All language subtitles for JAG S06E22 - Lifeline-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,546 --> 00:00:08,590 Commander Rabb has failed to produce evidence 2 00:00:08,757 --> 00:00:10,467 to lead a reasonable person to conclude... 3 00:00:10,634 --> 00:00:14,971 Your Honour, counsel is not an expert on what reasonable people conclude. 4 00:00:15,138 --> 00:00:17,265 To lead a reasonable person to conclude 5 00:00:17,433 --> 00:00:19,352 the chain of command was compromised. 6 00:00:19,518 --> 00:00:20,770 Defence moves that this court 7 00:00:20,937 --> 00:00:23,522 enter a finding of not guilty on the charge of fraternisation. 8 00:00:23,689 --> 00:00:27,151 Your Honour, Ensign Leland testified that he told Bayer that he loved her. 9 00:00:27,318 --> 00:00:29,862 She should have reported it immediately to her CO. 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,949 She counselled him like a good officer should. 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,910 She led him on. He believed they had a relationship. 12 00:00:35,077 --> 00:00:38,080 They did, a working relationship. Anything more was in Leland's mind. 13 00:00:38,246 --> 00:00:39,456 Come on. 14 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 The little glances, the innuendo, the intimate conversations. 15 00:00:42,919 --> 00:00:46,714 All in his mind. He mistook kindness and friendship for romantic interest. 16 00:00:46,881 --> 00:00:50,927 Kindness? Is it kind to let somebody believe you love them when you don't? 17 00:00:51,094 --> 00:00:52,262 Of course not. 18 00:00:52,428 --> 00:00:54,514 - But that is not what... - Counsellors! 19 00:00:54,681 --> 00:00:56,475 The government has satisfied its obligation 20 00:00:56,642 --> 00:00:58,936 to establish a prima facie case. 21 00:00:59,103 --> 00:01:01,981 The defendant's motion for a finding of not guilty is denied. 22 00:01:02,147 --> 00:01:04,525 We'll start with the defence Monday at 0900. 23 00:01:04,692 --> 00:01:06,568 Court is in recess. 24 00:01:09,823 --> 00:01:11,616 - See you tonight? - Wouldn't miss it. 25 00:02:21,691 --> 00:02:22,776 Tiner, what are you doing? 26 00:02:24,904 --> 00:02:27,323 Strategically placing drops of water on the jonquils, sir. 27 00:02:27,698 --> 00:02:30,201 - Why? - To simulate morning dew, admiral. 28 00:02:30,576 --> 00:02:32,411 Thus embodying the Zen precept 29 00:02:32,578 --> 00:02:36,833 that life is a dewdrop within a dewdrop, sir. 30 00:02:37,000 --> 00:02:38,502 Tiner, leave the flowers alone. 31 00:02:39,211 --> 00:02:40,253 Aye, sir. 32 00:02:40,420 --> 00:02:42,422 I'll go check the canap�s. 33 00:02:49,389 --> 00:02:50,640 - Harriet, Bud. - Good evening. 34 00:02:50,807 --> 00:02:51,975 - Hi, admiral. - Hi, admiral. 35 00:02:52,141 --> 00:02:55,186 - You look stunning. - Thank you, sir. 36 00:02:55,353 --> 00:02:57,230 - Let me get your wrap. - Thank you. 37 00:02:57,397 --> 00:03:00,733 Please, go on in. Get yourself a glass of wine. We're just setting up. 38 00:03:00,900 --> 00:03:02,861 Why do we always have to be the first ones here? 39 00:03:03,028 --> 00:03:05,155 - It's so goofy. - Somebody has to. 40 00:03:05,322 --> 00:03:07,074 Tiner, where are we putting the coats? 41 00:03:07,241 --> 00:03:09,201 - What? - You've got something on your tie. 42 00:03:12,037 --> 00:03:13,622 Oh, peanut butter. 43 00:03:13,789 --> 00:03:15,208 I was holding little A.J. 44 00:03:15,709 --> 00:03:17,669 Is it noticeable? 45 00:03:17,836 --> 00:03:20,255 No. Don't worry about it. 46 00:03:25,677 --> 00:03:27,388 Admiral, is something wrong? 47 00:03:29,599 --> 00:03:32,018 No. I'm sorry. 48 00:03:32,184 --> 00:03:35,271 - Come in. That's a beautiful dress. - Thank you. 49 00:03:35,438 --> 00:03:39,735 Oh, thank you. I mean, you know everyone. 50 00:03:39,943 --> 00:03:41,570 Thank you. 51 00:03:43,238 --> 00:03:45,824 - Hi. - Hello, ma'am. 52 00:03:47,409 --> 00:03:49,453 At ease, lieutenant. 53 00:03:51,622 --> 00:03:52,790 - Gunny. - Good evening, sir. 54 00:03:52,957 --> 00:03:54,000 Come on in. 55 00:03:54,167 --> 00:03:56,210 Admiral, this is Gloria Goldberg. 56 00:03:56,377 --> 00:03:57,754 Gloria, Admiral Chegwidden. 57 00:03:57,920 --> 00:04:00,256 - Very pleased to meet you, admiral. - Please, A.J. 58 00:04:00,423 --> 00:04:01,924 - Can I take your wrap? - Yes. Thanks. 59 00:04:02,091 --> 00:04:03,801 Let me, sir. Hi. 60 00:04:03,968 --> 00:04:05,679 So, gunny, you feel up to dancing tonight? 61 00:04:05,846 --> 00:04:08,849 Oh, yes, sir. The wound's almost healed. 62 00:04:09,141 --> 00:04:12,269 - Please, make yourselves at home. - Thank you, thank you. 63 00:04:12,436 --> 00:04:15,064 - Wound? - Yeah, I got shot. 64 00:04:15,230 --> 00:04:17,609 - Where? - In New Mexico. 65 00:04:17,776 --> 00:04:19,319 - White wine okay? - Yeah, thank you. 66 00:04:19,486 --> 00:04:22,113 - Okay. Hey, Tiner. - Hey, gunny. 67 00:04:22,864 --> 00:04:25,325 - Working hard? - You know the admiral. 68 00:04:25,492 --> 00:04:27,911 Rather not have to. 69 00:04:30,164 --> 00:04:32,541 A couple of white wines, please. 70 00:04:33,542 --> 00:04:35,670 It's kind of cold tonight, huh? 71 00:04:36,504 --> 00:04:38,839 - I'm Gloria. - Loren. 72 00:04:39,006 --> 00:04:40,549 You here with gunny? 73 00:04:40,716 --> 00:04:43,387 - Victor. - Oh, right. Yeah. 74 00:04:43,553 --> 00:04:46,515 - Good choice. - Thanks. 75 00:04:46,682 --> 00:04:49,059 - You? - Solo. 76 00:04:49,518 --> 00:04:51,478 I doubt you'll stay that way long. 77 00:04:51,645 --> 00:04:54,816 I don't dip my pen in company ink. 78 00:04:55,191 --> 00:04:56,818 - Oh, is that them? - Hey, come on in. 79 00:04:56,985 --> 00:04:59,445 The happy couple. Mic and Mac. 80 00:04:59,612 --> 00:05:00,989 Oh, he's cute. 81 00:05:01,155 --> 00:05:03,616 She's gorgeous. 82 00:05:05,910 --> 00:05:07,871 Speaking of gorgeous. 