All language subtitles for Jango 2021 Tamil 1080p www.moviespapa.biz HDRip ESub 2.4GB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,542 --> 00:02:51,792 "This is Radio FM. The whole world is now is worried about..." 2 00:02:51,792 --> 00:02:53,583 "an steroid that is travelling towards earth" 3 00:02:53,583 --> 00:02:55,583 "The impact, if the asteroid crashes down on earth..." 4 00:02:55,625 --> 00:02:58,375 "asteroids crashes are common in earth..." 5 00:02:58,375 --> 00:02:59,833 "but the size of this asteroid is..." 6 00:02:59,833 --> 00:03:04,833 "equal to two times the size of the Chepauk cricket stadium" 7 00:03:04,917 --> 00:03:07,000 "It is said there will be a huge impact on earth" 8 00:03:07,083 --> 00:03:08,708 "But the scientists say that..." 9 00:03:08,792 --> 00:03:11,833 "by the time asteroid reaches earth, it'll be burnt into ashes" 10 00:03:11,875 --> 00:03:13,625 "So, people need not panic or worry" 11 00:03:15,375 --> 00:03:18,125 Dude, the asteroid will crash down like this" 12 00:03:18,125 --> 00:03:18,667 Show me. 13 00:03:19,125 --> 00:03:20,750 Whoa! What a wonder, isn't it? 14 00:03:20,833 --> 00:03:22,500 Dude, what were you talking about? 15 00:03:24,208 --> 00:03:25,625 Saw the asteroid news? 16 00:03:25,958 --> 00:03:26,792 Yes, I did. 17 00:03:26,958 --> 00:03:28,667 Why are people so afraid of a stone? 18 00:03:29,333 --> 00:03:31,458 It's not a brick stone but a huge asteroid. 19 00:03:32,208 --> 00:03:33,167 Play properly! 20 00:03:33,208 --> 00:03:34,333 I've wrong gang of friends! 21 00:03:34,625 --> 00:03:37,375 Don't you speak about friends. You are old enough! 22 00:03:37,417 --> 00:03:39,625 Why are your hands shivering? Didn't take your pills? 23 00:03:39,708 --> 00:03:42,125 Play hard to become a sugar daddy and not a sugar patient. 24 00:03:42,458 --> 00:03:43,833 You... I must blame Gautham! 25 00:03:44,583 --> 00:03:45,667 Now, serve. 26 00:03:47,083 --> 00:03:48,125 Hi Nisha. 27 00:03:49,750 --> 00:03:52,250 Shows off like she's P.T Usha. Look at her giving that stare! 28 00:04:00,000 --> 00:04:00,833 Tell me, informer. 29 00:04:01,083 --> 00:04:01,833 Where are you? 30 00:04:02,917 --> 00:04:05,625 Working out in the gym to prevent myself from having belly. 31 00:04:05,750 --> 00:04:07,667 Your girl is jogging here, in the ground... 32 00:04:07,917 --> 00:04:09,958 as if she is going to become fit overnight! 33 00:04:10,125 --> 00:04:12,167 Come here before she leaves. 34 00:04:12,833 --> 00:04:14,083 Why didn't you call me a bit earlier? 35 00:04:14,125 --> 00:04:16,458 If you want me to do it now, then I'll have travel back in time. 36 00:04:16,458 --> 00:04:18,083 Can you wait till I invent time machine? 37 00:04:18,167 --> 00:04:19,500 Fine, how many rounds over? 38 00:04:19,667 --> 00:04:20,667 How many rounds? 39 00:04:20,917 --> 00:04:23,208 -Gopal four rounds and me two. -No, I completed five. 40 00:04:23,833 --> 00:04:25,375 Shut up, you turtle face! 41 00:04:25,792 --> 00:04:28,000 Stop irritating me and tell me how many rounds did Nisha complete? 42 00:04:28,042 --> 00:04:29,000 Irritating, isn't it? 43 00:04:29,208 --> 00:04:31,250 She finished five rounds. Come fast. 44 00:04:31,375 --> 00:04:33,333 I might arrive late but I'll arrive in style! 45 00:04:33,583 --> 00:04:34,917 Show off! 46 00:04:35,125 --> 00:04:35,875 What did he say? 47 00:04:36,208 --> 00:04:37,833 He might arrive late but he'll arrive in style! 48 00:04:37,917 --> 00:04:39,292 Arriving late but in style? Sounds atrocious! 49 00:04:39,375 --> 00:04:41,583 Well, you said it, buddy! Now, serve! 50 00:04:46,333 --> 00:04:48,125 Why has she called so many times? 51 00:04:50,542 --> 00:04:51,042 Hello... 52 00:04:51,708 --> 00:04:54,292 the doctor, whom you're scheduled to interview today... 53 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 Looks like he has some important work. 54 00:04:56,000 --> 00:04:57,708 So, he said to reschedule the interview to 8 'O clock. 55 00:04:57,792 --> 00:04:59,792 It's rescheduled. So, come as soon as possible. 56 00:05:01,208 --> 00:05:02,542 And you're telling me now? 57 00:05:03,500 --> 00:05:04,875 Why didn't you tell me earlier? 58 00:05:05,375 --> 00:05:07,250 You talk as if these things are new to us. Come fast. 59 00:05:07,292 --> 00:05:08,750 Fine, I'll be there in half an hour. 60 00:05:16,458 --> 00:05:17,375 Hello! 61 00:05:17,625 --> 00:05:19,125 Fool, he parked right behind my car! 62 00:05:19,792 --> 00:05:20,417 Hello! 63 00:05:21,083 --> 00:05:22,000 Where did he go? 64 00:05:28,583 --> 00:05:29,333 You! 65 00:05:29,792 --> 00:05:30,833 Hello! Stop! 66 00:05:31,417 --> 00:05:32,000 Hello! 67 00:05:33,333 --> 00:05:35,500 He's annoying me without realizing my situation! 68 00:05:36,333 --> 00:05:37,250 Stop! 69 00:05:39,250 --> 00:05:40,042 Stop, mister! 70 00:05:40,458 --> 00:05:41,375 Mister! 71 00:05:43,375 --> 00:05:44,458 Stop, mister! 72 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 What are you looking over there? Answer me, first. 73 00:05:49,208 --> 00:05:50,833 Can't you hear me calling you out? 74 00:05:55,125 --> 00:05:57,542 Why is he looking elsewhere instead of talking to her? 75 00:05:57,750 --> 00:05:59,208 That's 'Love Ethics' for you. 76 00:05:59,458 --> 00:06:01,500 You are too old to understand that. 77 00:06:02,625 --> 00:06:03,958 -Yes? -Remove your headphones. 78 00:06:04,625 --> 00:06:05,583 What were you saying? 79 00:06:06,375 --> 00:06:07,333 He is talking to her. 80 00:06:08,000 --> 00:06:09,542 -Do you think he'll woo her? -Yes. 81 00:06:09,625 --> 00:06:11,042 Not gonna happen. 82 00:06:11,125 --> 00:06:13,667 See, only he can react correctly in a wrong way. 83 00:06:13,708 --> 00:06:15,625 Your car is blocking my car. 84 00:06:15,667 --> 00:06:16,958 I'm unable to take out my car. 85 00:06:17,958 --> 00:06:19,250 You have your eyes all over... 86 00:06:19,417 --> 00:06:21,458 but can't you park properly? 87 00:06:23,875 --> 00:06:25,792 Now, that's a new reaction. 88 00:06:26,500 --> 00:06:27,375 Now move your car. 89 00:06:28,833 --> 00:06:31,792 -Is he preparing for a fight? -Today's attempt has also gone waste? 90 00:06:32,250 --> 00:06:34,417 Well, attempt has gone waste because he's a waste! 91 00:06:34,542 --> 00:06:36,000 He doesn't know how to woo a girl. 92 00:06:36,167 --> 00:06:36,958 Gautham! 93 00:06:38,000 --> 00:06:38,833 What's that signal? 94 00:06:39,333 --> 00:06:40,167 Poonamalle signal! 95 00:06:40,250 --> 00:06:41,167 Shut up and walk. 96 00:06:47,125 --> 00:06:47,625 Stupid! 97 00:07:01,458 --> 00:07:04,333 So, you didn't find any other place is such a huge ground, isn't it? 98 00:07:12,542 --> 00:07:14,125 Engine seems to be too hot. 99 00:07:16,417 --> 00:07:17,292 What was that? 100 00:07:17,667 --> 00:07:18,500 Romance. 101 00:07:18,958 --> 00:07:21,333 Even a granny won't fall if you romance like that. 102 00:07:22,708 --> 00:07:24,500 Watch me. Hi Mary! 103 00:07:25,500 --> 00:07:26,000 Hi! 104 00:07:26,500 --> 00:07:27,458 What''s up? 105 00:07:27,750 --> 00:07:29,542 After three rounds, let's meet at coffee shop in the evening. 106 00:07:29,625 --> 00:07:31,250 No! Let's meet at the liquor shop. 107 00:07:31,292 --> 00:07:32,042 Okay! 108 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 See that? You must impress them! 109 00:07:34,917 --> 00:07:36,417 And not compress your expression! 110 00:07:37,208 --> 00:07:38,625 Your face is expressionless. 111 00:07:39,167 --> 00:07:41,958 Try things like, saving a helpless puppy... 112 00:07:42,417 --> 00:07:44,000 or helping elders cross the road. 113 00:07:44,000 --> 00:07:45,583 Try something like that. 114 00:07:45,792 --> 00:07:48,458 Don't romance because it loses it's meaning when you do it. 115 00:07:48,667 --> 00:07:49,708 I know what to do. 116 00:07:49,875 --> 00:07:51,542 I have an important interview. 117 00:07:51,708 --> 00:07:53,375 Inform me earlier tomorrow, when she comes. 118 00:07:53,542 --> 00:07:55,208 Who do you think you are? Arvind Swami's nephew? 119 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 You think she'll fall that easily for you? 120 00:07:56,792 --> 00:07:58,250 Well, if it was me... 121 00:07:58,292 --> 00:08:00,208 Even the street dogs will commit suicide. 122 00:08:00,292 --> 00:08:01,125 Shut up and come. 123 00:08:02,458 --> 00:08:04,958 "In the case of missing young girls in Chennai..." 124 00:08:05,000 --> 00:08:07,583 "our News7 channel took voluntary self action..." 125 00:08:07,625 --> 00:08:09,708 "and secretly traced them out" 126 00:08:09,875 --> 00:08:12,042 "After following the kidnappers for days..." 127 00:08:12,083 --> 00:08:15,167 "with the help of police, today they were arrested" 128 00:08:17,375 --> 00:08:17,875 Guys! 129 00:08:18,583 --> 00:08:19,292 Nisha! 130 00:08:23,792 --> 00:08:25,667 -Well done Nisha. -Thank you. 131 00:08:30,833 --> 00:08:31,667 Excuse me, sir. 132 00:08:32,125 --> 00:08:32,625 Welcome. 133 00:08:33,000 --> 00:08:33,917 Well done, Nisha. 134 00:08:34,208 --> 00:08:35,042 Thank you, sir. 135 00:08:39,417 --> 00:08:40,625 Here is a small appreciation. 136 00:08:41,833 --> 00:08:42,333 Come on... 137 00:08:43,000 --> 00:08:43,833 please have a seat. 138 00:08:46,083 --> 00:08:48,167 You traced out the kidnappers even before police could. 139 00:08:48,208 --> 00:08:49,750 You made our channel proud... 140 00:08:49,792 --> 00:08:51,708 as well as our program is a big hit now. 141 00:08:51,792 --> 00:08:53,417 Keep doing such innovative programs. 142 00:08:55,083 --> 00:08:55,917 By the way... 143 00:08:56,792 --> 00:08:57,792 here is a compliment. 144 00:08:58,167 --> 00:08:59,958 A bonus of 50,000 rupees. 145 00:09:01,833 --> 00:09:02,458 Thank you, sir. 146 00:09:05,458 --> 00:09:07,292 Nisha, our guest is here. Quick, get ready. 147 00:09:07,333 --> 00:09:07,833 Okay. 148 00:09:07,958 --> 00:09:10,417 -Still setting up? Move! -It's ready. 149 00:09:11,333 --> 00:09:12,875 Camera #1, okay? Camera #2, okay? 150 00:09:13,458 --> 00:09:16,708 Five... four... three... two... 151 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 One! Cue... 152 00:09:20,625 --> 00:09:22,375 (Vyugam - The Strategy) 153 00:09:22,792 --> 00:09:23,792 Greetings, viewers. 154 00:09:23,792 --> 00:09:27,333 Today, the chief guest in our 'Vyugam' show is... 155 00:09:27,375 --> 00:09:30,292 the world famous Stephen Hawking's disciple... 156 00:09:30,583 --> 00:09:32,542 Mr. Michael. 157 00:09:32,833 --> 00:09:35,583 He is not just the pride of our nation... 158 00:09:35,667 --> 00:09:37,333 but also the pride of Tamil Nadu. 159 00:09:37,542 --> 00:09:40,125 Also, he is from Chennai. 160 00:09:40,208 --> 00:09:44,458 He is an expert in Human Anatomy and Astrophysics. 161 00:09:44,583 --> 00:09:48,000 Many of his invention have played a key role in assisting ISRO. 162 00:09:48,083 --> 00:09:51,167 I proudly welcome him to our show. 163 00:09:51,958 --> 00:09:52,667 Greetings, sir. 164 00:09:54,083 --> 00:09:55,583 The hot topic currently trending is... 165 00:09:55,625 --> 00:10:00,125 the asteroid that is charging towards the earth and could prove fatal for us. 166 00:10:00,375 --> 00:10:04,792 And the news is that it'll crash land tomorrow morning at five. 167 00:10:05,125 --> 00:10:06,917 Can you explain about it in detail, sir? 168 00:10:08,167 --> 00:10:11,958 So far, five huge asteroids have crashed onto our earth. 169 00:10:12,500 --> 00:10:15,125 Once such crash is the origin of living beings in earth. 170 00:10:15,375 --> 00:10:17,333 Following asteroids that crashed... 171 00:10:17,417 --> 00:10:20,250 has resulted in extinction of thousands of species. 172 00:10:20,500 --> 00:10:23,958 Doctor, are you saying this asteroid will also have such an impact on us? 173 00:10:24,042 --> 00:10:25,000 Definitely not. 174 00:10:25,500 --> 00:10:29,833 Everyday there are many meteors that are crash landing in earth. 175 00:10:30,125 --> 00:10:32,750 They all turn into ashes by the time the hit earth. 176 00:10:33,375 --> 00:10:36,125 There are many galaxies apart from ours. 177 00:10:36,417 --> 00:10:38,500 It's the movement of those galaxies... 178 00:10:38,583 --> 00:10:41,583 that result in asteroids/meteors landing in earth. 179 00:10:41,833 --> 00:10:44,708 So should people move to some place safe? 180 00:10:46,167 --> 00:10:47,583 Well, that won't be required. 181 00:10:47,792 --> 00:10:50,125 Like I said, it'll burn into ashes as it nears the earth. 182 00:10:50,250 --> 00:10:51,875 No need to panic at all. 183 00:10:51,958 --> 00:10:54,750 Sir, IIT professor, Franklin wrote an article in India Today... 184 00:10:54,750 --> 00:10:59,500 in which he mentioned that there are living beings in other planets too. 185 00:10:59,708 --> 00:11:01,083 What's your take on it, sir? 186 00:11:02,208 --> 00:11:04,125 Franklin is a long time friend of mine. 187 00:11:04,375 --> 00:11:06,917 He is doing a research on life on other planets. 188 00:11:07,083 --> 00:11:09,750 But Stephen Hawking has written a lot on the same topic. 189 00:11:10,292 --> 00:11:12,917 The most important and last of his discovery was... 190 00:11:13,125 --> 00:11:15,167 Parallel Universe. 191 00:11:42,042 --> 00:11:44,792 This inflation has made it tougher to buy vegetables. 192 00:11:45,000 --> 00:11:46,208 Well, I bought okra today. 193 00:11:46,458 --> 00:11:48,750 Since I didn't my master to waste money... 194 00:11:48,833 --> 00:11:51,208 I bargained with the vegetable seller for a good price. 195 00:11:59,833 --> 00:12:02,917 Gautham, your mom had called twice. 196 00:12:03,083 --> 00:12:03,917 I'll call her. 197 00:12:14,875 --> 00:12:16,208 Oh God! 198 00:12:21,708 --> 00:12:22,750 Awesome! 199 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 It wasn't intentional. 200 00:12:25,708 --> 00:12:27,167 It just fell off. 201 00:12:30,167 --> 00:12:30,792 Tell me, mom. 202 00:12:31,083 --> 00:12:32,000 Gautham... 203 00:12:32,417 --> 00:12:34,417 how long are you going to stay single? 204 00:12:34,458 --> 00:12:35,583 Come to native, at once. 205 00:12:35,833 --> 00:12:37,292 I've selected a bride from Avinashi. 206 00:12:37,750 --> 00:12:39,500 There you go with your bride from Avinashi chants. 207 00:12:39,667 --> 00:12:41,042 And you chant the same reply! 208 00:12:41,125 --> 00:12:42,667 That's because you keep repeating the same thing. 209 00:12:42,833 --> 00:12:44,083 I'll call you later. 210 00:12:44,250 --> 00:12:44,958 Now, hang up. 211 00:12:50,167 --> 00:12:52,458 So, with what delicacy am I going to be tortured today? 212 00:12:52,542 --> 00:12:53,542 Okra gravy. 213 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 -Fine, cook and send it. -Don't worry, I make it good. 214 00:12:57,333 --> 00:12:58,167 Excuse me, sir... 215 00:12:58,792 --> 00:12:59,833 so you are leaving? 216 00:13:00,125 --> 00:13:00,750 Yes. 217 00:13:01,250 --> 00:13:05,375 One of your friend works in the Airtel reality singing show, isn't it? 218 00:13:05,583 --> 00:13:07,125 I mean your friend, Guna. 219 00:13:07,417 --> 00:13:09,667 Yes. What's the matter? 220 00:13:09,917 --> 00:13:10,667 Well... 221 00:13:11,375 --> 00:13:12,792 I am a good singer. 222 00:13:12,833 --> 00:13:15,042 Other day I sang for your mom... 223 00:13:15,083 --> 00:13:18,333 and she said I sound exactly like singer Janaki. 224 00:13:18,833 --> 00:13:19,333 Please! 225 00:13:19,417 --> 00:13:20,917 I swear. 226 00:13:21,083 --> 00:13:24,250 Your mom was awestruck after hearing my song. 227 00:13:24,292 --> 00:13:27,542 Wait, I'll sing for you now. You'll also love my voice. 228 00:13:27,792 --> 00:13:28,667 Please! 229 00:13:29,042 --> 00:13:30,417 I don't have time for this, today. 230 00:13:30,458 --> 00:13:31,875 Some other day, okay? 231 00:13:32,542 --> 00:13:33,250 As you wish. 232 00:13:37,958 --> 00:13:41,000 Well, doctor is not lucky to hear singer Janaki's voice. 233 00:13:42,833 --> 00:13:43,667 Greetings, sir. 234 00:13:44,125 --> 00:13:44,792 Greetings. 235 00:13:44,875 --> 00:13:48,750 Last time when your mom was here, I helped her with the luggage. 236 00:13:49,125 --> 00:13:49,625 Okay. 237 00:13:49,667 --> 00:13:53,042 Again when she left, I again helped her with the luggage. 238 00:13:53,458 --> 00:13:54,583 Awesome! 239 00:13:58,583 --> 00:13:59,750 Good morning, Gautham. 240 00:14:00,417 --> 00:14:01,375 Good morning, sir. 241 00:14:01,583 --> 00:14:02,750 Lions club award... 242 00:14:03,250 --> 00:14:04,042 All the best! 243 00:14:04,083 --> 00:14:04,875 Thank you, sir. 244 00:14:07,333 --> 00:14:08,083 How dare you hit me with the ball? 245 00:14:08,167 --> 00:14:12,167 'Eggplant, drumstick.. Vegetables...' 246 00:14:23,042 --> 00:14:23,708 Abhi... 247 00:14:24,333 --> 00:14:25,042 move your bike. 248 00:14:25,458 --> 00:14:26,417 Sure. 249 00:14:27,208 --> 00:14:28,917 How do I buy good tomatoes? 250 00:14:28,958 --> 00:14:31,625 -Press it and check it. -Instead take home, cook and check it. 251 00:14:31,625 --> 00:14:32,542 Leave them, madam! 252 00:14:42,792 --> 00:14:44,917 One omelet with lots of onion in it. 253 00:14:45,250 --> 00:14:46,417 First, pay your dues. 254 00:14:46,458 --> 00:14:48,417 An Audi car is approaching. I'll pay you double! 255 00:14:49,792 --> 00:14:52,958 How dare you run over me? I won't spare you! 256 00:14:53,792 --> 00:14:55,208 Step out, you doofus! 257 00:14:56,417 --> 00:14:58,125 I am one of the dangerous thugs around! 