Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,546 --> 00:00:08,590
Commander Rabb
has failed to produce evidence
2
00:00:08,757 --> 00:00:10,467
to lead a reasonable person
to conclude...
3
00:00:10,634 --> 00:00:14,971
Your Honour, counsel is not an expert
on what reasonable people conclude.
4
00:00:15,138 --> 00:00:17,265
To lead a reasonable person
to conclude
5
00:00:17,433 --> 00:00:19,352
the chain of command
was compromised.
6
00:00:19,518 --> 00:00:20,770
Defence moves that this court
7
00:00:20,937 --> 00:00:23,522
enter a finding of not guilty
on the charge of fraternisation.
8
00:00:23,689 --> 00:00:27,151
Your Honour, Ensign Leland testified
that he told Bayer that he loved her.
9
00:00:27,318 --> 00:00:29,862
She should have reported it
immediately to her CO.
10
00:00:30,030 --> 00:00:31,949
She counselled him
like a good officer should.
11
00:00:32,115 --> 00:00:34,910
She led him on.
He believed they had a relationship.
12
00:00:35,077 --> 00:00:38,080
They did, a working relationship.
Anything more was in Leland's mind.
13
00:00:38,246 --> 00:00:39,456
Come on.
14
00:00:39,623 --> 00:00:42,459
The little glances, the innuendo,
the intimate conversations.
15
00:00:42,919 --> 00:00:46,714
All in his mind. He mistook kindness
and friendship for romantic interest.
16
00:00:46,881 --> 00:00:50,927
Kindness? Is it kind to let somebody
believe you love them when you don't?
17
00:00:51,094 --> 00:00:52,262
Of course not.
18
00:00:52,428 --> 00:00:54,514
- But that is not what...
- Counsellors!
19
00:00:54,681 --> 00:00:56,475
The government
has satisfied its obligation
20
00:00:56,642 --> 00:00:58,936
to establish a prima facie case.
21
00:00:59,103 --> 00:01:01,981
The defendant's motion
for a finding of not guilty is denied.
22
00:01:02,147 --> 00:01:04,525
We'll start with the defence Monday
at 0900.
23
00:01:04,692 --> 00:01:06,568
Court is in recess.
24
00:01:09,823 --> 00:01:11,616
- See you tonight?
- Wouldn't miss it.
25
00:02:21,691 --> 00:02:22,776
Tiner, what are you doing?
26
00:02:24,904 --> 00:02:27,323
Strategically placing
drops of water on the jonquils, sir.
27
00:02:27,698 --> 00:02:30,201
- Why?
- To simulate morning dew, admiral.
28
00:02:30,576 --> 00:02:32,411
Thus embodying the Zen precept
29
00:02:32,578 --> 00:02:36,833
that life is a dewdrop
within a dewdrop, sir.
30
00:02:37,000 --> 00:02:38,502
Tiner, leave the flowers alone.
31
00:02:39,211 --> 00:02:40,253
Aye, sir.
32
00:02:40,420 --> 00:02:42,422
I'll go check the canap�s.
33
00:02:49,389 --> 00:02:50,640
- Harriet, Bud.
- Good evening.
34
00:02:50,807 --> 00:02:51,975
- Hi, admiral.
- Hi, admiral.
35
00:02:52,141 --> 00:02:55,186
- You look stunning.
- Thank you, sir.
36
00:02:55,353 --> 00:02:57,230
- Let me get your wrap.
- Thank you.
37
00:02:57,397 --> 00:03:00,733
Please, go on in. Get yourself
a glass of wine. We're just setting up.
38
00:03:00,900 --> 00:03:02,861
Why do we always have to be
the first ones here?
39
00:03:03,028 --> 00:03:05,155
- It's so goofy.
- Somebody has to.
40
00:03:05,322 --> 00:03:07,074
Tiner, where are we putting
the coats?
41
00:03:07,241 --> 00:03:09,201
- What?
- You've got something on your tie.
42
00:03:12,037 --> 00:03:13,622
Oh, peanut butter.
43
00:03:13,789 --> 00:03:15,208
I was holding little A.J.
44
00:03:15,709 --> 00:03:17,669
Is it noticeable?
45
00:03:17,836 --> 00:03:20,255
No. Don't worry about it.
46
00:03:25,677 --> 00:03:27,388
Admiral, is something wrong?
47
00:03:29,599 --> 00:03:32,018
No. I'm sorry.
48
00:03:32,184 --> 00:03:35,271
- Come in. That's a beautiful dress.
- Thank you.
49
00:03:35,438 --> 00:03:39,735
Oh, thank you.
I mean, you know everyone.
50
00:03:39,943 --> 00:03:41,570
Thank you.
51
00:03:43,238 --> 00:03:45,824
- Hi.
- Hello, ma'am.
52
00:03:47,409 --> 00:03:49,453
At ease, lieutenant.
53
00:03:51,622 --> 00:03:52,790
- Gunny.
- Good evening, sir.
54
00:03:52,957 --> 00:03:54,000
Come on in.
55
00:03:54,167 --> 00:03:56,210
Admiral, this is Gloria Goldberg.
56
00:03:56,377 --> 00:03:57,754
Gloria, Admiral Chegwidden.
57
00:03:57,920 --> 00:04:00,256
- Very pleased to meet you, admiral.
- Please, A.J.
58
00:04:00,423 --> 00:04:01,924
- Can I take your wrap?
- Yes. Thanks.
59
00:04:02,091 --> 00:04:03,801
Let me, sir. Hi.
60
00:04:03,968 --> 00:04:05,679
So, gunny,
you feel up to dancing tonight?
61
00:04:05,846 --> 00:04:08,849
Oh, yes, sir.
The wound's almost healed.
62
00:04:09,141 --> 00:04:12,269
- Please, make yourselves at home.
- Thank you, thank you.
63
00:04:12,436 --> 00:04:15,064
- Wound?
- Yeah, I got shot.
64
00:04:15,230 --> 00:04:17,609
- Where?
- In New Mexico.
65
00:04:17,776 --> 00:04:19,319
- White wine okay?
- Yeah, thank you.
66
00:04:19,486 --> 00:04:22,113
- Okay. Hey, Tiner.
- Hey, gunny.
67
00:04:22,864 --> 00:04:25,325
- Working hard?
- You know the admiral.
68
00:04:25,492 --> 00:04:27,911
Rather not have to.
69
00:04:30,164 --> 00:04:32,541
A couple of white wines, please.
70
00:04:33,542 --> 00:04:35,670
It's kind of cold tonight, huh?
71
00:04:36,504 --> 00:04:38,839
- I'm Gloria.
- Loren.
72
00:04:39,006 --> 00:04:40,549
You here with gunny?
73
00:04:40,716 --> 00:04:43,387
- Victor.
- Oh, right. Yeah.
74
00:04:43,553 --> 00:04:46,515
- Good choice.
- Thanks.
75
00:04:46,682 --> 00:04:49,059
- You?
- Solo.
76
00:04:49,518 --> 00:04:51,478
I doubt you'll stay that way long.
77
00:04:51,645 --> 00:04:54,816
I don't dip my pen in company ink.
78
00:04:55,191 --> 00:04:56,818
- Oh, is that them?
- Hey, come on in.
79
00:04:56,985 --> 00:04:59,445
The happy couple. Mic and Mac.
80
00:04:59,612 --> 00:05:00,989
Oh, he's cute.
81
00:05:01,155 --> 00:05:03,616
She's gorgeous.
82
00:05:05,910 --> 00:05:07,871
Speaking of gorgeous.
83
00:05:08,038 --> 00:05:09,206
- Commander.
- Sir.
84
00:05:09,373 --> 00:05:10,958
- Good to see you.
- Nice to see you.
