All language subtitles for JAG S06E21 - Past Tense-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,161 --> 00:00:07,412 I thought you liked Orsini's. 2 00:00:07,579 --> 00:00:08,746 I did. 3 00:00:08,913 --> 00:00:10,748 It's just that we always go to dinner. 4 00:00:10,915 --> 00:00:13,084 We haven't been to a movie in ages. 5 00:00:13,252 --> 00:00:15,129 Any particular movie in mind? 6 00:00:15,296 --> 00:00:17,840 Yeah, you know the one with what's -his-name 7 00:00:18,007 --> 00:00:20,426 and the actress with the sibilant S. 8 00:00:20,593 --> 00:00:22,804 - Wow, that's scary. - No, it's a comedy. 9 00:00:23,388 --> 00:00:25,724 No, I knew exactly who you were talking about. 10 00:00:28,185 --> 00:00:29,311 It's Jordan. 11 00:00:29,477 --> 00:00:30,605 I'm back from Spain. 12 00:00:30,771 --> 00:00:32,940 Well, actually I've been back for four months. 13 00:00:33,107 --> 00:00:36,027 I'm running a new psychiatric counselling centre at Quantico. 14 00:00:36,194 --> 00:00:38,613 I'm billeted there on base in temp housing. 15 00:00:38,779 --> 00:00:40,824 Anyway, I was thinking about you. 16 00:00:40,991 --> 00:00:46,121 Thought we might talk. 703-555-2694. 17 00:00:46,288 --> 00:00:48,082 You want some wine? 18 00:00:49,083 --> 00:00:50,585 Sure. 19 00:00:50,752 --> 00:00:52,754 I think the elephant might want some too. 20 00:00:52,921 --> 00:00:54,422 - What? - The one you're ignoring. 21 00:00:55,507 --> 00:00:58,219 You just received a message from your old girlfriend, Harm. 22 00:00:58,385 --> 00:01:00,262 - Renee. - Call her back. 23 00:01:00,429 --> 00:01:05,810 What was it? 555-2694? 24 00:01:05,977 --> 00:01:08,897 - Want me to put it on speakerphone? - I already have. 25 00:01:09,064 --> 00:01:10,482 Parker residence. 26 00:01:10,649 --> 00:01:13,361 Hello, is Lieutenant Commander Parker there, please? 27 00:01:13,528 --> 00:01:14,987 Who am I speaking with, please? 28 00:01:15,154 --> 00:01:16,531 Commander Harmon Rabb. 29 00:01:16,697 --> 00:01:18,991 This is NCIS Special Agent Kenworthy, commander. 30 00:01:19,158 --> 00:01:21,160 Are you a friend of hers? 31 00:01:22,996 --> 00:01:24,164 Yes, I am. 32 00:01:24,331 --> 00:01:25,749 I'm sorry to have to tell you, 33 00:01:25,916 --> 00:01:28,210 Commander Parker is dead. 34 00:02:27,193 --> 00:02:29,320 I was doing our laundry in back of the complex. 35 00:02:29,486 --> 00:02:32,365 And when I returned, my wife was calling 911. 36 00:02:33,742 --> 00:02:35,702 She heard something that sounded like a gunshot. 37 00:02:37,329 --> 00:02:38,456 Commander Rabb? 38 00:02:40,249 --> 00:02:42,376 I'll be with you in a moment. 39 00:02:42,793 --> 00:02:45,713 What time did you hear this sound, Mrs. Maples? 40 00:02:46,088 --> 00:02:47,758 Around 6:30. 41 00:02:47,925 --> 00:02:50,719 It startled me so I cracked the door and looked out. 42 00:02:50,886 --> 00:02:53,222 I saw an officer exiting down the stairs, 43 00:02:53,388 --> 00:02:55,057 but I couldn't see his face. 44 00:02:55,224 --> 00:02:57,519 Could you tell the branch of service or rank? 45 00:03:01,272 --> 00:03:04,443 - I'm sorry. - Look, my wife's been really ill. 46 00:03:04,610 --> 00:03:06,028 Do you mind if we continue inside? 47 00:03:06,570 --> 00:03:08,906 Of course, colonel. I'll be with you shortly. 48 00:03:30,013 --> 00:03:33,183 - Lieutenant Commander Parker? - That would be me. 49 00:03:36,395 --> 00:03:38,690 Seems like you had some car trouble. 50 00:03:38,857 --> 00:03:41,317 Yeah. You know, me and half the city. 51 00:03:41,484 --> 00:03:44,279 Hit an icy patch going out the main gate, went off the road. 52 00:03:45,280 --> 00:03:46,907 You're lucky nobody was hurt, doctor. 53 00:03:47,616 --> 00:03:49,243 Unless you count Melchior and Balthazar. 54 00:03:49,410 --> 00:03:50,995 - Who? - When I spun off the road, 55 00:03:51,161 --> 00:03:52,872 I wiped out a nativity scene. 56 00:03:53,038 --> 00:03:56,835 Miraculously I managed to avoid baby Jesus, 57 00:03:57,002 --> 00:04:00,130 but I decapitated two wise men and a donkey. 58 00:04:00,297 --> 00:04:01,923 Hopefully God has a sense of humour 59 00:04:02,090 --> 00:04:05,136 and Mary and Joseph won't press charges. 60 00:04:12,059 --> 00:04:13,103 Commander? 61 00:04:15,772 --> 00:04:16,940 Commander? 62 00:04:17,107 --> 00:04:19,860 Oh, I'm sorry, Agent Kenworthy. 63 00:04:20,027 --> 00:04:22,113 What have you found out? 64 00:04:22,989 --> 00:04:26,284 How well did you know Commander Parker? 65 00:04:27,160 --> 00:04:29,204 I knew her pretty well. We dated. 66 00:04:29,371 --> 00:04:32,082 I hadn't seen her in over a year. 67 00:04:32,291 --> 00:04:34,210 What exactly happened? 68 00:04:34,376 --> 00:04:36,086 Why were you calling her? 69 00:04:36,253 --> 00:04:39,299 I was returning her call. She left me a message. 70 00:04:39,466 --> 00:04:42,093 It was the first I'd heard she was back from Spain. 71 00:04:42,260 --> 00:04:44,888 - Brought the tape. - Thank you. 72 00:04:46,181 --> 00:04:49,435 As a JAG attorney, I'd like to offer any and all assistance. 73 00:04:49,602 --> 00:04:51,187 Why was she calling you? 74 00:04:51,354 --> 00:04:53,105 She wasn't specific. 75 00:04:55,150 --> 00:04:56,276 Was she murdered? 76 00:04:56,860 --> 00:04:58,654 That would be my preliminary opinion. 77 00:05:01,907 --> 00:05:03,493 Under what circumstances? 78 00:05:03,660 --> 00:05:05,370 This may take a while, commander. 79 00:05:06,120 --> 00:05:09,874 Let me just finish up here, and we'll go someplace where we can talk. 80 00:05:26,017 --> 00:05:27,602 Admiral? 81 00:05:27,769 --> 00:05:29,313 Commander, I heard. 82 00:05:29,480 --> 00:05:31,774 - My deepest sympathies. - Thank you, sir. 83 00:05:31,941 --> 00:05:34,569 Would you consider, sir, ordering a JAGMAN investigation 84 00:05:34,735 --> 00:05:36,988 to run parallel to what NCIS is doing? 85 00:05:37,154 --> 00:05:38,198 Why? 86 00:05:38,365 --> 00:05:40,158 We were all friendly with Commander Parker. 87 00:05:40,325 --> 00:05:42,494 - We think we should be part of it. - Better reason. 88 00:05:42,661 --> 00:05:44,413 They're keeping Commander Rabb in the dark. 89 00:05:44,580 --> 00:05:47,000 - Why would they do that? - I'm on the suspect list, sir. 90 00:05:47,166 --> 00:05:50,044 He was alone in his car at the time of Commander Parker's death. 91 00:05:50,211 --> 00:05:52,672 I was on my way to Montclair to pick up Renee. 