258 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 Jerk! 259 00:14:59,875 --> 00:15:00,917 Are you drunk? 260 00:15:01,708 --> 00:15:03,250 Stop staring me! You just ran over me! 261 00:15:03,333 --> 00:15:05,208 Excuse me, the car didn't even come near you. 262 00:15:06,333 --> 00:15:07,875 I don't care. 263 00:15:08,167 --> 00:15:09,708 My liver is affected. 264 00:15:09,792 --> 00:15:12,250 It'll cost me to power up my liver. 265 00:15:12,500 --> 00:15:14,708 -How much? -Rs. 135. 266 00:15:14,750 --> 00:15:17,500 Rs. 130 for the booze and the seller takes extra five rupees. 267 00:15:18,250 --> 00:15:19,292 Here, a hundred. 268 00:15:19,333 --> 00:15:21,375 Act like you own an Audi! 269 00:15:22,292 --> 00:15:23,625 Google pay the balance. 270 00:15:23,792 --> 00:15:25,625 Show's over! Leave! 271 00:15:25,875 --> 00:15:28,167 Sumathi, hope your cell phone is switched on. 272 00:15:28,500 --> 00:15:31,042 Don't worry, I won't beat you. 273 00:15:31,375 --> 00:15:33,125 Stop blabbering and get lost! 274 00:15:39,458 --> 00:15:39,958 Hello. 275 00:15:40,042 --> 00:15:42,542 Sir, the Pakistani patient, Sameera, who was admitted yesterday... 276 00:15:42,542 --> 00:15:43,750 Her condition is serious. 277 00:15:43,792 --> 00:15:45,833 She might go brain dead if the surgery is delayed. 278 00:15:45,833 --> 00:15:47,167 What does her scan report say? 279 00:15:47,250 --> 00:15:48,292 It's critical, sir. 280 00:15:48,625 --> 00:15:50,917 Okay. I'll be in the operation theater in few minutes. 281 00:15:51,125 --> 00:15:53,083 -Keep everything ready. -Okay, sir. 282 00:16:04,333 --> 00:16:05,792 -Good morning, sir. -Good morning. 283 00:16:09,792 --> 00:16:10,875 I am also a doctor, right? 284 00:16:12,042 --> 00:16:13,167 Why doubt it? 285 00:16:13,833 --> 00:16:15,708 Can't I perform this surgery? 286 00:16:15,917 --> 00:16:17,167 Can only Gautham do it? 287 00:16:17,292 --> 00:16:20,292 From MD till dean, everyone has praises only for him. 288 00:16:20,833 --> 00:16:21,792 Then why am I here? 289 00:16:23,917 --> 00:16:24,917 The doctor is here. 290 00:16:25,083 --> 00:16:25,792 Then who am I? 291 00:16:26,125 --> 00:16:27,292 Is everything ready? 292 00:16:27,833 --> 00:16:28,625 Ready, doctor. 293 00:16:50,542 --> 00:16:53,708 The news channels are filled with the news of asteroid crash landing tomorrow. 294 00:16:53,833 --> 00:16:55,125 Do you know anything about it? 295 00:16:55,250 --> 00:16:57,542 It's inaudible. Can you be a little louder? 296 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 Sorry, sir. 297 00:17:15,083 --> 00:17:17,708 -Monitor her every half an hour. -Okay, doctor. 298 00:17:21,542 --> 00:17:23,000 Doctor, Sameera... 299 00:17:23,167 --> 00:17:24,833 Don't worry. Everything is fine. 300 00:17:25,083 --> 00:17:26,417 Take care. Bye. 301 00:17:29,917 --> 00:17:30,792 Ramesh... 302 00:17:32,167 --> 00:17:33,292 Come on, let's go. 303 00:17:35,792 --> 00:17:36,708 Who will prepare the report? 304 00:17:38,250 --> 00:17:38,875 Carry on. 305 00:17:55,875 --> 00:17:56,833 Good morning, doctor. 306 00:17:57,208 --> 00:17:57,792 Good morning. 307 00:17:57,792 --> 00:17:58,833 For winning the award yesterday... 308 00:17:58,917 --> 00:18:01,500 You have an interview in News7 Tamil at 3 'O clock. 309 00:18:01,750 --> 00:18:03,125 -Okay. -Thank you, sir. 310 00:18:15,208 --> 00:18:16,083 -Hi, sir. -Hi. 311 00:18:16,083 --> 00:18:17,458 -Hi,sir. -Please, have a seat. 312 00:18:21,917 --> 00:18:22,417 Here you go. 313 00:18:22,917 --> 00:18:24,417 You will be interviewing him. 314 00:18:39,417 --> 00:18:42,500 Sir, didn't I conduct an interview yesterday on the asteroid subject 315 00:18:42,625 --> 00:18:45,542 How about I interview the scientist who is investigating it's impact? 316 00:18:46,292 --> 00:18:48,083 I've already assigned another team for it. 317 00:18:49,000 --> 00:18:50,958 He was supposed to do an interview with BBC. 318 00:18:51,083 --> 00:18:53,333 I was surprised when he agreed quickly when I made a request. 319 00:18:53,625 --> 00:18:55,292 He asked me who will be hosting the show. 320 00:18:55,625 --> 00:18:57,375 I said, it'll be you. 321 00:18:58,000 --> 00:19:00,375 Sir, if she is not interested... 322 00:19:00,625 --> 00:19:01,875 then I shall do it. 323 00:19:02,958 --> 00:19:04,750 Why you when we have Nisha? 324 00:19:12,125 --> 00:19:14,208 Hello, sir. So you are the famous doctor Mr... 325 00:19:14,250 --> 00:19:15,042 Gautham. 326 00:19:15,208 --> 00:19:17,500 Ah! Yes! Gautham. Welcome. 327 00:19:17,583 --> 00:19:19,875 I am Sathyan, the channel's assistant programmer and producer. 328 00:19:19,958 --> 00:19:22,042 Sir, the reason why I've a good reputation here is... 329 00:19:22,083 --> 00:19:24,167 because of my skills. You see that guy... 330 00:19:24,208 --> 00:19:26,250 When he joined here, he was a nothing. 331 00:19:26,333 --> 00:19:27,250 Now, watch this. 332 00:19:27,292 --> 00:19:28,167 Hey you Mr. Oldsack! 333 00:19:29,083 --> 00:19:29,792 Come here. 334 00:19:30,917 --> 00:19:33,042 You must learn how to respect a mentor from him. 335 00:19:33,333 --> 00:19:34,250 Why is he so upset? 336 00:19:34,292 --> 00:19:34,792 What? 337 00:19:35,417 --> 00:19:38,167 Nothing. Looks like the doctor has a sore throat... 338 00:19:38,292 --> 00:19:39,458 and he asked for hot water. 339 00:19:39,500 --> 00:19:40,875 You carry on. I'll get it for him. 340 00:19:40,875 --> 00:19:41,375 Mind you! 341 00:19:41,375 --> 00:19:43,875 Carry on. You must be busy and having a lot of work. 342 00:19:44,875 --> 00:19:47,833 They respect me a lot but just that, they don't show it. 343 00:19:48,375 --> 00:19:50,458 If I had broke his jaw yesterday morning at the ground... 344 00:19:50,500 --> 00:19:52,083 he wouldn't be here for the interview. 345 00:19:52,375 --> 00:19:54,167 I despise him... 346 00:19:54,208 --> 00:19:56,792 and now that fatso is forcing me to interview that very person! 347 00:19:56,875 --> 00:19:59,333 Please come, sir. Let's start the show. 348 00:20:01,208 --> 00:20:03,583 -Nisha, meet Dr. Gautham. -Hi. 349 00:20:03,875 --> 00:20:05,542 -He's our guest today. -Are you going to interview me? 350 00:20:05,625 --> 00:20:07,208 She's very shy... 351 00:20:07,250 --> 00:20:09,750 but she's highly talented with kind heart. 352 00:20:09,875 --> 00:20:11,125 I can keep on going about her... 353 00:20:11,292 --> 00:20:13,667 -He is so used to get slaps from Nisha. -Stop talking crap! 354 00:20:14,417 --> 00:20:16,292 She is kidding, sir. God! It hurts. 355 00:20:16,625 --> 00:20:17,708 Sorry, sir. 356 00:20:19,500 --> 00:20:20,417 Greetings, viewers. 357 00:20:20,542 --> 00:20:23,708 We are going to interview the best surgeon in Chennai... 358 00:20:24,125 --> 00:20:25,292 Dr. Gautham. 359 00:20:25,833 --> 00:20:26,667 Greetings, sir. 360 00:20:26,875 --> 00:20:27,375 Greetings. 361 00:20:27,750 --> 00:20:33,292 Of late, brain tumour has become so common; from kids to elders. 362 00:20:33,833 --> 00:20:35,333 Why is it so? 363 00:20:35,583 --> 00:20:36,833 How do we prevent it? 364 00:20:36,833 --> 00:20:41,125 There are many mistakes in our modern lifestyle... 365 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 and that affects our brain first. 366 00:20:43,583 --> 00:20:47,083 Example TV, mobile, office stress... 367 00:20:47,458 --> 00:20:49,375 Kids hooked on to video games... 368 00:20:49,875 --> 00:20:51,417 Consuming junk foods... 369 00:20:51,625 --> 00:20:53,042 All these are the root cause. 370 00:21:04,958 --> 00:21:06,125 So irritating. 371 00:21:14,208 --> 00:21:19,167 Mr. Gautham, your interview is over. You can leave now. 372 00:21:21,250 --> 00:21:22,417 Our past and happiness... 373 00:21:22,833 --> 00:21:24,625 -Have you really moved on, Nisha? -God! Please! 374 00:21:25,083 --> 00:21:27,125 I have just moved on. 375 00:21:27,375 --> 00:21:28,542 Don't try for a compromise. 376 00:21:28,833 --> 00:21:30,792 Don't act like you're angry, Nisha. 377 00:21:31,458 --> 00:21:32,458 I know it's not real. 378 00:21:32,792 --> 00:21:33,458 You are scared. 379 00:21:34,208 --> 00:21:36,125 That you'll fall in love with me again. 380 00:21:36,750 --> 00:21:37,917 That is why you keep running away from me. 381 00:21:38,042 --> 00:21:40,042 Don't imagine things and try to convince me. 382 00:21:40,125 --> 00:21:42,042 I have no such intentions. Now or ever! 383 00:21:43,000 --> 00:21:44,167 Please leave! 384 00:21:45,667 --> 00:21:48,250 You say all this but in reality what do you know about me? 385 00:21:48,542 --> 00:21:49,958 Right now, I might know nothing. 386 00:21:50,333 --> 00:21:50,958 But... 387 00:21:51,208 --> 00:21:53,583 I know that, deep inside you love me. 388 00:21:55,542 --> 00:21:56,167 Useless! 389 00:21:58,458 --> 00:21:59,875 It was exactly how she got angry... 390 00:21:59,917 --> 00:22:01,375 when I met her the first time. 391 00:22:11,792 --> 00:22:12,542 Nonsense! 392 00:22:12,875 --> 00:22:15,292 That is what made me fall for her. 393 00:22:19,333 --> 00:22:23,292 "You are ravishinig yet a fiery beauty" 394 00:22:23,583 --> 00:22:26,792 "You are the fire that sparks up my dreams" 395 00:22:27,583 --> 00:22:30,042 Nisha, he didn't hit you. 396 00:22:30,125 --> 00:22:31,542 It was that kid. 397 00:22:31,750 --> 00:22:35,625 "You are the reason why the nature sings" 398 00:22:38,125 --> 00:22:40,125 Dear Nisha, did you check out the groom's photo? 399 00:22:40,208 --> 00:22:41,375 How many times do I tell you, dad? 400 00:22:41,458 --> 00:22:44,500 -I'm not interested in marriage. -How long will you keep saying this? 401 00:22:44,667 --> 00:22:46,167 My profession is my first love. 402 00:22:46,292 --> 00:22:48,375 If any guy understands that, then I'll marry him. 403 00:22:49,292 --> 00:22:53,083 "You are my destiny" 404 00:22:53,917 --> 00:22:58,208 "You are all I dream about, my love" 405 00:22:58,292 --> 00:23:01,875 "You eyes are sweeping me off my feet" 406 00:23:02,625 --> 00:23:06,792 "Your heartbeat is the music of my life" 407 00:23:06,833 --> 00:23:10,958 "You are the one my heart follows" 408 00:23:31,167 --> 00:23:32,708 Well, you won't like me. 409 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 I just agreed at home to meet you. 410 00:23:35,292 --> 00:23:37,042 So, you tell you parents and reject me. 411 00:23:37,667 --> 00:23:39,167 I like the girl very much. 412 00:23:39,667 --> 00:23:40,583 Fix the marriage. 413 00:23:46,208 --> 00:23:48,500 She is very passionate about her job. 414 00:23:48,583 --> 00:23:50,708 She is short tempered but doesn't hold anything inside. 415 00:23:50,750 --> 00:23:52,042 Well, you must take care of her. 416 00:23:55,292 --> 00:23:59,292 "Your one answer can revive my life" 417 00:23:59,750 --> 00:24:01,417 So things worked our between you both? 418 00:24:01,542 --> 00:24:02,250 I don't know. 419 00:24:02,708 --> 00:24:05,208 But looks like things will work out. 420 00:24:29,167 --> 00:24:30,833 Seeing a girl for the first time? 421 00:24:34,458 --> 00:24:36,417 Let's wait and eat once Nisha is home. 422 00:24:43,125 --> 00:24:45,000 Perfect example of bad parenting. 423 00:24:46,583 --> 00:24:50,583 "Your absence pushes my life gradually from brightness to darkness" 424 00:24:50,833 --> 00:24:58,958 "You say the word and we can fall head over heels in love again" 425 00:24:59,667 --> 00:25:04,250 Gautham, your friend Suresh's wife's baby shower is coming Friday. 426 00:25:04,792 --> 00:25:05,667 Did you hear what I said? 427 00:25:05,750 --> 00:25:08,000 Remember Suresh got married after you. 428 00:25:08,083 --> 00:25:09,875 You better take your wife to a doctor. 429 00:25:13,208 --> 00:25:17,125 "You are ravishinig yet a fiery beauty" 430 00:25:17,250 --> 00:25:21,208 "You are the fire that sparks up my dreams" 431 00:25:21,333 --> 00:25:25,667 "You are so beautiful like the moon" 432 00:25:27,292 --> 00:25:28,333 Sleep here. 433 00:25:30,250 --> 00:25:34,250 "You are all I dream about, my love" 434 00:25:34,708 --> 00:25:38,000 "You eyes are sweeping me off my feet" 435 00:25:38,958 --> 00:25:43,208 "Your heartbeat is the music of my life" 436 00:25:43,333 --> 00:25:47,167 "You are the one my heart follows" 437 00:26:08,458 --> 00:26:09,042 Gautham... 438 00:26:09,917 --> 00:26:10,875 where is she? 439 00:26:11,500 --> 00:26:13,333 I am talking to you! Can't you hear me? 440 00:26:14,333 --> 00:26:16,125 She just left to office. 441 00:26:20,250 --> 00:26:23,583 I've got another interesting content. I'll tell you tomorrow at office. Bye. 442 00:26:23,875 --> 00:26:26,750 Do you think we elders don't know what's happening in the family? 443 00:26:29,750 --> 00:26:31,958 She goes out and returns at odd hours. 444 00:26:32,083 --> 00:26:34,167 She has no respect for family values and traditions. 445 00:26:39,333 --> 00:26:41,042 Look at the attitude she is giving! 446 00:26:43,583 --> 00:26:45,125 I don't think this will work out. 447 00:26:45,708 --> 00:26:46,875 Do as you guys wish! 448 00:27:01,167 --> 00:27:02,458 Where are you going? 449 00:27:02,875 --> 00:27:05,458 Just leave me, Gautham. It won't work out between us. 450 00:27:05,667 --> 00:27:06,875 I cannot live here. 451 00:27:07,125 --> 00:27:08,958 I cannot make your mom understand! 452 00:27:09,292 --> 00:27:11,000 This is why I told my dad... 453 00:27:11,083 --> 00:27:12,625 that married life won't suit me. 454 00:27:12,833 --> 00:27:14,208 But my dad forced me. 455 00:27:14,292 --> 00:27:17,000 I say it now again! I cannot compromise on my passion for anybody! 456 00:27:18,333 --> 00:27:18,833 Nisha... 457 00:27:19,250 --> 00:27:20,792 You won't understand anything that I'll tell now. 458 00:27:20,958 --> 00:27:23,250 Any decision made in anger will prove fatal. 459 00:27:23,375 --> 00:27:24,667 Just take some time and think. 460 00:27:24,750 --> 00:27:26,250 This is not the first time, Gautham. 461 00:27:26,333 --> 00:27:27,792 This torture has become a routine. 462 00:27:27,792 --> 00:27:29,542 I'm unable to concentrate on my job. 463 00:27:29,667 --> 00:27:31,083 Your mom just hates me. 464 00:27:31,333 --> 00:27:32,625 Don't you still get it? 465 00:27:32,708 --> 00:27:36,208 To be frank, your mom thinks I am slut! 466 00:27:44,042 --> 00:27:44,542 Nisha... 467 00:27:45,958 --> 00:27:46,917 listen to me. 468 00:27:48,042 --> 00:27:48,833 Let go of me. 469 00:28:13,708 --> 00:28:14,208 Hello. 470 00:28:14,542 --> 00:28:15,417 Doctor... 471 00:28:15,875 --> 00:28:19,417 The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning... 472 00:28:19,583 --> 00:28:20,542 She just passed away. 473 00:28:21,792 --> 00:28:22,458 She passed away? 474 00:28:23,667 --> 00:28:24,625 She is no more. 475 00:28:25,292 --> 00:28:26,125 How? 476 00:28:26,208 --> 00:28:28,333 Her pulse rate decreased and she passed away. 477 00:28:29,167 --> 00:28:30,250 Did you check the EPG? 478 00:28:30,458 --> 00:28:31,667 Yes, we did, doctor. 479 00:28:34,375 --> 00:28:35,042 Fine, okay. 480 00:28:35,375 --> 00:28:37,250 Please take care of rest of the formalities. 481 00:28:37,583 --> 00:28:40,042 -I'll come tomorrow morning. -Okay doctor. Thank you. 482 00:29:01,500 --> 00:29:03,042 Surprise buddy! 483 00:29:04,333 --> 00:29:05,375 Mr. Busyman! 484 00:29:05,417 --> 00:29:07,125 Do you have the time to booze with us? 485 00:29:07,375 --> 00:29:10,083 See this, we arranged booze on a dry day! 486 00:29:10,917 --> 00:29:12,375 You guys know that I don't drink. 487 00:29:12,667 --> 00:29:14,208 Bro, I arranged the booze, right? 488 00:29:14,708 --> 00:29:16,625 Do you want that assistant director chance? 489 00:29:17,042 --> 00:29:18,083 He arranged it. 490 00:29:19,458 --> 00:29:20,833 And that's how you got that wound? 491 00:29:25,583 --> 00:29:26,875 Forget it. Now, come on. 492 00:29:27,000 --> 00:29:28,500 Let's work on what we are here for. 493 00:29:33,375 --> 00:29:35,000 So soon that it took ages for you to bring it. 494 00:29:35,083 --> 00:29:37,542 -What took you so long? -Come on, bro. 495 00:29:44,958 --> 00:29:45,958 Where are the ice cubes? 496 00:29:46,167 --> 00:29:47,667 I forgot. Wait, I'll get it. 497 00:29:48,083 --> 00:29:48,917 The night will be over soon! 498 00:29:50,958 --> 00:29:51,792 Did you buy cigarette? 499 00:29:55,000 --> 00:29:56,250 Please hide it somewhere. 500 00:29:56,417 --> 00:29:58,167 Or else I'll finish it off in a hurry. 501 00:29:58,250 --> 00:30:01,000 Oh yeah! You're right. 502 00:30:02,542 --> 00:30:03,750 Fix the next round. 503 00:30:04,042 --> 00:30:04,708 Here you go. 504 00:30:07,292 --> 00:30:10,000 -Dude, stop gulping like a fish! -Buddy... 505 00:30:10,500 --> 00:30:11,875 I am pretty pissed off! 506 00:30:12,167 --> 00:30:13,042 Don't stop me. 507 00:30:13,792 --> 00:30:14,750 What's your problem? 508 00:30:17,417 --> 00:30:18,958 You know the answer. 509 00:30:19,167 --> 00:30:20,875 He'll have a flashback for that band-aid. 510 00:30:21,042 --> 00:30:21,833 No! 511 00:30:22,083 --> 00:30:24,708 I don't care if nobody appreciates our efforts... 512 00:30:25,167 --> 00:30:26,917 but many wants to squash us and throw out! 513 00:30:27,292 --> 00:30:28,667 And that pisses me off! 514 00:30:32,625 --> 00:30:35,458 See, even a fresher in drinking understands my pain. 515 00:30:35,458 --> 00:30:36,542 I didn't feel bad for you. 516 00:30:36,625 --> 00:30:39,083 I forgot the snacks. Could've used it to fizz out the beer. 517 00:30:43,375 --> 00:30:44,333 How about buying it now? 518 00:30:44,917 --> 00:30:45,875 Come on, bro. 519 00:30:46,167 --> 00:30:48,042 I'm venting out here.. 520 00:30:48,083 --> 00:30:50,333 and you're worried about the beer fizzing out - eyes jizzing out! 521 00:30:50,375 --> 00:30:51,292 Get lost! 522 00:31:04,917 --> 00:31:05,417 Gautham... 