83 00:05:08,038 --> 00:05:09,206 - Commander. - Sir. 84 00:05:09,373 --> 00:05:10,958 - Good to see you. - Nice to see you. 85 00:05:11,125 --> 00:05:12,167 Come on in. 86 00:05:12,334 --> 00:05:13,460 - Hey, sir. - Hey. 87 00:05:13,627 --> 00:05:15,504 You think so? 88 00:05:15,838 --> 00:05:18,299 Doesn't really do much for me. 89 00:05:29,936 --> 00:05:31,646 So no tie again, huh, Bud? 90 00:05:31,813 --> 00:05:36,277 Oh, hey, sir. I had a tie. I had to take it off. 91 00:05:36,444 --> 00:05:38,779 You wouldn't happen to have an extra one, would you, sir? 92 00:05:38,946 --> 00:05:40,114 No, sorry. 93 00:05:40,281 --> 00:05:41,657 - Hey. - Oh, hey, ma'am. 94 00:05:41,824 --> 00:05:43,284 What a great party. 95 00:05:43,451 --> 00:05:45,579 - I'm sorry about the... - Oh, that's okay. 96 00:05:45,746 --> 00:05:48,165 But tonight it's "Mac." 97 00:05:48,332 --> 00:05:49,916 Right. 98 00:05:50,500 --> 00:05:52,127 I'd better get this over to Harriet. 99 00:05:52,294 --> 00:05:54,338 Excuse me, sir, ma'am. 100 00:05:54,671 --> 00:05:56,214 So, Renee coming? 101 00:05:56,381 --> 00:05:58,134 Yeah, she's filming a spaghetti commercial. 102 00:05:58,301 --> 00:06:01,554 - And she said, "No..." - She'll be here soon. 103 00:06:04,098 --> 00:06:05,975 Well, he seems happy. 104 00:06:06,142 --> 00:06:07,435 Oh, as well he should be. 105 00:06:08,061 --> 00:06:10,397 Yes, I agree. 106 00:06:10,939 --> 00:06:12,900 You know what? I should wait outside for her. 107 00:06:13,067 --> 00:06:14,401 She's never been here before. 108 00:06:14,568 --> 00:06:15,736 I'll go with you. 109 00:06:16,111 --> 00:06:17,863 I wanna talk about the fraternisation case. 110 00:06:18,530 --> 00:06:19,907 At your engagement party? 111 00:06:20,074 --> 00:06:22,785 Well, they can spare me for a few minutes. Come on. 112 00:06:24,996 --> 00:06:26,957 Well, I picked up a new client today. 113 00:06:27,123 --> 00:06:28,500 A 20-year-old is suing the Navy 114 00:06:28,667 --> 00:06:31,878 because he was circumcised in a Naval hospital after his birth. 115 00:06:32,253 --> 00:06:34,547 - Was he damaged? - No, the operation was fine. 116 00:06:34,714 --> 00:06:38,469 But he's claiming diminishment of gratification. 117 00:06:38,761 --> 00:06:40,805 Well, how the hell would he know the difference? 118 00:06:44,934 --> 00:06:47,395 My client has an outstanding record. 119 00:06:47,561 --> 00:06:49,106 She realised she used poor judgement 120 00:06:49,272 --> 00:06:51,942 and she learned from her mistake. 121 00:06:54,027 --> 00:06:56,071 So what are you proposing? 122 00:06:56,238 --> 00:06:57,614 Attempted fraternisation. 123 00:06:59,199 --> 00:07:00,575 Punitive letter of reprimand. 124 00:07:01,494 --> 00:07:04,414 Attempted fraternisation? 125 00:07:07,250 --> 00:07:11,129 All right, I'll talk to Admiral Stoker. Consider it an engagement gift. 126 00:07:11,296 --> 00:07:13,674 Oh, I was hoping for a toaster. 127 00:07:13,841 --> 00:07:16,510 Well, you may get a toaster yet. 128 00:07:19,138 --> 00:07:21,515 - What? - Nothing, I... 129 00:07:23,350 --> 00:07:28,023 I guess I never pictured myself celebrating your engagement. 130 00:07:29,524 --> 00:07:31,276 Do you expect me to stay single forever? 131 00:07:32,402 --> 00:07:34,863 I don't know what I expected. 132 00:07:35,488 --> 00:07:38,576 You've been a surprise to me from the moment we met. 133 00:07:38,743 --> 00:07:40,536 You remember? 134 00:07:47,043 --> 00:07:48,628 Mac. 135 00:07:51,757 --> 00:07:53,300 Harm. 136 00:07:56,720 --> 00:07:57,763 You two know each other? 137 00:07:57,929 --> 00:07:59,723 - Yes, sir. - No, sir. 138 00:08:01,016 --> 00:08:03,560 Oh, I'm sorry, major. Of course I don't know you. 139 00:08:03,728 --> 00:08:06,189 I just had a moment of d�j� vu. 140 00:08:06,564 --> 00:08:07,857 Must be the uniform. 141 00:08:08,441 --> 00:08:10,735 No, actually, she was in the Navy. 142 00:08:10,902 --> 00:08:13,738 The look on your face made the hair stand up on the back of my neck. 143 00:08:14,238 --> 00:08:15,490 Imagine how I felt. 144 00:08:15,657 --> 00:08:18,410 You were Diane come back to life. 145 00:08:18,661 --> 00:08:20,955 The resemblance was uncanny. 146 00:08:22,247 --> 00:08:25,292 Sometimes I'd catch you looking at me. 147 00:08:25,501 --> 00:08:27,878 I knew you were seeing her. 148 00:08:29,130 --> 00:08:31,299 She meant a lot to me. 149 00:08:32,175 --> 00:08:33,760 So I gathered. 150 00:09:01,290 --> 00:09:02,916 I know. 151 00:09:03,083 --> 00:09:04,584 You were kissing her. 152 00:09:09,841 --> 00:09:11,342 Because you look like Diane? 153 00:09:11,509 --> 00:09:12,760 Because I wasn't Diane. 154 00:09:13,261 --> 00:09:15,763 - Mac, I never resented you. - You didn't like me. 155 00:09:15,930 --> 00:09:17,724 You didn't like me. 156 00:09:17,890 --> 00:09:19,351 I at least tried to be friendly. 157 00:09:19,518 --> 00:09:22,521 Friendly? You torpedoed me our first time out. 158 00:09:23,605 --> 00:09:25,024 You're too thin-skinned. 159 00:09:25,190 --> 00:09:26,608 Commander Rabb, 160 00:09:26,900 --> 00:09:29,611 you sandbagged me with that "ricocheting bullets" line. 161 00:09:30,404 --> 00:09:33,241 Mac, I'm just doing my job. I'll buy you lunch. 162 00:09:33,408 --> 00:09:34,826 Buy me lunch? 163 00:09:34,993 --> 00:09:38,997 You make a fool out of me in there, but out here we're supposed to be friends? 164 00:09:39,706 --> 00:09:41,666 - Yes. - No. 165 00:09:41,833 --> 00:09:46,255 Maybe you can turn it on and off like a bilge switch, but I can't. 166 00:09:46,714 --> 00:09:48,716 Mac, you're taking this far too personally. 167 00:09:48,883 --> 00:09:51,719 You're damn right I am, commander. 168 00:09:54,805 --> 00:09:58,894 I was this close to taking that cigar and... 169 00:09:59,686 --> 00:10:01,229 You were unbelievably rude. 170 00:10:01,396 --> 00:10:04,483 I was rude? You compared me to a bilge pump. 171 00:10:04,650 --> 00:10:06,485 A bilge switch, and you deserved it. 172 00:10:06,777 --> 00:10:08,445 You're so full of yourself. 173 00:10:09,112 --> 00:10:11,282 I believe that's called self-confidence. 174 00:10:11,449 --> 00:10:14,243 I believe it's called being a jerk. 175 00:10:14,786 --> 00:10:16,037 You were just a sore loser. 