92 00:05:52,839 --> 00:05:54,382 Which is close to Quantico. 93 00:05:55,676 --> 00:05:57,553 All right. Colonel, you'll head it. 94 00:05:57,720 --> 00:05:59,221 - Roberts will assist. - Thank you. 95 00:05:59,388 --> 00:06:02,016 Sir, may I enlist the services of Lieutenant Commander Coulter 96 00:06:02,182 --> 00:06:04,019 for forensic pathology? 97 00:06:04,185 --> 00:06:06,021 All right, done. Just stay in the background. 98 00:06:06,187 --> 00:06:08,231 - Yes, sir. - Any appearance of impropriety... 99 00:06:08,398 --> 00:06:11,234 - I understand, sir. - Let's just hope you do. 100 00:06:11,819 --> 00:06:13,571 Admiral? 101 00:06:15,323 --> 00:06:17,783 Detective Grady. 102 00:06:17,950 --> 00:06:20,329 Why is it my mouth gets dry every time I see you? 103 00:06:20,495 --> 00:06:21,538 Good news, admiral. 104 00:06:21,705 --> 00:06:23,665 Last night, we arrested a 17-year-old male 105 00:06:23,832 --> 00:06:25,125 for possession of marijuana. 106 00:06:25,292 --> 00:06:27,502 He told us he and Danny Walden bought large quantities 107 00:06:27,669 --> 00:06:29,297 on the day Danny borrowed your vehicle. 108 00:06:29,464 --> 00:06:32,133 So that links Danny to the marijuana found in my truck? 109 00:06:32,300 --> 00:06:34,469 We always knew it. Now we can prove it. 110 00:06:34,636 --> 00:06:36,012 This is a big break for us. 111 00:06:36,471 --> 00:06:39,808 Opens up a longtime investigation of teenage drug use in the community. 112 00:06:39,975 --> 00:06:42,228 I assume you're gonna prosecute Danny. 113 00:06:42,394 --> 00:06:44,480 If you agree to testify against him. 114 00:06:46,441 --> 00:06:48,777 Tiner, give me some water. 115 00:06:57,161 --> 00:06:58,788 Jordan? 116 00:07:05,212 --> 00:07:06,672 Harm? 117 00:07:07,422 --> 00:07:08,715 Harm. 118 00:07:08,882 --> 00:07:10,509 Daydreaming? 119 00:07:11,051 --> 00:07:12,887 Unfortunately. 120 00:07:13,054 --> 00:07:16,224 Nice to see you, Teresa. I wish it was under pleasant circumstances. 121 00:07:16,391 --> 00:07:18,309 Well, I hope I can be of some help. 122 00:07:18,476 --> 00:07:20,062 Did you examine the body? 123 00:07:20,229 --> 00:07:21,897 I just got back from the morgue. 124 00:07:22,064 --> 00:07:24,984 The muzzle mark, the powder residue pattern on the clothing, 125 00:07:25,150 --> 00:07:27,361 and muscle-mass displacement all indicate 126 00:07:27,528 --> 00:07:30,198 that the gun was placed directly against her chest and fired. 127 00:07:32,367 --> 00:07:33,618 What about the crime scene? 128 00:07:33,785 --> 00:07:36,538 Well, NCIS will only clear me for forensic pathology. 129 00:07:36,705 --> 00:07:38,165 They won't let us near the evidence 130 00:07:38,332 --> 00:07:40,334 until they've concluded their own investigation. 131 00:07:40,501 --> 00:07:42,086 But their preliminary report 132 00:07:42,253 --> 00:07:44,005 indicates that the weapon, a.38 airweight, 133 00:07:44,171 --> 00:07:46,341 belonged to Commander Parker. 134 00:07:47,259 --> 00:07:49,052 Are you okay? 135 00:07:50,554 --> 00:07:53,473 When Clark Palmer was threatening Jordan, 136 00:07:53,640 --> 00:07:56,102 I insisted she buy the weapon. 137 00:08:04,236 --> 00:08:06,530 - Good morning, commander. - Agent Kenworthy. 138 00:08:07,072 --> 00:08:08,741 Is this the JAG team? 139 00:08:09,283 --> 00:08:11,828 Lieutenant Colonel MacKenzie. This is Lieutenant Roberts. 140 00:08:11,995 --> 00:08:15,206 Do you believe it's proper, colonel, to be associating with an NCIS suspect? 141 00:08:15,582 --> 00:08:18,376 We're associating with a fellow mourner, special agent. 142 00:08:18,543 --> 00:08:19,711 We all knew Commander Parker. 143 00:08:19,879 --> 00:08:23,883 We're not about to nod to each other from across the chapel. Excuse us. 144 00:08:28,262 --> 00:08:30,390 When we met three months ago at the PX, 145 00:08:30,557 --> 00:08:32,726 I was totally taken with her. 146 00:08:32,893 --> 00:08:36,940 She nailed my relationship with my mother in one sentence. 147 00:08:38,358 --> 00:08:40,360 You couldn't hide anything from Jordan. 148 00:08:40,526 --> 00:08:41,861 And that's why I fell for her. 149 00:08:42,028 --> 00:08:44,405 I assume he's on your list. 150 00:08:44,572 --> 00:08:45,658 We see him Tuesday. 151 00:08:45,824 --> 00:08:47,326 She helped me learn to commit. 152 00:08:48,035 --> 00:08:50,120 I helped her get over the last guy who couldn't. 153 00:08:58,296 --> 00:08:59,506 Good news or bad? 154 00:09:00,757 --> 00:09:02,133 A.J. 155 00:09:02,300 --> 00:09:04,262 What are you doing here? 156 00:09:05,221 --> 00:09:06,639 How do doctors do it? 157 00:09:06,806 --> 00:09:09,684 I've never understood that. I mean, how do you tell someone 158 00:09:09,850 --> 00:09:12,521 that their cancer's spreading, that their heart's failing or... 159 00:09:12,688 --> 00:09:14,898 They're being dumped? 160 00:09:16,942 --> 00:09:19,988 Actually, I'm the messenger this time. 161 00:09:20,446 --> 00:09:22,657 - I see. - It's about Danny. 162 00:09:22,824 --> 00:09:24,033 Isn't it always? 163 00:09:24,200 --> 00:09:27,787 Police have linked him to the marijuana found in my truck. 164 00:09:27,954 --> 00:09:32,167 I'm here to tell you why I'm testifying against him. 165 00:09:32,334 --> 00:09:36,547 The prosecution needs me to establish his presence in the vehicle. 166 00:09:36,715 --> 00:09:39,634 - Why are you telling me this? - I didn't want you to be surprised. 167 00:09:39,801 --> 00:09:42,220 Well, that doesn't make it hurt any less. 168 00:09:42,387 --> 00:09:44,806 You're still willing to help put my son in jail. 169 00:09:44,973 --> 00:09:47,685 - Reluctantly. - That's gratifying. 170 00:09:47,852 --> 00:09:49,812 Have you considered you're too close to your son 171 00:09:49,979 --> 00:09:51,397 to make objective judgements? 172 00:09:51,564 --> 00:09:53,942 Have you ever considered you're too much of an outsider 173 00:09:54,109 --> 00:09:55,360 to make a judgement? 174 00:09:57,529 --> 00:09:59,531 Now please leave. 175 00:10:01,116 --> 00:10:03,453 You never answered my question. 176 00:10:04,078 --> 00:10:06,039 She's going to live. 177 00:10:07,165 --> 00:10:08,917 So will you. 178 00:10:15,299 --> 00:10:17,885 - Hey. - Hey, what's up? 179 00:10:19,804 --> 00:10:20,972 How do I put this? 180 00:10:22,891 --> 00:10:25,435 I had to move you and Renee off the head table. 181 00:10:25,602 --> 00:10:27,103 It only seats eight. 