523 00:31:05,708 --> 00:31:08,958 My mom has a severe pain in the head; in the part she had a surgery. 524 00:31:09,417 --> 00:31:10,458 Can you come down? 525 00:31:12,625 --> 00:31:13,125 I'll come. 526 00:31:16,375 --> 00:31:19,792 "Time is 11:52 pm and what a sweet night it is turning out to be" 527 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 "Just like the night, I too have a sweet news" 528 00:31:22,125 --> 00:31:25,875 "The news is about the asteroid that was haunting the people of Chennai recently" 529 00:31:26,000 --> 00:31:30,333 "Scientist Michael, who gave us an exclusive interview, said that..." 530 00:31:30,542 --> 00:31:33,125 "The people of Chennai need not worry and..." 531 00:31:33,167 --> 00:31:35,417 "there is not danger to Chennai and it's people" 532 00:31:35,583 --> 00:31:38,833 "So indeed it is an awesome ahead of us" 533 00:31:39,000 --> 00:31:42,875 "Here's a melody for you, to compliment this sweet night" 534 00:31:42,875 --> 00:31:46,625 "You will definitely enjoy this song. You are listening to Radio FM" 535 00:31:46,667 --> 00:31:48,875 "And this is your RJ Jacob!" 536 00:32:53,000 --> 00:32:55,792 This inflation has made it tougher to buy vegetables. 537 00:32:56,042 --> 00:32:57,208 Well, I bought okra today. 538 00:32:57,333 --> 00:32:58,917 Since I didn't my master to waste money... 539 00:32:58,917 --> 00:33:00,792 I bargained with the vegetable seller for a good price. 540 00:33:00,833 --> 00:33:02,917 Buying vegetables is not so easy as you think. 541 00:33:03,000 --> 00:33:04,333 Fine, leave it. 542 00:33:05,250 --> 00:33:06,333 What are you cooking today? 543 00:33:06,417 --> 00:33:07,417 Okra gravy. 544 00:33:07,667 --> 00:33:09,458 Again? You just made it yesterday also. 545 00:33:10,667 --> 00:33:12,333 I made eggplant gravy yesterday! 546 00:33:13,458 --> 00:33:14,375 Eggplant gravy? 547 00:33:14,417 --> 00:33:15,292 Doctor... 548 00:33:15,625 --> 00:33:18,083 you are an expert in treating brains. 549 00:33:18,667 --> 00:33:21,208 Then how can you forget things? 550 00:33:29,833 --> 00:33:32,792 Gautham, your mom had called twice. 551 00:33:33,167 --> 00:33:34,250 I'll call her. 552 00:33:48,500 --> 00:33:49,583 Broke another one today? 553 00:33:50,125 --> 00:33:52,708 This is the first time I broke something here. 554 00:33:53,833 --> 00:33:55,250 Stop lying! 555 00:33:55,292 --> 00:33:56,708 Now go and prepare the okra gravy. 556 00:34:02,458 --> 00:34:03,208 Gautham... 557 00:34:03,250 --> 00:34:05,333 how long are you going to stay single? 558 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Come to native, at once. 559 00:34:06,542 --> 00:34:08,083 I've selected a bride from Avinashi. 560 00:34:08,167 --> 00:34:10,958 Didn't we have this conversation yesterday? Stop this routine, mom. 561 00:34:11,542 --> 00:34:13,208 It's been a week since I spoke to you. 562 00:34:13,542 --> 00:34:14,833 What? A week ago? 563 00:34:15,833 --> 00:34:16,833 Stop blabbing, mom. 564 00:34:17,292 --> 00:34:19,083 I am talking about your life. 565 00:34:19,167 --> 00:34:21,625 Does that sound like blabbering? Come to native at once! 566 00:34:22,042 --> 00:34:23,417 Mom, I am getting late. 567 00:34:23,667 --> 00:34:25,292 I'll talk to you later. 568 00:34:32,958 --> 00:34:33,458 Excuse me, sir... 569 00:34:33,833 --> 00:34:35,500 -is the sugar perfect? -Yes. 570 00:34:39,042 --> 00:34:39,542 Excuse me, sir... 571 00:34:40,750 --> 00:34:42,875 One of your friend works in the Airtel reality singing show, isn't it? 572 00:34:43,083 --> 00:34:44,542 I mean your friend, Guna. 573 00:34:45,250 --> 00:34:45,958 Yeah, so? 574 00:34:46,125 --> 00:34:48,750 Well, other day I was talking to your mom... 575 00:34:48,875 --> 00:34:50,750 and I sang a song for her. 576 00:34:50,833 --> 00:34:55,125 She said I sound exactly like singer Janaki. 577 00:34:55,167 --> 00:34:56,458 She praised me a lot! 578 00:34:56,542 --> 00:34:58,417 Shall I sing for you? 579 00:34:58,542 --> 00:35:00,500 Why are you making this a routine? 580 00:35:01,792 --> 00:35:02,833 I'm in a hurry. 581 00:35:03,083 --> 00:35:04,667 Some other day, okay? 582 00:35:04,750 --> 00:35:05,458 As you wish. 583 00:35:12,833 --> 00:35:14,000 Fine, sing. 584 00:35:15,083 --> 00:35:15,750 Shall I? 585 00:35:15,875 --> 00:35:17,375 Well, didn't see that coming. 586 00:35:17,583 --> 00:35:18,500 My throat is not set. 587 00:35:19,667 --> 00:35:22,833 I need someone to play the beats. Forget it, I'll do that too. 588 00:35:33,833 --> 00:35:34,625 Please! 589 00:35:35,958 --> 00:35:36,958 You're awestruck, right? 590 00:35:37,667 --> 00:35:38,500 I nailed it! 591 00:35:39,667 --> 00:35:42,208 When I sung the other day, it was exactly the same way... 592 00:35:42,458 --> 00:35:44,333 your mom too was awestruck. 593 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 And now you too! 594 00:35:46,167 --> 00:35:48,625 -I think soon all of Tamil Nadu will... -Please... 595 00:35:49,208 --> 00:35:50,375 Enough. Stop it. 596 00:35:50,625 --> 00:35:52,500 There are many heart patients in the neighbourhood. 597 00:35:53,125 --> 00:35:53,875 Oh! Come on... 598 00:35:54,417 --> 00:35:55,792 You don't know to enjoy art. 599 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 I'll sing for my fans, who love my voice. 600 00:36:00,792 --> 00:36:02,500 -Greetings, sir. -Yes, tell me. 601 00:36:02,583 --> 00:36:06,250 Last time when your mom was here, I helped her with the luggage. 602 00:36:06,667 --> 00:36:10,125 Again when she left, I again helped her with the luggage. 603 00:36:10,458 --> 00:36:10,958 Here you go. 604 00:36:11,458 --> 00:36:12,250 Thank you, sir. 605 00:36:12,292 --> 00:36:14,167 Every time my mom visits me, you must help her. 606 00:36:14,250 --> 00:36:14,917 Okay, sir. 607 00:36:18,792 --> 00:36:19,708 Good morning, Gautham. 608 00:36:20,083 --> 00:36:20,833 Good morning, sir. 609 00:36:21,167 --> 00:36:22,208 Lions club award... 610 00:36:22,333 --> 00:36:22,958 All the best! 611 00:36:33,542 --> 00:36:36,583 How dare you hit me with the ball? 612 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 Aunty, please return the ball. 613 00:36:38,250 --> 00:36:44,625 'Eggplant, drumstick.. Vegetables...' 614 00:36:49,625 --> 00:36:51,292 Nine... Three... 615 00:36:52,250 --> 00:36:52,958 Abhi! 616 00:36:53,333 --> 00:36:54,583 You've made it a habit now! 617 00:36:54,833 --> 00:36:55,542 Move your bike. 618 00:36:56,000 --> 00:36:56,708 Kids these days I say! 619 00:36:56,708 --> 00:36:58,250 How do I buy good tomatoes? 620 00:36:58,333 --> 00:37:00,917 -Press it and check it. -Instead take home, cook and check it. 621 00:37:01,083 --> 00:37:01,917 Leave them, madam! 622 00:37:03,542 --> 00:37:04,875 One omelet with lots of onion in it. 623 00:37:04,917 --> 00:37:06,333 First, pay your dues. 624 00:37:06,375 --> 00:37:08,542 An Audi car is approaching. I'll pay you double! 625 00:37:10,417 --> 00:37:12,625 How dare you run over me? 626 00:37:12,750 --> 00:37:14,792 This is happening exactly like yesterday! 627 00:37:15,333 --> 00:37:17,000 I am one of the dangerous thugs around! 628 00:37:18,208 --> 00:37:19,500 How dare you run over me? 629 00:37:20,208 --> 00:37:21,417 Jerk! 630 00:37:21,750 --> 00:37:24,333 Are you drunk? Won't you step out? 631 00:37:28,500 --> 00:37:29,958 Planning to attack me? 632 00:38:05,708 --> 00:38:07,000 Isn't this the Pakistani girl? 633 00:38:07,167 --> 00:38:08,833 Didn't we operate her yesterday? 634 00:38:09,292 --> 00:38:11,875 No, doctor. I think you're asking about patient Rukmani. 635 00:38:12,125 --> 00:38:13,625 She's in the neighbouring ward. 636 00:38:14,208 --> 00:38:15,125 This is Sameera. 637 00:38:15,458 --> 00:38:17,083 -She just got admitted yesterday. -What? 638 00:38:19,083 --> 00:38:20,792 -Show me the case report. -Sir... 639 00:38:24,125 --> 00:38:26,583 How did she come back to life? 640 00:38:28,750 --> 00:38:30,208 Doctor, are you okay? 641 00:38:30,500 --> 00:38:31,292 It's getting late. 642 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 -What? -My friend had called me from US. 643 00:38:42,708 --> 00:38:44,375 He asked about the UFO here. 644 00:38:44,458 --> 00:38:45,292 Do you've any idea? 645 00:38:45,458 --> 00:38:45,958 Get out. 646 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Sorry, sir. 647 00:38:48,458 --> 00:38:49,292 Get out! 648 00:38:53,208 --> 00:38:54,167 Good morning, doctor. 649 00:38:56,792 --> 00:38:57,833 For winning the award yesterday... 650 00:38:57,875 --> 00:39:00,375 You have an interview in News7 Tamil at 3 'O clock. 651 00:39:03,083 --> 00:39:04,083 What's the date today? 652 00:39:04,792 --> 00:39:05,833 October 2nd, doctor. 653 00:39:10,583 --> 00:39:11,250 So, yesterday? 654 00:39:13,458 --> 00:39:14,542 October 1st, doctor. 655 00:39:20,750 --> 00:39:21,250 Go. 656 00:39:21,625 --> 00:39:22,250 Okay, doctor. 657 00:39:22,750 --> 00:39:23,542 'Fine, leave it' 658 00:39:24,958 --> 00:39:26,000 'Come to native, at once' 659 00:39:26,250 --> 00:39:27,167 'I've selected a bride from Avinashi' 660 00:39:27,167 --> 00:39:30,167 -'You just made it yesterday also' -'I made eggplant gravy yesterday!' 661 00:39:30,417 --> 00:39:32,792 -'The car didn't even come near you' -'It's been a week since I spoke to you. 662 00:39:32,833 --> 00:39:34,500 'The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning...' 663 00:39:34,542 --> 00:39:35,667 'She passed away' 664 00:40:07,458 --> 00:40:09,958 -Nisha, don't be hesitant or nervous... -Hello, excuse me! 665 00:40:10,333 --> 00:40:12,125 -May I've all your attention please. -Why? 666 00:40:12,167 --> 00:40:15,042 -Didn't I come here for an interview? -Here, to our channel? 667 00:40:15,667 --> 00:40:16,917 Tell me! Did I come or not? 668 00:40:17,292 --> 00:40:18,208 What is he blabbing? 669 00:40:19,167 --> 00:40:19,917 I'm asking you all! 670 00:40:19,958 --> 00:40:21,458 Did they bring in the wrong guest? 671 00:40:21,542 --> 00:40:23,125 Why are you all quiet? Answer me! 672 00:40:28,208 --> 00:40:29,833 -Sorry, sir. -Are you apologizing to me? 673 00:40:29,833 --> 00:40:30,333 Please, come here. 674 00:40:31,250 --> 00:40:33,042 -He is so used to get slaps from Nisha. -Why is the set not ready? 675 00:40:33,250 --> 00:40:35,500 Is this how you treat the guest? Quick, set up everything! 676 00:40:39,542 --> 00:40:40,667 It was just for fun. 677 00:40:41,083 --> 00:40:43,167 Focus on work. We're family, We fight now and make peace later! 678 00:40:43,208 --> 00:40:43,792 Nisha... 679 00:40:44,250 --> 00:40:45,417 everything is set. 680 00:40:46,417 --> 00:40:47,250 Sorry, sir. 681 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 Let's start the interview. 682 00:41:00,458 --> 00:41:01,500 Just a minute, sit down. 683 00:41:04,000 --> 00:41:06,583 Mr. Gautham, your interview is over. You can leave now. 684 00:41:06,667 --> 00:41:07,167 Nisha... 685 00:41:07,667 --> 00:41:09,458 don't you feel this has already happened? 686 00:41:10,417 --> 00:41:11,958 Have you read about Deja vu? 687 00:41:13,375 --> 00:41:16,167 Didn't you park the car like that on purpose, yesterday morning? I know! 688 00:41:16,292 --> 00:41:18,292 Don't try to act too smart, Gautham. 689 00:41:18,667 --> 00:41:20,375 Please shut up and leave. 690 00:41:22,208 --> 00:41:23,083 Useless. 691 00:41:24,625 --> 00:41:25,125 Hello. 692 00:41:25,167 --> 00:41:25,875 Doctor... 693 00:41:26,125 --> 00:41:28,958 The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning... 694 00:41:29,083 --> 00:41:29,875 She just passed away. 695 00:41:29,917 --> 00:41:30,875 She is no more. 696 00:41:32,708 --> 00:41:33,208 Hello. 697 00:41:33,958 --> 00:41:34,458 Hello. 698 00:41:35,250 --> 00:41:37,042 Doctor, are you there? 699 00:41:56,625 --> 00:41:58,208 Surprise, buddy! 700 00:42:07,583 --> 00:42:08,083 Buddy... 701 00:42:08,958 --> 00:42:11,125 even I've felt like that sometimes. 702 00:42:12,375 --> 00:42:14,417 Author Sujatha had written in one of his books... 703 00:42:15,125 --> 00:42:17,417 "Sometimes, before an incident takes place..." 704 00:42:17,625 --> 00:42:20,500 "our brain misguides us by making us believe it has already happened" 705 00:42:20,625 --> 00:42:21,708 Well, this not that... 706 00:42:22,500 --> 00:42:23,000 I get it... 707 00:42:23,292 --> 00:42:25,500 You felt it after the incident took place, right? 708 00:42:31,125 --> 00:42:32,083 Don't you know? 709 00:42:32,417 --> 00:42:34,042 You must have read about 'Brain vibration' 710 00:42:34,917 --> 00:42:36,458 It happens when you don't get enough sleep. 711 00:42:37,292 --> 00:42:38,917 Sometimes, due to time shortage... 712 00:42:38,917 --> 00:42:41,500 when we borrow time from next day and work, it results in this! 713 00:42:42,792 --> 00:42:44,375 Get a good sleep and everything will be fine. 714 00:43:09,625 --> 00:43:12,208 What took you so long to open the door? 715 00:43:13,375 --> 00:43:14,000 Thank God! 716 00:43:14,542 --> 00:43:16,875 -Well, I was in deep sleep. -Oh, is it? 717 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 Do you know what's going around? You wouldn't, you were asleep! 718 00:43:20,417 --> 00:43:23,000 I asked for some curry leaves and coriander as compliments... 719 00:43:23,208 --> 00:43:25,083 and the vegetable seller threw tantrums at me. 720 00:43:25,167 --> 00:43:27,125 In the end, I had to pay for it. 721 00:43:27,417 --> 00:43:30,458 We can buy a house with money we spend on groceries. 722 00:43:30,958 --> 00:43:34,083 This inflation has made it tougher to buy vegetables. 723 00:43:34,292 --> 00:43:35,583 Well, I bought okra today. 724 00:43:35,833 --> 00:43:36,625 You're okay with okra... 725 00:43:37,292 --> 00:43:39,458 Oh my God! What happened? 726 00:44:26,208 --> 00:44:26,917 Excuse me... 727 00:44:28,083 --> 00:44:29,292 Not having your breakfast? 728 00:44:29,750 --> 00:44:30,250 No. 729 00:44:30,958 --> 00:44:31,458 Excuse me... 730 00:44:32,542 --> 00:44:34,875 Your friend, who works in Airtel Super Singer show... 731 00:44:34,958 --> 00:44:36,417 I mean your friend, Guna. 732 00:44:37,667 --> 00:44:38,792 He died yesterday! 733 00:44:40,958 --> 00:44:41,708 He's no more? 734 00:44:41,958 --> 00:44:42,917 Torture! 735 00:44:43,125 --> 00:44:45,083 How could he die before making a me star singer? 736 00:44:46,292 --> 00:44:47,042 Greetings, sir. 737 00:44:49,792 --> 00:44:50,750 Good morning, Gautham. 738 00:44:59,042 --> 00:45:01,708 I might look soft and innocent... 739 00:45:02,583 --> 00:45:04,917 but I am a villain when provoked! 740 00:45:05,000 --> 00:45:05,708 Get down! 741 00:45:12,958 --> 00:45:13,875 Where is your booze? 742 00:45:14,250 --> 00:45:15,958 Don't go easy on him. Hit him! 743 00:45:16,000 --> 00:45:18,167 Sir, it broke when you hit me. 744 00:45:19,250 --> 00:45:20,125 What do you mean? 745 00:45:20,333 --> 00:45:22,167 I meant the snack pack, sir. 746 00:45:22,792 --> 00:45:24,625 If I see you here ever again... 747 00:45:24,708 --> 00:45:26,333 I'll finish you off! Get lost! 748 00:45:26,542 --> 00:45:28,458 Sir, that's not enough. Wait, I'll take over. 749 00:45:28,708 --> 00:45:31,417 You! Stop! I said, stop! 750 00:45:32,500 --> 00:45:33,583 Stop! 751 00:45:50,125 --> 00:45:50,958 Gautham, didn't you go to hospital? 752 00:45:50,958 --> 00:45:51,833 Shut up and get lost! 753 00:45:53,875 --> 00:45:55,000 Good morning, sir. 754 00:46:07,625 --> 00:46:09,083 Sir, what happened? 755 00:46:09,542 --> 00:46:11,792 You better get out! Or else I'll finish you off! 756 00:46:18,708 --> 00:46:19,542 Sorry. 757 00:46:20,125 --> 00:46:20,625 Come here. 758 00:46:21,542 --> 00:46:22,167 Come here. 759 00:46:23,375 --> 00:46:25,208 Don't worry. I won't harm you. Come. 760 00:46:29,750 --> 00:46:31,625 Told you, I won't harm you. Come and sit here. 761 00:46:35,958 --> 00:46:38,875 Ain't I paying you salary every month and that too on time? 762 00:46:39,292 --> 00:46:41,417 Yes, you pay me on time. 763 00:46:41,958 --> 00:46:44,542 Did I disappoint you by not giving bonus during festivals? 764 00:46:45,792 --> 00:46:47,292 No. 765 00:46:48,542 --> 00:46:52,625 But yes, the saree you gifted me was to cheap. 766 00:46:55,375 --> 00:46:57,167 I shall buy you two costly sarees. 767 00:46:59,375 --> 00:47:01,000 Yesterday you prepared okra gravy, right? 768 00:47:01,042 --> 00:47:01,833 Oh, come on! 769 00:47:01,875 --> 00:47:03,292 I prepared eggplant gravy yesterday. 770 00:47:03,333 --> 00:47:04,792 Get lost! 771 00:47:05,500 --> 00:47:07,375 The okra gravy is not completely cooked. 772 00:47:08,125 --> 00:47:10,667 I said, get out! To hell with the okra gravy! 773 00:47:10,875 --> 00:47:14,125 God! Save me! 774 00:47:23,833 --> 00:47:24,708 What is the problem? 775 00:47:27,667 --> 00:47:29,125 Okra gravy is the problem. 776 00:47:29,583 --> 00:47:31,333 What's the problem with okra gravy? 777 00:47:41,958 --> 00:47:46,042 Doctor, my maid to my mother, everyone's talking the same thing and annoying me. 778 00:47:46,583 --> 00:47:47,083 Yes... 779 00:47:47,542 --> 00:47:48,583 I understand your problem. 780 00:47:49,417 --> 00:47:52,000 The same events from yesterday is happening today in your life. 781 00:47:52,083 --> 00:47:55,792 What happens today will again happen tomorrow. That's what you mean, right? 