85
00:05:11,125 --> 00:05:12,167
Come on in.
86
00:05:12,334 --> 00:05:13,460
- Hey, sir.
- Hey.
87
00:05:13,627 --> 00:05:15,504
You think so?
88
00:05:15,838 --> 00:05:18,299
Doesn't really do much for me.
89
00:05:29,936 --> 00:05:31,646
So no tie again, huh, Bud?
90
00:05:31,813 --> 00:05:36,277
Oh, hey, sir.
I had a tie. I had to take it off.
91
00:05:36,444 --> 00:05:38,779
You wouldn't happen
to have an extra one, would you, sir?
92
00:05:38,946 --> 00:05:40,114
No, sorry.
93
00:05:40,281 --> 00:05:41,657
- Hey.
- Oh, hey, ma'am.
94
00:05:41,824 --> 00:05:43,284
What a great party.
95
00:05:43,451 --> 00:05:45,579
- I'm sorry about the...
- Oh, that's okay.
96
00:05:45,746 --> 00:05:48,165
But tonight it's "Mac."
97
00:05:48,332 --> 00:05:49,916
Right.
98
00:05:50,500 --> 00:05:52,127
I'd better get this over to Harriet.
99
00:05:52,294 --> 00:05:54,338
Excuse me, sir, ma'am.
100
00:05:54,671 --> 00:05:56,214
So, Renee coming?
101
00:05:56,381 --> 00:05:58,134
Yeah, she's filming
a spaghetti commercial.
102
00:05:58,301 --> 00:06:01,554
- And she said, "No..."
- She'll be here soon.
103
00:06:04,098 --> 00:06:05,975
Well, he seems happy.
104
00:06:06,142 --> 00:06:07,435
Oh, as well he should be.
105
00:06:08,061 --> 00:06:10,397
Yes, I agree.
106
00:06:10,939 --> 00:06:12,900
You know what?
I should wait outside for her.
107
00:06:13,067 --> 00:06:14,401
She's never been here before.
108
00:06:14,568 --> 00:06:15,736
I'll go with you.
109
00:06:16,111 --> 00:06:17,863
I wanna talk
about the fraternisation case.
110
00:06:18,530 --> 00:06:19,907
At your engagement party?
111
00:06:20,074 --> 00:06:22,785
Well, they can spare me
for a few minutes. Come on.
112
00:06:24,996 --> 00:06:26,957
Well, I picked up a new client today.
113
00:06:27,123 --> 00:06:28,500
A 20-year-old is suing the Navy
114
00:06:28,667 --> 00:06:31,878
because he was circumcised
in a Naval hospital after his birth.
115
00:06:32,253 --> 00:06:34,547
- Was he damaged?
- No, the operation was fine.
116
00:06:34,714 --> 00:06:38,469
But he's claiming diminishment
of gratification.
117
00:06:38,761 --> 00:06:40,805
Well, how the hell
would he know the difference?
118
00:06:44,934 --> 00:06:47,395
My client has an outstanding record.
119
00:06:47,561 --> 00:06:49,106
She realised
she used poor judgement
120
00:06:49,272 --> 00:06:51,942
and she learned from her mistake.
121
00:06:54,027 --> 00:06:56,071
So what are you proposing?
122
00:06:56,238 --> 00:06:57,614
Attempted fraternisation.
123
00:06:59,199 --> 00:07:00,575
Punitive letter of reprimand.
124
00:07:01,494 --> 00:07:04,414
Attempted fraternisation?
125
00:07:07,250 --> 00:07:11,129
All right, I'll talk to Admiral Stoker.
Consider it an engagement gift.
126
00:07:11,296 --> 00:07:13,674
Oh, I was hoping for a toaster.
127
00:07:13,841 --> 00:07:16,510
Well, you may get a toaster yet.
128
00:07:19,138 --> 00:07:21,515
- What?
- Nothing, I...
129
00:07:23,350 --> 00:07:28,023
I guess I never pictured myself
celebrating your engagement.
130
00:07:29,524 --> 00:07:31,276
Do you expect me
to stay single forever?
131
00:07:32,402 --> 00:07:34,863
I don't know what I expected.
132
00:07:35,488 --> 00:07:38,576
You've been a surprise to me
from the moment we met.
133
00:07:38,743 --> 00:07:40,536
You remember?
134
00:07:47,043 --> 00:07:48,628
Mac.
135
00:07:51,757 --> 00:07:53,300
Harm.
136
00:07:56,720 --> 00:07:57,763
You two know each other?
137
00:07:57,929 --> 00:07:59,723
- Yes, sir.
- No, sir.
138
00:08:01,016 --> 00:08:03,560
Oh, I'm sorry, major.
Of course I don't know you.
139
00:08:03,728 --> 00:08:06,189
I just had a moment of d�j� vu.
140
00:08:06,564 --> 00:08:07,857
Must be the uniform.
141
00:08:08,441 --> 00:08:10,735
No, actually, she was in the Navy.
142
00:08:10,902 --> 00:08:13,738
The look on your face made the hair
stand up on the back of my neck.
143
00:08:14,238 --> 00:08:15,490
Imagine how I felt.
144
00:08:15,657 --> 00:08:18,410
You were Diane come back to life.
145
00:08:18,661 --> 00:08:20,955
The resemblance was uncanny.
146
00:08:22,247 --> 00:08:25,292
Sometimes I'd catch you
looking at me.
147
00:08:25,501 --> 00:08:27,878
I knew you were seeing her.
148
00:08:29,130 --> 00:08:31,299
She meant a lot to me.
149
00:08:32,175 --> 00:08:33,760
So I gathered.
150
00:09:01,290 --> 00:09:02,916
I know.
151
00:09:03,083 --> 00:09:04,584
You were kissing her.
152
00:09:09,841 --> 00:09:11,342
Because you look like Diane?
153
00:09:11,509 --> 00:09:12,760
Because I wasn't Diane.
154
00:09:13,261 --> 00:09:15,763
- Mac, I never resented you.
- You didn't like me.
155
00:09:15,930 --> 00:09:17,724
You didn't like me.
156
00:09:17,890 --> 00:09:19,351
I at least tried to be friendly.
157
00:09:19,518 --> 00:09:22,521
Friendly?
You torpedoed me our first time out.
158
00:09:23,605 --> 00:09:25,024
You're too thin-skinned.
159
00:09:25,190 --> 00:09:26,608
Commander Rabb,
160
00:09:26,900 --> 00:09:29,611
you sandbagged me
with that "ricocheting bullets" line.
161
00:09:30,404 --> 00:09:33,241
Mac, I'm just doing my job.
I'll buy you lunch.
162
00:09:33,408 --> 00:09:34,826
Buy me lunch?
163
00:09:34,993 --> 00:09:38,997
You make a fool out of me in there, but
out here we're supposed to be friends?
164
00:09:39,706 --> 00:09:41,666
- Yes.
- No.
165
00:09:41,833 --> 00:09:46,255
Maybe you can turn it on and off
like a bilge switch, but I can't.
166
00:09:46,714 --> 00:09:48,716
Mac, you're taking this
far too personally.
167
00:09:48,883 --> 00:09:51,719
You're damn right I am, commander.
168
00:09:54,805 --> 00:09:58,894
I was this close
to taking that cigar and...
169
00:09:59,686 --> 00:10:01,229
You were unbelievably rude.
170
00:10:01,396 --> 00:10:04,483
I was rude?
You compared me to a bilge pump.
171
00:10:04,650 --> 00:10:06,485
A bilge switch, and you deserved it.
172
00:10:06,777 --> 00:10:08,445
You're so full of yourself.
173
00:10:09,112 --> 00:10:11,282
I believe
that's called self-confidence.