182 00:10:27,270 --> 00:10:29,106 And with the bridal party, Bud, 183 00:10:29,273 --> 00:10:32,318 Harriet, the admiral, Chloe, the chief of chaplains, 184 00:10:32,485 --> 00:10:34,070 - there's only room left... - It's okay. 185 00:10:34,237 --> 00:10:35,863 - Are you sure? - Yeah. 186 00:10:36,030 --> 00:10:38,075 Look, have you looked into Jordan's patient file? 187 00:10:38,242 --> 00:10:41,370 She treated everything from anxiety to post-traumatic stress disorder. 188 00:10:41,536 --> 00:10:44,331 I think we can assume some patients have the potential for violence. 189 00:10:44,498 --> 00:10:47,710 I think that we can assume all plausible theories are still on the table. 190 00:10:47,877 --> 00:10:49,504 Harm, I know that you're frustrated. 191 00:10:49,671 --> 00:10:51,798 But coaching from the sidelines isn't helpful. 192 00:10:51,965 --> 00:10:53,801 Well, what would you prefer I do? 193 00:10:53,968 --> 00:10:55,594 Be grateful. 194 00:10:55,928 --> 00:10:58,013 You've been cleared, commander. 195 00:10:58,180 --> 00:10:59,848 Who's the new suspect? 196 00:11:00,015 --> 00:11:01,350 The victim. 197 00:11:01,517 --> 00:11:04,020 We now believe Commander Parker took her own life. 198 00:11:14,615 --> 00:11:16,367 Suicide? What are they basing this on? 199 00:11:16,534 --> 00:11:17,994 There was no sign of forced entry. 200 00:11:18,160 --> 00:11:20,706 She died seated in a chair, which is a common scenario. 201 00:11:20,872 --> 00:11:23,917 And also the witness spotted an officer leaving officer housing. 202 00:11:24,084 --> 00:11:26,211 Been leaving Jordan's, would've been another story. 203 00:11:26,378 --> 00:11:27,421 What about forensics? 204 00:11:27,588 --> 00:11:29,591 The only prints on the gun are Commander Parker's, 205 00:11:29,757 --> 00:11:32,051 angle of entry is consistent with a self-inflicted wound 206 00:11:32,218 --> 00:11:34,262 from a right-handed person. 207 00:11:34,429 --> 00:11:36,265 A clever killer could have arranged all that. 208 00:11:36,432 --> 00:11:39,476 NCIS has also conducted a psychological autopsy. 209 00:11:39,643 --> 00:11:43,105 - Oh, God. Not that. - Why? What's your take on it? 210 00:11:43,272 --> 00:11:45,191 Those who knew the dead person are interviewed 211 00:11:45,358 --> 00:11:47,861 as a way of reconstructing his or her mental state. 212 00:11:48,028 --> 00:11:50,447 The tendency is to seize on any life happenstance 213 00:11:50,614 --> 00:11:52,866 - no matter how trivial. - So you're not buying it. 214 00:11:53,951 --> 00:11:55,786 Well, a psychological autopsy 215 00:11:55,953 --> 00:11:58,039 could've helped determine how my mother died, Harm. 216 00:11:58,205 --> 00:12:00,291 I don't like them, but not willing to ignore them. 217 00:12:00,458 --> 00:12:04,171 The NCIS are saying I'm responsible for Jordan's death. 218 00:12:04,338 --> 00:12:05,923 - Why? - Her boyfriend told them 219 00:12:06,089 --> 00:12:08,759 her relationship with Harm wounded her psychologically. 220 00:12:08,926 --> 00:12:10,929 The theory is that 221 00:12:11,095 --> 00:12:13,681 because I didn't return Jordan's phone call immediately, 222 00:12:13,848 --> 00:12:17,268 she became depressed and used the weapon I insist she buy 223 00:12:17,435 --> 00:12:19,355 to punish me for hurting her. 224 00:12:19,855 --> 00:12:23,484 Inform NCIS I need access to the crime scene before they release it. 225 00:12:23,651 --> 00:12:26,237 - Yes, ma'am. - And request all relevant documents. 226 00:12:26,403 --> 00:12:27,822 They may resist, ma'am. 227 00:12:28,365 --> 00:12:31,493 Well, then tear them out of their hands, lieutenant. 228 00:12:38,084 --> 00:12:39,877 Admiral. 229 00:12:41,045 --> 00:12:42,213 Good morning. 230 00:12:42,380 --> 00:12:44,549 This is my attorney, Miller Josephson. 231 00:12:44,716 --> 00:12:46,885 - Admiral. - You know my mother, of course. 232 00:12:51,014 --> 00:12:52,349 How you doing? 233 00:12:54,435 --> 00:12:56,312 Maybe I should be asking you that question. 234 00:12:57,146 --> 00:12:58,439 Fine. 235 00:12:59,524 --> 00:13:02,152 Sorry it came down to this. 236 00:13:02,319 --> 00:13:03,946 Good luck. 237 00:13:05,656 --> 00:13:07,366 Same to you. 238 00:13:11,913 --> 00:13:12,956 - Yeah. - Busy? 239 00:13:13,123 --> 00:13:14,165 Come in. 240 00:13:14,332 --> 00:13:17,377 Commander Harmon Rabb, Bruce Gasden, hospital toxicologist. 241 00:13:17,544 --> 00:13:19,839 - Hi, Bruce. Pleasure to meet you. - My pleasure. 242 00:13:20,006 --> 00:13:21,090 What brings you here? 243 00:13:21,257 --> 00:13:23,718 Well, I didn't have a chance to catch up. So... 244 00:13:23,884 --> 00:13:26,053 You wanna see where we are. 245 00:13:26,429 --> 00:13:28,056 Yeah, I do. 246 00:13:29,224 --> 00:13:32,269 NCIS discounted evidence we think may be relevant. 247 00:13:33,061 --> 00:13:34,229 Like what? 248 00:13:34,396 --> 00:13:37,442 For one, some of the blood collected at the scene is from an animal. 249 00:13:37,609 --> 00:13:38,818 How would they know that? 250 00:13:38,985 --> 00:13:41,362 Well, it's standard to check for antibody precipitates. 251 00:13:41,529 --> 00:13:42,947 Well, maybe Jordan had a pet. 252 00:13:43,114 --> 00:13:45,326 There's no indication there was one on the premises. 253 00:13:45,492 --> 00:13:48,120 - Conclusions? - They felt it was a dead end. 254 00:13:48,287 --> 00:13:51,498 - We're gonna stay with it. - I also revisited the gunshot evidence. 255 00:13:51,665 --> 00:13:53,501 The residue appears to be evenly distributed 256 00:13:53,668 --> 00:13:55,128 on both of Jordan's hands. 257 00:13:55,295 --> 00:13:58,548 If she'd shot herself, there'd be more coverage on top of the shooting hand. 258 00:13:58,715 --> 00:14:00,884 Where does that put her hands when the gun was fired? 259 00:14:01,051 --> 00:14:02,094 Away from the weapon. 260 00:14:02,261 --> 00:14:04,263 Well, what about her fingerprints on the weapon? 261 00:14:04,639 --> 00:14:07,850 Prints on metal parts indicate handling, not shooting. 262 00:14:08,017 --> 00:14:11,021 We weren't able to get anything off the handle because it was textured. 263 00:14:11,188 --> 00:14:13,440 And there was a smeared partial print on the trigger 264 00:14:13,607 --> 00:14:16,234 that we couldn't positively identify. 265 00:14:16,401 --> 00:14:19,113 Harm, I feel sure this was a murder. 266 00:14:20,573 --> 00:14:22,075 Well, 267 00:14:22,241 --> 00:14:24,869 then that's what we'll assume as we investigate further. 