176 00:10:16,204 --> 00:10:17,705 No, I was new. 177 00:10:17,872 --> 00:10:19,248 You could have gone easier on me. 178 00:10:19,415 --> 00:10:20,833 Go easy on you? 179 00:10:21,000 --> 00:10:23,045 Hey, I was the one who needed protection. 180 00:10:27,091 --> 00:10:29,093 You've pulled some sneaky, deceitful moves on me, 181 00:10:29,468 --> 00:10:31,178 but this is too slimy, even for you. 182 00:10:31,345 --> 00:10:33,931 Hey, you wanna power down and tell me what this is about? 183 00:10:34,098 --> 00:10:35,725 Reporting to Chegwidden behind my back. 184 00:10:35,892 --> 00:10:38,436 Recommending an admiral's mast. Article 90. Ring a bell? 185 00:10:38,603 --> 00:10:41,898 - Hey, I sent in a report, yeah. - Behind my back. 186 00:10:42,065 --> 00:10:44,442 As primary investigator, that's my prerogative. 187 00:10:45,193 --> 00:10:46,778 But I didn't make a recommendation. 188 00:10:46,945 --> 00:10:48,572 Why didn't you discuss it with me first? 189 00:10:48,864 --> 00:10:51,283 Because, frankly, I don't believe you're objective. 190 00:10:51,575 --> 00:10:54,829 Maybe I'm not. But you could have given me the benefit of the doubt. 191 00:10:54,996 --> 00:10:59,125 You had a personal relationship with the officer we were investigating. 192 00:10:59,291 --> 00:11:00,419 And that bothered you. 193 00:11:00,585 --> 00:11:03,588 What bothered me was your bias. 194 00:11:04,006 --> 00:11:06,883 So not the relationship? 195 00:11:07,342 --> 00:11:09,970 Your personal life is your business. 196 00:11:10,762 --> 00:11:12,556 This is a great party, admiral. 197 00:11:12,724 --> 00:11:15,226 Yes, it is, lieutenant. I'm glad you talked me into having it. 198 00:11:15,518 --> 00:11:18,479 Oh, Harriet can con anybody into doing anything, sir. 199 00:11:21,232 --> 00:11:24,777 Not that this party is a con, sir. It's a great idea. 200 00:11:24,944 --> 00:11:28,615 Which I'm sure that you would've come up with if Harriet hadn't have... 201 00:11:28,782 --> 00:11:30,075 Conned me into it? 202 00:11:31,410 --> 00:11:32,995 Yes, sir. 203 00:11:35,080 --> 00:11:37,041 I'll have a glass of wine. 204 00:11:37,207 --> 00:11:40,420 And then she says, "That's my hard drive." 205 00:11:42,047 --> 00:11:43,256 Slippery little bugger. 206 00:11:43,423 --> 00:11:45,508 - I'll get that for you, Mic. - I got it. 207 00:11:48,386 --> 00:11:50,513 So sorry! 208 00:11:53,017 --> 00:11:56,228 - What happened? - They pushed me. 209 00:12:03,570 --> 00:12:05,113 Maybe you should call her. 210 00:12:05,280 --> 00:12:08,033 No, I give her another couple of minutes. 211 00:12:09,409 --> 00:12:11,078 So we got off to a rocky start. 212 00:12:11,244 --> 00:12:13,705 At least it's all behind us now. 213 00:12:14,623 --> 00:12:16,709 - Is it? - Of course. 214 00:12:16,876 --> 00:12:19,587 We have a trust and understanding. 215 00:12:19,754 --> 00:12:21,547 You don't think so? 216 00:12:21,714 --> 00:12:23,549 No. 217 00:12:23,716 --> 00:12:25,510 No, I do. 218 00:12:27,053 --> 00:12:28,806 However, 219 00:12:29,181 --> 00:12:32,559 you didn't trust me during the investigation of Jordan's death. 220 00:12:32,726 --> 00:12:34,812 I included you. 221 00:12:35,437 --> 00:12:38,273 Yeah, only so you could keep an eye on me. 222 00:12:40,192 --> 00:12:42,320 Are you okay about Jordan? 223 00:12:42,487 --> 00:12:43,947 Yeah. 224 00:12:46,116 --> 00:12:48,201 Harm, you should really talk to someone about it. 225 00:12:48,368 --> 00:12:50,704 I do. I talk to Renee. 226 00:12:53,958 --> 00:12:56,585 Did you know that Jordan believed you'd only be with her 227 00:12:56,752 --> 00:12:59,171 until I decided I wanted you? 228 00:12:59,338 --> 00:13:00,631 She told you that? 229 00:13:01,090 --> 00:13:04,760 The funny thing is, I half believed it myself. 230 00:13:05,469 --> 00:13:08,098 Until that night in Sydney Harbour. 231 00:13:09,433 --> 00:13:11,393 You know, they wrote "eternity" on this bridge, 232 00:13:11,560 --> 00:13:14,187 in lights, on New Year's Eve. 233 00:13:16,982 --> 00:13:18,692 Is that how long we're gonna wait? 234 00:13:18,860 --> 00:13:21,612 - Mac. - We're not in Washington. 235 00:13:21,779 --> 00:13:23,698 We're not even on the same continent. 236 00:13:24,324 --> 00:13:26,409 The location doesn't change who we are. 237 00:13:27,410 --> 00:13:29,662 Most men would disagree with you. 238 00:13:30,955 --> 00:13:32,583 I know. 239 00:13:32,875 --> 00:13:35,252 I disagree with me sometimes too. 240 00:13:37,129 --> 00:13:39,089 But you still can't let go. 241 00:13:40,299 --> 00:13:42,009 Not yet. 242 00:13:46,056 --> 00:13:48,058 You're just this way with me, aren't you? 243 00:13:51,144 --> 00:13:52,729 Yeah. 244 00:13:54,564 --> 00:13:56,651 Only with you. 245 00:13:58,069 --> 00:14:00,613 We were cruising on the Titanic that night, huh? 246 00:14:02,114 --> 00:14:05,409 And you steered us away from the iceberg. 247 00:14:06,494 --> 00:14:08,162 Why did you back away? 248 00:14:12,542 --> 00:14:14,211 Hey. 249 00:14:14,378 --> 00:14:15,879 Is the party over? 250 00:14:16,046 --> 00:14:17,255 No. 251 00:14:17,422 --> 00:14:19,508 No, you're right on time. 252 00:14:19,716 --> 00:14:21,385 Hey. 253 00:14:32,188 --> 00:14:35,109 The actor couldn't remember his line, the writer punched the first AD, 254 00:14:35,275 --> 00:14:39,196 and the set decorator dumped a bowl of pasta on the makeup girl. 255 00:14:39,363 --> 00:14:41,740 Sounds like your party was more fun than ours. 256 00:14:41,907 --> 00:14:43,867 Well, maybe we can liven it up a bit. 257 00:14:44,034 --> 00:14:45,494 Colonel, it's that time. 258 00:14:45,995 --> 00:14:48,206 - Is that an order, sir? - Absolutely. 259 00:14:48,373 --> 00:14:49,666 Mic, with your permission. 260 00:14:49,833 --> 00:14:51,876 Gladly granted. 261 00:14:53,545 --> 00:14:55,630 And with your permission. 262 00:14:56,715 --> 00:14:58,049 Thank you. 263 00:15:03,973 --> 00:15:06,392 I'm really sorry about that whole wine thing. 264 00:15:06,559 --> 00:15:09,353 Don't even worry about it. I kind of like the casual look. 265 00:15:09,520 --> 00:15:11,647 Gunny, you wouldn't happen to have a tie or a jacket 266 00:15:11,814 --> 00:15:15,110 - in the car I could borrow, would you? - Sorry, lieutenant. Maybe the admiral. 