174
00:10:11,449 --> 00:10:14,243
I believe it's called being a jerk.
175
00:10:14,786 --> 00:10:16,037
You were just a sore loser.
176
00:10:16,204 --> 00:10:17,705
No, I was new.
177
00:10:17,872 --> 00:10:19,248
You could have gone easier on me.
178
00:10:19,415 --> 00:10:20,833
Go easy on you?
179
00:10:21,000 --> 00:10:23,045
Hey, I was the one
who needed protection.
180
00:10:27,091 --> 00:10:29,093
You've pulled some sneaky,
deceitful moves on me,
181
00:10:29,468 --> 00:10:31,178
but this is too slimy, even for you.
182
00:10:31,345 --> 00:10:33,931
Hey, you wanna power down
and tell me what this is about?
183
00:10:34,098 --> 00:10:35,725
Reporting to Chegwidden
behind my back.
184
00:10:35,892 --> 00:10:38,436
Recommending an admiral's mast.
Article 90. Ring a bell?
185
00:10:38,603 --> 00:10:41,898
- Hey, I sent in a report, yeah.
- Behind my back.
186
00:10:42,065 --> 00:10:44,442
As primary investigator,
that's my prerogative.
187
00:10:45,193 --> 00:10:46,778
But I didn't make
a recommendation.
188
00:10:46,945 --> 00:10:48,572
Why didn't you
discuss it with me first?
189
00:10:48,864 --> 00:10:51,283
Because, frankly,
I don't believe you're objective.
190
00:10:51,575 --> 00:10:54,829
Maybe I'm not. But you could have
given me the benefit of the doubt.
191
00:10:54,996 --> 00:10:59,125
You had a personal relationship
with the officer we were investigating.
192
00:10:59,291 --> 00:11:00,419
And that bothered you.
193
00:11:00,585 --> 00:11:03,588
What bothered me was your bias.
194
00:11:04,006 --> 00:11:06,883
So not the relationship?
195
00:11:07,342 --> 00:11:09,970
Your personal life is your business.
196
00:11:10,762 --> 00:11:12,556
This is a great party, admiral.
197
00:11:12,724 --> 00:11:15,226
Yes, it is, lieutenant.
I'm glad you talked me into having it.
198
00:11:15,518 --> 00:11:18,479
Oh, Harriet can con anybody
into doing anything, sir.
199
00:11:21,232 --> 00:11:24,777
Not that this party is a con, sir.
It's a great idea.
200
00:11:24,944 --> 00:11:28,615
Which I'm sure that you would've
come up with if Harriet hadn't have...
201
00:11:28,782 --> 00:11:30,075
Conned me into it?
202
00:11:31,410 --> 00:11:32,995
Yes, sir.
203
00:11:35,080 --> 00:11:37,041
I'll have a glass of wine.
204
00:11:37,207 --> 00:11:40,420
And then she says,
"That's my hard drive."
205
00:11:42,047 --> 00:11:43,256
Slippery little bugger.
206
00:11:43,423 --> 00:11:45,508
- I'll get that for you, Mic.
- I got it.
207
00:11:48,386 --> 00:11:50,513
So sorry!
208
00:11:53,017 --> 00:11:56,228
- What happened?
- They pushed me.
209
00:12:03,570 --> 00:12:05,113
Maybe you should call her.
210
00:12:05,280 --> 00:12:08,033
No, I give her
another couple of minutes.
211
00:12:09,409 --> 00:12:11,078
So we got off to a rocky start.
212
00:12:11,244 --> 00:12:13,705
At least it's all behind us now.
213
00:12:14,623 --> 00:12:16,709
- Is it?
- Of course.
214
00:12:16,876 --> 00:12:19,587
We have a trust and understanding.
215
00:12:19,754 --> 00:12:21,547
You don't think so?
216
00:12:21,714 --> 00:12:23,549
No.
217
00:12:23,716 --> 00:12:25,510
No, I do.
218
00:12:27,053 --> 00:12:28,806
However,
219
00:12:29,181 --> 00:12:32,559
you didn't trust me during
the investigation of Jordan's death.
220
00:12:32,726 --> 00:12:34,812
I included you.
221
00:12:35,437 --> 00:12:38,273
Yeah, only so you could
keep an eye on me.
222
00:12:40,192 --> 00:12:42,320
Are you okay about Jordan?
223
00:12:42,487 --> 00:12:43,947
Yeah.
224
00:12:46,116 --> 00:12:48,201
Harm, you should really talk
to someone about it.
225
00:12:48,368 --> 00:12:50,704
I do. I talk to Renee.
226
00:12:53,958 --> 00:12:56,585
Did you know that Jordan believed
you'd only be with her
227
00:12:56,752 --> 00:12:59,171
until I decided I wanted you?
228
00:12:59,338 --> 00:13:00,631
She told you that?
229
00:13:01,090 --> 00:13:04,760
The funny thing is,
I half believed it myself.
230
00:13:05,469 --> 00:13:08,098
Until that night in Sydney Harbour.
231
00:13:09,433 --> 00:13:11,393
You know, they wrote "eternity"
on this bridge,
232
00:13:11,560 --> 00:13:14,187
in lights, on New Year's Eve.
233
00:13:16,982 --> 00:13:18,692
Is that how long we're gonna wait?
234
00:13:18,860 --> 00:13:21,612
- Mac.
- We're not in Washington.
235
00:13:21,779 --> 00:13:23,698
We're not even
on the same continent.
236
00:13:24,324 --> 00:13:26,409
The location doesn't change
who we are.
237
00:13:27,410 --> 00:13:29,662
Most men would disagree with you.
238
00:13:30,955 --> 00:13:32,583
I know.
239
00:13:32,875 --> 00:13:35,252
I disagree with me sometimes too.
240
00:13:37,129 --> 00:13:39,089
But you still can't let go.
241
00:13:40,299 --> 00:13:42,009
Not yet.
242
00:13:46,056 --> 00:13:48,058
You're just this way with me,
aren't you?
243
00:13:51,144 --> 00:13:52,729
Yeah.
244
00:13:54,564 --> 00:13:56,651
Only with you.
245
00:13:58,069 --> 00:14:00,613
We were cruising
on the Titanic that night, huh?
246
00:14:02,114 --> 00:14:05,409
And you steered us
away from the iceberg.
247
00:14:06,494 --> 00:14:08,162
Why did you back away?
248
00:14:12,542 --> 00:14:14,211
Hey.
249
00:14:14,378 --> 00:14:15,879
Is the party over?
250
00:14:16,046 --> 00:14:17,255
No.
251
00:14:17,422 --> 00:14:19,508
No, you're right on time.
252
00:14:19,716 --> 00:14:21,385
Hey.
253
00:14:32,188 --> 00:14:35,109
The actor couldn't remember his line,
the writer punched the first AD,
254
00:14:35,275 --> 00:14:39,196
and the set decorator dumped
a bowl of pasta on the makeup girl.
255
00:14:39,363 --> 00:14:41,740
Sounds like your party
was more fun than ours.
256
00:14:41,907 --> 00:14:43,867
Well, maybe we can liven it up a bit.
257
00:14:44,034 --> 00:14:45,494
Colonel, it's that time.
258
00:14:45,995 --> 00:14:48,206
- Is that an order, sir?
- Absolutely.
259
00:14:48,373 --> 00:14:49,666
Mic, with your permission.
260
00:14:49,833 --> 00:14:51,876
Gladly granted.
261
00:14:53,545 --> 00:14:55,630
And with your permission.
262
00:14:56,715 --> 00:14:58,049
Thank you.
263
00:15:03,973 --> 00:15:06,392
I'm really sorry
about that whole wine thing.
264
00:15:06,559 --> 00:15:09,353
Don't even worry about it.
I kind of like the casual look.
