02,624 We'll get The Rooster, I have no doubt. 348 00:19:02,625 --> 00:19:03,745 Yeah, sooner or later, okay. 349 00:19:03,769 --> 00:19:06,309 But for now, what do you think? Head back home? 350 00:19:06,875 --> 00:19:09,165 Oh. Right, right, right. It got exploded. Yeah. 351 00:19:09,167 --> 00:19:11,327 Well, there's plenty of other herpes motels 352 00:19:11,333 --> 00:19:12,413 that'd be happy to have us. 353 00:19:13,042 --> 00:19:14,751 Hey! Hey-hey! Look at this! 354 00:19:14,752 --> 00:19:16,080 You made the papers. 355 00:19:16,083 --> 00:19:18,207 Above the fold no less! 356 00:19:18,208 --> 00:19:19,328 That's pretty cool. 357 00:19:19,333 --> 00:19:21,923 Oh hey! What about the, uh, that-that gal's place? 358 00:19:23,958 --> 00:19:25,707 I mean, it's... you know, I mean, it's not my first choice. 359 00:19:25,708 --> 00:19:28,127 But... well, I mean, you did me a solid back there, 360 00:19:28,128 --> 00:19:29,955 and... you know, she probably has cable. 361 00:19:32,042 --> 00:19:34,499 Hey, can I, uh, give you one piece of advice, though, 362 00:19:34,500 --> 00:19:36,660 if you're going to try to, uh... you know, talk to her? 363 00:19:36,663 --> 00:19:39,043 And if you don't want to hear it, I mean, I won't make you. 364 00:19:40,125 --> 00:19:41,415 You sure? 365 00:19:41,417 --> 00:19:45,376 Okay. Um. Most women just want someone who is a good listener. 366 00:19:45,377 --> 00:19:47,075 So, uh, when you're with her, 367 00:19:47,083 --> 00:19:49,923 you just, um... well, just listen. 368 00:19:50,542 --> 00:19:51,542 Yeah? 369 00:20:08,250 --> 00:20:11,460 Look who's ready to take a break from their little vigilante spree, huh? 370 00:20:12,333 --> 00:20:13,753 You think I'm just gonna let you in? 371 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 I'm kidding. 372 00:20:18,500 --> 00:20:20,630 Come on, you're lucky I'm on your side. 373 00:20:24,375 --> 00:20:26,915 Whoa, I dig the doomsday prep vibe. 374 00:20:27,250 --> 00:20:29,880 My god, what did they do to you? 375 00:20:31,500 --> 00:20:33,630 Wait right there. I'm getting you a bandage. 376 00:20:48,708 --> 00:20:51,538 I know. Sorry. It's all I have. 377 00:20:54,625 --> 00:20:56,624 And we're still on the same page 378 00:20:56,625 --> 00:20:58,665 when I said that this would only be temporary? 379 00:20:59,083 --> 00:20:59,963 Right? 380 00:21:03,417 --> 00:21:04,167 Right? 381 00:21:06,667 --> 00:21:10,037 Wait... Oh boy. 28010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.