267 00:15:15,277 --> 00:15:17,237 - I could ask him for you, sweetie. - No. 268 00:15:17,404 --> 00:15:19,031 No, no, no. 269 00:15:19,990 --> 00:15:21,575 No. 270 00:15:22,242 --> 00:15:24,161 Thank you, admiral. 271 00:15:24,328 --> 00:15:25,580 You're very welcome. 272 00:15:25,747 --> 00:15:27,915 I don't mean just the party, sir. 273 00:15:28,082 --> 00:15:29,125 Neither do I. 274 00:15:29,292 --> 00:15:31,210 Your support and guidance have meant a lot. 275 00:15:31,377 --> 00:15:33,254 And I'm sure it wasn't always smooth sailing. 276 00:15:33,421 --> 00:15:35,173 I'm sorry for the trouble I caused. 277 00:15:35,340 --> 00:15:36,507 And what trouble is that? 278 00:15:36,674 --> 00:15:39,053 I'm sure there were times you regretted having me around. 279 00:15:39,219 --> 00:15:41,472 Mac, the only time I regretted having you in my command 280 00:15:41,638 --> 00:15:43,140 is when you left it. 281 00:15:43,307 --> 00:15:44,725 Big mistake, sir. 282 00:15:44,892 --> 00:15:48,020 You were following your heart, spreading your wings. 283 00:15:48,187 --> 00:15:50,815 Oh, God. Did I say that? 284 00:15:51,608 --> 00:15:53,068 No wonder you were upset. 285 00:15:53,234 --> 00:15:55,820 Upset? No. 286 00:15:55,987 --> 00:15:58,114 As I recall, I was... 287 00:15:58,281 --> 00:16:00,784 I was quite calm about it. 288 00:16:01,076 --> 00:16:02,285 How soon are you leaving? 289 00:16:02,662 --> 00:16:06,290 With your permission, sir, I'd like to begin terminal leave on Monday. 290 00:16:06,582 --> 00:16:08,584 - Monday? - I'm sorry, admiral. 291 00:16:08,751 --> 00:16:12,004 - I know this is short notice. - Damn short notice. 292 00:16:12,171 --> 00:16:13,589 It was a sudden offer. 293 00:16:13,756 --> 00:16:15,384 I have 45 days of leave on the books. 294 00:16:15,550 --> 00:16:16,802 You ambushed me, major. 295 00:16:17,302 --> 00:16:19,971 I'm sorry, admiral. If there was any other way... 296 00:16:20,138 --> 00:16:23,100 Fine. If you wanna leave that badly, consider it done. 297 00:16:23,266 --> 00:16:24,976 I'm just grateful you took me back, sir. 298 00:16:25,143 --> 00:16:28,356 I forgot to process your resignation request. You never left. 299 00:16:28,523 --> 00:16:30,274 You didn't let me off the hook that easily. 300 00:16:30,441 --> 00:16:33,027 Writing wills and tracking brig chasers. 301 00:16:33,194 --> 00:16:34,946 I thought you might need a little practise. 302 00:16:35,113 --> 00:16:36,489 Mac, you're a good lawyer. 303 00:16:36,656 --> 00:16:38,825 Calm, rational, 304 00:16:39,158 --> 00:16:41,036 and an excellent negotiator. 305 00:16:55,885 --> 00:16:58,430 That was a dangerous situation. 306 00:16:58,638 --> 00:17:02,684 Well, we've been in worse danger since. 307 00:17:02,851 --> 00:17:05,520 I will have some of that aspirin now. 308 00:17:21,246 --> 00:17:22,789 This is a mistake. 309 00:17:23,623 --> 00:17:26,168 What's a mistake, sir? 310 00:17:29,921 --> 00:17:31,299 Tony Bennett. 311 00:17:31,466 --> 00:17:34,886 The music is supposed to be Tony Bennett. 312 00:17:35,053 --> 00:17:37,722 It is Tony Bennett, sir. 313 00:17:38,097 --> 00:17:39,724 Good. 314 00:17:40,516 --> 00:17:42,477 Good. Good. 315 00:17:43,437 --> 00:17:46,315 - Thank you, colonel. - Sure. 316 00:17:47,941 --> 00:17:49,610 Admiral? 317 00:17:51,612 --> 00:17:54,406 There's a question I've been wanting to ask you. 318 00:17:55,032 --> 00:17:56,159 What...? 319 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 What kind of question? 320 00:17:57,952 --> 00:18:00,372 Not an intimate one, I hope. 321 00:18:01,581 --> 00:18:03,875 Sort of, sir. 322 00:18:05,919 --> 00:18:07,003 All right, go ahead. 323 00:18:08,338 --> 00:18:10,383 Well, as you know, Bud is Mic's best man. 324 00:18:10,549 --> 00:18:13,260 And Harriet's my matron of honour. 325 00:18:13,594 --> 00:18:16,806 I was wondering if at my wedding, 326 00:18:16,972 --> 00:18:18,849 you'd be willing to give me away, sir. 327 00:18:22,688 --> 00:18:24,564 Of course, if you think it's inappropriate... 328 00:18:25,107 --> 00:18:27,776 No. No, I... 329 00:18:29,069 --> 00:18:30,112 I'd be honoured. 330 00:18:31,363 --> 00:18:33,448 I would be honoured. 331 00:18:33,615 --> 00:18:34,784 Thank you, sir. 332 00:18:35,451 --> 00:18:36,661 Thank you, colonel. 333 00:18:37,996 --> 00:18:39,956 And thanks for the dance. 334 00:18:49,675 --> 00:18:51,468 Excuse me. 335 00:18:53,721 --> 00:18:57,307 You look Ionely standing over here by yourself, commander. 336 00:18:57,558 --> 00:19:00,270 - Who'd you come here tonight with? - No one. 337 00:19:00,687 --> 00:19:02,230 Well, I find that hard to believe. 338 00:19:02,605 --> 00:19:04,441 Harm, is that a compliment? 339 00:19:05,150 --> 00:19:06,818 Knowing you, I figured you'd waltz in here 340 00:19:06,985 --> 00:19:09,779 with some undersecretary of something-or-other. 341 00:19:10,613 --> 00:19:12,450 Actually, it was a White House aide. 342 00:19:12,616 --> 00:19:14,702 He had a last-minute meeting on the tax proposal. 343 00:19:17,747 --> 00:19:20,374 - He's not even in her league. - Excuse me. 344 00:19:21,584 --> 00:19:23,169 Commander. 345 00:19:31,011 --> 00:19:32,471 Can I get you a drink? 346 00:19:32,637 --> 00:19:34,890 Oh, yeah. 347 00:19:38,019 --> 00:19:39,604 Are you okay? 348 00:19:39,771 --> 00:19:41,022 Yeah, I left my purse. 349 00:19:41,689 --> 00:19:42,774 You're not upset? 350 00:19:43,441 --> 00:19:44,859 No, why would I be upset? 351 00:19:45,985 --> 00:19:47,236 No reason. 352 00:19:47,403 --> 00:19:48,446 As long as you're okay. 353 00:19:48,613 --> 00:19:53,369 Hey, as long as you're out here, you never answered my question. 354 00:19:53,702 --> 00:19:55,245 Why did you back away? 355 00:19:56,872 --> 00:19:57,956 Complications. 356 00:19:59,291 --> 00:20:00,459 Such as? 357 00:20:01,377 --> 00:20:04,297 Well, for one thing, we work together. 358 00:20:05,256 --> 00:20:07,467 You were worried about our professional relationship? 