265
00:15:09,520 --> 00:15:11,647
Gunny, you wouldn't happen
to have a tie or a jacket
266
00:15:11,814 --> 00:15:15,110
- in the car I could borrow, would you?
- Sorry, lieutenant. Maybe the admiral.
267
00:15:15,277 --> 00:15:17,237
- I could ask him for you, sweetie.
- No.
268
00:15:17,404 --> 00:15:19,031
No, no, no.
269
00:15:19,990 --> 00:15:21,575
No.
270
00:15:22,242 --> 00:15:24,161
Thank you, admiral.
271
00:15:24,328 --> 00:15:25,580
You're very welcome.
272
00:15:25,747 --> 00:15:27,915
I don't mean just the party, sir.
273
00:15:28,082 --> 00:15:29,125
Neither do I.
274
00:15:29,292 --> 00:15:31,210
Your support and guidance
have meant a lot.
275
00:15:31,377 --> 00:15:33,254
And I'm sure
it wasn't always smooth sailing.
276
00:15:33,421 --> 00:15:35,173
I'm sorry for the trouble I caused.
277
00:15:35,340 --> 00:15:36,507
And what trouble is that?
278
00:15:36,674 --> 00:15:39,053
I'm sure there were times
you regretted having me around.
279
00:15:39,219 --> 00:15:41,472
Mac, the only time I regretted
having you in my command
280
00:15:41,638 --> 00:15:43,140
is when you left it.
281
00:15:43,307 --> 00:15:44,725
Big mistake, sir.
282
00:15:44,892 --> 00:15:48,020
You were following your heart,
spreading your wings.
283
00:15:48,187 --> 00:15:50,815
Oh, God. Did I say that?
284
00:15:51,608 --> 00:15:53,068
No wonder you were upset.
285
00:15:53,234 --> 00:15:55,820
Upset? No.
286
00:15:55,987 --> 00:15:58,114
As I recall, I was...
287
00:15:58,281 --> 00:16:00,784
I was quite calm about it.
288
00:16:01,076 --> 00:16:02,285
How soon are you leaving?
289
00:16:02,662 --> 00:16:06,290
With your permission, sir, I'd like
to begin terminal leave on Monday.
290
00:16:06,582 --> 00:16:08,584
- Monday?
- I'm sorry, admiral.
291
00:16:08,751 --> 00:16:12,004
- I know this is short notice.
- Damn short notice.
292
00:16:12,171 --> 00:16:13,589
It was a sudden offer.
293
00:16:13,756 --> 00:16:15,384
I have 45 days of leave
on the books.
294
00:16:15,550 --> 00:16:16,802
You ambushed me, major.
295
00:16:17,302 --> 00:16:19,971
I'm sorry, admiral.
If there was any other way...
296
00:16:20,138 --> 00:16:23,100
Fine. If you wanna leave that badly,
consider it done.
297
00:16:23,266 --> 00:16:24,976
I'm just grateful
you took me back, sir.
298
00:16:25,143 --> 00:16:28,356
I forgot to process your resignation
request. You never left.
299
00:16:28,523 --> 00:16:30,274
You didn't let me off the hook
that easily.
300
00:16:30,441 --> 00:16:33,027
Writing wills
and tracking brig chasers.
301
00:16:33,194 --> 00:16:34,946
I thought you might need
a little practise.
302
00:16:35,113 --> 00:16:36,489
Mac, you're a good lawyer.
303
00:16:36,656 --> 00:16:38,825
Calm, rational,
304
00:16:39,158 --> 00:16:41,036
and an excellent negotiator.
305
00:16:55,885 --> 00:16:58,430
That was a dangerous situation.
306
00:16:58,638 --> 00:17:02,684
Well,
we've been in worse danger since.
307
00:17:02,851 --> 00:17:05,520
I will have some of that aspirin now.
308
00:17:21,246 --> 00:17:22,789
This is a mistake.
309
00:17:23,623 --> 00:17:26,168
What's a mistake, sir?
310
00:17:29,921 --> 00:17:31,299
Tony Bennett.
311
00:17:31,466 --> 00:17:34,886
The music
is supposed to be Tony Bennett.
312
00:17:35,053 --> 00:17:37,722
It is Tony Bennett, sir.
313
00:17:38,097 --> 00:17:39,724
Good.
314
00:17:40,516 --> 00:17:42,477
Good. Good.
315
00:17:43,437 --> 00:17:46,315
- Thank you, colonel.
- Sure.
316
00:17:47,941 --> 00:17:49,610
Admiral?
317
00:17:51,612 --> 00:17:54,406
There's a question
I've been wanting to ask you.
318
00:17:55,032 --> 00:17:56,159
What...?
319
00:17:56,326 --> 00:17:57,786
What kind of question?
320
00:17:57,952 --> 00:18:00,372
Not an intimate one, I hope.
321
00:18:01,581 --> 00:18:03,875
Sort of, sir.
322
00:18:05,919 --> 00:18:07,003
All right, go ahead.
323
00:18:08,338 --> 00:18:10,383
Well, as you know,
Bud is Mic's best man.
324
00:18:10,549 --> 00:18:13,260
And Harriet's my matron of honour.
325
00:18:13,594 --> 00:18:16,806
I was wondering if at my wedding,
326
00:18:16,972 --> 00:18:18,849
you'd be willing
to give me away, sir.
327
00:18:22,688 --> 00:18:24,564
Of course,
if you think it's inappropriate...
328
00:18:25,107 --> 00:18:27,776
No. No, I...
329
00:18:29,069 --> 00:18:30,112
I'd be honoured.
330
00:18:31,363 --> 00:18:33,448
I would be honoured.
331
00:18:33,615 --> 00:18:34,784
Thank you, sir.
332
00:18:35,451 --> 00:18:36,661
Thank you, colonel.
333
00:18:37,996 --> 00:18:39,956
And thanks for the dance.
334
00:18:49,675 --> 00:18:51,468
Excuse me.
335
00:18:53,721 --> 00:18:57,307
You look Ionely standing over here
by yourself, commander.
336
00:18:57,558 --> 00:19:00,270
- Who'd you come here tonight with?
- No one.
337
00:19:00,687 --> 00:19:02,230
Well, I find that hard to believe.
338
00:19:02,605 --> 00:19:04,441
Harm, is that a compliment?
339
00:19:05,150 --> 00:19:06,818
Knowing you,
I figured you'd waltz in here
340
00:19:06,985 --> 00:19:09,779
with some undersecretary
of something-or-other.
341
00:19:10,613 --> 00:19:12,450
Actually, it was a White House aide.
342
00:19:12,616 --> 00:19:14,702
He had a last-minute meeting
on the tax proposal.
343
00:19:17,747 --> 00:19:20,374
- He's not even in her league.
- Excuse me.
344
00:19:21,584 --> 00:19:23,169
Commander.
345
00:19:31,011 --> 00:19:32,471
Can I get you a drink?
346
00:19:32,637 --> 00:19:34,890
Oh, yeah.
347
00:19:38,019 --> 00:19:39,604
Are you okay?
348
00:19:39,771 --> 00:19:41,022
Yeah, I left my purse.
349
00:19:41,689 --> 00:19:42,774
You're not upset?
350
00:19:43,441 --> 00:19:44,859
No, why would I be upset?
351
00:19:45,985 --> 00:19:47,236
No reason.
352
00:19:47,403 --> 00:19:48,446
As long as you're okay.
353
00:19:48,613 --> 00:19:53,369
Hey, as long as you're out here,
you never answered my question.
354
00:19:53,702 --> 00:19:55,245
Why did you back away?
355
00:19:56,872 --> 00:19:57,956
Complications.
356
00:19:59,291 --> 00:20:00,459
Such as?