268 00:14:25,036 --> 00:14:26,287 You on the team? 269 00:14:26,829 --> 00:14:28,374 I am now. 270 00:14:28,540 --> 00:14:31,961 Admiral, to whom did you lend your vehicle on November 3rd, 2000? 271 00:14:32,127 --> 00:14:34,463 - Danny Walden. - What happened to it? 272 00:14:34,630 --> 00:14:37,175 It was found abandoned in West County Park 273 00:14:37,342 --> 00:14:39,386 with 8 ounces of marijuana in the front seat. 274 00:14:39,552 --> 00:14:42,097 What was Danny's explanation when confronted? 275 00:14:42,639 --> 00:14:44,850 He claimed that the vehicle had been stolen. 276 00:14:45,268 --> 00:14:47,645 - Did you believe him? - Well, no, it didn't add up. 277 00:14:47,812 --> 00:14:50,398 Why would somebody steal a vehicle and walk away empty-handed? 278 00:14:50,564 --> 00:14:52,108 Why wasn't the radio missing? 279 00:14:52,275 --> 00:14:55,946 The cell phone? Why would they leave behind the drugs? 280 00:14:56,113 --> 00:14:57,948 Did you ask these questions of Mr. Walden? 281 00:14:58,907 --> 00:15:01,953 I asked him if he put off calling the police because he was stoned. 282 00:15:03,288 --> 00:15:05,164 Your witness. 283 00:15:06,332 --> 00:15:08,960 What was Danny's answer to that question, admiral? 284 00:15:09,127 --> 00:15:12,339 He claimed he was getting up his nerve before he called the police. 285 00:15:12,506 --> 00:15:16,468 Let's say the car was stolen and the thief got stoned, 286 00:15:16,635 --> 00:15:19,306 lost control of the vehicle, stumbled away in a drugged stupor. 287 00:15:19,472 --> 00:15:21,391 Didn't that possibility occur to you? 288 00:15:21,558 --> 00:15:23,435 In reference to Danny, yes. 289 00:15:23,602 --> 00:15:25,812 - Why? - Personal experience. 290 00:15:26,856 --> 00:15:28,441 Did you ever see Danny do drugs? 291 00:15:28,858 --> 00:15:31,319 - No. - Did you ever see him steal, cheat, 292 00:15:31,485 --> 00:15:33,779 - commit a crime? - No. 293 00:15:33,946 --> 00:15:37,159 Isn't the only personal experience your relationship with Danny's mother? 294 00:15:38,243 --> 00:15:40,954 - I don't understand. - Dr. Walden believed her son, correct? 295 00:15:41,538 --> 00:15:42,956 - Yes. - Weren't your differences 296 00:15:43,123 --> 00:15:45,501 on this issue the reason for your breakup? 297 00:15:45,668 --> 00:15:47,253 - Yes. - Admiral, aren't you testifying 298 00:15:47,420 --> 00:15:50,548 because of the anger and hurt you felt from being rejected by the mother 299 00:15:50,715 --> 00:15:52,927 of the son she was protecting? 300 00:15:53,093 --> 00:15:54,595 You're a scorned lover, admiral. 301 00:15:54,762 --> 00:15:57,014 Aren't you using this to get back at Dr. Walden? 302 00:15:57,640 --> 00:15:59,391 Aren't you badgering me, counsellor? 303 00:15:59,558 --> 00:16:03,021 I've never sustained a witness's objection before, admiral, 304 00:16:03,188 --> 00:16:04,856 but I think he is. 305 00:16:05,023 --> 00:16:07,859 Mr. Josephson, would you kindly back off that approach? 306 00:16:09,695 --> 00:16:11,197 No more questions. 307 00:16:23,543 --> 00:16:26,088 - Hey. - Hey. 308 00:16:26,254 --> 00:16:27,674 - What's up? - Well, 309 00:16:27,840 --> 00:16:30,093 I thought we could extend your lunch, catch that movie. 310 00:16:30,259 --> 00:16:31,928 You want me to play hooky? 311 00:16:32,095 --> 00:16:33,680 Try it. You'll like it. 312 00:16:33,846 --> 00:16:35,808 I'm about to jump in in the investigation. 313 00:16:35,975 --> 00:16:39,561 See, it's about this guy who keeps putting his job above his girlfriend. 314 00:16:39,728 --> 00:16:42,189 - She leaves him for George Clooney. - Sounds good. 315 00:16:42,356 --> 00:16:46,069 Then he's so miserable he ends up babbling to himself in subway stations. 316 00:16:46,236 --> 00:16:47,862 Well, you know, let's do it tonight. 317 00:16:48,029 --> 00:16:49,572 I'm late for an interview. 318 00:16:49,739 --> 00:16:52,868 Put the information on my desk and I'll meet you there. Okay? 319 00:16:53,619 --> 00:16:55,037 But she can't live without him, 320 00:16:55,204 --> 00:16:59,834 see, so she tracks him down and buys him soup. 321 00:17:02,296 --> 00:17:04,089 Excuse me. Permission to sit in, colonel? 322 00:17:04,631 --> 00:17:06,091 I'm not sure that's necessary. 323 00:17:06,258 --> 00:17:07,676 Hi. 324 00:17:07,843 --> 00:17:09,554 Major Lynch, this is Commander Harmon... 325 00:17:09,721 --> 00:17:10,763 Rabb. 326 00:17:10,930 --> 00:17:13,933 I recognised you at the funeral from a picture that Jordan had showed me. 327 00:17:14,100 --> 00:17:16,227 Would it make you uncomfortable if I sat in, major? 328 00:17:16,894 --> 00:17:18,063 No. 329 00:17:18,230 --> 00:17:20,482 Consider me a fly on the wall. 330 00:17:21,483 --> 00:17:24,570 The major is aware that our investigation is ongoing 331 00:17:24,737 --> 00:17:26,406 and focuses on the murder scenario. 332 00:17:26,573 --> 00:17:27,782 What do you believe happened? 333 00:17:28,533 --> 00:17:30,035 I'm open to all theories, commander. 334 00:17:30,201 --> 00:17:33,246 Well, the major was telling us about one of Commander Parker's clients, 335 00:17:33,413 --> 00:17:36,667 an assistant disbursing officer by the name of Lt. George Fontenot. 336 00:17:36,834 --> 00:17:38,294 He was present when the lieutenant 337 00:17:38,461 --> 00:17:40,504 called the commander in an agitated state. 338 00:17:40,671 --> 00:17:44,134 - What did Jordan say about? - Only what you just heard, sir. 339 00:17:44,301 --> 00:17:45,719 Jordan, as I'm sure you're aware, 340 00:17:45,886 --> 00:17:47,679 was bound by the ethics of her profession. 341 00:17:48,180 --> 00:17:50,641 Did you tell NCIS about Lieutenant Fontenot? 342 00:17:51,141 --> 00:17:53,603 They had concluded it was suicide when it occurred to me. 343 00:17:53,770 --> 00:17:56,940 You didn't consider it your responsibility to inform NCIS? 344 00:17:58,733 --> 00:18:00,694 I'm not sure what you're implying, sir. 345 00:18:01,236 --> 00:18:03,322 Do you ever get agitated, major? 346 00:18:03,614 --> 00:18:05,407 Ma'am, I'm wondering about objectivity here. 347 00:18:05,908 --> 00:18:07,618 Where were you when Jordan was murdered? 348 00:18:07,785 --> 00:18:10,121 - Excuse me? - Do you have an alibi? 349 00:18:11,790 --> 00:18:13,291 I know you don't have one, commander. 350 00:18:13,458 --> 00:18:15,293 We'll check on Lieutenant Fontenot, major. 