359 00:20:07,634 --> 00:20:10,261 Mac, personal issues were already affecting our work. 360 00:20:12,514 --> 00:20:13,723 You honestly resent me. 361 00:20:14,432 --> 00:20:17,019 And you have no faith in me. 362 00:20:19,313 --> 00:20:21,857 How did we get to this point, anyway? 363 00:20:23,734 --> 00:20:25,861 I guess we were due. 364 00:20:26,362 --> 00:20:28,115 We have been on a honeymoon of late. 365 00:20:28,782 --> 00:20:30,242 Are you saying this was inevitable? 366 00:20:30,534 --> 00:20:31,952 I don't know. 367 00:20:32,119 --> 00:20:34,162 But I think maybe we should talk about it. 368 00:20:34,329 --> 00:20:36,206 You know, there might be deeper issues. 369 00:20:36,998 --> 00:20:38,375 I am not going there with you. 370 00:20:38,542 --> 00:20:40,420 This is not a marriage, okay? 371 00:20:41,504 --> 00:20:43,464 So that's it? End of conversation? 372 00:20:43,631 --> 00:20:46,843 Yeah, let's get through it. We have an investigation to conduct. 373 00:20:47,093 --> 00:20:48,803 Yeah. 374 00:20:54,184 --> 00:20:56,228 I offered to talk it through. 375 00:20:56,395 --> 00:20:58,689 Some things are best left unsaid. 376 00:20:58,856 --> 00:21:01,567 That's your M.O., running away. 377 00:21:01,734 --> 00:21:03,485 I wasn't running away. 378 00:21:03,652 --> 00:21:05,530 I didn't wanna jeopardise our friendship. 379 00:21:05,697 --> 00:21:07,407 Did you? 380 00:21:08,033 --> 00:21:12,495 Back there in Sydney Harbour, I would've said, "Yeah, let's risk it." 381 00:21:13,038 --> 00:21:16,374 Well, you wouldn't be having your engagement party right now then. 382 00:21:16,541 --> 00:21:18,377 Maybe I would. 383 00:21:24,175 --> 00:21:26,886 Nice to see everybody getting along together. 384 00:21:27,053 --> 00:21:28,596 You should hang on to that one. 385 00:21:28,763 --> 00:21:30,599 She's good for you. 386 00:21:30,766 --> 00:21:33,352 Yeah, I'm beginning to realise that more and more. 387 00:21:33,518 --> 00:21:34,561 Good. 388 00:21:34,728 --> 00:21:37,397 Because she wouldn't give you up so easily. 389 00:21:46,199 --> 00:21:47,950 Come on! 390 00:21:53,748 --> 00:21:55,667 Ladies! To your corners. 391 00:21:55,834 --> 00:21:58,629 You go to your corner, Hormone. 392 00:22:00,422 --> 00:22:01,882 Come on, mate. 393 00:22:05,552 --> 00:22:06,804 You know, I don't think Brumby 394 00:22:06,970 --> 00:22:09,099 would give you up without a fight either. 395 00:22:09,265 --> 00:22:11,017 No, he wouldn't. He's stubborn. 396 00:22:11,184 --> 00:22:12,769 You and he are alike that way. 397 00:22:13,186 --> 00:22:15,063 Hey, easy on the insults. 398 00:22:15,355 --> 00:22:18,775 Hey, this is the man I'm gonna be spending the rest of my life with. 399 00:22:19,651 --> 00:22:21,362 That's okay with me if it's okay with you. 400 00:22:21,779 --> 00:22:24,198 Is it okay with you? 401 00:22:24,365 --> 00:22:28,285 Colonel, are congratulations in order? 402 00:22:28,661 --> 00:22:31,122 It's on the right hand, sir. 403 00:22:31,831 --> 00:22:33,583 So it is. 404 00:22:34,376 --> 00:22:36,128 Friendship ring? 405 00:22:36,628 --> 00:22:39,172 - For now. - Qantas Flight 7 to Los Angeles 406 00:22:39,339 --> 00:22:41,174 is now boarding for business class passengers. 407 00:22:41,341 --> 00:22:42,634 Let's go, people. 408 00:22:42,801 --> 00:22:44,761 Qantas Flight 7 to Los Angeles 409 00:22:44,928 --> 00:22:48,641 is now boarding for business class passengers. 410 00:22:51,477 --> 00:22:53,938 I love you, Sarah MacKenzie. 411 00:22:54,313 --> 00:22:56,774 Oh, Mic. 412 00:23:00,946 --> 00:23:04,033 Commander, never look back. 413 00:23:04,199 --> 00:23:05,909 No, sir. 414 00:23:13,543 --> 00:23:16,421 It's not up to me who you spend your life with. 415 00:23:16,588 --> 00:23:18,214 So it's not okay? 416 00:23:18,381 --> 00:23:20,467 I didn't say that. 417 00:23:20,717 --> 00:23:22,677 I just... 418 00:23:23,178 --> 00:23:25,931 I don't know why you had to go to him so fast. 419 00:23:26,098 --> 00:23:29,602 So fast? I've waited. And I've given it a lot of thought. 420 00:23:29,769 --> 00:23:31,771 Probably more thought than I should've. 421 00:23:32,688 --> 00:23:34,315 I know. 422 00:23:34,607 --> 00:23:36,943 Only we had a deal. 423 00:23:38,612 --> 00:23:40,072 Tell you what. 424 00:23:40,238 --> 00:23:41,948 Five years from this moment, 425 00:23:42,115 --> 00:23:45,827 if neither of us is in a relationship, we'll go halves on a kid. 426 00:23:46,953 --> 00:23:49,332 You and me? Have a baby together? 427 00:23:49,499 --> 00:23:53,753 Yeah, with your looks and my brains, he'll be perfect. 428 00:23:54,087 --> 00:23:56,923 And what if she has your looks and my brains? 429 00:23:57,715 --> 00:23:59,801 That could work too. 430 00:24:00,551 --> 00:24:02,971 So what do you say? Deal? 431 00:24:03,138 --> 00:24:06,850 - Don't make a promise you can't keep. - I haven't yet. 432 00:24:07,851 --> 00:24:09,728 I think that contract is null and void. 433 00:24:09,895 --> 00:24:11,355 Why? 434 00:24:11,605 --> 00:24:13,273 It still has three years left to run. 435 00:24:13,691 --> 00:24:15,485 Thanks for the vote of confidence. 436 00:24:16,361 --> 00:24:17,779 Do you love him? 437 00:24:19,489 --> 00:24:22,450 - Do you love Renee? - I'm not marrying Renee. 438 00:24:24,661 --> 00:24:27,665 - We should go back in. - Hey. 439 00:24:28,249 --> 00:24:29,291 Do you love him? 440 00:24:31,961 --> 00:24:34,880 That's not a question you get to ask. 441 00:24:35,131 --> 00:24:37,508 - Mac? - What? 442 00:24:38,217 --> 00:24:40,137 Forgot your purse. 443 00:25:04,913 --> 00:25:06,290 I should go back inside. 444 00:25:06,457 --> 00:25:08,751 It's my engagement party. 445 00:25:10,294 --> 00:25:11,879 Yeah. 446 00:25:12,629 --> 00:25:14,715 Hey, you're cold. 447 00:25:16,925 --> 00:25:18,011 Thanks. 448 00:25:18,178 --> 00:25:21,264 Mac, I'm sorry. I was out of line. 449 00:25:21,598 --> 00:25:24,184 No. Never apologise. It's a sign of weakness. 450 00:25:24,809 --> 00:25:27,228 You know, whatever you and Brumby have between you, 451 00:25:27,395 --> 00:25:29,355 that's your business. 