357
00:20:01,377 --> 00:20:04,297
Well, for one thing,
we work together.
358
00:20:05,256 --> 00:20:07,467
You were worried
about our professional relationship?
359
00:20:07,634 --> 00:20:10,261
Mac, personal issues
were already affecting our work.
360
00:20:12,514 --> 00:20:13,723
You honestly resent me.
361
00:20:14,432 --> 00:20:17,019
And you have no faith in me.
362
00:20:19,313 --> 00:20:21,857
How did we get to this point,
anyway?
363
00:20:23,734 --> 00:20:25,861
I guess we were due.
364
00:20:26,362 --> 00:20:28,115
We have been on a honeymoon
of late.
365
00:20:28,782 --> 00:20:30,242
Are you saying this was inevitable?
366
00:20:30,534 --> 00:20:31,952
I don't know.
367
00:20:32,119 --> 00:20:34,162
But I think
maybe we should talk about it.
368
00:20:34,329 --> 00:20:36,206
You know,
there might be deeper issues.
369
00:20:36,998 --> 00:20:38,375
I am not going there with you.
370
00:20:38,542 --> 00:20:40,420
This is not a marriage, okay?
371
00:20:41,504 --> 00:20:43,464
So that's it? End of conversation?
372
00:20:43,631 --> 00:20:46,843
Yeah, let's get through it.
We have an investigation to conduct.
373
00:20:47,093 --> 00:20:48,803
Yeah.
374
00:20:54,184 --> 00:20:56,228
I offered to talk it through.
375
00:20:56,395 --> 00:20:58,689
Some things are best left unsaid.
376
00:20:58,856 --> 00:21:01,567
That's your M.O., running away.
377
00:21:01,734 --> 00:21:03,485
I wasn't running away.
378
00:21:03,652 --> 00:21:05,530
I didn't wanna jeopardise
our friendship.
379
00:21:05,697 --> 00:21:07,407
Did you?
380
00:21:08,033 --> 00:21:12,495
Back there in Sydney Harbour,
I would've said, "Yeah, let's risk it."
381
00:21:13,038 --> 00:21:16,374
Well, you wouldn't be having
your engagement party right now then.
382
00:21:16,541 --> 00:21:18,377
Maybe I would.
383
00:21:24,175 --> 00:21:26,886
Nice to see everybody
getting along together.
384
00:21:27,053 --> 00:21:28,596
You should hang on to that one.
385
00:21:28,763 --> 00:21:30,599
She's good for you.
386
00:21:30,766 --> 00:21:33,352
Yeah, I'm beginning to realise that
more and more.
387
00:21:33,518 --> 00:21:34,561
Good.
388
00:21:34,728 --> 00:21:37,397
Because she wouldn't give you up
so easily.
389
00:21:46,199 --> 00:21:47,950
Come on!
390
00:21:53,748 --> 00:21:55,667
Ladies! To your corners.
391
00:21:55,834 --> 00:21:58,629
You go to your corner, Hormone.
392
00:22:00,422 --> 00:22:01,882
Come on, mate.
393
00:22:05,552 --> 00:22:06,804
You know, I don't think Brumby
394
00:22:06,970 --> 00:22:09,099
would give you up
without a fight either.
395
00:22:09,265 --> 00:22:11,017
No, he wouldn't. He's stubborn.
396
00:22:11,184 --> 00:22:12,769
You and he are alike that way.
397
00:22:13,186 --> 00:22:15,063
Hey, easy on the insults.
398
00:22:15,355 --> 00:22:18,775
Hey, this is the man I'm gonna
be spending the rest of my life with.
399
00:22:19,651 --> 00:22:21,362
That's okay with me
if it's okay with you.
400
00:22:21,779 --> 00:22:24,198
Is it okay with you?
401
00:22:24,365 --> 00:22:28,285
Colonel,
are congratulations in order?
402
00:22:28,661 --> 00:22:31,122
It's on the right hand, sir.
403
00:22:31,831 --> 00:22:33,583
So it is.
404
00:22:34,376 --> 00:22:36,128
Friendship ring?
405
00:22:36,628 --> 00:22:39,172
- For now.
- Qantas Flight 7 to Los Angeles
406
00:22:39,339 --> 00:22:41,174
is now boarding
for business class passengers.
407
00:22:41,341 --> 00:22:42,634
Let's go, people.
408
00:22:42,801 --> 00:22:44,761
Qantas Flight 7 to Los Angeles
409
00:22:44,928 --> 00:22:48,641
is now boarding
for business class passengers.
410
00:22:51,477 --> 00:22:53,938
I love you, Sarah MacKenzie.
411
00:22:54,313 --> 00:22:56,774
Oh, Mic.
412
00:23:00,946 --> 00:23:04,033
Commander, never look back.
413
00:23:04,199 --> 00:23:05,909
No, sir.
414
00:23:13,543 --> 00:23:16,421
It's not up to me
who you spend your life with.
415
00:23:16,588 --> 00:23:18,214
So it's not okay?
416
00:23:18,381 --> 00:23:20,467
I didn't say that.
417
00:23:20,717 --> 00:23:22,677
I just...
418
00:23:23,178 --> 00:23:25,931
I don't know
why you had to go to him so fast.
419
00:23:26,098 --> 00:23:29,602
So fast? I've waited.
And I've given it a lot of thought.
420
00:23:29,769 --> 00:23:31,771
Probably more thought
than I should've.
421
00:23:32,688 --> 00:23:34,315
I know.
422
00:23:34,607 --> 00:23:36,943
Only we had a deal.
423
00:23:38,612 --> 00:23:40,072
Tell you what.
424
00:23:40,238 --> 00:23:41,948
Five years from this moment,
425
00:23:42,115 --> 00:23:45,827
if neither of us is in a relationship,
we'll go halves on a kid.
426
00:23:46,953 --> 00:23:49,332
You and me? Have a baby together?
427
00:23:49,499 --> 00:23:53,753
Yeah, with your looks and my brains,
he'll be perfect.
428
00:23:54,087 --> 00:23:56,923
And what if she has your looks
and my brains?
429
00:23:57,715 --> 00:23:59,801
That could work too.
430
00:24:00,551 --> 00:24:02,971
So what do you say? Deal?
431
00:24:03,138 --> 00:24:06,850
- Don't make a promise you can't keep.
- I haven't yet.
432
00:24:07,851 --> 00:24:09,728
I think that contract is null and void.
433
00:24:09,895 --> 00:24:11,355
Why?
434
00:24:11,605 --> 00:24:13,273
It still has three years left to run.
435
00:24:13,691 --> 00:24:15,485
Thanks for the vote of confidence.
436
00:24:16,361 --> 00:24:17,779
Do you love him?
437
00:24:19,489 --> 00:24:22,450
- Do you love Renee?
- I'm not marrying Renee.
438
00:24:24,661 --> 00:24:27,665
- We should go back in.
- Hey.
439
00:24:28,249 --> 00:24:29,291
Do you love him?
440
00:24:31,961 --> 00:24:34,880
That's not a question you get to ask.
441
00:24:35,131 --> 00:24:37,508
- Mac?
- What?
442
00:24:38,217 --> 00:24:40,137
Forgot your purse.
443
00:25:04,913 --> 00:25:06,290
I should go back inside.
444
00:25:06,457 --> 00:25:08,751
It's my engagement party.
445
00:25:10,294 --> 00:25:11,879
Yeah.
446
00:25:12,629 --> 00:25:14,715
Hey, you're cold.
447
00:25:16,925 --> 00:25:18,011
Thanks.
448
00:25:18,178 --> 00:25:21,264
Mac, I'm sorry. I was out of line.
449
00:25:21,598 --> 00:25:24,184
No. Never apologise.