351 00:18:15,460 --> 00:18:16,544 Thank you for your time. 352 00:18:18,089 --> 00:18:19,674 Colonel, commander. 353 00:18:25,554 --> 00:18:27,891 - Why would you do that? - I could ask you the same thing. 354 00:18:28,058 --> 00:18:29,559 You're not an official part of this. 355 00:18:29,726 --> 00:18:32,145 I'm an official part of Jordan's life, okay? 356 00:18:32,312 --> 00:18:34,147 I expect to be notified when something breaks. 357 00:18:34,314 --> 00:18:36,609 Common sense demands that you stay out of it, Harm. 358 00:18:36,776 --> 00:18:39,988 Is it common sense, Mac, to allow him to walk out of here 359 00:18:40,154 --> 00:18:42,490 without telling us where he was when Jordan was killed? 360 00:18:42,657 --> 00:18:44,660 Sir, we already asked him the question. 361 00:18:44,827 --> 00:18:46,120 Shopping for an engagement ring 362 00:18:46,287 --> 00:18:48,205 for Commander Parker at the time of her death. 363 00:18:48,872 --> 00:18:50,708 He planned to propose that night. 364 00:18:51,125 --> 00:18:53,962 He told the same story to NCIS and they confirmed it. 365 00:19:02,805 --> 00:19:04,432 The testimony clearly puts the defendant 366 00:19:04,598 --> 00:19:07,435 together with the marijuana he's accused of possessing. 367 00:19:07,601 --> 00:19:10,314 It also links him to the vehicle in which the marijuana was found. 368 00:19:11,064 --> 00:19:12,816 And despite the defence's attacks 369 00:19:12,983 --> 00:19:15,152 on the credibility of the prosecution witnesses, 370 00:19:15,319 --> 00:19:17,488 I see no real convincing reason to doubt them. 371 00:19:17,655 --> 00:19:19,907 Therefore, I find you, Daniel Arthur Walden, 372 00:19:20,074 --> 00:19:22,785 guilty of the charge of possessing an illegal substance. 373 00:19:23,411 --> 00:19:25,748 Mr. Walden, you will return here tomorrow morning at 10:00 374 00:19:25,914 --> 00:19:27,666 for sentencing. 375 00:19:33,839 --> 00:19:35,008 Thank you, admiral. 376 00:19:35,175 --> 00:19:37,135 Sorry for the pounding you had to take. 377 00:19:37,302 --> 00:19:39,638 You know, detective, the kid's sharp. 378 00:19:39,804 --> 00:19:42,182 Good presence, confidence. 379 00:19:42,349 --> 00:19:44,685 A little guidance and he ought to be clerking for a judge 380 00:19:44,852 --> 00:19:47,355 instead of appearing before one. 381 00:19:50,983 --> 00:19:54,488 Hey, you still interested in being part of the investigation? 382 00:19:54,738 --> 00:19:56,323 I'm surprised you'd want me. 383 00:19:56,948 --> 00:19:59,868 Jordan was a part of your life. It's unfair for me to leave you out. 384 00:20:00,036 --> 00:20:02,080 Just try and stay objective. 385 00:20:02,246 --> 00:20:04,290 Well, I'm sure you'll remind me if I'm not. 386 00:20:05,083 --> 00:20:08,378 Bud tracked down George Fontenot, who made the troubled call to Jordan. 387 00:20:09,213 --> 00:20:10,506 Is he a serious lead? 388 00:20:10,673 --> 00:20:13,300 You tell me. Last night, Quantico's commanding general 389 00:20:13,467 --> 00:20:16,220 had him admitted to Bethesda Naval Hospital for special evaluation. 390 00:20:16,929 --> 00:20:18,765 - Why? - He attacked a fellow officer 391 00:20:18,932 --> 00:20:20,183 with a baseball bat. 392 00:20:31,153 --> 00:20:32,905 It was the base playoffs, sir. 393 00:20:34,783 --> 00:20:36,618 Every time I stepped to the plate, 394 00:20:36,785 --> 00:20:39,246 the catcher was talking trash. 395 00:20:39,413 --> 00:20:42,875 Eight innings of stuff about my intelligence, 396 00:20:43,042 --> 00:20:44,419 my mother, 397 00:20:44,585 --> 00:20:48,673 - and my sexual preferences. - And you hit him with a baseball bat. 398 00:20:48,840 --> 00:20:51,844 He was wearing a mask and a chest protector, sir. 399 00:20:52,011 --> 00:20:53,679 Lieutenant Fontenot, your records indicate 400 00:20:53,846 --> 00:20:56,515 that you recently shoved a private? 401 00:20:56,682 --> 00:20:58,767 The private was unruly. 402 00:20:58,934 --> 00:21:01,980 And I did receive official counselling for that. 403 00:21:02,147 --> 00:21:04,357 - With Commander Parker? - Yes, ma'am. 404 00:21:04,524 --> 00:21:06,943 - Who felt you had an anger problem. - Yes, ma'am. 405 00:21:07,736 --> 00:21:11,490 Witness tells us that you called the commander a week and a half ago. 406 00:21:11,657 --> 00:21:13,617 He heard you screaming on the other end. 407 00:21:15,077 --> 00:21:18,665 She cancelled my appointment for that afternoon 408 00:21:18,832 --> 00:21:20,250 by leaving a message. 409 00:21:20,417 --> 00:21:21,877 Is that a yes, lieutenant? 410 00:21:24,004 --> 00:21:25,047 You're right, ma'am. 411 00:21:25,213 --> 00:21:26,883 I'm sorry. 412 00:21:27,050 --> 00:21:28,968 I was probably taking it 413 00:21:29,677 --> 00:21:30,887 personally. 414 00:21:31,554 --> 00:21:33,974 Your wife died recently, didn't she, lieutenant? 415 00:21:34,141 --> 00:21:36,268 In a car crash. 416 00:21:37,186 --> 00:21:39,772 Did you talk to Lieutenant Commander Parker about this? 417 00:21:39,938 --> 00:21:41,482 Yes, sir. 418 00:21:41,649 --> 00:21:43,902 Did you get angry then? 419 00:21:46,071 --> 00:21:48,239 Is there something you wanna tell us, lieutenant? 420 00:21:56,499 --> 00:22:00,253 That I would like to speak to an attorney, 421 00:22:00,420 --> 00:22:01,838 sir. 422 00:22:02,673 --> 00:22:06,426 Lieutenant Fontenot's last session with Jordan was April 27th. 423 00:22:06,593 --> 00:22:09,138 I still can't believe you were able to get his file released. 424 00:22:09,305 --> 00:22:10,807 An exception in rule 513 425 00:22:10,974 --> 00:22:13,726 allows the disclosure of normally privileged information 426 00:22:13,893 --> 00:22:16,939 if the communication contemplates the future commission of a crime. 427 00:22:17,106 --> 00:22:19,650 - But the lieutenant's in custody. - Yeah, for the moment. 428 00:22:19,817 --> 00:22:23,404 "April 27th. Remains in a sensitive and agitated state 429 00:22:23,570 --> 00:22:25,824 due to wife's death, who was a stabilising influence. 430 00:22:25,991 --> 00:22:28,493 Condition exacerbated by a painful adolescence. 431 00:22:28,660 --> 00:22:31,496 Mother passed away when he was 12, was frequently bullied. 432 00:22:31,663 --> 00:22:33,289 Need for maternal guidance significant, 433 00:22:33,456 --> 00:22:36,585 leading to an uncommonly respectful attitude toward women in general." 