452 00:25:29,647 --> 00:25:32,610 Whatever's between us? I'm marrying the guy. 453 00:25:32,777 --> 00:25:34,403 What do you think is between us? 454 00:25:38,699 --> 00:25:40,659 Here's little A.J. At his first rodeo. 455 00:25:40,826 --> 00:25:42,371 He's so cute, Bud. 456 00:25:42,537 --> 00:25:43,955 And he sits a good horse. 457 00:25:44,122 --> 00:25:46,208 - You ride? - Yeah, but just for pleasure. 458 00:25:46,375 --> 00:25:47,751 - Oh, me too. - Really? 459 00:25:47,918 --> 00:25:49,836 We should go riding sometime together. 460 00:25:50,003 --> 00:25:51,630 And you could come too if you'd like to. 461 00:25:51,797 --> 00:25:52,839 Come where? 462 00:25:54,091 --> 00:25:55,676 Hey, sweetie. Hi. 463 00:25:56,719 --> 00:26:00,098 Anybody need a refill? Great. Okay. 464 00:26:08,607 --> 00:26:09,900 I want you to be happy for me. 465 00:26:10,192 --> 00:26:11,568 I am happy for you. 466 00:26:11,735 --> 00:26:14,363 Really? I'd hate to see you when you disapprove. 467 00:26:14,697 --> 00:26:16,115 I don't disapprove, Mac. 468 00:26:16,281 --> 00:26:18,158 I'm just raising questions. 469 00:26:18,534 --> 00:26:20,328 When did you become my caretaker? 470 00:26:20,495 --> 00:26:23,915 You know, you save a person's life, it makes you responsible for them. 471 00:26:34,510 --> 00:26:36,303 Harm! 472 00:26:36,721 --> 00:26:38,264 Harm. 473 00:26:45,689 --> 00:26:47,023 Nice of you to join me. 474 00:26:58,327 --> 00:27:00,872 I saved your little green Marine butt that day. 475 00:27:01,039 --> 00:27:03,583 You're the one who put it in jeopardy in the first place. 476 00:27:03,750 --> 00:27:05,001 You still owe me. 477 00:27:05,168 --> 00:27:07,545 - Oh, I paid you back. - When? 478 00:27:07,712 --> 00:27:09,797 Two years later in a place called Panama. 479 00:27:31,738 --> 00:27:33,615 You're saying you took down the drug dealer? 480 00:27:33,782 --> 00:27:35,533 Just as he was about to shoot you. 481 00:27:35,700 --> 00:27:36,869 That's not how I remember it. 482 00:27:37,036 --> 00:27:39,413 Well, your memory's a little off, just like your aim. 483 00:27:39,580 --> 00:27:41,207 Oh, really? Well, my aim was good enough 484 00:27:41,374 --> 00:27:43,959 the day you tried to persuade the admiral to take you back. 485 00:27:44,126 --> 00:27:45,211 I did persuade him. 486 00:27:45,378 --> 00:27:47,963 With my intervention. 487 00:27:49,257 --> 00:27:51,009 It was a mistake, sir. 488 00:27:53,762 --> 00:27:55,764 I think I still have something to offer. 489 00:27:55,931 --> 00:27:59,017 So with your permission, sir, I'd like to resume my duties. 490 00:27:59,351 --> 00:28:01,187 Admiral, what Mac is trying to say, sir, 491 00:28:01,354 --> 00:28:05,066 is that returning to JAG is not a fallback position. 492 00:28:05,733 --> 00:28:09,362 What about your long-term career goals? 493 00:28:09,529 --> 00:28:11,697 How do I know you won't feel 494 00:28:11,864 --> 00:28:15,744 like spreading your wings again next week? 495 00:28:16,870 --> 00:28:19,164 Well, sir, I could offer a lengthy argument 496 00:28:19,331 --> 00:28:21,083 as to why you should take me back. 497 00:28:21,250 --> 00:28:25,003 I could talk about serving my profession or my country. 498 00:28:26,214 --> 00:28:29,551 The simple fact is, JAG is where I belong. 499 00:28:30,009 --> 00:28:32,887 Admiral, if she leaves again, I will personally keelhaul... 500 00:28:33,054 --> 00:28:35,515 Commander, if I were you, I would stop helping. 501 00:28:35,974 --> 00:28:38,351 If it wasn't for top-level intervention, 502 00:28:38,518 --> 00:28:41,689 you would be in your cell facing charges for brig break. 503 00:28:41,856 --> 00:28:43,733 Your intervention almost scuttled me. 504 00:28:43,899 --> 00:28:45,943 Hey, what counts is intent. 505 00:28:46,110 --> 00:28:49,572 And what was your intent in helping me come back to JAG? 506 00:28:50,948 --> 00:28:53,452 I didn't wanna break in a new partner. 507 00:28:58,040 --> 00:29:01,418 Waiter, could I have a refill, please? Chardonnay. 508 00:29:01,585 --> 00:29:04,505 Oh, I'm not a waiter, Mrs. Mattoni. It's me, Lieutenant Roberts. 509 00:29:04,672 --> 00:29:06,549 Your apron says you're a caterer. 510 00:29:07,842 --> 00:29:09,594 It's not my apron, sir. 511 00:29:09,761 --> 00:29:10,928 Then why wear it? 512 00:29:20,355 --> 00:29:23,192 If you think about it, Harmon, you actually owe me. 513 00:29:24,318 --> 00:29:25,444 How do you figure that? 514 00:29:29,449 --> 00:29:31,159 Russia. 515 00:29:32,118 --> 00:29:34,871 I didn't mean to bring back bad memories. 516 00:29:35,163 --> 00:29:36,915 No, you're right. 517 00:29:37,373 --> 00:29:39,292 You were there for me. 518 00:29:39,459 --> 00:29:41,461 Answer my question. What is your plan, 519 00:29:41,628 --> 00:29:43,839 other than to take a train to Beloyka? 520 00:29:46,550 --> 00:29:48,260 You're being driven by emotions 521 00:29:48,427 --> 00:29:50,596 and those emotions are gonna get us killed. 522 00:29:51,847 --> 00:29:53,682 You can quit. 523 00:29:53,849 --> 00:29:56,770 I can't. My father is out there somewhere and I'm gonna find him. 524 00:29:56,937 --> 00:29:59,564 - Or die trying? - Or die trying. 525 00:30:02,275 --> 00:30:04,152 But you shouldn't. 526 00:30:04,694 --> 00:30:07,740 You've come with me farther than anyone I know. 527 00:30:09,909 --> 00:30:11,744 I'll never forget that, Mac. 528 00:30:12,578 --> 00:30:14,664 You have always been a good friend. 529 00:30:15,123 --> 00:30:16,374 A friend? 530 00:30:16,541 --> 00:30:18,876 Well, what would you call us? 531 00:30:19,252 --> 00:30:23,841 I don't know. You've seen me at my best, my worst. 532 00:30:24,091 --> 00:30:25,801 You've always been there for me too. 533 00:30:26,093 --> 00:30:29,430 Well, not always. 534 00:30:50,911 --> 00:30:51,954 So I had a drink. 535 00:30:52,455 --> 00:30:55,040 It's not the end of the world. 536 00:30:56,667 --> 00:30:58,545 - What are you doing? - Calling you a cab. 537 00:31:01,214 --> 00:31:03,633 Harmon Rabb, Jr. 538 00:31:03,800 --> 00:31:05,552 So righteous, so pure. 539 00:31:05,719 --> 00:31:07,220 You never had a weak moment, did you? 540 00:31:07,387 --> 00:31:09,765 - I'm gonna wait outside. - Oh, wait a minute, I forgot. 