It's a sign of weakness.
450
00:25:24,809 --> 00:25:27,228
You know, whatever you
and Brumby have between you,
451
00:25:27,395 --> 00:25:29,355
that's your business.
452
00:25:29,647 --> 00:25:32,610
Whatever's between us?
I'm marrying the guy.
453
00:25:32,777 --> 00:25:34,403
What do you think is between us?
454
00:25:38,699 --> 00:25:40,659
Here's little A.J. At his first rodeo.
455
00:25:40,826 --> 00:25:42,371
He's so cute, Bud.
456
00:25:42,537 --> 00:25:43,955
And he sits a good horse.
457
00:25:44,122 --> 00:25:46,208
- You ride?
- Yeah, but just for pleasure.
458
00:25:46,375 --> 00:25:47,751
- Oh, me too.
- Really?
459
00:25:47,918 --> 00:25:49,836
We should go riding
sometime together.
460
00:25:50,003 --> 00:25:51,630
And you could come too
if you'd like to.
461
00:25:51,797 --> 00:25:52,839
Come where?
462
00:25:54,091 --> 00:25:55,676
Hey, sweetie. Hi.
463
00:25:56,719 --> 00:26:00,098
Anybody need a refill? Great. Okay.
464
00:26:08,607 --> 00:26:09,900
I want you to be happy for me.
465
00:26:10,192 --> 00:26:11,568
I am happy for you.
466
00:26:11,735 --> 00:26:14,363
Really? I'd hate to see you
when you disapprove.
467
00:26:14,697 --> 00:26:16,115
I don't disapprove, Mac.
468
00:26:16,281 --> 00:26:18,158
I'm just raising questions.
469
00:26:18,534 --> 00:26:20,328
When did you
become my caretaker?
470
00:26:20,495 --> 00:26:23,915
You know, you save a person's life,
it makes you responsible for them.
471
00:26:34,510 --> 00:26:36,303
Harm!
472
00:26:36,721 --> 00:26:38,264
Harm.
473
00:26:45,689 --> 00:26:47,023
Nice of you to join me.
474
00:26:58,327 --> 00:27:00,872
I saved your little green Marine butt
that day.
475
00:27:01,039 --> 00:27:03,583
You're the one who put it in jeopardy
in the first place.
476
00:27:03,750 --> 00:27:05,001
You still owe me.
477
00:27:05,168 --> 00:27:07,545
- Oh, I paid you back.
- When?
478
00:27:07,712 --> 00:27:09,797
Two years later
in a place called Panama.
479
00:27:31,738 --> 00:27:33,615
You're saying
you took down the drug dealer?
480
00:27:33,782 --> 00:27:35,533
Just as he was about to shoot you.
481
00:27:35,700 --> 00:27:36,869
That's not how I remember it.
482
00:27:37,036 --> 00:27:39,413
Well, your memory's a little off,
just like your aim.
483
00:27:39,580 --> 00:27:41,207
Oh, really?
Well, my aim was good enough
484
00:27:41,374 --> 00:27:43,959
the day you tried to persuade
the admiral to take you back.
485
00:27:44,126 --> 00:27:45,211
I did persuade him.
486
00:27:45,378 --> 00:27:47,963
With my intervention.
487
00:27:49,257 --> 00:27:51,009
It was a mistake, sir.
488
00:27:53,762 --> 00:27:55,764
I think I still have something to offer.
489
00:27:55,931 --> 00:27:59,017
So with your permission, sir,
I'd like to resume my duties.
490
00:27:59,351 --> 00:28:01,187
Admiral,
what Mac is trying to say, sir,
491
00:28:01,354 --> 00:28:05,066
is that returning to JAG
is not a fallback position.
492
00:28:05,733 --> 00:28:09,362
What about your long-term
career goals?
493
00:28:09,529 --> 00:28:11,697
How do I know you won't feel
494
00:28:11,864 --> 00:28:15,744
like spreading your wings
again next week?
495
00:28:16,870 --> 00:28:19,164
Well, sir,
I could offer a lengthy argument
496
00:28:19,331 --> 00:28:21,083
as to why you should take me back.
497
00:28:21,250 --> 00:28:25,003
I could talk about serving
my profession or my country.
498
00:28:26,214 --> 00:28:29,551
The simple fact is,
JAG is where I belong.
499
00:28:30,009 --> 00:28:32,887
Admiral, if she leaves again,
I will personally keelhaul...
500
00:28:33,054 --> 00:28:35,515
Commander, if I were you,
I would stop helping.
501
00:28:35,974 --> 00:28:38,351
If it wasn't for top-level intervention,
502
00:28:38,518 --> 00:28:41,689
you would be in your cell
facing charges for brig break.
503
00:28:41,856 --> 00:28:43,733
Your intervention
almost scuttled me.
504
00:28:43,899 --> 00:28:45,943
Hey, what counts is intent.
505
00:28:46,110 --> 00:28:49,572
And what was your intent
in helping me come back to JAG?
506
00:28:50,948 --> 00:28:53,452
I didn't wanna break in
a new partner.
507
00:28:58,040 --> 00:29:01,418
Waiter, could I have a refill, please?
Chardonnay.
508
00:29:01,585 --> 00:29:04,505
Oh, I'm not a waiter, Mrs. Mattoni.
It's me, Lieutenant Roberts.
509
00:29:04,672 --> 00:29:06,549
Your apron says you're a caterer.
510
00:29:07,842 --> 00:29:09,594
It's not my apron, sir.
511
00:29:09,761 --> 00:29:10,928
Then why wear it?
512
00:29:20,355 --> 00:29:23,192
If you think about it, Harmon,
you actually owe me.
513
00:29:24,318 --> 00:29:25,444
How do you figure that?
514
00:29:29,449 --> 00:29:31,159
Russia.
515
00:29:32,118 --> 00:29:34,871
I didn't mean
to bring back bad memories.
516
00:29:35,163 --> 00:29:36,915
No, you're right.
517
00:29:37,373 --> 00:29:39,292
You were there for me.
518
00:29:39,459 --> 00:29:41,461
Answer my question.
What is your plan,
519
00:29:41,628 --> 00:29:43,839
other than to take a train to Beloyka?
520
00:29:46,550 --> 00:29:48,260
You're being driven by emotions
521
00:29:48,427 --> 00:29:50,596
and those emotions
are gonna get us killed.
522
00:29:51,847 --> 00:29:53,682
You can quit.
523
00:29:53,849 --> 00:29:56,770
I can't. My father is out there
somewhere and I'm gonna find him.
524
00:29:56,937 --> 00:29:59,564
- Or die trying?
- Or die trying.
525
00:30:02,275 --> 00:30:04,152
But you shouldn't.
526
00:30:04,694 --> 00:30:07,740
You've come with me
farther than anyone I know.
527
00:30:09,909 --> 00:30:11,744
I'll never forget that, Mac.
528
00:30:12,578 --> 00:30:14,664
You have always been
a good friend.
529
00:30:15,123 --> 00:30:16,374
A friend?
530
00:30:16,541 --> 00:30:18,876
Well, what would you call us?
531
00:30:19,252 --> 00:30:23,841
I don't know.
You've seen me at my best, my worst.
532
00:30:24,091 --> 00:30:25,801
You've always been there
for me too.
533
00:30:26,093 --> 00:30:29,430
Well, not always.
534
00:30:50,911 --> 00:30:51,954
So I had a drink.
535
00:30:52,455 --> 00:30:55,040
It's not the end of the world.
536
00:30:56,667 --> 00:30:58,545
- What are you doing?
- Calling you a cab.
537
00:31:01,214 --> 00:31:03,633
Harmon Rabb, Jr.
538
00:31:03,800 --> 00:31:05,552
So righteous, so pure.