434 00:22:36,752 --> 00:22:38,295 That takes the wind out of that sail. 435 00:22:38,462 --> 00:22:40,047 His wife's gone. He's clearly dependent 436 00:22:40,214 --> 00:22:42,467 on Commander Parker for help. Why'd he wanna kill her? 437 00:22:42,634 --> 00:22:45,554 Maybe she wasn't helping him and his impatience got the best of him. 438 00:22:45,721 --> 00:22:47,264 This is a man who attacks people. 439 00:22:47,431 --> 00:22:50,267 His aggression's always been focused towards men though, Mac. 440 00:22:50,434 --> 00:22:52,979 I mean, he was more responsive to your questions than ours. 441 00:22:53,146 --> 00:22:54,480 - I agree with Harm. - So do I. 442 00:22:54,647 --> 00:22:56,649 If Commander Parker felt she's in danger from him, 443 00:22:56,816 --> 00:22:59,236 she would have made note of it. She confirms the opposite. 444 00:22:59,403 --> 00:23:01,280 Yeah, and he was on duty that night. 445 00:23:01,447 --> 00:23:03,532 He would have had to have snuck away from his post 446 00:23:03,699 --> 00:23:05,576 just to get near her. 447 00:23:08,663 --> 00:23:09,706 Excuse me. 448 00:23:09,873 --> 00:23:11,249 Renee. 449 00:23:11,416 --> 00:23:12,542 Hey, how are you? 450 00:23:13,585 --> 00:23:14,836 You tell me. 451 00:23:17,214 --> 00:23:18,674 The movie. 452 00:23:21,135 --> 00:23:24,055 I'm sorry. I got caught up here. 453 00:23:24,221 --> 00:23:25,349 How was it? 454 00:23:26,224 --> 00:23:27,476 I wouldn't know. 455 00:23:27,643 --> 00:23:29,561 I was waiting outside for my date. 456 00:23:32,564 --> 00:23:34,400 Renee... 457 00:23:35,443 --> 00:23:37,070 Hey. 458 00:23:52,712 --> 00:23:54,172 Everything all right? 459 00:23:54,339 --> 00:23:56,925 Yeah. She went home. 460 00:23:57,092 --> 00:23:59,553 - Angry? - Oh, yeah. 461 00:23:59,720 --> 00:24:01,055 You probably don't want company. 462 00:24:01,222 --> 00:24:04,642 No, have a seat. Hey, we still need to catch up. 463 00:24:06,394 --> 00:24:09,481 She thinks I'm self-absorbed. 464 00:24:10,357 --> 00:24:12,359 Well, you are. And for good reason. 465 00:24:15,904 --> 00:24:17,949 When your mother died, 466 00:24:18,116 --> 00:24:19,909 did you feel guilty? 467 00:24:20,618 --> 00:24:23,246 Harm, Jordan didn't kill herself. 468 00:24:24,957 --> 00:24:26,333 I don't know. 469 00:24:26,500 --> 00:24:30,254 The gun, the fact that she was trying to get a hold of me, 470 00:24:30,671 --> 00:24:32,339 the breakup. 471 00:24:32,506 --> 00:24:36,011 - Those aren't the reasons she's dead. - You don't know that. 472 00:24:37,137 --> 00:24:38,847 Why was she trying to reach you? 473 00:24:41,642 --> 00:24:43,602 I think she needed my help for something. 474 00:24:48,190 --> 00:24:50,235 Well, you're working her case. 475 00:24:52,321 --> 00:24:54,281 How did you two end it? 476 00:24:57,117 --> 00:24:58,870 She 477 00:24:59,495 --> 00:25:01,289 just walked out. 478 00:25:01,456 --> 00:25:03,583 You never said goodbye? 479 00:25:05,960 --> 00:25:07,629 I see. 480 00:25:11,383 --> 00:25:13,135 Anyway, 481 00:25:13,344 --> 00:25:15,095 how are you doing? 482 00:25:15,262 --> 00:25:17,640 - I'm fine. - Good. 483 00:25:17,807 --> 00:25:21,061 Son, since this is your first offence, I've decided to give you a choice. 484 00:25:21,227 --> 00:25:24,398 You could serve one year in a county facility or five years probation. 485 00:25:24,565 --> 00:25:27,026 The conditions of probation are that you are to live at home 486 00:25:27,193 --> 00:25:28,652 under supervision of your mother 487 00:25:28,819 --> 00:25:31,489 and abide by a strict curfew. 488 00:25:31,697 --> 00:25:33,617 Do you have a preference? 489 00:25:35,535 --> 00:25:37,913 We'll take the probation, Your Honour. 490 00:25:38,163 --> 00:25:41,501 Your Honour, will you listen to argument against second option? 491 00:25:41,668 --> 00:25:42,919 Are you opposed to probation? 492 00:25:43,086 --> 00:25:45,838 If it involves supervision by his mother, yes, I am. 493 00:25:46,005 --> 00:25:48,758 Sidney Walden is a loving parent 494 00:25:48,925 --> 00:25:51,428 who is easily manipulated by her son. 495 00:25:51,595 --> 00:25:53,514 No lesson will be learned here. 496 00:25:53,681 --> 00:25:57,434 Your Honour, the admiral couldn't be farther from the truth. 497 00:25:57,768 --> 00:26:01,398 My son has always been respectful of my position and judgement. 498 00:26:01,564 --> 00:26:03,983 Have you ever warned him about doing drugs, doctor? 499 00:26:04,150 --> 00:26:05,485 Yes, of course. 500 00:26:05,652 --> 00:26:07,488 Well, what do you believe went awry here? 501 00:26:07,655 --> 00:26:10,199 He was in the wrong place at the wrong time. 502 00:26:10,366 --> 00:26:12,368 He was in the place he chose to be. 503 00:26:12,535 --> 00:26:14,912 I have already made that evaluation. Do you not agree? 504 00:26:15,706 --> 00:26:18,166 I'm willing to accept your judgement and so is Danny. 505 00:26:18,333 --> 00:26:19,793 But do you disagree? 506 00:26:20,585 --> 00:26:21,962 Danny is my son. 507 00:26:22,129 --> 00:26:23,505 He wouldn't lie to me. 508 00:26:29,345 --> 00:26:31,889 Admiral, do you have a suggestion for this second option? 509 00:26:32,306 --> 00:26:33,392 Military service. 510 00:26:33,559 --> 00:26:34,643 - No way. - Son, 511 00:26:34,810 --> 00:26:38,313 I'll allow you to express an opinion, but you don't have a vote here. 512 00:26:40,941 --> 00:26:42,902 I imagine you're talking about the Navy. 513 00:26:43,069 --> 00:26:46,489 Any branch of the service can provide character building, Your Honour. 514 00:26:46,656 --> 00:26:50,244 However, I do know that marijuana possession can be waived 515 00:26:50,411 --> 00:26:52,288 by Navy recruiters for exceptional applicants. 516 00:26:52,705 --> 00:26:54,081 Your Honour, 517 00:26:54,248 --> 00:26:56,000 I made a mistake here, okay? 518 00:26:56,167 --> 00:26:58,628 And I fully intend to correct the behaviour. 519 00:26:58,795 --> 00:26:59,880 But I don't understand 520 00:27:00,047 --> 00:27:02,674 why I can't be trusted to abide by the rules of probation. 521 00:27:02,841 --> 00:27:06,261 Son, you couldn't be trusted to treat the admiral's car with respect. 522 00:27:06,428 --> 00:27:08,222 Probation is a much tougher challenge. 523 00:27:09,891 --> 00:27:11,684 Look, I don't like boats. 