541 00:31:09,931 --> 00:31:13,436 Yeah, you have had weak moments. Of course. 542 00:31:13,603 --> 00:31:16,147 Your long-Iost father. 543 00:31:16,314 --> 00:31:17,982 Neurotic Annie. 544 00:31:18,149 --> 00:31:20,735 You know, you're not just a drunk. 545 00:31:20,902 --> 00:31:23,072 You're a mean drunk. 546 00:31:24,448 --> 00:31:26,533 Walking away was the right thing to do. 547 00:31:26,700 --> 00:31:28,786 Well, it wasn't easy. 548 00:31:28,952 --> 00:31:32,873 I think sometimes that's how you help a person the most. 549 00:31:37,462 --> 00:31:39,714 I wouldn't worry about it, love. 550 00:31:42,133 --> 00:31:44,386 I wouldn't worry about it. 551 00:31:46,346 --> 00:31:48,224 I'm not. 552 00:31:49,683 --> 00:31:52,478 What do you suppose they're talking about? 553 00:31:53,646 --> 00:31:57,900 - Probably us. - Yeah. 554 00:31:59,360 --> 00:32:01,947 - What does Mac think about me? - She likes you. 555 00:32:02,114 --> 00:32:05,492 - No, seriously. - No, she does. She told me. 556 00:32:06,284 --> 00:32:08,078 Oh, that's bad. 557 00:32:08,495 --> 00:32:10,038 Why? 558 00:32:10,288 --> 00:32:12,666 - I'm gonna bring them in. - Renee. 559 00:32:13,167 --> 00:32:15,503 That's the worst thing you could do. 560 00:32:17,547 --> 00:32:20,133 I'm gonna have Sarah for myself for the rest of my life. 561 00:32:20,299 --> 00:32:22,343 You'll have Harm. 562 00:32:23,136 --> 00:32:24,887 Let them spend some time together alone. 563 00:32:26,890 --> 00:32:29,059 To say their farewells. 564 00:32:31,895 --> 00:32:33,897 There's no worries. 565 00:32:37,151 --> 00:32:40,321 You know, you're not as thick-headed as you seem. 566 00:32:42,532 --> 00:32:44,451 No offence. 567 00:32:48,538 --> 00:32:51,083 I want us to stay close. 568 00:32:52,209 --> 00:32:54,712 You know, your husband might have something to say about that. 569 00:32:54,879 --> 00:32:56,797 My husband. 570 00:32:56,964 --> 00:32:59,133 Kind of brings it home, huh? 571 00:32:59,383 --> 00:33:01,802 Mic's a good man. He's good for me. 572 00:33:01,969 --> 00:33:03,847 I wish you would like him. 573 00:33:04,014 --> 00:33:05,766 I do like him. 574 00:33:05,932 --> 00:33:07,517 I liked him from the start. 575 00:33:07,684 --> 00:33:09,394 We all did. 576 00:33:09,561 --> 00:33:12,355 You are a self-serving, arrogant bastard, Brumby. 577 00:33:15,734 --> 00:33:18,571 One day you and I will have a private conversation about that. 578 00:33:18,738 --> 00:33:21,491 Oh, that we will, Brumby. That we will. 579 00:33:21,657 --> 00:33:23,826 Maybe your tactics work in the Australian Navy, 580 00:33:23,993 --> 00:33:26,370 but I don't think much of them here. 581 00:33:26,537 --> 00:33:28,707 Perhaps the admiral would like my tactics better, sir, 582 00:33:28,874 --> 00:33:30,959 if they were in Major MacKenzie's favour? 583 00:33:31,126 --> 00:33:32,461 Careful, Brumby. 584 00:33:32,628 --> 00:33:35,756 - Permission to speak freely, sir? - What the hell have you been doing? 585 00:33:37,091 --> 00:33:40,385 All you lot... Rabb, Roberts, even you, admiral, sir. 586 00:33:41,221 --> 00:33:44,766 - You're all Mac's friends, but you're all a little bit in love with her. 587 00:33:45,058 --> 00:33:48,395 Not that I blame you, but it clouds your judgement, sir. 588 00:33:48,561 --> 00:33:51,106 Have you considered the possibility that maybe she is guilty? 589 00:33:51,272 --> 00:33:53,608 He had to say that. He was defending his client. 590 00:33:53,775 --> 00:33:55,069 He was right. 591 00:33:55,611 --> 00:33:57,655 About me being guilty? 592 00:33:57,822 --> 00:33:58,989 No. 593 00:33:59,156 --> 00:34:01,200 About some people being in love with you. 594 00:34:11,169 --> 00:34:13,672 Another really cool thing about pearls, 595 00:34:13,839 --> 00:34:16,591 body contact makes them glow. 596 00:34:17,050 --> 00:34:18,635 May I? 597 00:34:20,847 --> 00:34:23,724 The oil in your skin gives them a natural lustre. 598 00:34:23,891 --> 00:34:25,768 How do you know so much about it? 599 00:34:25,935 --> 00:34:27,895 So much about what? 600 00:34:29,981 --> 00:34:31,441 Jason here was just telling me 601 00:34:31,607 --> 00:34:33,694 about how body contact makes me glow. 602 00:34:34,153 --> 00:34:35,320 Her pearls. 603 00:34:35,612 --> 00:34:38,031 Are you hitting on my date, Jason? 604 00:34:40,325 --> 00:34:41,994 No, gunny. Of course not. 605 00:34:42,745 --> 00:34:44,330 Go away. 606 00:34:53,131 --> 00:34:54,966 What did you just say? 607 00:34:57,845 --> 00:34:59,138 That Brumby was right. 608 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 About some people being in love with me? 609 00:35:05,561 --> 00:35:08,105 - Yeah. - What people? 610 00:35:12,611 --> 00:35:13,653 What people? 611 00:35:17,699 --> 00:35:19,367 It would have been nice having you around. 612 00:35:19,743 --> 00:35:24,165 Harm, the last thing you need is a third female to complicate your life. 613 00:35:24,624 --> 00:35:25,917 Where do you get three? 614 00:35:26,459 --> 00:35:30,004 Renee, me and Mac. 615 00:35:30,463 --> 00:35:32,465 I'm not involved with Mac. 616 00:35:35,761 --> 00:35:37,304 Bye. 617 00:35:54,114 --> 00:35:56,366 When you look at me that way, what do you see? 618 00:35:59,536 --> 00:36:01,664 I see a desirable woman. 619 00:36:01,831 --> 00:36:05,084 And I see a man who's so afraid of losing control. 620 00:36:05,501 --> 00:36:07,711 Hey, you lose control in my world and you die. 621 00:36:07,878 --> 00:36:09,839 You're not flying a Tomcat now. 622 00:36:10,714 --> 00:36:13,885 You don't need that lifeline. Let it go before it becomes a noose. 623 00:36:20,058 --> 00:36:23,270 If you like, Miss Peterson, I can find Commander Rabb for you. 624 00:36:23,437 --> 00:36:25,690 Oh, that's okay, Tiner. 625 00:36:25,857 --> 00:36:27,900 He knows where to find me. 626 00:36:28,568 --> 00:36:30,111 Okay. 627 00:36:33,239 --> 00:36:34,615 You look so sad. 628 00:36:35,283 --> 00:36:37,076 Don't feel sorry for me, okay? 629 00:36:37,243 --> 00:36:39,872 Wouldn't you be happier if you could just let go? 630 00:36:42,249 --> 00:36:44,334 Your problem is you let go too easily. 