539
00:31:05,719 --> 00:31:07,220
You never had a weak moment,
did you?
540
00:31:07,387 --> 00:31:09,765
- I'm gonna wait outside.
- Oh, wait a minute, I forgot.
541
00:31:09,931 --> 00:31:13,436
Yeah, you have had weak moments.
Of course.
542
00:31:13,603 --> 00:31:16,147
Your long-Iost father.
543
00:31:16,314 --> 00:31:17,982
Neurotic Annie.
544
00:31:18,149 --> 00:31:20,735
You know, you're not just a drunk.
545
00:31:20,902 --> 00:31:23,072
You're a mean drunk.
546
00:31:24,448 --> 00:31:26,533
Walking away
was the right thing to do.
547
00:31:26,700 --> 00:31:28,786
Well, it wasn't easy.
548
00:31:28,952 --> 00:31:32,873
I think sometimes
that's how you help a person the most.
549
00:31:37,462 --> 00:31:39,714
I wouldn't worry about it, love.
550
00:31:42,133 --> 00:31:44,386
I wouldn't worry about it.
551
00:31:46,346 --> 00:31:48,224
I'm not.
552
00:31:49,683 --> 00:31:52,478
What do you suppose
they're talking about?
553
00:31:53,646 --> 00:31:57,900
- Probably us.
- Yeah.
554
00:31:59,360 --> 00:32:01,947
- What does Mac think about me?
- She likes you.
555
00:32:02,114 --> 00:32:05,492
- No, seriously.
- No, she does. She told me.
556
00:32:06,284 --> 00:32:08,078
Oh, that's bad.
557
00:32:08,495 --> 00:32:10,038
Why?
558
00:32:10,288 --> 00:32:12,666
- I'm gonna bring them in.
- Renee.
559
00:32:13,167 --> 00:32:15,503
That's the worst thing you could do.
560
00:32:17,547 --> 00:32:20,133
I'm gonna have Sarah for myself
for the rest of my life.
561
00:32:20,299 --> 00:32:22,343
You'll have Harm.
562
00:32:23,136 --> 00:32:24,887
Let them spend
some time together alone.
563
00:32:26,890 --> 00:32:29,059
To say their farewells.
564
00:32:31,895 --> 00:32:33,897
There's no worries.
565
00:32:37,151 --> 00:32:40,321
You know, you're not as thick-headed
as you seem.
566
00:32:42,532 --> 00:32:44,451
No offence.
567
00:32:48,538 --> 00:32:51,083
I want us to stay close.
568
00:32:52,209 --> 00:32:54,712
You know, your husband might have
something to say about that.
569
00:32:54,879 --> 00:32:56,797
My husband.
570
00:32:56,964 --> 00:32:59,133
Kind of brings it home, huh?
571
00:32:59,383 --> 00:33:01,802
Mic's a good man. He's good for me.
572
00:33:01,969 --> 00:33:03,847
I wish you would like him.
573
00:33:04,014 --> 00:33:05,766
I do like him.
574
00:33:05,932 --> 00:33:07,517
I liked him from the start.
575
00:33:07,684 --> 00:33:09,394
We all did.
576
00:33:09,561 --> 00:33:12,355
You are a self-serving,
arrogant bastard, Brumby.
577
00:33:15,734 --> 00:33:18,571
One day you and I will have
a private conversation about that.
578
00:33:18,738 --> 00:33:21,491
Oh, that we will, Brumby.
That we will.
579
00:33:21,657 --> 00:33:23,826
Maybe your tactics work
in the Australian Navy,
580
00:33:23,993 --> 00:33:26,370
but I don't think much of them here.
581
00:33:26,537 --> 00:33:28,707
Perhaps the admiral
would like my tactics better, sir,
582
00:33:28,874 --> 00:33:30,959
if they
were in Major MacKenzie's favour?
583
00:33:31,126 --> 00:33:32,461
Careful, Brumby.
584
00:33:32,628 --> 00:33:35,756
- Permission to speak freely, sir?
- What the hell have you been doing?
585
00:33:37,091 --> 00:33:40,385
All you lot...
Rabb, Roberts, even you, admiral, sir.
586
00:33:41,221 --> 00:33:44,766
- You're all Mac's friends,
but you're all a little bit in love with her.
587
00:33:45,058 --> 00:33:48,395
Not that I blame you,
but it clouds your judgement, sir.
588
00:33:48,561 --> 00:33:51,106
Have you considered the possibility
that maybe she is guilty?
589
00:33:51,272 --> 00:33:53,608
He had to say that.
He was defending his client.
590
00:33:53,775 --> 00:33:55,069
He was right.
591
00:33:55,611 --> 00:33:57,655
About me being guilty?
592
00:33:57,822 --> 00:33:58,989
No.
593
00:33:59,156 --> 00:34:01,200
About some people
being in love with you.
594
00:34:11,169 --> 00:34:13,672
Another really cool thing
about pearls,
595
00:34:13,839 --> 00:34:16,591
body contact makes them glow.
596
00:34:17,050 --> 00:34:18,635
May I?
597
00:34:20,847 --> 00:34:23,724
The oil in your skin
gives them a natural lustre.
598
00:34:23,891 --> 00:34:25,768
How do you know so much about it?
599
00:34:25,935 --> 00:34:27,895
So much about what?
600
00:34:29,981 --> 00:34:31,441
Jason here was just telling me
601
00:34:31,607 --> 00:34:33,694
about how body contact
makes me glow.
602
00:34:34,153 --> 00:34:35,320
Her pearls.
603
00:34:35,612 --> 00:34:38,031
Are you hitting on my date, Jason?
604
00:34:40,325 --> 00:34:41,994
No, gunny. Of course not.
605
00:34:42,745 --> 00:34:44,330
Go away.
606
00:34:53,131 --> 00:34:54,966
What did you just say?
607
00:34:57,845 --> 00:34:59,138
That Brumby was right.
608
00:34:59,597 --> 00:35:01,766
About some people
being in love with me?
609
00:35:05,561 --> 00:35:08,105
- Yeah.
- What people?
610
00:35:12,611 --> 00:35:13,653
What people?
611
00:35:17,699 --> 00:35:19,367
It would have been nice
having you around.
612
00:35:19,743 --> 00:35:24,165
Harm, the last thing you need
is a third female to complicate your life.
613
00:35:24,624 --> 00:35:25,917
Where do you get three?
614
00:35:26,459 --> 00:35:30,004
Renee, me and Mac.
615
00:35:30,463 --> 00:35:32,465
I'm not involved with Mac.
616
00:35:35,761 --> 00:35:37,304
Bye.
617
00:35:54,114 --> 00:35:56,366
When you look at me that way,
what do you see?
618
00:35:59,536 --> 00:36:01,664
I see a desirable woman.
619
00:36:01,831 --> 00:36:05,084
And I see a man
who's so afraid of losing control.
620
00:36:05,501 --> 00:36:07,711
Hey, you lose control in my world
and you die.
621
00:36:07,878 --> 00:36:09,839
You're not flying a Tomcat now.
622
00:36:10,714 --> 00:36:13,885
You don't need that lifeline.
Let it go before it becomes a noose.
623
00:36:20,058 --> 00:36:23,270
If you like, Miss Peterson,
I can find Commander Rabb for you.
624
00:36:23,437 --> 00:36:25,690
Oh, that's okay, Tiner.
625
00:36:25,857 --> 00:36:27,900
He knows where to find me.
626
00:36:28,568 --> 00:36:30,111
Okay.
627
00:36:33,239 --> 00:36:34,615
You look so sad.
628
00:36:35,283 --> 00:36:37,076
Don't feel sorry for me, okay?
629
00:36:37,243 --> 00:36:39,872
Wouldn't you be happier
if you could just let go?