524 00:27:11,851 --> 00:27:12,935 I mean, I don't even swim. 525 00:27:13,102 --> 00:27:14,937 I really don't think three years in the Navy 526 00:27:15,104 --> 00:27:16,607 is gonna make me a better man. 527 00:27:17,649 --> 00:27:19,276 It made me one. 528 00:27:26,409 --> 00:27:29,371 Mac, listen to what's written in Jordan's date book 529 00:27:29,537 --> 00:27:31,623 April 28th, the night before the murder. 530 00:27:32,666 --> 00:27:34,126 "Mistake to be seeing him. 531 00:27:34,293 --> 00:27:37,254 The late night visits are intrusive. Particularly tonight. 532 00:27:37,880 --> 00:27:39,256 I'm not getting any privacy. 533 00:27:39,423 --> 00:27:41,259 Tell him it has to stop." 534 00:27:41,426 --> 00:27:43,011 So why isn't he identified? 535 00:27:43,178 --> 00:27:44,721 Oh, I think he is. 536 00:27:44,888 --> 00:27:48,100 Major Lynch was a frequent visitor to the building. 537 00:27:48,266 --> 00:27:50,937 I used to see him coming in and out of Jordan's quarters. 538 00:27:51,104 --> 00:27:53,231 Fred liked him. They used to play. He was very nice. 539 00:27:53,815 --> 00:27:56,317 - Did you ever see him, colonel? - Once, I think. 540 00:27:56,484 --> 00:27:57,610 We were never introduced. 541 00:27:57,777 --> 00:28:00,114 Mrs. Maples, were any of the visits late at night? 542 00:28:01,699 --> 00:28:04,368 Yes, I do recall some. 543 00:28:04,535 --> 00:28:07,872 Why are you asking these questions? Didn't NCIS determine it was a suicide? 544 00:28:08,039 --> 00:28:10,333 We have a different take on the incident, colonel. 545 00:28:11,793 --> 00:28:13,545 Do you think the major was involved? 546 00:28:13,712 --> 00:28:15,715 Do you remember seeing him that night, ma'am? 547 00:28:15,881 --> 00:28:19,010 No, I find this very hard to believe. 548 00:28:19,176 --> 00:28:20,636 Did you see him? 549 00:28:22,471 --> 00:28:25,100 Which night? Are you...? The night before? 550 00:28:25,267 --> 00:28:26,768 Yes. 551 00:28:28,228 --> 00:28:29,563 Look, you're making her nervous. 552 00:28:29,730 --> 00:28:31,398 Why do we have to keep going through this? 553 00:28:31,565 --> 00:28:33,609 Please answer the question, ma'am. 554 00:28:33,776 --> 00:28:35,194 I want you to leave. Now. 555 00:28:35,361 --> 00:28:38,573 It's a simple question, Mrs. Maples. 556 00:28:39,282 --> 00:28:40,408 Yes. 557 00:28:45,914 --> 00:28:48,333 I believe I did see him that night. 558 00:28:54,382 --> 00:28:56,634 Where were you at the time of Commander Parker's death? 559 00:28:57,260 --> 00:29:00,389 - I've already established that, ma'am. - You didn't establish it, major. 560 00:29:00,556 --> 00:29:01,849 Your gunnery sergeant did. 561 00:29:02,016 --> 00:29:03,142 We just spoke with her. 562 00:29:03,309 --> 00:29:05,144 She told NCIS you were at the jewellery store. 563 00:29:05,311 --> 00:29:06,396 That's what you told her. 564 00:29:06,563 --> 00:29:09,149 - And this is a problem? - I assume you can provide a receipt 565 00:29:09,316 --> 00:29:11,818 proving the purchase of this engagement ring. 566 00:29:12,569 --> 00:29:13,987 I never bought the ring, sir. 567 00:29:14,154 --> 00:29:15,448 Well, then a salesperson 568 00:29:15,615 --> 00:29:18,409 who'll confirm your presence in the store at the time, major. 569 00:29:19,786 --> 00:29:23,122 Let me... Let me try to understand this, sir. 570 00:29:23,457 --> 00:29:25,584 You, a suspect, 571 00:29:25,751 --> 00:29:27,419 without an alibi in Jordan's murder, 572 00:29:28,003 --> 00:29:30,255 are asking me if I can support mine? 573 00:29:30,422 --> 00:29:32,967 I'll ask you, major. Can you? 574 00:29:35,929 --> 00:29:37,680 I wasn't in the store, ma'am. 575 00:29:37,847 --> 00:29:40,726 My gunny assumed that because I had asked her about what to buy. 576 00:29:40,893 --> 00:29:42,103 Well, then where were you? 577 00:29:42,520 --> 00:29:43,729 In Lafayette Park, ma'am. 578 00:29:43,896 --> 00:29:46,023 Well, why didn't you clarify this for NCIS? 579 00:29:46,190 --> 00:29:48,442 I didn't wanna be suspected of something I didn't do. 580 00:29:48,609 --> 00:29:49,695 Why were you in the park? 581 00:29:50,362 --> 00:29:51,446 I was thinking. 582 00:29:51,613 --> 00:29:53,281 About what? 583 00:29:55,200 --> 00:29:56,868 About how I was gonna win Jordan back. 584 00:29:57,954 --> 00:30:01,207 - She'd broken up with you? - About an hour before. 585 00:30:01,791 --> 00:30:03,626 That's why I considered buying the ring. 586 00:30:03,793 --> 00:30:05,378 Thought it might... 587 00:30:06,380 --> 00:30:08,257 It might convince her to change her mind. 588 00:30:08,424 --> 00:30:10,467 Why didn't you buy the ring, major? 589 00:30:10,634 --> 00:30:12,678 Because I realised it wouldn't work. 590 00:30:13,721 --> 00:30:15,557 I made my commitment too late. 591 00:30:15,724 --> 00:30:17,225 Look, 592 00:30:17,392 --> 00:30:21,354 I'm being straight with you because I wanna be clear that I loved Jordan. 593 00:30:21,980 --> 00:30:25,443 I did not kill her. I would not kill her. 594 00:30:26,110 --> 00:30:27,403 So... 595 00:30:27,570 --> 00:30:30,656 So let's talk about this in the spirit of finding out the person who did. 596 00:30:30,823 --> 00:30:33,618 Let's talk about where you were the night before Jordan died. 597 00:30:33,785 --> 00:30:35,829 Is this part of your murder theory, commander? 598 00:30:35,996 --> 00:30:37,873 Did you visit her, major? 599 00:30:38,040 --> 00:30:39,166 That would be a no, sir. 600 00:30:40,083 --> 00:30:42,295 I was visiting my sister in St. Louis. 601 00:30:42,879 --> 00:30:45,381 Shall I get her on the phone to confirm, sir? 602 00:30:51,013 --> 00:30:53,849 Why would Mrs. Maples lie about seeing Lynch leave Jordan's quarters? 603 00:30:55,768 --> 00:30:57,227 Maybe because she was a frail woman 604 00:30:57,395 --> 00:30:59,564 who was pushed into falsely identifying a suspect 605 00:30:59,731 --> 00:31:01,483 by an overzealous attorney. 606 00:31:01,649 --> 00:31:04,069 - I didn't push her, Mac. - You're pushing everybody, Harm. 607 00:31:04,235 --> 00:31:06,697 You pushed Bud right out of the investigation. 608 00:31:07,323 --> 00:31:09,367 Yeah, well Lynch could still be guilty. 609 00:31:09,533 --> 00:31:12,453 Our theory is that the person in Jordan's date book killed her. 610 00:31:12,620 --> 00:31:14,873 And that's not Lynch. 611 00:31:15,040 --> 00:31:17,834 Yeah, well she writes about not wanting to see him anymore, 612 00:31:18,001 --> 00:31:20,629 - and that is Lynch. - Unless she broke up with two people. 613 00:31:24,675 --> 00:31:26,928 - What do you wanna do now? - Regroup in the morning. 