631 00:36:44,626 --> 00:36:45,961 This isn't about me. 632 00:36:46,128 --> 00:36:47,588 No, it is about you. 633 00:36:47,755 --> 00:36:50,800 The moment a man shows interest, you're ready. 634 00:36:51,217 --> 00:36:53,178 You're dropping chaff, Hammer. 635 00:36:53,344 --> 00:36:55,638 Nice diversionary tactic. You almost got me going. 636 00:36:55,805 --> 00:36:59,142 It's not a diversionary tactic, Mac. 637 00:36:59,601 --> 00:37:02,771 I was there when Brumby asked you out the first time. 638 00:37:02,938 --> 00:37:04,231 Remember? 639 00:37:04,398 --> 00:37:06,567 So, what do you say to a celebration dinner? 640 00:37:06,734 --> 00:37:08,110 On me. 641 00:37:08,277 --> 00:37:10,821 I'm busy. But thanks. 642 00:37:11,238 --> 00:37:12,948 Too bad. 643 00:37:13,783 --> 00:37:15,367 Mac? 644 00:37:15,535 --> 00:37:17,245 Maybe. 645 00:37:18,163 --> 00:37:20,165 I'll ring you up later. 646 00:37:22,334 --> 00:37:24,878 Mac, the guy just tried to pin a murder on you. 647 00:37:25,045 --> 00:37:26,463 You're gonna have dinner with him? 648 00:37:26,630 --> 00:37:29,509 Yeah. To give him a chance to apologise. 649 00:37:33,012 --> 00:37:35,431 The men you pick. 650 00:37:38,518 --> 00:37:41,313 He knew what he wanted and he went after it. 651 00:37:41,772 --> 00:37:42,856 And he got it. 652 00:37:43,357 --> 00:37:44,942 Yeah. 653 00:37:46,026 --> 00:37:50,322 By the way, he did apologise, in a very charming manner. 654 00:37:51,115 --> 00:37:55,370 Your problem is that you make simple things complicated. 655 00:37:55,745 --> 00:37:58,832 You make complicated things too simple. 656 00:38:00,250 --> 00:38:01,501 What do you want? 657 00:38:05,839 --> 00:38:07,716 I want a lot of things. 658 00:38:08,008 --> 00:38:09,468 What do you want most? 659 00:38:19,855 --> 00:38:21,481 Mac. 660 00:38:22,691 --> 00:38:24,359 What are you doing here? 661 00:38:24,526 --> 00:38:28,029 Well, a girl can't get too much of a good thing, 662 00:38:28,196 --> 00:38:31,451 so I was hoping we'd pick up where we left off last night. 663 00:38:35,246 --> 00:38:36,873 Harm. 664 00:38:37,373 --> 00:38:40,042 - Mac. - Harm. 665 00:38:44,882 --> 00:38:47,551 What I want most, Mac, is... 666 00:38:47,968 --> 00:38:49,511 Is to never lose you. 667 00:38:50,179 --> 00:38:53,515 I promise you, no matter what happens, you won't lose me. 668 00:38:57,187 --> 00:38:58,813 Why'd you go to him so quickly? 669 00:38:58,980 --> 00:39:01,608 You pushed me away. What was I supposed to do? 670 00:39:02,025 --> 00:39:03,735 - Wait. - For how long? 671 00:39:05,695 --> 00:39:07,822 As long as it takes. 672 00:39:09,658 --> 00:39:11,869 Well, why "goodbye" and not "good luck"? 673 00:39:13,162 --> 00:39:14,538 Didn't I say that to you once 674 00:39:14,705 --> 00:39:17,416 when I was stupid enough to leave JAG? 675 00:39:17,583 --> 00:39:19,543 Yes, you did. 676 00:39:21,003 --> 00:39:23,757 - You said you were happy for me. - I was. 677 00:39:23,924 --> 00:39:25,383 But that was different. 678 00:39:25,550 --> 00:39:27,511 You were in love. 679 00:39:27,719 --> 00:39:28,929 And you're not? 680 00:39:31,139 --> 00:39:33,183 What does love have to do with anything? 681 00:39:40,233 --> 00:39:41,984 Hey. 682 00:39:46,740 --> 00:39:49,118 Hey, you want me to water your plants while you're gone? 683 00:39:49,451 --> 00:39:50,536 I don't have any plants. 684 00:39:51,745 --> 00:39:53,497 Damn it. 685 00:39:55,165 --> 00:39:58,460 I have so much I wanna say to you, but I can't... 686 00:39:58,627 --> 00:40:00,463 I can't find the words. 687 00:40:01,047 --> 00:40:02,757 I know. 688 00:40:08,388 --> 00:40:10,140 Damn you. 689 00:40:10,306 --> 00:40:13,185 Why am I the only one crying? 690 00:40:20,359 --> 00:40:22,153 Sir? Ma'am? The admiral's asking for you. 691 00:40:22,319 --> 00:40:24,614 Thank you, Tiner. We'll be right in. 692 00:40:24,781 --> 00:40:26,491 Oh, it's getting chilly out here. 693 00:40:26,658 --> 00:40:28,368 Yes, it is getting chilly, Tiner. 694 00:40:28,535 --> 00:40:30,745 We'll be right in. Thank you. 695 00:40:36,668 --> 00:40:39,714 - Well, we should go in. - I know. 696 00:40:41,716 --> 00:40:43,760 Mac, you have someone who will always love you. 697 00:40:44,385 --> 00:40:46,512 And you have somebody that loves you. 698 00:41:33,105 --> 00:41:35,899 We're getting too good at saying goodbye. 699 00:41:59,675 --> 00:42:00,968 Attention on deck. 700 00:42:01,135 --> 00:42:02,177 At ease. At ease. 701 00:42:02,344 --> 00:42:04,680 People, gather round. 702 00:42:04,888 --> 00:42:06,641 I wanna thank you all for coming 703 00:42:06,808 --> 00:42:08,643 and helping us celebrate the engagement 704 00:42:08,810 --> 00:42:11,438 of, well, two of the finest people I've ever met: 705 00:42:11,604 --> 00:42:14,566 Sarah MacKenzie and Mic Brumby. 706 00:42:23,367 --> 00:42:24,577 A couple announcements: 707 00:42:24,743 --> 00:42:27,955 We do have a cake. 708 00:42:33,503 --> 00:42:34,546 Oh, look. 709 00:42:38,967 --> 00:42:41,261 - Thank you, sir. - Way to go. 710 00:42:45,767 --> 00:42:47,393 And we'll get to that in a minute. 711 00:42:47,560 --> 00:42:51,856 But before that, with the permission of the bride and groom-to-be... 712 00:42:53,065 --> 00:42:55,861 Lieutenant J.G. Harriet Sims, front and centre. 713 00:43:00,407 --> 00:43:02,075 Sir? 714 00:43:05,037 --> 00:43:08,165 I didn't know this was gonna happen tonight. 715 00:43:08,666 --> 00:43:10,835 Long overdue, lieutenant. Congratulations. 716 00:43:11,002 --> 00:43:12,837 Thank you. Did you know about this? 717 00:43:13,838 --> 00:43:15,882 That's why I got all dressed up. 718 00:43:18,676 --> 00:43:21,639 You can have your official promotion Monday morning in the office. 719 00:43:21,931 --> 00:43:24,892 I'm sure Lieutenant Roberts would love to do the honours. 720 00:43:25,059 --> 00:43:27,103 Thank you, sir. 721 00:43:37,697 --> 00:43:41,034 So let's cut the cake. 52342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.