782 00:47:56,167 --> 00:47:56,875 Yes, doctor. 783 00:47:58,208 --> 00:47:59,333 You are stuck in a day. 784 00:47:59,833 --> 00:48:01,208 In our language, we call it... 785 00:48:01,833 --> 00:48:03,000 Time Loop! 786 00:48:06,083 --> 00:48:07,583 Since when is this happening to you? 787 00:48:07,875 --> 00:48:08,792 Since three days. 788 00:48:10,708 --> 00:48:13,292 Did you ever suffer from any blow on your head, during childhood? 789 00:48:13,875 --> 00:48:14,500 No, doctor. 790 00:48:15,000 --> 00:48:17,375 Addicted to any drugs? 791 00:48:17,583 --> 00:48:18,375 No, doctor. 792 00:48:24,125 --> 00:48:27,500 We are doing research on black hole, time travel etc. 793 00:48:27,667 --> 00:48:29,583 But time loop, which is happening to you... 794 00:48:30,208 --> 00:48:32,417 We don't have any idea about it and... 795 00:48:32,708 --> 00:48:33,958 we never did any research on it. 796 00:48:37,750 --> 00:48:39,833 So, can I never come out of this problem? 797 00:48:40,292 --> 00:48:41,167 Don't worry, Gautham. 798 00:48:41,542 --> 00:48:43,083 If every problem... 799 00:48:43,417 --> 00:48:45,042 has a starting point... 800 00:48:45,417 --> 00:48:47,375 then definitely it'll have an ending point too. 801 00:48:47,958 --> 00:48:50,250 I have few friends in Cambridge. 802 00:48:50,917 --> 00:48:53,792 Let me discuss with them about this time loop.. 803 00:48:54,125 --> 00:48:55,417 and then I'll explain it to you. 804 00:48:55,708 --> 00:48:56,292 Okay? 805 00:48:56,542 --> 00:49:00,250 Doctor, if you can give the solution to my problem before the day ends... 806 00:49:00,417 --> 00:49:01,500 then it'll be useful to me. 807 00:49:01,667 --> 00:49:02,333 Or else... 808 00:49:02,750 --> 00:49:05,750 tomorrow I'll have to explain everything from scratch to you. 809 00:49:07,250 --> 00:49:08,750 Hi Michael, how are you? 810 00:49:08,875 --> 00:49:10,542 -Yeah, great and you? -I'm good. 811 00:49:11,375 --> 00:49:12,708 A new car? 812 00:49:13,167 --> 00:49:15,417 It's my new car. I have to drive it myself. 813 00:49:17,250 --> 00:49:18,208 -Your assistant? -No. 814 00:49:18,333 --> 00:49:19,500 Gautham. He's a neurologist. 815 00:49:20,417 --> 00:49:21,375 -Hello. -Hi, sir. 816 00:49:21,583 --> 00:49:23,500 Our project details are ready. 817 00:49:23,500 --> 00:49:25,417 Though I'll show it you and hence, I came down. 818 00:49:25,583 --> 00:49:26,083 Please. 819 00:49:26,458 --> 00:49:27,167 Okay, Gautham... 820 00:49:27,542 --> 00:49:29,625 I have to leave now and meet my crew. 821 00:49:30,125 --> 00:49:31,083 -Okay? -Okay, sir. 822 00:49:31,125 --> 00:49:32,125 I'll call you later. 823 00:49:32,458 --> 00:49:33,000 Bye. 824 00:49:33,208 --> 00:49:34,000 See this. 825 00:49:40,208 --> 00:49:41,625 Wow, Michael! 826 00:49:41,792 --> 00:49:42,583 Great, Michael! 827 00:49:43,042 --> 00:49:44,875 We'll be the first to implement this. 828 00:49:45,083 --> 00:49:47,333 We must do a trial on this Jango device, at once. 829 00:49:48,417 --> 00:49:49,708 Extraordinary, Michael. 830 00:49:51,083 --> 00:49:53,083 Thank you, Franklin! Thank you! 831 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 Surprise buddy! 832 00:50:00,833 --> 00:50:01,875 What's wrong with him? 833 00:50:03,500 --> 00:50:05,042 Does he think we can't break in? 834 00:50:05,750 --> 00:50:06,333 -Inba... -Bro? 835 00:50:06,375 --> 00:50:07,500 -Let's break in. -Okay. 836 00:50:07,500 --> 00:50:09,083 Kitty, hold the booze. 837 00:50:11,375 --> 00:50:12,375 Surprise buddy. 838 00:50:15,000 --> 00:50:15,500 Come in. 839 00:50:15,542 --> 00:50:17,458 He thinks he got back at us... 840 00:50:26,292 --> 00:50:27,583 Why is your house so messed up? 841 00:50:28,292 --> 00:50:29,208 What's the date today? 842 00:50:31,833 --> 00:50:32,875 October 2nd. 843 00:50:33,125 --> 00:50:34,042 Bad day! 844 00:50:34,917 --> 00:50:36,542 There's something really wrong about it. 845 00:50:36,708 --> 00:50:39,292 I don't understand what's going on. 846 00:50:41,500 --> 00:50:42,417 I think he started without us. 847 00:50:44,000 --> 00:50:45,125 Here, hold this. 848 00:50:47,292 --> 00:50:48,125 I said, hold it. 849 00:50:51,792 --> 00:50:53,750 Will drinking solve my problem? 850 00:50:54,083 --> 00:50:55,667 No but it'll make us forget our problem. 851 00:51:01,375 --> 00:51:03,500 Dude, slow down! Gulping it is not the way! 852 00:51:06,917 --> 00:51:08,667 Uh-oh! 853 00:51:11,833 --> 00:51:13,583 What is your problem? 854 00:51:16,125 --> 00:51:16,625 Buddy... 855 00:51:17,292 --> 00:51:18,083 If the same day... 856 00:51:18,417 --> 00:51:21,625 keeps repeating again and again. 857 00:51:21,667 --> 00:51:22,417 What would you do? 858 00:51:22,542 --> 00:51:24,375 Buddy, author Sujatha has said that.. 859 00:51:24,875 --> 00:51:26,458 No thanks! Shut up! 860 00:51:27,042 --> 00:51:27,875 Good night. 861 00:51:28,750 --> 00:51:30,042 Buddy, answer me. 862 00:51:30,417 --> 00:51:32,417 -What would you do? -If it happens to me... 863 00:51:32,917 --> 00:51:36,208 then I'll bring home all the girls who rejected me and... 864 00:51:36,875 --> 00:51:38,042 I'll repeatedly... 865 00:51:38,250 --> 00:51:39,792 I'll repeatedly... 866 00:51:40,000 --> 00:51:42,625 drink, get sloshed and vomit on them! 867 00:51:43,917 --> 00:51:45,458 I won't fear for anyone or anything. 868 00:51:45,625 --> 00:51:46,750 I'll do everything. 869 00:51:47,500 --> 00:51:48,958 I'll have one hell of a time! 870 00:51:49,917 --> 00:51:51,417 Well, who'd be so lucky? 871 00:51:52,292 --> 00:51:53,958 Imagine how awesome it'd be if that happens. 872 00:52:04,667 --> 00:52:05,250 "Jango!" 873 00:52:06,458 --> 00:52:07,083 "Jango!" 874 00:52:07,458 --> 00:52:08,667 Awesome! 875 00:52:10,208 --> 00:52:11,583 -Sing. -Shall I? 876 00:52:14,250 --> 00:52:16,625 Do you think I won't confront you, if you stop over there? 877 00:52:24,417 --> 00:52:25,083 How are you? 878 00:52:25,542 --> 00:52:26,500 -My h... -Hips are paining, right? 879 00:52:27,417 --> 00:52:28,167 -Ne... -Neck pain too, right? 880 00:52:28,583 --> 00:52:29,750 -Then... -Knee pain, right? 881 00:52:31,583 --> 00:52:32,083 Next! 882 00:52:32,208 --> 00:52:35,375 "I've turned into God today" 883 00:52:35,792 --> 00:52:39,000 "I've turned Sunday into Monday" 884 00:52:39,292 --> 00:52:42,542 "I have changed the fate of this world" 885 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 "I have got a boon like nobody" 886 00:52:46,083 --> 00:52:46,875 "Jango!" 887 00:52:47,750 --> 00:52:48,542 "Jango!" 888 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 "Jango!" 889 00:52:52,208 --> 00:52:54,917 Enough of toiling hard and preparing okra gravy for me. 890 00:52:55,083 --> 00:52:56,125 Here's the flight ticket. 891 00:52:56,500 --> 00:52:59,292 Visit Delhi, go to Taj Mahal and have a nice vacation. 892 00:53:02,292 --> 00:53:03,458 -What's in your hand? -Don't ask me.. 893 00:53:03,583 --> 00:53:06,375 Guna's girlfriend's dad is a boxing coach. 894 00:53:06,542 --> 00:53:09,875 He asked Guna to meet him at the college. 895 00:53:10,958 --> 00:53:11,667 God! 896 00:53:17,375 --> 00:53:18,917 She is not your daughter hereafter... 897 00:53:19,083 --> 00:53:19,875 but his girlfriend. 898 00:53:20,958 --> 00:53:23,292 Get lost! She is mine! 899 00:53:32,792 --> 00:53:35,458 Gautham, I want to get sloshed and party hard! 900 00:53:53,833 --> 00:53:54,542 He is no more. 901 00:53:55,083 --> 00:53:57,042 Because of you, Gopal is gone! 902 00:53:58,042 --> 00:54:00,708 Gautham, I want to get sloshed and party hard! 903 00:54:00,708 --> 00:54:02,250 Please, leave me! 904 00:54:02,583 --> 00:54:05,417 Doctor, an emergency. Acid attack on a girl. 905 00:54:05,458 --> 00:54:07,583 "Eveything will now fall in place for him" 906 00:54:07,875 --> 00:54:11,417 "Time to get down and rock the place" 907 00:54:11,458 --> 00:54:15,042 "Neither fate cannot control him and everything is going his way" 908 00:54:15,250 --> 00:54:16,625 He must be finished off in two minutes! 909 00:54:16,625 --> 00:54:18,667 Sir, first you move from this spot. 910 00:54:18,792 --> 00:54:20,667 Who are you? Hands off my shoulder! 911 00:54:20,750 --> 00:54:22,750 -Do you know who I am? -I said, move! 912 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Thanks a lot, dear! 913 00:54:26,167 --> 00:54:29,000 "Feels like a thousand fantasies colliding" 914 00:54:30,167 --> 00:54:33,083 "I've turned into God today" 915 00:54:33,750 --> 00:54:34,542 Thank you. 916 00:54:37,458 --> 00:54:40,917 "I have changed the fate of this world" 917 00:54:41,250 --> 00:54:44,250 "I have got a boon like nobody" 918 00:54:44,750 --> 00:54:48,333 "I don't need the connecting dots to draw the sketch" 919 00:54:48,625 --> 00:54:51,458 "I can even stop the revolving earth" 920 00:54:53,792 --> 00:54:55,958 Would you mind if I ask you something? 921 00:54:56,667 --> 00:54:57,875 You can refuse if you want to. 922 00:54:58,417 --> 00:55:01,083 Tell me, Gautham. I won't mind it at all. 923 00:55:01,125 --> 00:55:02,375 You don't know me that well... 924 00:55:02,750 --> 00:55:04,333 yet why did you come out with me? 925 00:55:04,375 --> 00:55:07,250 Why so hesitant? Pay me 2000 rupees and I'll go out with anyone. 926 00:55:09,083 --> 00:55:11,125 You have spent a bomb on me. 927 00:55:11,292 --> 00:55:12,875 So, I'll go anywhere you want me to. 928 00:55:13,750 --> 00:55:14,708 "Jango!" 929 00:55:15,708 --> 00:55:16,458 "Jango!" 930 00:55:17,458 --> 00:55:18,458 "Jango!" 931 00:55:23,875 --> 00:55:25,958 I'm so lucky to be stuck in time loop. 932 00:55:26,542 --> 00:55:28,792 Yet why am I wasting it simping after women? 933 00:55:30,000 --> 00:55:30,500 Hello... 934 00:55:31,042 --> 00:55:31,833 Doctor... 935 00:55:32,083 --> 00:55:35,042 The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning... 936 00:55:35,083 --> 00:55:36,000 She just passed away, 937 00:55:36,292 --> 00:55:37,167 She is no more. 938 00:55:52,667 --> 00:55:53,708 Give me the case report. 939 00:55:57,917 --> 00:55:58,917 When did you check the EPG last? 940 00:55:59,083 --> 00:56:00,000 Two hours before, sir. 941 00:56:00,500 --> 00:56:01,000 Idiot! 942 00:56:01,333 --> 00:56:02,500 How can you be so careless? 943 00:56:03,375 --> 00:56:04,875 -Check it right away! -Okay, sir. 944 00:56:06,625 --> 00:56:07,167 Useless! 945 00:56:15,792 --> 00:56:17,542 -Rafique, out! -Sir... 946 00:56:33,542 --> 00:56:35,792 Keep monitoring her every half an hour. Okay? 947 00:56:35,917 --> 00:56:36,583 Okay, sir. 948 00:57:13,917 --> 00:57:15,875 Ramesh, how is Sameera's condition now? 949 00:57:16,125 --> 00:57:18,125 She is fine, doctor. Everything is normal. 950 00:57:18,917 --> 00:57:20,042 Fine. Keep monitoring her. 951 00:58:08,292 --> 00:58:10,292 "Today early morning, in the coast of ECR..." 952 00:58:10,375 --> 00:58:15,292 "an UFO was spotted and it seems to be floating in the same spot since then" 953 00:58:15,667 --> 00:58:19,167 "It is speculated that it might be from another planet" 954 00:58:19,833 --> 00:58:21,958 "Is this UFO a mystery device from another planet..." 955 00:58:22,083 --> 00:58:25,583 "or is it a spy robot sent by some other nation?" 956 00:58:25,750 --> 00:58:28,958 "ISRO and NASA scientists are trying their best to find it out..." 957 00:58:30,750 --> 00:58:31,917 "It's viral in social media" 958 00:58:32,792 --> 00:58:33,958 "Rumours are also doing rounds" 959 00:58:40,750 --> 00:58:43,042 So whatever is happening to me... 960 00:58:43,208 --> 00:58:46,042 Could it be because I was at the spot, at the same time when the device landed? 961 00:58:46,083 --> 00:58:48,917 "Journalist Nisha Jayaraman..." 962 00:58:49,083 --> 00:58:53,125 "was murdered murdered by a mystery man. The news has sent shock waves all over" 963 00:58:53,250 --> 00:58:55,458 "She was a journalist and philanthropist" 964 00:58:55,667 --> 00:58:57,917 "Today evening, when she stepped out of her office after work..." 965 00:58:57,958 --> 00:59:00,958 "she was shot repeatedly by a mystery man..." 966 00:59:01,250 --> 00:59:04,458 "she died on the spot, in a pool of her own blood" 967 00:59:17,750 --> 00:59:18,500 Pick up! 968 00:59:29,042 --> 00:59:29,792 Father-in-law... 969 00:59:36,500 --> 00:59:37,625 So at midnight 12... 970 00:59:38,000 --> 00:59:39,542 the day is reset and starts all over? 971 00:59:42,167 --> 00:59:43,500 So, Nisha must be alive. 972 00:59:51,000 --> 00:59:52,042 Why did you come here, Gautham? 973 00:59:52,125 --> 00:59:53,333 Please listen to me. 974 00:59:53,792 --> 00:59:54,708 You are going to die. 975 00:59:54,958 --> 00:59:56,542 I'm already dead inside because of you. 976 00:59:56,958 --> 00:59:58,208 Don't you understand? 977 00:59:58,417 --> 01:00:00,292 Didn't you park the car like that on purpose, yesterday morning? 978 01:00:00,292 --> 01:00:01,958 Don't try such cheap tricks again today! 979 01:00:02,250 --> 01:00:02,958 God! 980 01:00:03,042 --> 01:00:04,500 Why don't you try to understand? 981 01:00:04,667 --> 01:00:05,333 Come with me. 982 01:00:05,792 --> 01:00:06,917 -Security! -Madam? 983 01:00:08,375 --> 01:00:10,167 -Throw him out. -Come on, sir. 984 01:00:10,417 --> 01:00:11,583 Please leave, sir. 985 01:00:11,750 --> 01:00:12,375 Leave! 986 01:00:12,625 --> 01:00:14,042 Dude, she's going to die. 987 01:00:14,167 --> 01:00:16,167 In that case we'll meet at her funeral. Now leave. 988 01:00:16,250 --> 01:00:17,250 -Hands off me! -Leave! 989 01:00:17,542 --> 01:00:19,500 Anyway the murderer will come here to kill her. 990 01:00:20,708 --> 01:00:22,958 I won't let her die. 991 01:00:24,667 --> 01:00:25,708 Why did you do that to him? 992 01:00:25,792 --> 01:00:27,500 At least, I'd have interviewed Gautham. 993 01:00:28,042 --> 01:00:30,583 -Don't talk to me about him.Leave! -No use talking to you. 994 01:00:30,750 --> 01:00:31,583 Fine, I'll leave. 995 01:00:33,125 --> 01:00:33,875 Hey Gautham... 996 01:00:34,500 --> 01:00:35,250 Bye! 997 01:00:46,917 --> 01:00:47,667 Nisha! 998 01:00:59,375 --> 01:01:00,583 No! 999 01:01:05,125 --> 01:01:06,500 Nisha! 1000 01:01:13,208 --> 01:01:13,708 Nisha... 1001 01:01:15,250 --> 01:01:15,750 Nisha! 1002 01:01:18,958 --> 01:01:20,708 What's the motive behind Nisha's murder? 1003 01:01:21,417 --> 01:01:22,208 Who could it be? 1004 01:01:41,583 --> 01:01:42,833 You have mentioned it, right? 1005 01:01:42,875 --> 01:01:44,250 Link it to the other project too. 1006 01:01:44,250 --> 01:01:45,625 Send it immediately. 1007 01:01:52,958 --> 01:01:53,917 Email it. 1008 01:02:22,250 --> 01:02:24,167 Later, they will marry me off to someone else. 1009 01:02:24,333 --> 01:02:25,042 Stupid... 1010 01:02:25,708 --> 01:02:26,708 Fine, don't be upset. 1011 01:02:27,167 --> 01:02:29,375 Once I step out after work today evening... 1012 01:02:29,917 --> 01:02:30,833 Not her. 1013 01:02:37,083 --> 01:02:38,500 What are you looking at? 1014 01:02:38,750 --> 01:02:40,917 -I was watching the match, ma'am. -Watch it in your system! 1015 01:02:41,042 --> 01:02:42,083 I was doing that... 1016 01:02:42,292 --> 01:02:44,708 when suddenly the batsman hit the ball out of the boundary. 1017 01:02:44,917 --> 01:02:46,750 I was checking if the ball fell somewhere here. 1018 01:02:46,875 --> 01:02:48,417 Him? No chance. 1019 01:02:48,542 --> 01:02:49,708 The match is halted because the ball is missing. 1020 01:02:49,917 --> 01:02:51,208 Thank God, that was close. 1021 01:02:51,333 --> 01:02:53,042 Or else she'd have embarrassed me! 1022 01:03:19,875 --> 01:03:21,208 Here, holy offerings from temple. 1023 01:03:21,375 --> 01:03:22,417 I had been to the temple. 1024 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Sorry, brother. I just did my make up. 1025 01:03:24,625 --> 01:03:25,917 Shall I just take the sweet? 1026 01:03:26,333 --> 01:03:27,333 Okay. 1027 01:03:28,458 --> 01:03:30,500 Did you request for a permission to leave by six today? 1028 01:03:31,167 --> 01:03:33,083 Yes, brother but the request was cancelled. 1029 01:03:33,375 --> 01:03:34,292 Oh, is it? 1030 01:03:35,208 --> 01:03:37,792 -Okay. Take care, bye. -Bye. 1031 01:03:45,083 --> 01:03:46,000 If it's not him... 1032 01:03:46,292 --> 01:03:47,375 then who is behind this? 1033 01:04:47,125 --> 01:04:48,000 Who are you? 1034 01:04:48,333 --> 01:04:50,583 Who are you? Why are you following Nisha? 1035 01:04:51,250 --> 01:04:53,083 Why do you wanna kill her? Answer me! 1036 01:04:53,458 --> 01:04:53,958 Answer me! 1037 01:05:10,292 --> 01:05:11,917 Who knows Nisha better? 1038 01:05:18,875 --> 01:05:20,167 Why do you like Nisha so much? 1039 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 The daring quality in her to insult me time and again... 1040 01:05:22,542 --> 01:05:24,125 and her confidence to face any challenge; 1041 01:05:24,167 --> 01:05:26,583 -that's what I like about her. -What happened two days ago? 1042 01:05:26,958 --> 01:05:29,083 On that day, Nisha and I... 1043 01:05:29,708 --> 01:05:31,750 All alone... 1044 01:05:34,417 --> 01:05:37,917 A news was making rounds that young girls are being kidnapped in Chennai. 1045 01:05:38,125 --> 01:05:41,667 To find out if the news is genuine, Nisha came up with a plan. 1046 01:05:57,792 --> 01:05:58,708 Awesome! 1047 01:05:59,333 --> 01:06:01,625 You guys delivered a superb girl, as promised! 