630
00:36:42,249 --> 00:36:44,334
Your problem is you let go too easily.
631
00:36:44,626 --> 00:36:45,961
This isn't about me.
632
00:36:46,128 --> 00:36:47,588
No, it is about you.
633
00:36:47,755 --> 00:36:50,800
The moment a man shows interest,
you're ready.
634
00:36:51,217 --> 00:36:53,178
You're dropping chaff, Hammer.
635
00:36:53,344 --> 00:36:55,638
Nice diversionary tactic.
You almost got me going.
636
00:36:55,805 --> 00:36:59,142
It's not a diversionary tactic, Mac.
637
00:36:59,601 --> 00:37:02,771
I was there when Brumby
asked you out the first time.
638
00:37:02,938 --> 00:37:04,231
Remember?
639
00:37:04,398 --> 00:37:06,567
So, what do you say
to a celebration dinner?
640
00:37:06,734 --> 00:37:08,110
On me.
641
00:37:08,277 --> 00:37:10,821
I'm busy. But thanks.
642
00:37:11,238 --> 00:37:12,948
Too bad.
643
00:37:13,783 --> 00:37:15,367
Mac?
644
00:37:15,535 --> 00:37:17,245
Maybe.
645
00:37:18,163 --> 00:37:20,165
I'll ring you up later.
646
00:37:22,334 --> 00:37:24,878
Mac, the guy just tried
to pin a murder on you.
647
00:37:25,045 --> 00:37:26,463
You're gonna have dinner with him?
648
00:37:26,630 --> 00:37:29,509
Yeah.
To give him a chance to apologise.
649
00:37:33,012 --> 00:37:35,431
The men you pick.
650
00:37:38,518 --> 00:37:41,313
He knew what he wanted
and he went after it.
651
00:37:41,772 --> 00:37:42,856
And he got it.
652
00:37:43,357 --> 00:37:44,942
Yeah.
653
00:37:46,026 --> 00:37:50,322
By the way, he did apologise,
in a very charming manner.
654
00:37:51,115 --> 00:37:55,370
Your problem is that you make
simple things complicated.
655
00:37:55,745 --> 00:37:58,832
You make complicated things
too simple.
656
00:38:00,250 --> 00:38:01,501
What do you want?
657
00:38:05,839 --> 00:38:07,716
I want a lot of things.
658
00:38:08,008 --> 00:38:09,468
What do you want most?
659
00:38:19,855 --> 00:38:21,481
Mac.
660
00:38:22,691 --> 00:38:24,359
What are you doing here?
661
00:38:24,526 --> 00:38:28,029
Well, a girl can't get too much
of a good thing,
662
00:38:28,196 --> 00:38:31,451
so I was hoping we'd pick up
where we left off last night.
663
00:38:35,246 --> 00:38:36,873
Harm.
664
00:38:37,373 --> 00:38:40,042
- Mac.
- Harm.
665
00:38:44,882 --> 00:38:47,551
What I want most, Mac, is...
666
00:38:47,968 --> 00:38:49,511
Is to never lose you.
667
00:38:50,179 --> 00:38:53,515
I promise you, no matter
what happens, you won't lose me.
668
00:38:57,187 --> 00:38:58,813
Why'd you go to him so quickly?
669
00:38:58,980 --> 00:39:01,608
You pushed me away.
What was I supposed to do?
670
00:39:02,025 --> 00:39:03,735
- Wait.
- For how long?
671
00:39:05,695 --> 00:39:07,822
As long as it takes.
672
00:39:09,658 --> 00:39:11,869
Well, why "goodbye"
and not "good luck"?
673
00:39:13,162 --> 00:39:14,538
Didn't I say that to you once
674
00:39:14,705 --> 00:39:17,416
when I was stupid enough
to leave JAG?
675
00:39:17,583 --> 00:39:19,543
Yes, you did.
676
00:39:21,003 --> 00:39:23,757
- You said you were happy for me.
- I was.
677
00:39:23,924 --> 00:39:25,383
But that was different.
678
00:39:25,550 --> 00:39:27,511
You were in love.
679
00:39:27,719 --> 00:39:28,929
And you're not?
680
00:39:31,139 --> 00:39:33,183
What does love
have to do with anything?
681
00:39:40,233 --> 00:39:41,984
Hey.
682
00:39:46,740 --> 00:39:49,118
Hey, you want me to water your plants
while you're gone?
683
00:39:49,451 --> 00:39:50,536
I don't have any plants.
684
00:39:51,745 --> 00:39:53,497
Damn it.
685
00:39:55,165 --> 00:39:58,460
I have so much I wanna say to you,
but I can't...
686
00:39:58,627 --> 00:40:00,463
I can't find the words.
687
00:40:01,047 --> 00:40:02,757
I know.
688
00:40:08,388 --> 00:40:10,140
Damn you.
689
00:40:10,306 --> 00:40:13,185
Why am I the only one crying?
690
00:40:20,359 --> 00:40:22,153
Sir? Ma'am?
The admiral's asking for you.
691
00:40:22,319 --> 00:40:24,614
Thank you, Tiner. We'll be right in.
692
00:40:24,781 --> 00:40:26,491
Oh, it's getting chilly out here.
693
00:40:26,658 --> 00:40:28,368
Yes, it is getting chilly, Tiner.
694
00:40:28,535 --> 00:40:30,745
We'll be right in. Thank you.
695
00:40:36,668 --> 00:40:39,714
- Well, we should go in.
- I know.
696
00:40:41,716 --> 00:40:43,760
Mac, you have someone
who will always love you.
697
00:40:44,385 --> 00:40:46,512
And you have somebody
that loves you.
698
00:41:33,105 --> 00:41:35,899
We're getting too good
at saying goodbye.
699
00:41:59,675 --> 00:42:00,968
Attention on deck.
700
00:42:01,135 --> 00:42:02,177
At ease. At ease.
701
00:42:02,344 --> 00:42:04,680
People, gather round.
702
00:42:04,888 --> 00:42:06,641
I wanna thank you all for coming
703
00:42:06,808 --> 00:42:08,643
and helping us
celebrate the engagement
704
00:42:08,810 --> 00:42:11,438
of, well, two of the finest people
I've ever met:
705
00:42:11,604 --> 00:42:14,566
Sarah MacKenzie and Mic Brumby.
706
00:42:23,367 --> 00:42:24,577
A couple announcements:
707
00:42:24,743 --> 00:42:27,955
We do have a cake.
708
00:42:33,503 --> 00:42:34,546
Oh, look.
709
00:42:38,967 --> 00:42:41,261
- Thank you, sir.
- Way to go.
710
00:42:45,767 --> 00:42:47,393
And we'll get to that in a minute.
711
00:42:47,560 --> 00:42:51,856
But before that, with the permission
of the bride and groom-to-be...
712
00:42:53,065 --> 00:42:55,861
Lieutenant J.G. Harriet Sims,
front and centre.
713
00:43:00,407 --> 00:43:02,075
Sir?
714
00:43:05,037 --> 00:43:08,165
I didn't know
this was gonna happen tonight.
715
00:43:08,666 --> 00:43:10,835
Long overdue, lieutenant.
Congratulations.
716
00:43:11,002 --> 00:43:12,837
Thank you.
Did you know about this?
717
00:43:13,838 --> 00:43:15,882
That's why I got all dressed up.
718
00:43:18,676 --> 00:43:21,639
You can have your official promotion
Monday morning in the office.
719
00:43:21,931 --> 00:43:24,892
I'm sure Lieutenant Roberts
would love to do the honours.
720
00:43:25,059 --> 00:43:27,103
Thank you, sir.
721
00:43:37,697 --> 00:43:41,034
So let's cut the cake.
52342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.