1048 01:06:02,250 --> 01:06:04,958 Told you, he'll get excited when he sees this girl. 1049 01:06:05,042 --> 01:06:07,375 Boss, you always assign us only kidnapping tasks. 1050 01:06:07,708 --> 01:06:10,375 This fair chick was not so easy. She was pain to deal with. 1051 01:06:10,583 --> 01:06:12,958 Our boys have been working hard for you day and night. 1052 01:06:13,208 --> 01:06:13,708 So? 1053 01:06:13,958 --> 01:06:16,292 Pay us more than last time. You decide the number. 1054 01:06:16,500 --> 01:06:17,958 -Do you use Google pay? -Yes, boss. 1055 01:06:18,000 --> 01:06:19,250 I'll pay extra through that. 1056 01:06:19,583 --> 01:06:20,750 -What do you say? -Why not. 1057 01:06:21,125 --> 01:06:22,500 -Happy? -Thank you, boss. 1058 01:06:22,542 --> 01:06:23,167 Now bring her. 1059 01:06:27,708 --> 01:06:28,583 To the warehouse. 1060 01:07:07,250 --> 01:07:08,333 In the missing cases of young girls... 1061 01:07:08,375 --> 01:07:12,417 The mystery gang who kidnapped girls are caught and arrested by cops. 1062 01:07:12,625 --> 01:07:13,375 Move! 1063 01:07:13,708 --> 01:07:17,958 The shocking thing was, many girls like Nisha were in their captivity. 1064 01:07:18,292 --> 01:07:20,750 We informed the cops and media, at once and... 1065 01:07:20,958 --> 01:07:23,458 the whole thing became a sensation. 1066 01:07:24,125 --> 01:07:26,750 We took one of the rescued girls to a doctor... 1067 01:07:27,000 --> 01:07:29,292 and a complete medical test was done. 1068 01:07:30,042 --> 01:07:33,792 It was found that, an artificial heart was transplanted to her. 1069 01:07:35,083 --> 01:07:36,833 Next day, the whole office celebrated. 1070 01:07:36,958 --> 01:07:39,458 Everyone in the office were praising us. 1071 01:07:43,042 --> 01:07:45,042 So, Nisha helped in nabbing those kidnappers? 1072 01:07:45,042 --> 01:07:45,792 Yes, it was Nisha. 1073 01:07:46,333 --> 01:07:47,333 It was at that moment... 1074 01:07:47,500 --> 01:07:48,833 I fell for Nisha and... 1075 01:07:50,750 --> 01:07:52,042 lost my heart to her. 1076 01:07:52,458 --> 01:07:54,083 Is that why your wife left you? 1077 01:07:54,167 --> 01:07:54,833 Yes. 1078 01:07:55,875 --> 01:07:58,458 My wife ran away because she's an athlete! 1079 01:07:58,583 --> 01:07:59,667 Don't change the topic! 1080 01:07:59,833 --> 01:08:00,750 Irritating! 1081 01:08:02,333 --> 01:08:03,167 So, tell me... 1082 01:08:03,875 --> 01:08:05,750 how do you know that I'm in love with Nisha? 1083 01:08:06,292 --> 01:08:06,792 Well... 1084 01:08:07,083 --> 01:08:08,708 like how you are after Nisha... 1085 01:08:08,792 --> 01:08:10,375 I am also after her. 1086 01:08:10,542 --> 01:08:11,708 Why are you after her? 1087 01:08:11,958 --> 01:08:13,917 Because, Nisha is my wife! 1088 01:08:14,042 --> 01:08:15,250 What do you mean? 1089 01:08:15,417 --> 01:08:18,167 If I see you stalking her again... 1090 01:08:18,667 --> 01:08:19,583 I'll finish you off! 1091 01:08:20,375 --> 01:08:21,250 You'll finish me off? 1092 01:08:23,917 --> 01:08:27,458 He looks innocent but acts like gangster! Must stay alert! 1093 01:08:35,458 --> 01:08:36,208 Geetha... 1094 01:08:36,458 --> 01:08:37,500 -Hi. -Here's the file. 1095 01:08:37,750 --> 01:08:39,458 -Thank you. Take care. -Bye. 1096 01:08:39,667 --> 01:08:41,750 I must not let Nisha leave the office today. 1097 01:08:55,417 --> 01:08:56,125 Excuse me, sir. 1098 01:08:56,792 --> 01:08:57,750 That's ladies toilet. 1099 01:08:58,000 --> 01:09:00,708 -I thought it's gents toilet. -Board labeled "Men" is gents toilet. 1100 01:09:03,917 --> 01:09:06,542 First the board with the label "Open Gently" must be replaced. 1101 01:09:10,042 --> 01:09:12,000 Sir, I have a strong evidence with me. 1102 01:09:12,208 --> 01:09:14,083 I'll submit it to you in person. 1103 01:09:14,375 --> 01:09:15,000 Okay. 1104 01:09:18,083 --> 01:09:19,208 What's the issue now, sir? 1105 01:09:19,750 --> 01:09:22,458 No, I just wanted to thank you for pointing me to the right toilet. 1106 01:09:22,542 --> 01:09:23,583 Don't mention it. 1107 01:09:23,667 --> 01:09:25,667 I am known for my helping tendency. 1108 01:09:28,667 --> 01:09:29,917 What a man! 1109 01:10:18,333 --> 01:10:21,292 -Where is she? Still inside? -Yes. 1110 01:10:24,917 --> 01:10:25,958 Doctor! 1111 01:10:26,708 --> 01:10:28,333 Doctor! Doctor! 1112 01:10:28,458 --> 01:10:30,333 -What happened? -Thank God, you're here. 1113 01:10:30,833 --> 01:10:33,292 Our Nisha.. I mean, your Nisha... 1114 01:10:33,417 --> 01:10:35,000 fainted in the property room. 1115 01:10:35,083 --> 01:10:37,583 I splashed some cold water and brought her back to senses. 1116 01:10:37,958 --> 01:10:40,625 What do we do next? Please come, let's save her. 1117 01:10:40,667 --> 01:10:42,000 Splashed water and brought her back to senses? 1118 01:10:42,042 --> 01:10:43,792 Isn't that the first aid to be done on people who faint? 1119 01:10:43,875 --> 01:10:45,500 Didn't you learn in school? 1120 01:10:45,583 --> 01:10:47,375 She came to hit me as soon as she opened her eyes. 1121 01:10:47,542 --> 01:10:49,792 I took off.... 1122 01:10:53,917 --> 01:10:55,958 Doctor, do the necessary treatment. 1123 01:10:57,208 --> 01:10:58,000 Crazy guy! 1124 01:11:00,333 --> 01:11:00,833 Nisha! 1125 01:11:03,625 --> 01:11:06,167 Doctor, you're still here. Didn't you leave? 1126 01:11:06,250 --> 01:11:07,375 My car broke down. 1127 01:11:07,875 --> 01:11:09,417 I must go to the hospital immediately. 1128 01:11:09,625 --> 01:11:11,375 I've a surgery to attend at 9 'O clock. 1129 01:11:11,833 --> 01:11:13,667 I don't know what I'm gonna do. 1130 01:11:16,875 --> 01:11:20,708 Nisha, take the office cab. Drop him at the hospital... 1131 01:11:20,750 --> 01:11:22,417 and you also get yourself checked there. 1132 01:11:22,708 --> 01:11:23,750 That's okay, sir. No need. 1133 01:11:24,042 --> 01:11:26,250 -I'll go to a doctor tomorrow. -No! No! 1134 01:11:26,458 --> 01:11:28,125 You've important shows to host tomorrow. 1135 01:11:28,250 --> 01:11:29,875 So your health is my top priority. 1136 01:11:38,667 --> 01:11:42,417 Don't take advantage and try to start a conversation with me. 1137 01:11:43,083 --> 01:11:46,458 Thanks a lot for understanding your situation and helping yourself. 1138 01:11:47,292 --> 01:11:47,792 What? 1139 01:11:48,250 --> 01:11:52,000 I mean, thanks for understanding my situation and for helping me. 1140 01:11:52,375 --> 01:11:53,333 Okay! 1141 01:11:59,917 --> 01:12:01,333 Driver, I've to attend a surgery. 1142 01:12:01,458 --> 01:12:02,958 -Drive faster. -Okay, sir. 1143 01:12:06,917 --> 01:12:08,708 Thought she'd be alone. Who is with her? 1144 01:12:08,750 --> 01:12:10,250 We'll finish him off too. 1145 01:12:17,333 --> 01:12:18,708 Take a right! Right! 1146 01:12:33,667 --> 01:12:35,333 Overtake them! Faster! 1147 01:12:35,875 --> 01:12:37,125 Go! Overtake them! 1148 01:12:37,792 --> 01:12:39,958 Faster! Drive faster! 1149 01:12:41,500 --> 01:12:43,083 Take a U turn! 1150 01:12:44,167 --> 01:12:45,542 Keep going straight! Faster! 1151 01:12:48,125 --> 01:12:50,375 -What's wrong with you? -Keep quiet! 1152 01:12:50,583 --> 01:12:51,792 Only I know what's going on. 1153 01:12:54,000 --> 01:12:55,625 Left! Take a left! 1154 01:12:56,625 --> 01:12:57,958 Right! Take right! 1155 01:12:59,750 --> 01:13:00,250 Doofus! 1156 01:13:03,542 --> 01:13:04,792 Where did they go? 1157 01:13:05,292 --> 01:13:07,083 Stop! Park aside! 1158 01:13:10,875 --> 01:13:12,042 What's your problem? 1159 01:13:15,250 --> 01:13:16,375 That's the wrong finger. 1160 01:13:18,208 --> 01:13:18,917 I want to pee. 1161 01:13:31,000 --> 01:13:32,125 Driver! Quick, drive! 1162 01:13:32,417 --> 01:13:33,625 There's the car! 1163 01:13:33,875 --> 01:13:34,875 Quick! 1164 01:13:38,917 --> 01:13:39,792 Drive faster! 1165 01:13:44,500 --> 01:13:45,458 Take left. 1166 01:13:46,917 --> 01:13:48,250 Can you let him drive in peace? 1167 01:13:48,333 --> 01:13:49,292 Please shut up! 1168 01:13:50,500 --> 01:13:52,125 Right! Take right! 1169 01:13:58,083 --> 01:13:59,542 It's a dead end! 1170 01:13:59,708 --> 01:14:01,667 -Why did I listen to you? -You can see it's a dead end, right? 1171 01:14:01,750 --> 01:14:02,667 Then, take left! 1172 01:14:03,875 --> 01:14:04,375 Fool! 1173 01:14:05,292 --> 01:14:07,292 Couldn't you notice it earlier! Now, turn around! 1174 01:14:44,750 --> 01:14:46,250 Did you think we'll give up if you try to escape? 1175 01:14:48,667 --> 01:14:51,333 I'll meet you again today morning! 1176 01:14:52,042 --> 01:14:53,583 You think you will come back to life? 1177 01:14:53,708 --> 01:14:55,042 Who do you think you are? Markandeyan? 1178 01:14:55,333 --> 01:14:56,250 Die! 1179 01:16:48,583 --> 01:16:50,458 "In the coast of ECR, at Nemili..." 1180 01:16:50,542 --> 01:16:53,125 "an UFO was spotted and it seems to be floating in the same spot" 1181 01:16:53,125 --> 01:16:55,417 "People have started crowding to witness it" 1182 01:16:57,708 --> 01:17:03,333 "The police have banned people from getting any closer to the UFO" 1183 01:17:29,542 --> 01:17:30,417 Hello, control room. 1184 01:17:30,417 --> 01:17:31,250 Message received. 1185 01:17:43,000 --> 01:17:44,042 Sir, I am Gautham, 1186 01:17:44,208 --> 01:17:46,458 You don't know me but I know you very well. 1187 01:17:46,917 --> 01:17:49,417 When that device radiation fell in ECR, I was there. 1188 01:17:49,542 --> 01:17:51,167 I met you regarding this. 1189 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 You spoke to me? 1190 01:17:53,042 --> 01:17:54,667 But I don't recollect anything like that. 1191 01:17:54,708 --> 01:17:56,125 That's the problem I'm facing, sir. 1192 01:17:57,167 --> 01:17:59,250 When the radiation from that device... 1193 01:17:59,500 --> 01:18:00,708 fell on earth... 1194 01:18:00,917 --> 01:18:02,958 -and you were there at that time? -Yes, sir... 1195 01:18:03,000 --> 01:18:05,375 Hence, the radiation has affected you too. 1196 01:18:05,667 --> 01:18:09,917 So that device has locked you also inside time loop. 1197 01:18:10,167 --> 01:18:10,792 Yes, sir. 1198 01:18:10,792 --> 01:18:15,083 That is why 12 days of our lives is still a single day repeated for you. 1199 01:18:15,292 --> 01:18:16,292 Exactly, sir. 1200 01:18:19,458 --> 01:18:20,833 Many countries in this world... 1201 01:18:21,083 --> 01:18:24,042 are doing research on alien, in a secret manner. 1202 01:18:28,000 --> 01:18:28,917 What if... 1203 01:18:29,375 --> 01:18:32,000 it is an alien device that entered in earth? I think it could be. 1204 01:18:35,875 --> 01:18:36,917 So, Gautham... 1205 01:18:37,250 --> 01:18:39,708 after midnight 12 I'll forget all this? 1206 01:18:40,167 --> 01:18:40,667 Yes. 1207 01:18:41,167 --> 01:18:43,542 Then you must remind me all of this again. 1208 01:18:44,625 --> 01:18:46,750 I'll consult the defense minister regarding this... 1209 01:18:46,792 --> 01:18:48,875 and then update you. 1210 01:18:50,750 --> 01:18:53,500 The device is exhibiting harmful radiations. 1211 01:18:53,750 --> 01:18:55,917 The whole area must be sealed... 1212 01:18:55,958 --> 01:18:57,875 and ensure the public is not allowed to enter. 1213 01:18:58,125 --> 01:18:58,625 Yes, sir. 1214 01:18:59,000 --> 01:19:00,625 Sir, I have been monitoring the radiation. 1215 01:19:00,667 --> 01:19:02,250 All the equipments are ready inside. 1216 01:19:02,250 --> 01:19:03,292 We can start checking once you say. 1217 01:19:03,292 --> 01:19:03,792 Good. 1218 01:19:09,333 --> 01:19:11,500 Sir! Sir! Please, it's hurting! 1219 01:19:11,667 --> 01:19:13,542 Sir! Sir! 1220 01:19:16,292 --> 01:19:18,042 I'm not even beating you! Stop faking it! 1221 01:19:18,917 --> 01:19:21,167 You think you can show human superiority on animals? 1222 01:19:21,458 --> 01:19:23,042 You think no one will question you? 1223 01:19:23,417 --> 01:19:24,500 Rascal! Jerk! 1224 01:19:34,167 --> 01:19:35,208 Yes Mr. Busyman! 1225 01:19:35,792 --> 01:19:37,833 How did you find time to come here and meet me? 1226 01:19:40,792 --> 01:19:43,375 You will get a call from IG now. Keep the notepad ready. 1227 01:19:44,000 --> 01:19:44,833 In ECR... 1228 01:19:45,125 --> 01:19:48,667 where the UFO showed up is crowded and the crowd is uncontrollable. 1229 01:19:48,875 --> 01:19:51,625 So four officers... 1230 01:19:51,833 --> 01:19:54,208 and you, will be posted on duty over there. 1231 01:19:54,625 --> 01:19:56,333 Then a boy will come and serve you tea. 1232 01:19:56,458 --> 01:19:59,083 I think you are bored. Remember, I am at duty. 1233 01:19:59,417 --> 01:20:02,042 Let's do one thing, we'll meet up tonight and do this over some booze. 1234 01:20:02,083 --> 01:20:03,125 Now, take a hike. 1235 01:20:04,417 --> 01:20:05,625 What I meant was... 1236 01:20:10,417 --> 01:20:11,000 SI here. 1237 01:20:11,542 --> 01:20:12,042 Sir! 1238 01:20:14,792 --> 01:20:15,292 Okay, sir. 1239 01:20:19,208 --> 01:20:19,792 Tell me, sir. 1240 01:20:21,417 --> 01:20:22,042 Okay, sir. 1241 01:20:25,208 --> 01:20:25,708 Okay, sir. 1242 01:20:26,458 --> 01:20:27,375 Sir, thank you. 1243 01:20:33,292 --> 01:20:34,292 Kitty sir, tea. 1244 01:20:38,042 --> 01:20:39,125 What is going on with you? 1245 01:20:39,375 --> 01:20:40,542 Did you learn magic tricks? 1246 01:20:40,875 --> 01:20:43,500 This is even more shocking than the animal rape case I'm handling. 1247 01:20:47,625 --> 01:20:48,375 What do you want now? 1248 01:20:54,167 --> 01:20:56,000 Nisha is a very talented girl. 1249 01:20:56,500 --> 01:20:59,042 She is the reason why my name is now in the promotion list. 1250 01:21:03,167 --> 01:21:05,458 You guys delivered a superb girl, as promised! 1251 01:21:05,833 --> 01:21:08,208 This is the case file of Varma and his gang. 1252 01:21:08,375 --> 01:21:10,917 On the same day the kidnappers and that doctor... 1253 01:21:11,167 --> 01:21:12,833 were traced down and arrested. 1254 01:21:13,250 --> 01:21:14,208 Apart from that... 1255 01:21:14,500 --> 01:21:16,417 the only remaining people are Varma's family. 1256 01:21:16,833 --> 01:21:18,708 Even they don't have any idea about his profession. 1257 01:21:21,333 --> 01:21:24,292 Sir, can't Varma execute murders from prison, using his people outside? 1258 01:21:24,417 --> 01:21:26,458 He isn't a big shot. 1259 01:21:26,542 --> 01:21:28,625 He just kidnaps the girls and hand them over. 1260 01:21:31,667 --> 01:21:32,458 Now what do we do? 1261 01:21:38,667 --> 01:21:41,375 Time's 11 'O clock. I have been working without a break. 1262 01:21:41,542 --> 01:21:43,833 I can never even dream of owning a BMW car. 1263 01:21:45,417 --> 01:21:49,375 -When will get rich enough and buy... -Stop pondering. Get down and wait here. 1264 01:22:01,292 --> 01:22:02,208 Candies for five rupees, please. 1265 01:22:14,583 --> 01:22:16,250 Guys, here. Have some candies. 1266 01:22:25,000 --> 01:22:25,750 Hey buddy. 1267 01:22:26,333 --> 01:22:27,042 What's up? 1268 01:22:27,583 --> 01:22:28,667 Greetings, bro! 1269 01:22:30,750 --> 01:22:32,500 Help me with some job. Take me in with you guys. 1270 01:22:34,208 --> 01:22:35,875 This job needs you to ride a bike. 1271 01:22:36,208 --> 01:22:37,500 You must be able to ride a bike. 1272 01:22:38,000 --> 01:22:39,542 How about some job at political party campaign? 1273 01:22:39,833 --> 01:22:41,292 I'll do any job if you're getting me that. 1274 01:22:41,333 --> 01:22:45,167 Also bro, ask those party members to sponsor good booze and not cheap ones. 1275 01:22:45,375 --> 01:22:46,792 It tasted like crap. 1276 01:22:49,083 --> 01:22:52,458 I'll tell them to buy you imported booze. 1277 01:22:52,500 --> 01:22:53,250 Sounds good to me. 1278 01:22:53,708 --> 01:22:56,042 -Dear, Messi. Daddy's off to work. -Daddy... 1279 01:22:56,125 --> 01:22:58,042 buy me a Kinderjoy chocolate at least today! 1280 01:22:58,250 --> 01:23:01,042 It's not good for health, dear. 1281 01:23:01,083 --> 01:23:02,708 Those companies are cheating the people. 1282 01:23:02,750 --> 01:23:05,375 You're the one who promises me that chocolate and then cheats me. 1283 01:23:05,417 --> 01:23:06,417 Get lost, daddy! 1284 01:23:06,500 --> 01:23:09,208 You naughty! He's smart, just like me! 1285 01:23:15,875 --> 01:23:16,375 Hello. 1286 01:23:16,500 --> 01:23:17,125 Kitty... 1287 01:23:17,250 --> 01:23:18,333 -Tell me. -They've started. 1288 01:23:18,417 --> 01:23:20,417 -Route? -They are coming Ekaaduthangal route. 1289 01:23:20,750 --> 01:23:22,208 I'm waiting by the same road. 1290 01:23:22,750 --> 01:23:23,250 Okay. 1291 01:23:32,542 --> 01:23:34,042 Here! Over here, man! 1292 01:23:35,667 --> 01:23:37,958 Why are you hiding and peeping like a cat. 1293 01:23:38,208 --> 01:23:40,000 Just ask for the stuff you want. 1294 01:23:41,000 --> 01:23:42,667 -Do I look like I'm here for stuff? -Of course. 1295 01:23:42,792 --> 01:23:43,792 This is the spot where we sell stuff. 1296 01:23:43,833 --> 01:23:47,167 Obviously why else would you be here? To buy scrambled eggs? 1297 01:23:48,667 --> 01:23:50,125 -Ready, take position. -Yes, sir! 1298 01:23:50,333 --> 01:23:51,958 Wait, I'll come for the stuff later. 1299 01:23:56,833 --> 01:23:57,708 Cops! 1300 01:23:58,000 --> 01:23:59,250 Turn around! Turn! 1301 01:24:07,583 --> 01:24:08,667 Who ordered you to kill Nisha? 1302 01:24:08,875 --> 01:24:09,917 Sir, please! 1303 01:24:13,750 --> 01:24:15,250 Sir, please! It's hurting! 1304 01:24:15,292 --> 01:24:17,958 I'm not your head master to show sympathy! 1305 01:24:25,583 --> 01:24:26,500 Tell me the password. 1306 01:24:35,500 --> 01:24:37,458 Brother, Nisha's permission request is cancelled. 1307 01:24:37,583 --> 01:24:39,750 She'll step out of office as usual by seven. 1308 01:24:44,458 --> 01:24:45,792 We arrested a gang today morning. 1309 01:24:46,458 --> 01:24:49,583 When questioned, they said they had planned to kill Nisha tonight. 1310 01:24:49,750 --> 01:24:52,375 That gang has links with your cameraman, Rajesh. 1311 01:24:52,417 --> 01:24:53,833 -We need to question him. -Look... 1312 01:24:54,375 --> 01:24:56,208 That cameraman is married and has two kids. 1313 01:24:56,625 --> 01:24:58,833 And Rajesh and Nisha are like a good brother and sister. 1314 01:24:58,917 --> 01:25:02,042 Murdering Nisha won't earn Rajesh any kind of perks or promotion here. 1315 01:25:02,750 --> 01:25:05,500 If you want, I'll give Rajesh's address. You may go and talk to him. 1316 01:25:18,250 --> 01:25:20,333 Got a matchbox? Matchbox? 1317 01:25:20,750 --> 01:25:22,167 You are Nisha's colleague, right? 1318 01:25:33,667 --> 01:25:34,458 Stop! 1319 01:25:44,083 --> 01:25:44,917 I said, stop! 1320 01:25:46,750 --> 01:25:48,708 Fool! Watch out! Are you blind? 1321 01:26:01,750 --> 01:26:03,500 I got a call the other day. 1322 01:26:03,625 --> 01:26:04,375 Rajesh... 1323 01:26:05,375 --> 01:26:07,792 we need you to tail Nisha and keep us updated! 1324 01:26:10,792 --> 01:26:12,708 I'll butcher your family. 1325 01:26:16,208 --> 01:26:18,583 They threatened to murder my family. 1326 01:26:19,125 --> 01:26:20,625 I'll do as you say! I'll do it! 1327 01:26:22,042 --> 01:26:24,042 Did you request for a permission to leave by six today? 1328 01:26:24,708 --> 01:26:26,625 Yes, brother but the request was cancelled. 1329 01:26:29,292 --> 01:26:31,125 Sir, Nisha's permission request is cancelled. 1330 01:26:31,583 --> 01:26:34,125 She'll step out of office as usual by seven. 1331 01:26:38,958 --> 01:26:41,042 I had no other option, sir. 1332 01:26:50,500 --> 01:26:51,000 Here. 1333 01:26:52,833 --> 01:26:53,500 So... 1334 01:26:54,250 --> 01:26:56,708 Some mystery person wants to murder Nisha with Rajesh's help. Why? 1335 01:26:57,208 --> 01:26:59,583 I don't know why the mystery person wants to murder Nisha. 1336 01:26:59,833 --> 01:27:01,292 He is keeping his identity a secret. 1337 01:27:02,333 --> 01:27:03,250 That's his strength. 1338 01:27:04,958 --> 01:27:05,750 Whatever... 1339 01:27:06,042 --> 01:27:07,208 we saved Nisha today. 1340 01:27:07,417 --> 01:27:07,917 Yes. 1341 01:27:08,958 --> 01:27:13,417 "Journalist Nisha Jayaraman who works for a private news channel..." 1342 01:27:13,667 --> 01:27:15,583 -"was murdered by some mystery killers" -Who is this new guy? 1343 01:27:15,583 --> 01:27:17,708 I wonder how many of them are there? 1344 01:27:19,167 --> 01:27:23,667 "The cops are investigating this murder" 1345 01:27:23,958 --> 01:27:26,208 "Today early morning, in the coast of ECR..." 1346 01:27:26,250 --> 01:27:27,917 "an UFO was spotted" 1347 01:27:28,125 --> 01:27:28,625 Kitty... 1348 01:27:30,708 --> 01:27:32,500 you'll forget all this after five minutes. 1349 01:27:32,583 --> 01:27:34,542 Tomorrow I cannot explain all this from scratch. 1350 01:27:34,625 --> 01:27:37,542 Tell me any shortcut in which I can easily make you understand. 1351 01:27:38,042 --> 01:27:38,792 Shortcut? 1352 01:27:39,708 --> 01:27:40,917 Yes Mr. Busyman! 1353 01:27:41,500 --> 01:27:43,417 How did you find time to come here and meet me? 1354 01:27:43,542 --> 01:27:46,542 Dear, Messi. Daddy's off to work. 1355 01:27:46,917 --> 01:27:47,583 Daddy... 1356 01:27:47,792 --> 01:27:49,792 buy me a Kinderjoy chocolate at least today! 1357 01:27:50,792 --> 01:27:51,667 Kinderjoy! 1358 01:27:53,292 --> 01:27:55,000 Filled with all the nutrients from fruits. 1359 01:27:55,000 --> 01:27:57,625 Wow! Kinderjoy! 1360 01:27:58,583 --> 01:28:01,167 -Cops! -Run! 1361 01:28:02,208 --> 01:28:02,708 Run! 1362 01:28:09,375 --> 01:28:10,542 Why did you arrest us? 1363 01:28:12,250 --> 01:28:14,500 Sir, you heard him! Answer us! 1364 01:28:15,042 --> 01:28:15,708 Damn it! 1365 01:28:17,500 --> 01:28:19,000 Utter a word and I'll finish you off. 1366 01:28:20,750 --> 01:28:21,583 Boss... 1367 01:28:22,292 --> 01:28:24,125 we have no idea why we are being arrested. 1368 01:28:24,208 --> 01:28:26,167 At least do you know why you are arrested? 1369 01:28:27,708 --> 01:28:29,125 I just made a small yet daring attempt. 1370 01:28:29,167 --> 01:28:30,875 They arrested me for that. 1371 01:28:30,958 --> 01:28:32,792 -Ouch. Sir! Sir! -Shut up! 1372 01:28:34,042 --> 01:28:36,375 He tried to mount a buffalo and calls it a daring attempt. 1373 01:28:37,042 --> 01:28:37,625 I'll finish you off! 1374 01:28:37,792 --> 01:28:39,000 Sir! Sir! Sorry, sir. 1375 01:28:40,000 --> 01:28:42,083 Utter a word and I'll rip you apart. 1376 01:28:43,667 --> 01:28:46,208 Based on what you said, there is no use arresting them. 1377 01:28:46,292 --> 01:28:48,708 We don't when and where another set of people are waiting to kill her. 1378 01:28:48,792 --> 01:28:51,375 We'll get a clue only if we take in and question Nisha. 1379 01:28:52,500 --> 01:28:53,667 You don't know her. 1380 01:28:53,917 --> 01:28:55,458 She is very arrogant. 1381 01:28:56,000 --> 01:28:58,792 You could be police but that won't help you break her. 1382 01:28:58,917 --> 01:29:00,208 I am her husband and I know her well. 1383 01:29:00,667 --> 01:29:02,625 Leave that to a cop like me! 1384 01:29:05,208 --> 01:29:06,875 Inquiry? Do you have a warrant? 1385 01:29:06,958 --> 01:29:09,542 Warrant? If I had one, then I wouldn't be talking so soft. 1386 01:29:10,000 --> 01:29:10,917 I am Gautham's friend. 1387 01:29:19,250 --> 01:29:20,417 Told you! 1388 01:29:22,083 --> 01:29:23,708 Wipe that grin off! It’s pissing me off. 1389 01:29:24,083 --> 01:29:25,375 Do you really have to save her? 1390 01:29:25,792 --> 01:29:27,708 Let her die. At least you live a peaceful life. 1391 01:29:28,333 --> 01:29:32,542 The pain of failing to save a loved one from death, even after knowing it... 1392 01:29:32,875 --> 01:29:34,292 is even worse than hell. 1393 01:29:35,083 --> 01:29:37,625 Well, a wife's slave like you, wouldn't know that., 1394 01:29:37,958 --> 01:29:39,125 Why bring that up now? 1395 01:29:39,625 --> 01:29:41,083 Just tell me how can I help you? 1396 01:29:41,167 --> 01:29:42,125 Well, you know it. 1397 01:29:42,458 --> 01:29:45,208 Just arrange a duplicate arrest warrant and take her in. 1398 01:29:45,667 --> 01:29:46,792 I can end up losing my job! 1399 01:29:46,833 --> 01:29:49,250 Don't worry, in time loop you'll have your job the next day. 1400 01:29:49,292 --> 01:29:52,125 Now, leave. We must save her at any cost. 1401 01:29:53,375 --> 01:29:55,375 Sir, I have a strong evidence with me. 1402 01:29:55,542 --> 01:29:57,458 I'll submit it to you in person. 1403 01:29:57,667 --> 01:29:58,167 Okay. 1404 01:30:02,083 --> 01:30:03,125 Excuse me Ms. Pony tail! 1405 01:30:08,125 --> 01:30:09,625 You wanted a warrant, right? 1406 01:30:10,542 --> 01:30:11,083 Here. 1407 01:30:11,208 --> 01:30:13,167 A warrant without any intimation or reason? 1408 01:30:24,708 --> 01:30:27,500 So, you'll only obey the gun and not the warrant, isn't it? 1409 01:30:34,458 --> 01:30:35,542 Why did you open fire? 1410 01:30:35,792 --> 01:30:38,208 Look, that is why she is safe now. 1411 01:30:38,417 --> 01:30:41,625 If she can die and come back from the dead. Won't the fired bullet come back? 1412 01:30:42,667 --> 01:30:43,750 Come on... 1413 01:30:45,917 --> 01:30:47,250 -Madhavan... -Sir? 1414 01:30:47,333 --> 01:30:49,250 Collect money from all the criminals in cell and release them. 1415 01:30:49,292 --> 01:30:50,375 I'll collect that money in the evening. 1416 01:30:52,500 --> 01:30:53,917 Did that IG fellow come here? 1417 01:30:54,208 --> 01:30:55,458 Sir, how can you talk about IG like... 1418 01:30:55,583 --> 01:30:57,000 I don't care! That's how I'll address him. 1419 01:30:57,208 --> 01:30:58,000 Ask that fellow to come! 1420 01:30:58,125 --> 01:30:59,958 -I'll slap him today! -Sir... 1421 01:31:00,000 --> 01:31:01,083 Should I say those exact words? 1422 01:31:01,208 --> 01:31:04,333 Why not? Add few more abusive words if you want to. 1423 01:31:04,542 --> 01:31:06,042 -Make sure you tell him that I said so! -Okay, sir. 1424 01:31:08,750 --> 01:31:11,792 Buddy, anyway Nisha will come back to life the next day, right? 1425 01:31:12,208 --> 01:31:13,625 Then why are we risking our lives? 1426 01:31:14,167 --> 01:31:16,875 What if time loop stops and she is gone forever? 1427 01:31:17,167 --> 01:31:18,292 Hello, IG sir? 1428 01:31:18,667 --> 01:31:19,167 You! 1429 01:31:19,500 --> 01:31:20,667 Disconnect the call! 1430 01:31:23,208 --> 01:31:24,792 Don't you have any sympathy for me? 1431 01:31:25,167 --> 01:31:27,250 -Cops! -Run! 1432 01:31:27,875 --> 01:31:29,708 -Why did you arrest us? -Answer us! 1433 01:31:29,750 --> 01:31:30,833 Damn it! 1434 01:31:34,417 --> 01:31:35,458 Excuse me, Ms. Pony tail! 1435 01:31:43,250 --> 01:31:46,042 So, you'll only obey the gun and not the warrant, isn't it? 1436 01:32:06,417 --> 01:32:08,625 Since we forced and took Nisha with us... 1437 01:32:09,250 --> 01:32:10,708 -Okay... -They might be here inquire about it. 1438 01:32:10,833 --> 01:32:11,792 I'll go and handle them. 1439 01:32:11,917 --> 01:32:12,417 Okay. 1440 01:32:12,583 --> 01:32:14,042 Gautham, what are you up to? 1441 01:32:14,042 --> 01:32:16,458 I've to go to the commissioner’s office. Why did you bring me here? 1442 01:32:16,500 --> 01:32:18,708 Yesterday you blocked my car! Now, you send this cop to question me! 1443 01:32:18,750 --> 01:32:19,333 Stop it! 1444 01:32:19,750 --> 01:32:21,125 I am doing all this for your sake. 1445 01:32:22,875 --> 01:32:23,667 Sir, it's me. Kitty. 1446 01:32:37,042 --> 01:32:37,750 Gautham! 1447 01:32:39,583 --> 01:32:40,167 Come on! 1448 01:32:42,583 --> 01:32:44,208 Let's run away from here. 1449 01:32:44,792 --> 01:32:45,833 Listen to me! 1450 01:32:47,583 --> 01:32:49,458 Quick, Gautham! 1451 01:32:50,833 --> 01:32:51,917 Let's escape, Gautham! 1452 01:32:59,333 --> 01:33:00,000 Nisha! 1453 01:33:00,500 --> 01:33:01,083 Nisha! 1454 01:33:03,792 --> 01:33:05,750 What? I was murdered? 1455 01:33:08,292 --> 01:33:11,417 I arrested Nisha. I opened a gun fire. 1456 01:33:11,625 --> 01:33:13,292 And the cops killed us? 1457 01:33:13,542 --> 01:33:14,667 So that's what happened? 1458 01:33:17,292 --> 01:33:20,083 Looks like your daring girlfriend has locked horns with someone else. 1459 01:33:20,500 --> 01:33:22,250 -That's why she is in this mess. -Stop it. 1460 01:33:23,292 --> 01:33:25,000 Tell me if we have any other way out of this. 1461 01:33:25,042 --> 01:33:28,000 Only you have feelings for Nisha. She's forgotten you and moved on. 1462 01:33:28,250 --> 01:33:29,500 That's what I also thought. 1463 01:33:29,708 --> 01:33:33,000 But it was when she took my hands and tried to save me... 1464 01:33:33,208 --> 01:33:34,750 I understood that she still loves me. 1465 01:33:39,042 --> 01:33:39,917 Then... 1466 01:33:40,292 --> 01:33:41,458 we only have one way out of this. 1467 01:33:41,542 --> 01:33:42,958 Start wooing her from the scratch. 1468 01:34:01,750 --> 01:34:02,375 Dad! 1469 01:34:04,542 --> 01:34:05,625 Who kept this here? 1470 01:34:05,792 --> 01:34:07,833 It was in the cupboard. I only kept it there. 1471 01:34:09,500 --> 01:34:10,375 My foot! 1472 01:34:11,208 --> 01:34:12,375 Nothing seems to change her mind. 1473 01:34:21,500 --> 01:34:22,000 Hi. 1474 01:34:23,667 --> 01:34:24,167 Hi. 1475 01:34:28,292 --> 01:34:29,083 Do you know me? 1476 01:34:29,667 --> 01:34:30,167 Yes. 1477 01:34:30,708 --> 01:34:32,042 You're Aruna, news reader. 1478 01:34:39,250 --> 01:34:40,833 Just speak what you are told. 1479 01:34:41,167 --> 01:34:45,375 I never knew our jogging partner Gautham was such a reputed doctor. 1480 01:34:45,500 --> 01:34:48,375 Yes, he's won some award. Thought he'll throw a party in a pub but where is he? 1481 01:34:48,417 --> 01:34:50,292 By them time you spoke, she went far away. 1482 01:34:52,000 --> 01:34:52,917 Hope she heard it. 1483 01:34:53,042 --> 01:34:54,542 Even I couldn't hear you properly. 1484 01:34:54,625 --> 01:34:57,167 Let's go and repeat on the other side or else Gautham will give us an earful. 1485 01:35:17,125 --> 01:35:17,792 Nisha... 1486 01:35:18,042 --> 01:35:19,750 Did you see the photo I sent you in Whatsapp? 1487 01:35:20,042 --> 01:35:20,542 Which one? 1488 01:35:21,000 --> 01:35:21,833 What do you mean? 1489 01:35:22,042 --> 01:35:24,333 The one I sent this morning. The blue tick indicated you saw it. 1490 01:35:24,917 --> 01:35:25,750 So what? 1491 01:35:26,750 --> 01:35:28,208 Nisha, I'd like to discuss something with you. 1492 01:35:28,333 --> 01:35:30,625 I need to talk to to you. Come with me. 1493 01:35:30,667 --> 01:35:32,042 The guy in the photo I sent you... 1494 01:35:32,042 --> 01:35:33,167 Do you recognize him? 1495 01:35:34,250 --> 01:35:36,542 The great neurosurgeon, Dr. Gautham. 1496 01:35:37,458 --> 01:35:40,042 He has done surgeries for many children, that too free of cost. 1497 01:35:40,125 --> 01:35:42,708 Lots of awards and good reputation in the society. 1498 01:35:42,875 --> 01:35:44,333 My God! Not just that... 1499 01:35:44,417 --> 01:35:47,167 his wife must be lucky to find a husband like him. 1500 01:35:47,333 --> 01:35:49,958 Without realizing this, some people have misunderstood him. 1501 01:35:50,333 --> 01:35:51,708 -If you ask me... -Stop it! 1502 01:35:51,958 --> 01:35:53,083 Don't talk about him to me. 1503 01:35:55,125 --> 01:35:56,375 Fine, I won't. 1504 01:36:02,375 --> 01:36:05,125 "The one who fills my heart with love" 1505 01:36:05,208 --> 01:36:07,625 "You're the one for me, my love" 1506 01:36:08,625 --> 01:36:09,833 What's your husband's name? 1507 01:36:10,292 --> 01:36:10,958 Gautham. 1508 01:36:12,417 --> 01:36:13,333 See? 1509 01:36:13,958 --> 01:36:15,667 You're still in love with him. 1510 01:36:16,250 --> 01:36:17,542 But your ego... 1511 01:36:18,042 --> 01:36:19,708 is stopping you from showing it out. 1512 01:36:20,000 --> 01:36:22,875 You can't hide the truth for long. 1513 01:36:23,500 --> 01:36:24,500 Just think about it. 1514 01:36:25,833 --> 01:36:31,125 "I am nothing without you" 1515 01:36:31,375 --> 01:36:33,875 "And you?" 1516 01:36:33,958 --> 01:36:36,500 "You are the one. The one for me" 1517 01:36:36,708 --> 01:36:37,833 Guess what, Nisha! 1518 01:36:38,292 --> 01:36:39,583 Today is your lucky day! 1519 01:36:40,250 --> 01:36:42,333 Guess whom are you going to interview today? 1520 01:36:42,500 --> 01:36:43,167 Who is it, sir? 1521 01:36:43,208 --> 01:36:46,042 One of the best brain surgeon in Tamil Nadu, Dr. Gautham. 1522 01:36:46,333 --> 01:36:48,583 You are definitely getting promoted. 1523 01:36:48,833 --> 01:36:50,375 So, here it is. All the best! 1524 01:36:51,375 --> 01:36:52,000 Thank you! 1525 01:37:05,208 --> 01:37:07,542 Sir, I've rescheduled all my programs for your interview. 1526 01:37:07,625 --> 01:37:08,625 Next program is your interview. 1527 01:37:08,750 --> 01:37:14,708 "When you come closer, I can feel our egos vanish" 1528 01:37:15,792 --> 01:37:16,708 Greetings, viewers. 1529 01:37:16,833 --> 01:37:19,792 Today we'll be interviewing the best surgeon in Chennai... 1530 01:37:20,042 --> 01:37:21,083 Dr. Gautham. 1531 01:37:21,833 --> 01:37:23,000 -Greetings, sir. -Greetings. 1532 01:37:23,083 --> 01:37:25,583 We are proud to have you on our show. 1533 01:37:26,208 --> 01:37:26,792 Thank you. 1534 01:37:27,083 --> 01:37:30,000 Within a short spam of time you've become the top neurosurgeon 1535 01:37:30,250 --> 01:37:32,208 Tell us what inspired this achievement of yours? 1536 01:37:32,583 --> 01:37:35,708 Every day we learn new thing from every person we come across. 1537 01:37:36,042 --> 01:37:38,250 I was inspired by a girl. 1538 01:37:41,250 --> 01:37:45,125 In these modern days, it's a challenge for every girl to survive in this world. 1539 01:37:45,792 --> 01:37:49,375 In fact it's even bigger challenge to live a life on their own terms. 1540 01:37:49,583 --> 01:37:54,292 So this girl followed her passion without bothering it's consequences... 1541 01:37:54,458 --> 01:37:56,917 and still continues to face all the problems to pursue it. 1542 01:37:57,292 --> 01:37:59,167 She is strong her stand in doing her favourite job... 1543 01:37:59,292 --> 01:38:01,083 and still continues to do it. 1544 01:38:01,292 --> 01:38:03,333 That courage she exhibits is my inspiration. 1545 01:38:06,542 --> 01:38:09,333 I can assure you that she is unique and there's nobody like her. 1546 01:38:12,125 --> 01:38:13,792 She is my wife. 1547 01:38:16,958 --> 01:38:18,833 I know that she still loves me. 1548 01:38:20,333 --> 01:38:22,458 I can wait forever for her. 1549 01:38:26,042 --> 01:38:26,542 That's it. 1550 01:38:33,958 --> 01:38:37,042 Thanks for taking time out of your schedule and taking part in our program. 1551 01:38:39,708 --> 01:38:44,167 "And my heart is ready to accept you" 1552 01:38:44,667 --> 01:38:49,875 "It's the distance that sometimes unite the hearts" 1553 01:38:49,958 --> 01:38:54,958 "It yearns for your love all the time" 1554 01:38:55,083 --> 01:39:00,000 "With a lot of dreams in me..." 1555 01:39:00,250 --> 01:39:05,333 "and lots of unanswered questions in my heart" 1556 01:39:05,625 --> 01:39:10,458 "Don't ignore me and walk away..." 1557 01:39:10,708 --> 01:39:15,875 "like those dreams that never become a reality" 1558 01:39:17,125 --> 01:39:19,208 "The one who fills my heart with love" 1559 01:39:19,333 --> 01:39:23,250 "You're the one for me, my love" 1560 01:39:32,750 --> 01:39:33,250 Nisha... 1561 01:39:36,292 --> 01:39:37,792 Exit is in ground floor, Gautham. 1562 01:39:37,958 --> 01:39:38,458 Nisha... 1563 01:39:38,792 --> 01:39:41,042 I can clearly see that you want me gone. 1564 01:39:42,333 --> 01:39:44,083 But I have something important to tell you. 1565 01:39:44,708 --> 01:39:47,042 You will murdered in sometime, Nisha. 1566 01:39:49,000 --> 01:39:50,167 Can't believe it? 1567 01:39:52,083 --> 01:39:53,167 Now watch, Aashiq will come here. 1568 01:39:53,750 --> 01:39:54,583 Hey, Jessie! 1569 01:39:55,583 --> 01:39:57,125 Surprisingly you look beautiful today. 1570 01:39:57,250 --> 01:39:59,375 -Extra make up? -Mind your own business. 1571 01:40:00,000 --> 01:40:03,708 Now he'll flick the perfume from her bag without her knowledge. 1572 01:40:04,333 --> 01:40:05,958 Everybody knows he does that. 1573 01:40:08,125 --> 01:40:10,000 It stinks! Has it crossed it's expiry date. 1574 01:40:13,667 --> 01:40:14,708 He'll walk to the lift... 1575 01:40:14,750 --> 01:40:17,417 but he'll turn around and tell you that your program is cancelled. 1576 01:40:20,417 --> 01:40:20,917 Ma'am... 1577 01:40:21,583 --> 01:40:23,042 your interview is cancelled. 1578 01:40:24,125 --> 01:40:25,708 The editor asked me to inform you. 1579 01:40:36,167 --> 01:40:38,167 How do you know all this? 1580 01:40:38,792 --> 01:40:40,625 Because I am stuck in a time loop. 1581 01:40:41,167 --> 01:40:43,792 I'm living the same day again and again. 1582 01:40:44,333 --> 01:40:45,625 But others don't know this. 1583 01:40:47,042 --> 01:40:48,000 Time loop? 1584 01:40:49,042 --> 01:40:50,292 Can you explain it clearly? 1585 01:40:53,500 --> 01:40:56,083 I cannot elaborate more. I don't much time. 1586 01:40:57,625 --> 01:40:59,542 Someone's trying to kill you again and again. 1587 01:41:01,000 --> 01:41:02,917 I don't know why they are trying to kill you. 1588 01:41:03,542 --> 01:41:05,625 Only you know the problems you are facing. 1589 01:41:06,250 --> 01:41:07,458 Think who could be it. 1590 01:41:09,375 --> 01:41:10,542 I don't know, Gautham. 1591 01:41:11,167 --> 01:41:12,500 Think hard, you'll get something. 1592 01:41:12,542 --> 01:41:14,333 Your life can be save if we find it out. 1593 01:41:15,250 --> 01:41:16,333 Think harder, Nisha. 1594 01:41:18,542 --> 01:41:20,583 With regards to the case of girls kidnapping... 1595 01:41:20,583 --> 01:41:23,500 I am going to hand over evidence to IG, against one Mr.Michael. 1596 01:41:24,625 --> 01:41:26,333 Could it be him? 1597 01:41:27,792 --> 01:41:29,708 So, am I going to die, Gautham? 1598 01:41:37,625 --> 01:41:39,042 I won't let you die, Nisha. 1599 01:41:49,833 --> 01:41:51,833 In our language this is called Time Loop! 1600 01:41:51,875 --> 01:41:54,417 Tomorrow I'll have to explain everything from scratch to you. 1601 01:41:54,708 --> 01:41:55,583 Hi Michael. 1602 01:41:55,750 --> 01:41:57,000 A new car? 1603 01:41:57,042 --> 01:41:59,500 It's my new car. I have to drive it myself. 1604 01:42:06,208 --> 01:42:08,917 Time's 11 'O clock. I have been working without a break. 1605 01:42:09,083 --> 01:42:11,417 I can never even dream of owning a BMW car. 1606 01:42:12,333 --> 01:42:15,042 How is it possible that, in this time loop... 1607 01:42:15,083 --> 01:42:18,292 Michael is in different places at the same time, on different days. 1608 01:42:18,833 --> 01:42:19,833 What happened, Gautham? 1609 01:42:21,167 --> 01:42:23,083 Buddy, I tracked Michael's number. 1610 01:42:23,167 --> 01:42:25,667 I shared his location based on frequent mobile tower accessed by his mobile. 1611 01:42:25,792 --> 01:42:26,708 But he's not there right now. 1612 01:42:27,042 --> 01:42:28,792 Right now it shows a different location. 1613 01:42:28,875 --> 01:42:30,583 So you can go to his place and investigate. 1614 01:42:40,250 --> 01:42:41,042 Next right. 1615 01:42:51,208 --> 01:42:51,708 Right. 1616 01:42:59,000 --> 01:43:00,167 This is the location, right? 1617 01:43:00,583 --> 01:43:01,083 Yes. 1618 01:43:14,375 --> 01:43:16,208 First, we must find out if anyone's in there. 1619 01:43:17,000 --> 01:43:17,500 Boss... 1620 01:43:18,500 --> 01:43:19,208 Look here. 1621 01:43:21,458 --> 01:43:23,083 Are you Venkat, who ordered Pizza? 1622 01:43:23,375 --> 01:43:24,083 Yes. 1623 01:43:29,333 --> 01:43:30,792 -Here. Thank you. -Thank you. 1624 01:43:47,458 --> 01:43:48,250 Sir, Pizza. 1625 01:43:49,375 --> 01:43:51,083 -Anybody in here? -Hold on! 1626 01:43:51,250 --> 01:43:53,000 Only I am here. Wait, I'll come and collect. 1627 01:43:54,625 --> 01:43:56,042 Why so late? 1628 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 Who'll eat it if it goess cold? 1629 01:43:59,125 --> 01:44:01,208 Where is the extra ketchup I asked for? 1630 01:44:01,583 --> 01:44:02,083 God! 1631 01:44:03,958 --> 01:44:05,292 -Gautham? -Come upstairs. 1632 01:44:26,250 --> 01:44:27,792 You were right, Gautham. 1633 01:44:29,167 --> 01:44:32,583 Their game is over. I'll record all this and use it as evidence. 1634 01:45:01,958 --> 01:45:02,625 Hey Gautham... 1635 01:45:02,875 --> 01:45:05,083 it is evidence against him that I wanted to hand over to the IG. 1636 01:45:05,333 --> 01:45:06,458 Guess who is he? 1637 01:45:06,792 --> 01:45:07,667 He's a scientist. 1638 01:45:08,042 --> 01:45:11,417 He's kidnapping and murdering girls in pursuit of inventing artificial heart. 1639 01:45:11,792 --> 01:45:13,708 We have enough evidence against him. 1640 01:45:13,792 --> 01:45:15,167 Let's go to IG's office at once. 1641 01:45:15,375 --> 01:45:16,167 No way! 1642 01:45:17,375 --> 01:45:20,167 If I'm correct, he'll be coming for us by now. 1643 01:45:24,083 --> 01:45:24,833 Drive faster! 1644 01:45:26,833 --> 01:45:28,208 Gautham, looks like we are being chased. 1645 01:45:28,250 --> 01:45:29,125 Fasten your seat belt! 1646 01:45:31,333 --> 01:45:32,042 Quick! Go! 1647 01:45:38,125 --> 01:45:40,958 Stop! I said, stop! 1648 01:45:42,000 --> 01:45:43,958 Quick! Catch them! 1649 01:45:44,083 --> 01:45:46,625 Don't let them escape! 1650 01:45:47,417 --> 01:45:48,708 Drive faster! 1651 01:46:00,917 --> 01:46:02,333 Block them! 1652 01:46:05,375 --> 01:46:05,875 Step out! 1653 01:46:07,958 --> 01:46:09,792 Step out! 1654 01:47:43,792 --> 01:47:45,167 Venkat, on my orders... 1655 01:47:45,167 --> 01:47:47,333 ask Franklin to activate the Jango device. 1656 01:47:47,375 --> 01:47:48,042 Okay, sir. 1657 01:47:51,833 --> 01:47:54,000 Didn't she ditch you and leave? 1658 01:47:54,167 --> 01:47:57,167 Then why are you following her like a dog and making my life a hell? 1659 01:47:57,500 --> 01:48:01,000 Tell anyone about me and they won't remember it the next day. 1660 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 But you alone won't forget it. 1661 01:48:03,250 --> 01:48:06,000 Are you confused? 1662 01:48:06,292 --> 01:48:06,792 No! 1663 01:48:07,125 --> 01:48:10,000 In the pursuit of inventing artificial heart, many girls are being murdered. 1664 01:48:10,000 --> 01:48:12,208 It's clear to me that you're the psycho scientist behind it! 1665 01:48:12,250 --> 01:48:13,833 Oh! Interesting! 1666 01:48:14,292 --> 01:48:16,542 Why do you wanna badly kill my Nisha? 1667 01:48:17,583 --> 01:48:20,333 You heart beats at the rate of 72 beats per minute. 1668 01:48:20,625 --> 01:48:23,208 But when you saw your wife dead, didn't it raise to 100? 1669 01:48:23,250 --> 01:48:25,917 If the heart beat stops, can you revive it? 1670 01:48:26,000 --> 01:48:27,292 But I can! 1671 01:48:27,333 --> 01:48:28,125 That too permanently! 1672 01:48:28,208 --> 01:48:30,708 Imagine, a patient dies while you're operating their brain. 1673 01:48:30,750 --> 01:48:31,833 Does that make you a murderer? 1674 01:48:32,000 --> 01:48:35,500 Many countries have invented artificial heart. 1675 01:48:36,333 --> 01:48:38,167 It's validity is too short. 1676 01:48:38,458 --> 01:48:39,917 But this is not like that, Gautham. 1677 01:48:39,958 --> 01:48:42,375 An artificial heart that I invented, all by myself! 1678 01:48:48,125 --> 01:48:51,417 If this artificial heart is transplanted to people with heart problems... 1679 01:48:51,708 --> 01:48:52,917 until their last breath... 1680 01:48:52,958 --> 01:48:58,000 that artificial heart will keep beating and every beat will echo my name! 1681 01:48:59,667 --> 01:49:01,667 Then why did I kidnap only girls? 1682 01:49:01,917 --> 01:49:03,667 If a girl goes missing here... 1683 01:49:03,875 --> 01:49:06,750 the suspected cases are love affair, rape and murder. 1684 01:49:07,375 --> 01:49:09,875 So, the cops will not doubt me. 1685 01:49:09,958 --> 01:49:11,458 Hence, I kidnapped them one by one. 1686 01:49:12,083 --> 01:49:13,125 Ma'am, can you help us with the address? 1687 01:49:13,250 --> 01:49:14,833 Catch her! Throw her inside! 1688 01:49:14,958 --> 01:49:16,083 -Come here! -Put her inside! 1689 01:49:16,458 --> 01:49:18,167 -Drive! -Keep going! 1690 01:49:18,208 --> 01:49:19,333 -Drive! -Don't stop! Drive! 1691 01:49:19,417 --> 01:49:21,792 I made progress in my research using these girls. 1692 01:49:22,417 --> 01:49:22,917 But... 1693 01:49:23,292 --> 01:49:24,417 while operating... 1694 01:49:24,583 --> 01:49:27,125 12 girls lost their lives in a blink. 1695 01:49:28,792 --> 01:49:31,083 Finally, I solved all the problems... 1696 01:49:31,125 --> 01:49:33,875 and ordered my men to get me girl who had underwent heart surgery. 1697 01:49:35,083 --> 01:49:37,375 That's when they kidnapped this sniffing wretch! 1698 01:49:37,458 --> 01:49:38,958 You guys delivered a superb girl, as promised! 1699 01:49:41,500 --> 01:49:43,833 I kept everything a secret... 1700 01:49:44,208 --> 01:49:46,167 but she exposed it to the whole world. 1701 01:49:48,625 --> 01:49:51,417 Just when I was about to achieve my dream and reach my goal... 1702 01:49:51,583 --> 01:49:52,917 she stepped in and ruined it all! 1703 01:49:53,333 --> 01:49:54,708 -Sir... -Tell me, Sathya. 1704 01:49:54,792 --> 01:49:56,750 Based on a clue from a journalist... 1705 01:49:57,042 --> 01:49:59,167 Varma and his gang are arrested. 1706 01:49:59,500 --> 01:50:02,375 The case didn't come to me but it went to some officer named Pandian. 1707 01:50:02,458 --> 01:50:04,292 So, I advice you to abscond for a while. 1708 01:50:04,458 --> 01:50:04,958 Sorry, sir. 1709 01:50:05,917 --> 01:50:07,750 If she hadn't intervened... 1710 01:50:07,917 --> 01:50:09,583 I'd have even won a noble prize! 1711 01:50:09,750 --> 01:50:12,833 When I was about to be exposed... 1712 01:50:38,917 --> 01:50:42,042 I was shocked when I went into my lab. 1713 01:50:43,750 --> 01:50:45,042 Everything was dismantled... 1714 01:50:45,167 --> 01:50:46,458 and in unfinished state. 1715 01:50:48,875 --> 01:50:51,500 I didn't if my invention was a dream I had or a reality. 1716 01:50:51,958 --> 01:50:53,458 I was confused. 1717 01:50:56,625 --> 01:50:57,667 Like the previous day... 1718 01:50:57,792 --> 01:51:00,417 I exchanged the connections to the artery. 1719 01:51:00,708 --> 01:51:02,417 That heart started beating. 1720 01:51:05,208 --> 01:51:05,917 Yet... 1721 01:51:06,000 --> 01:51:09,833 the confusion and thoughts about what happened the previous day made me tired. 1722 01:51:10,000 --> 01:51:11,333 I slept off in the lab. 1723 01:51:25,500 --> 01:51:30,875 How'd you feel, if in that situation someone gets on to your nerves? 1724 01:51:31,042 --> 01:51:32,750 -Why is there no progress? -May I come in, sir? 1725 01:51:32,875 --> 01:51:35,458 The person behind kidnapping all the girls is one Mr. Michael. 1726 01:51:35,500 --> 01:51:37,625 We have strong evidence against him. 1727 01:51:39,250 --> 01:51:42,875 That girl submitted all the evidences against you to the IG. 1728 01:51:42,958 --> 01:51:45,125 He submitted the evidence to the DGP. 1729 01:51:45,417 --> 01:51:47,208 The police will come for you any moment. 1730 01:51:49,375 --> 01:51:51,875 I was already under the pressure to invent artificial heart... 1731 01:51:52,208 --> 01:51:56,875 and on top she submits evidence against me at the IG office! 1732 01:51:58,917 --> 01:52:00,542 Hello, Michael sir? Hello? 1733 01:52:01,208 --> 01:52:02,875 A girl named Nisha. Hello, Michael sir? 1734 01:52:03,083 --> 01:52:04,833 The police will come for you any moment. 1735 01:52:04,917 --> 01:52:06,042 I was doing my job... 1736 01:52:06,333 --> 01:52:09,208 but since you promised a artificial heart transplant for my daughter... 1737 01:52:09,375 --> 01:52:10,417 I agreed to help you. 1738 01:52:10,708 --> 01:52:11,458 Now, tell me sir. 1739 01:52:11,750 --> 01:52:13,000 What else should I do for you? 1740 01:52:13,083 --> 01:52:18,875 To repeatedly hear that she will bring me to justice and put me behind bars... 1741 01:52:18,958 --> 01:52:21,167 and if the time loop ends and we move to tomorrow... 1742 01:52:21,542 --> 01:52:22,667 the I'll go to prison! 1743 01:52:23,375 --> 01:52:25,292 If I spare her life now... 1744 01:52:25,500 --> 01:52:29,042 then hidden truths about this Michael will be be exposed to this world. 1745 01:52:29,292 --> 01:52:30,542 That's why I finished her off. 1746 01:52:31,083 --> 01:52:32,417 Check your Whatsapp message. 1747 01:52:32,792 --> 01:52:34,625 You'll receive the photo and details of a girl. 1748 01:52:34,792 --> 01:52:36,583 Finish her off the moment she steps out of her office. 1749 01:52:36,583 --> 01:52:38,000 We'll finish her off and call you. 1750 01:52:43,250 --> 01:52:44,167 "Greetings, viewers" 1751 01:52:44,292 --> 01:52:47,292 "Today we'll be interviewing the best surgeon in Chennai..." 1752 01:52:47,458 --> 01:52:48,375 Dr. Gautham. 1753 01:52:48,750 --> 01:52:51,042 They told me that they finished her off yesterday. 1754 01:52:51,208 --> 01:52:53,167 How come she's doing a live interview then? 1755 01:52:54,375 --> 01:52:56,333 Sathya, didn't I ask you to finish off Nisha? 1756 01:52:57,083 --> 01:52:59,125 No, sir. You didn't ask me to do anything like that. 1757 01:53:00,500 --> 01:53:02,750 I thought due to all issues I was facing, 1758 01:53:02,792 --> 01:53:05,208 even ordering them to murder was my imagination. 1759 01:53:05,333 --> 01:53:08,292 Again I asked them to finish her off once she steps out of the TV station. 1760 01:53:08,292 --> 01:53:10,208 "best surgeon in Chennai, Dr. Gautham" 1761 01:53:11,750 --> 01:53:15,292 That's when I realized that I was stuck in time loop. 1762 01:53:15,333 --> 01:53:18,208 If she's alive when the time loop breaks... 1763 01:53:18,292 --> 01:53:19,208 then I'll get caught. 1764 01:53:19,333 --> 01:53:20,958 I must keep murdering her. 1765 01:53:21,167 --> 01:53:22,750 I got her killed again and again! 1766 01:53:24,083 --> 01:53:26,667 When I thought about breaking this time loop... 1767 01:53:27,250 --> 01:53:29,833 I'll consult the defense minister at once, regarding this... 1768 01:53:30,000 --> 01:53:31,583 and then update you. 1769 01:53:34,958 --> 01:53:36,167 -Michael? -Franklin... 1770 01:53:36,542 --> 01:53:39,083 -Where are you? -On my way to ECR for an important work. 1771 01:53:39,458 --> 01:53:40,875 The earth is in danger. 1772 01:53:40,917 --> 01:53:42,875 We all are stuck in a time loop. 1773 01:53:43,167 --> 01:53:46,542 I realized that the alien device was the reason behind this time loop. 1774 01:53:47,250 --> 01:53:48,583 In order to find out about it... 1775 01:53:48,792 --> 01:53:50,167 I went and met Franklin. 1776 01:53:50,750 --> 01:53:53,417 Ever since that device is here, we are stuck inside a day. 1777 01:53:53,458 --> 01:53:54,292 Stuck inside a day? 1778 01:53:54,583 --> 01:53:56,500 We don't have a tomorrow! 1779 01:53:57,542 --> 01:53:59,292 We have to find the solution. 1780 01:54:00,333 --> 01:54:02,042 How are you so strong about it? 1781 01:54:02,292 --> 01:54:03,833 One guy is stuck in this loop. 1782 01:54:04,708 --> 01:54:07,583 Michael sir, someone knows our plan and is playing spoilsport. 1783 01:54:07,708 --> 01:54:09,375 He ran over our men with his car. 1784 01:54:10,750 --> 01:54:13,417 At the same place where you got affected by the rays... 1785 01:54:13,417 --> 01:54:16,167 I too was affected by the very same rays and at the same place! 1786 01:54:25,208 --> 01:54:26,458 So, we can't destroy it? 1787 01:54:28,292 --> 01:54:31,042 That device is sending radiations to earth and... 1788 01:54:31,083 --> 01:54:33,667 attracting all the positive energy from earth. 1789 01:54:33,875 --> 01:54:37,958 If we don't stop it then the device will get the complete control over earth. 1790 01:54:38,583 --> 01:54:41,167 Why has it kept this earth on time loop? 1791 01:54:41,208 --> 01:54:43,083 As it controls the earth... 1792 01:54:43,083 --> 01:54:47,167 if days pass by then the device realizes that we'll attack it, for sure. 1793 01:54:47,542 --> 01:54:50,792 Hence it is making us live the same day repeatedly and not letting us think. 1794 01:54:50,917 --> 01:54:53,708 That's why we feel the device has newly arrived everyday. 1795 01:54:53,958 --> 01:54:57,458 But since one guy is stuck inside the time loop... 1796 01:54:57,792 --> 01:54:59,292 we are able to understand this. 1797 01:54:59,333 --> 01:54:59,833 Fine... 1798 01:55:00,208 --> 01:55:01,708 -we don't have any formula. -Yes. 1799 01:55:02,083 --> 01:55:03,292 Look at this, Michael. 1800 01:55:09,667 --> 01:55:14,167 90% of this galaxy is filled up with invisible dark matters. 1801 01:55:14,958 --> 01:55:20,667 Letting this dark energy react against the centrifugal force... 1802 01:55:21,125 --> 01:55:25,458 and then we must apply this formula in the Jango device, that we invented. 1803 01:55:25,708 --> 01:55:32,125 If we let the rays from Jango device against rays of that UFO before 12 am... 1804 01:55:32,708 --> 01:55:36,875 there there are chances of that UFO getting deactivated gradually. 1805 01:55:37,417 --> 01:55:40,250 But before that, we must complete this formula. 1806 01:55:46,125 --> 01:55:46,625 Sir! 1807 01:55:48,792 --> 01:55:50,833 Emergency. We must check the frequency. Can you come, sir?? 1808 01:55:51,958 --> 01:55:52,458 Okay. 1809 01:55:53,792 --> 01:55:55,583 Franklin, you left the formula incomplete. 1810 01:55:56,042 --> 01:55:57,208 I'll be back, Michael. 1811 01:55:58,125 --> 01:56:00,083 I couldn't get the complete formula that day. 1812 01:56:00,417 --> 01:56:02,042 Also, I couldn't find out your identity. 1813 01:56:02,167 --> 01:56:04,125 First, I wanted to clear my doubt. 1814 01:56:04,667 --> 01:56:05,208 Next day... 1815 01:56:05,833 --> 01:56:06,958 Good morning. 1816 01:56:07,833 --> 01:56:09,042 Hi Mr. Franklin. 1817 01:56:10,375 --> 01:56:11,042 Michael... 1818 01:56:13,083 --> 01:56:15,250 that device has kept us in single day time loop... 1819 01:56:15,458 --> 01:56:16,833 and is affecting the earth. 1820 01:56:17,458 --> 01:56:19,208 We need to stop this device. 1821 01:56:19,750 --> 01:56:20,458 Time loop? 1822 01:56:21,292 --> 01:56:22,292 How is it possible? 1823 01:56:23,208 --> 01:56:24,792 One guy is stuck inside this time loop. 1824 01:56:25,625 --> 01:56:26,125 Who is that? 1825 01:56:26,958 --> 01:56:28,000 That's not important. 1826 01:56:28,542 --> 01:56:29,458 I will tell you later. 1827 01:56:29,958 --> 01:56:31,458 But this is important. 1828 01:56:32,000 --> 01:56:35,333 Yesterday, Franklin came up with the formula to break time loop... 1829 01:56:35,417 --> 01:56:37,208 but I pretended like I had come up with it today... 1830 01:56:37,333 --> 01:56:38,792 and I wrote it down for Franklin. 1831 01:56:39,458 --> 01:56:41,167 I did that to find out the incomplete part. 1832 01:56:42,417 --> 01:56:45,042 I have worked out half of the formula to break the time loop. 1833 01:56:45,417 --> 01:56:47,208 Can you complete the formula? 1834 01:56:47,625 --> 01:56:48,125 Yes. 1835 01:56:48,625 --> 01:56:49,500 I can. 1836 01:56:56,792 --> 01:56:57,958 It was at that moment... 1837 01:56:58,542 --> 01:57:00,167 I came to know about you. 1838 01:57:02,208 --> 01:57:02,875 Michael... 1839 01:57:03,667 --> 01:57:06,417 -Equation solved! -The formula to break the time loop... 1840 01:57:06,708 --> 01:57:07,625 was in my hands! 1841 01:57:07,875 --> 01:57:09,042 Only if I finish her off... 1842 01:57:09,250 --> 01:57:12,708 I can reap the fruits of inventing artificial heart. 1843 01:57:12,833 --> 01:57:15,083 Guess, why I'm telling you all this? 1844 01:57:15,708 --> 01:57:18,500 If I finish you off now, you will not come back alive... 1845 01:57:19,000 --> 01:57:21,375 because in half an hour... 1846 01:57:21,458 --> 01:57:23,083 I will break the time loop. 1847 01:57:25,625 --> 01:57:28,250 And no one can stop me! 1848 01:57:36,292 --> 01:57:37,625 In order to save Nisha's life... 1849 01:57:37,833 --> 01:57:39,208 the time loop must not break. 1850 01:57:39,417 --> 01:57:40,750 And for that... 1851 01:57:41,125 --> 01:57:42,417 he must die! 1852 01:58:19,583 --> 01:58:21,292 Stop! Can't you hear me? 1853 01:58:21,792 --> 01:58:22,750 Where is the doctor? 1854 01:58:23,208 --> 01:58:24,125 Uh-oh! 1855 01:58:24,292 --> 01:58:25,833 Patients are not allowed here. 1856 01:58:25,958 --> 01:58:28,000 You must go to the hospital to see the doctor. 1857 01:58:28,208 --> 01:58:30,292 Damn it! Stop mocking us. 1858 01:58:31,833 --> 01:58:34,000 Tell us where is he or you'll go to the hospital! 1859 01:58:34,083 --> 01:58:35,208 -Speak! -Inside. 1860 01:58:35,708 --> 01:58:37,792 When the doctor is OUT, he'll go out of the house... 1861 01:58:37,833 --> 01:58:40,292 so if the doctor is IN, then he'd have come from out and gone inside... 1862 01:58:45,917 --> 01:58:47,000 Good morning, sir. 1863 01:58:49,125 --> 01:58:49,708 Sir... 1864 01:58:52,917 --> 01:58:53,625 As you wish. 1865 01:59:01,125 --> 01:59:03,500 Doctor always wakes up late... 1866 01:59:07,875 --> 01:59:08,375 Doctor... 1867 01:59:14,292 --> 01:59:15,000 Look over there! 1868 01:59:16,750 --> 01:59:18,625 Check in that room. He cannot escape. 1869 01:59:42,583 --> 01:59:43,833 Father-in-law, I am on my way there. 1870 01:59:43,917 --> 01:59:44,417 Dear... 1871 01:59:45,042 --> 01:59:46,500 somebody just kidnapped Nisha! 1872 01:59:47,000 --> 01:59:47,625 She's kidnapped? 1873 01:59:48,667 --> 01:59:49,917 I am helpless and confused! 1874 01:59:50,125 --> 01:59:50,958 Come fast! 1875 01:59:51,625 --> 01:59:53,292 Don't worry. I am on my way. 1876 01:59:54,000 --> 01:59:55,000 Make it fast, dear. 1877 02:00:11,167 --> 02:00:12,417 What's up Mr. Busyman? 1878 02:00:12,625 --> 02:00:14,083 How did you find time to call me? 1879 02:00:14,417 --> 02:00:15,625 Kitty, be serious. 1880 02:00:16,042 --> 02:00:17,167 Nisha has been kidnapped. 1881 02:00:18,125 --> 02:00:18,833 What? 1882 02:00:19,125 --> 02:00:21,042 Yes. Please track her number for me. 1883 02:00:21,292 --> 02:00:22,458 I'll do it right away. 1884 02:00:26,000 --> 02:00:27,167 -Hello. -Guna... 1885 02:00:27,292 --> 02:00:29,708 in order to prevent the problems that are about to happen... 1886 02:00:29,708 --> 02:00:31,458 I have sent you a message in Whatsapp. 1887 02:00:31,833 --> 02:00:33,208 You must solve them. 1888 02:00:33,792 --> 02:00:34,292 What? 1889 02:00:35,125 --> 02:00:36,958 You can see the future? 1890 02:00:37,208 --> 02:00:39,083 What are you blabbing? 1891 02:00:39,125 --> 02:00:40,250 Do you trust me or not? 1892 02:00:40,958 --> 02:00:42,125 Stop kidding! 1893 02:00:42,625 --> 02:00:44,958 Did you girlfriend invite you to meet her father? 1894 02:00:50,292 --> 02:00:51,208 How do you know that? 1895 02:00:51,333 --> 02:00:52,542 Don't you dare go there. 1896 02:00:52,833 --> 02:00:54,750 Her father will knock you out! 1897 02:00:55,167 --> 02:00:55,667 Okay. 1898 02:00:56,208 --> 02:00:57,125 What should I do now? 1899 02:00:57,875 --> 02:00:58,375 Sir! 1900 02:01:02,958 --> 02:01:03,458 Yes? 1901 02:01:04,083 --> 02:01:04,958 Sir, I am Gautham. 1902 02:01:05,333 --> 02:01:06,500 You don't know me. 1903 02:01:06,667 --> 02:01:07,917 But I know you very well. 1904 02:01:08,375 --> 02:01:09,875 When that device showed up in ECR... 1905 02:01:10,000 --> 02:01:10,792 I was present there. 1906 02:01:11,125 --> 02:01:12,792 I consulted you regarding this. 1907 02:01:13,042 --> 02:01:16,583 You told me that you'd discuss with your friends in Cambridge and update me. 1908 02:01:16,750 --> 02:01:17,708 Sir, be serious. 1909 02:01:18,083 --> 02:01:20,042 It's been 16 days since that time loop has begun. 1910 02:01:20,250 --> 02:01:22,542 Only you have the solution to break this time loop. 1911 02:01:23,375 --> 02:01:23,875 What? 1912 02:01:25,875 --> 02:01:26,917 It's been 16 days? 1913 02:01:27,458 --> 02:01:29,625 I must report this to the defense minister at once! 1914 02:01:32,000 --> 02:01:32,875 Yes, Franklin? 1915 02:01:39,542 --> 02:01:40,042 Ramesh! 1916 02:01:40,667 --> 02:01:41,958 I am out of station right now. 1917 02:01:42,583 --> 02:01:43,625 Check the EPG... 1918 02:01:44,083 --> 02:01:45,708 and you operate Sameera. 1919 02:01:45,958 --> 02:01:47,583 Definitely doctor. I'll do it. 1920 02:02:00,583 --> 02:02:01,583 Kitty, where are you? 1921 02:02:10,875 --> 02:02:12,292 It tracked down to this location. 1922 02:02:12,917 --> 02:02:14,292 But this place looks empty. 1923 02:02:20,042 --> 02:02:21,458 This lab looks very strange. 1924 02:02:21,792 --> 02:02:23,208 Did they hold Nisha captive in here? 1925 02:02:23,250 --> 02:02:24,458 Not here. I'll tell you. Come. 1926 02:02:28,542 --> 02:02:30,667 Why are we waiting here? What's next? 1927 02:02:31,500 --> 02:02:32,083 Wait. 1928 02:02:32,792 --> 02:02:33,583 For what? 1929 02:02:44,083 --> 02:02:45,292 Sir, I reached the location. 1930 02:02:45,333 --> 02:02:46,833 I am not there. 1931 02:02:46,875 --> 02:02:49,958 I am at Michael Research Center in the next street. Can you come there? 1932 02:02:51,083 --> 02:02:51,583 Okay, sir. 1933 02:03:22,417 --> 02:03:24,750 Hope there is extra ketchup packets. 1934 02:03:24,958 --> 02:03:27,208 -There are lot of them. -Awesome. 1935 02:03:28,083 --> 02:03:29,083 Phew! 1936 02:03:34,917 --> 02:03:35,833 Wow! Pizza! 1937 02:03:37,208 --> 02:03:37,750 Him? 1938 02:03:38,583 --> 02:03:40,083 -Yes, him. -Is that veg or non veg? 1939 02:03:40,583 --> 02:03:41,333 Who are you guys? 1940 02:03:41,417 --> 02:03:42,625 You enjoy your pizza. 1941 02:03:43,833 --> 02:03:44,458 Here. 1942 02:03:44,542 --> 02:03:45,292 Sir! Sir! 1943 02:03:45,500 --> 02:03:46,458 Sir, please! 1944 02:03:46,500 --> 02:03:48,333 -Tell us! -Sir, why are you hitting me? 1945 02:03:48,500 --> 02:03:50,417 -Where is Nisha? Answer us! -Let go of me, sir. 1946 02:03:50,625 --> 02:03:52,250 -Sir, you're hurting me! -Buddy... 1947 02:03:52,500 --> 02:03:54,500 I don't feel comfortable here to rough him up. 1948 02:03:54,708 --> 02:03:56,792 Let me take him to the station and treat him properly. 1949 02:03:57,000 --> 02:03:58,625 He'll tell us everything when his bones break. 1950 02:04:01,708 --> 02:04:02,833 What in the hell is that? 1951 02:04:10,708 --> 02:04:12,125 Venkat, on my orders... 1952 02:04:12,125 --> 02:04:14,667 ask Franklin to activate the Jango device. 1953 02:04:16,875 --> 02:04:18,792 What's going on here? 1954 02:04:19,708 --> 02:04:21,125 -Where is Nisha? -Sir! Sir! 1955 02:04:21,167 --> 02:04:23,042 -I don't know, sir. My hands! -Tell us! 1956 02:04:23,042 --> 02:04:23,542 Don't leave him! 1957 02:04:23,667 --> 02:04:25,417 -Tell us where is Nisha! -I don't know, sir. 1958 02:04:25,458 --> 02:04:26,583 -Answer us! -Don't twist my arm, sir! 1959 02:04:26,833 --> 02:04:28,208 I don't know, sir! 1960 02:04:28,417 --> 02:04:29,208 Where is she? 1961 02:04:29,708 --> 02:04:31,250 -Where is Nisha? -I'll tell you, sir. 1962 02:04:32,375 --> 02:04:33,125 I'll tell you, sir. 1963 02:04:33,458 --> 02:04:35,833 We have held her captive at the Minjur iron warehouse. 1964 02:04:36,083 --> 02:04:36,583 Kitty... 1965 02:04:37,208 --> 02:04:39,708 Franklin is the only person who is an expert with this device. 1966 02:04:39,792 --> 02:04:41,833 Activate this device with Franklin's help. 1967 02:04:42,000 --> 02:04:43,375 -I'll go and save Nisha. -Okay. 1968 02:05:05,583 --> 02:05:07,208 Here comes James Bond! 1969 02:05:07,333 --> 02:05:09,750 He somehow finds out where we've hid her! 1970 02:05:13,208 --> 02:05:14,625 Go and finish him. 1971 02:05:15,292 --> 02:05:15,792 Finish him! 1972 02:05:37,792 --> 02:05:38,583 -Kitty... -Sir? 1973 02:05:38,625 --> 02:05:42,250 Only if we activate the Jango device in Nemili, ECR at 12 'O clock... 1974 02:05:42,375 --> 02:05:44,542 we can deactivate that alien device. 1975 02:05:44,708 --> 02:05:45,625 If we fail to do so... 1976 02:05:45,667 --> 02:05:49,208 it'll be a complicated task to re-create Jango device again tomorrow. 1977 02:06:30,500 --> 02:06:31,000 Nisha! 1978 02:06:37,250 --> 02:06:37,750 Nisha! 1979 02:06:41,042 --> 02:06:42,375 Nothing to worry. You'll be fine. 1980 02:06:45,625 --> 02:06:46,250 Don't worry. 1981 02:07:46,750 --> 02:07:49,917 Do you know why she always came back after getting killed her many times? 1982 02:07:50,583 --> 02:07:53,458 Because fate wants me to finish her off with my own hands. 1983 02:07:53,667 --> 02:07:55,500 And you dragged yourself also in to it! 1984 02:07:55,542 --> 02:07:56,583 Die! Die! 1985 02:09:19,125 --> 02:09:22,417 Sir, our formula is getting ready. We will deactivate it soon. 1986 02:09:27,208 --> 02:09:27,917 Nisha! 1987 02:09:30,417 --> 02:09:30,917 Nisha! 1988 02:09:33,375 --> 02:09:35,542 If you want her back alive... 1989 02:09:36,333 --> 02:09:38,000 the time loop must keep running. 1990 02:09:39,167 --> 02:09:41,000 If the time loop must keep running... 1991 02:09:41,417 --> 02:09:43,917 then that device must not be activated. 1992 02:09:46,292 --> 02:09:49,333 Only then she will come back alive. 1993 02:09:51,292 --> 02:09:54,000 But I too will come back alive again! 1994 02:10:36,458 --> 02:10:38,167 I don't care if the time loop breaks. 1995 02:10:38,458 --> 02:10:40,333 I know how to save my Nisha! 1996 02:10:41,250 --> 02:10:42,292 Die! 1997 02:10:58,708 --> 02:11:00,250 I don't know, Gautham. 1998 02:11:00,583 --> 02:11:01,792 So, am I going to die? 1999 02:11:24,583 --> 02:11:25,500 She is very critical. 2000 02:11:26,417 --> 02:11:28,250 She'll die before we complete this surgery. 2001 02:12:10,875 --> 02:12:11,792 What happened, Gautham? 2002 02:12:15,208 --> 02:12:16,042 I can't do it. 2003 02:12:17,292 --> 02:12:18,917 Nisha's life must be save at any cost. 2004 02:12:24,125 --> 02:12:25,375 I don't know what to do. 2005 02:12:44,125 --> 02:12:44,917 Take this drug. 2006 02:12:45,208 --> 02:12:46,208 It'll keep you focused. 2007 02:12:46,458 --> 02:12:47,708 We must save your wife's life. 2008 02:12:48,250 --> 02:12:49,208 This is the only way. 2009 02:12:49,792 --> 02:12:51,083 Nothing wrong in taking this. 2010 02:15:04,375 --> 02:15:06,625 Doctor, her pulse is dropping. 2011 02:16:19,333 --> 02:16:19,917 Hello... 2012 02:16:20,250 --> 02:16:22,583 Gautham, Franklin will activate that Jango device soon. 2013 02:16:22,667 --> 02:16:24,208 You and Nisha are safe. 2014 02:16:25,333 --> 02:16:25,833 Hello. 2015 02:16:26,958 --> 02:16:27,458 Hello? 2016 02:16:32,958 --> 02:16:34,167 Only her heart has stopped... 2017 02:16:35,042 --> 02:16:36,750 but her brain is still functioning. 2018 02:16:38,500 --> 02:16:39,750 Get the defibrillator ready. 2019 02:16:46,500 --> 02:16:49,167 In some time, the UFO... 2020 02:16:49,792 --> 02:16:51,375 will be sent back to it's home planet. 2021 02:17:02,875 --> 02:17:04,917 -Set it to 170. -Come on, Gautham. Don't give up. 2022 02:17:05,083 --> 02:17:05,583 Fast! 2023 02:17:13,250 --> 02:17:14,000 Set to 200. 2024 02:17:44,042 --> 02:17:45,250 So, am I going to die? 2025 02:18:11,458 --> 02:18:13,000 Did I break out of the time loop? 2026 02:18:13,500 --> 02:18:14,625 Is it a new day? 2027 02:18:14,958 --> 02:18:15,833 If not... 2028 02:18:16,333 --> 02:18:17,792 then Michael will come back alive. 2029 02:18:18,708 --> 02:18:19,583 Then Nisha? 2030 02:18:27,042 --> 02:18:29,083 Are you still asleep? 2031 02:18:30,792 --> 02:18:31,500 Okra... 2032 02:18:32,250 --> 02:18:32,917 Okra? 2033 02:18:33,542 --> 02:18:36,417 I went to market to buy your favourite okras... 2034 02:18:36,542 --> 02:18:38,542 but today there were no okras in the whole market. 2035 02:18:38,667 --> 02:18:40,208 I could only buy drumstick. 2036 02:18:40,250 --> 02:18:43,958 I shall fry and make gravy out of it. Kindly adjust today. 2037 02:18:45,917 --> 02:18:48,875 Why is he getting upset for this? 2038 02:18:57,583 --> 02:18:58,083 Catch! 2039 02:18:58,792 --> 02:18:59,792 Throw it to me. 2040 02:19:03,000 --> 02:19:05,375 Look at those flowers in the balcony. So nice, isn't it? 2041 02:19:17,000 --> 02:19:17,792 Morning, doctor. 2042 02:19:32,583 --> 02:19:34,458 It was because I got stuck in time loop... 2043 02:19:34,875 --> 02:19:37,208 I could find out that you were in danger and save you. 2044 02:19:38,292 --> 02:19:39,875 A silver lining in all that nightmare. 2045 02:19:41,125 --> 02:19:42,375 We are back together now. 2046 02:19:43,000 --> 02:19:45,500 I don't know why all this happened. 2047 02:19:46,417 --> 02:19:48,125 And I am not interested in finding it out. 2048 02:19:48,792 --> 02:19:50,083 My Nisha is back with me. 2049 02:19:57,500 --> 02:19:58,458 How did I reach home? 2050 02:19:58,667 --> 02:20:01,583 Due to drug overdose, you fainted in the hospital last night. 2051 02:20:01,667 --> 02:20:02,792 I took you home. 2052 02:20:03,208 --> 02:20:05,167 And yes, that device has been deactivated. 2053 02:20:05,458 --> 02:20:06,333 What? 2054 02:20:06,333 --> 02:20:08,750 "In a place called Nemili, in ECR, Chennai..." 2055 02:20:08,875 --> 02:20:12,250 "the mysterious UFO from another planet, had shown up there yesterday" 2056 02:20:12,333 --> 02:20:14,750 "By the valiant efforts of Professor Franklin and his crew..." 2057 02:20:14,917 --> 02:20:18,708 "the UFO was sent back out of earth within 24 hours" 2058 02:20:18,750 --> 02:20:21,792 "Like humans want to set their foot on another planet..." 2059 02:20:22,042 --> 02:20:26,750 "aliens too would have wanted to destroy human race and set foot here" 2060 02:20:26,875 --> 02:20:31,333 "The UFO could have been sent to earth for that, according to scientists" 2061 02:20:32,875 --> 02:20:34,500 I forgot to tell you something important. 2062 02:20:34,625 --> 02:20:36,917 Michael's body was missing in the spot where he died. 2063 02:20:38,625 --> 02:20:39,583 So, where is Michael? 149688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.