614 00:31:27,095 --> 00:31:28,721 And start with an open mind. 615 00:31:45,907 --> 00:31:47,909 What obsessions have you been having? 616 00:31:48,076 --> 00:31:52,748 Well, there's a certain Navy psychiatrist I think a lot about. 617 00:31:52,915 --> 00:31:54,125 Well, 618 00:31:54,291 --> 00:31:57,087 sometimes the best way to get rid of these obsessions 619 00:31:57,254 --> 00:31:59,047 is to indulge in them. 620 00:31:59,214 --> 00:32:01,007 Really? 621 00:32:01,633 --> 00:32:04,678 - Did you hear what I just said? - Yeah. 622 00:32:05,554 --> 00:32:06,931 What was it? 623 00:32:08,057 --> 00:32:10,351 I don't know. I'm sorry, Renee. 624 00:32:10,518 --> 00:32:12,395 I'm a thousand miles away. 625 00:32:12,562 --> 00:32:15,607 Just let me get through this, okay? I'll make it up to you. 626 00:32:16,275 --> 00:32:18,152 Do you get through things, Harm? 627 00:32:18,318 --> 00:32:20,154 Eventually. 628 00:32:21,113 --> 00:32:23,241 What about your father? 629 00:32:23,867 --> 00:32:25,785 That is resolved, Renee. 630 00:32:25,952 --> 00:32:29,205 Until next Christmas when you revisit the Wall? 631 00:32:29,914 --> 00:32:32,084 How about your flying career? 632 00:32:33,753 --> 00:32:35,755 It's out of my system. 633 00:32:36,130 --> 00:32:38,215 When are your quals? 634 00:32:39,425 --> 00:32:42,804 In two weeks. And don't mention Mac, okay? 635 00:32:42,971 --> 00:32:44,890 How about Jordan? 636 00:32:45,849 --> 00:32:47,934 Why'd you guys break up? 637 00:32:50,563 --> 00:32:52,732 Jordan broke up with me. 638 00:32:52,899 --> 00:32:54,150 When I got back from sea duty, 639 00:32:54,317 --> 00:32:57,237 I wanted to pick things up where we left off. 640 00:32:57,404 --> 00:32:58,781 She didn't think I could commit. 641 00:32:58,947 --> 00:33:00,657 She didn't wanna get pulled back in. 642 00:33:03,243 --> 00:33:05,955 - Pull me in, Harm. - I just did that, Renee. 643 00:33:06,122 --> 00:33:07,165 No. 644 00:33:07,332 --> 00:33:09,751 No, you've made gestures. 645 00:33:10,293 --> 00:33:11,419 Do you know, 646 00:33:11,586 --> 00:33:15,257 I still don't even know what drives you? 647 00:33:15,424 --> 00:33:17,802 You share all these stories about your family members, 648 00:33:17,968 --> 00:33:19,929 but never about yourself. 649 00:33:20,304 --> 00:33:25,310 It would just be helpful to know how you grew into this person you are. 650 00:33:25,477 --> 00:33:28,146 I don't have that kind of insight into myself, Renee. 651 00:33:29,523 --> 00:33:31,317 Tell me about your childhood. 652 00:33:31,484 --> 00:33:34,404 I mean, did you...? Did you wear braces? 653 00:33:34,904 --> 00:33:38,157 Did you cause a lot of trouble? Did you have an imaginary friend? 654 00:33:38,324 --> 00:33:41,703 Renee, I'm just really tired right now. I can't even think straight. 655 00:33:41,870 --> 00:33:43,122 Sorry. 656 00:33:43,455 --> 00:33:45,207 I'm going home. 657 00:33:45,374 --> 00:33:47,835 Just give me a week, okay? 658 00:33:48,211 --> 00:33:51,005 Am I gonna have to die for you to commit to me? 659 00:34:06,940 --> 00:34:09,443 Harm, you should hear this. 660 00:34:09,609 --> 00:34:11,445 I just got the analysis on the animal blood. 661 00:34:11,611 --> 00:34:12,654 I tested for dog and cat. 662 00:34:12,821 --> 00:34:14,240 - Came out dog. - What's that mean? 663 00:34:14,407 --> 00:34:17,243 There could've been a dog at Jordan's quarters the night of her death. 664 00:34:17,410 --> 00:34:18,870 There was one in the opposite unit. 665 00:34:19,370 --> 00:34:20,621 That's right. 666 00:34:20,788 --> 00:34:22,374 Let's find out if it was injured. 667 00:34:32,052 --> 00:34:34,220 What are you doing here? 668 00:34:34,387 --> 00:34:35,680 Well, it was my idea. 669 00:34:35,847 --> 00:34:37,807 Wanted to follow through. 670 00:34:37,974 --> 00:34:40,061 You're not gonna make me salute now, are you? 671 00:34:40,644 --> 00:34:42,104 Not yet. 672 00:34:43,564 --> 00:34:46,567 You know, I don't know, maybe it's you or the trial or both, 673 00:34:46,734 --> 00:34:49,112 but the only speciality I can think of is legal affairs. 674 00:34:49,529 --> 00:34:52,616 Well, that's a career choice. Might take you a few years. 675 00:34:53,533 --> 00:34:55,077 Well, maybe I'll end up at JAG. 676 00:34:55,243 --> 00:34:56,579 God forbid. 677 00:34:56,746 --> 00:34:59,082 You know, son, I know you think I ruined your life. 678 00:34:59,248 --> 00:35:01,084 But I want you to do me a couple of favours. 679 00:35:01,250 --> 00:35:02,668 One: 680 00:35:02,835 --> 00:35:05,005 I want you to write your mother every week. 681 00:35:05,172 --> 00:35:07,883 And two: I want you to visit her on every leave, 682 00:35:08,050 --> 00:35:10,010 because she's gonna miss you. 683 00:35:10,636 --> 00:35:12,096 She's gonna miss you a lot. 684 00:35:15,308 --> 00:35:16,810 Let's go. 685 00:35:19,729 --> 00:35:21,523 Major Lynch didn't visit Commander Parker 686 00:35:21,689 --> 00:35:23,734 the night before she died, ma'am. 687 00:35:23,901 --> 00:35:25,319 He was in St. Louis. 688 00:35:26,362 --> 00:35:30,116 Oh, thank god. Oh, good. I genuinely like him. 689 00:35:30,282 --> 00:35:32,285 So you didn't see him? 690 00:35:33,161 --> 00:35:34,996 No, I guess not. I'm very sorry. 691 00:35:35,163 --> 00:35:37,124 I spent most of the year in a hospital. 692 00:35:37,290 --> 00:35:39,335 I don't think I'm quite with it yet. 693 00:35:39,502 --> 00:35:41,963 So I hope I haven't wasted your time. 694 00:35:42,713 --> 00:35:46,050 - Hey, buddy. - He can get a little feisty. 695 00:35:46,217 --> 00:35:47,343 He has a problem there. 696 00:35:47,510 --> 00:35:50,013 Skin infection. We're treating him for it. 697 00:35:50,180 --> 00:35:51,265 He's been scratching it. 698 00:35:51,432 --> 00:35:55,102 Yeah, I'm afraid it's time to put him in one of those cones. 699 00:35:55,978 --> 00:35:57,564 He'll hate it. 700 00:35:59,065 --> 00:36:01,651 So when you say you weren't quite with it, Mrs. Maples, 701 00:36:01,818 --> 00:36:03,611 do you mean that you didn't see anyone, 702 00:36:03,778 --> 00:36:05,197 or you saw somebody else? 703 00:36:05,364 --> 00:36:06,866 I didn't see anyone. 704 00:36:07,032 --> 00:36:09,368 I was under the impression that you did see somebody. 705 00:36:09,535 --> 00:36:12,872 Well, that's... I was... I was confused. 706 00:36:13,038 --> 00:36:14,583 Or you're protecting somebody. 707 00:36:14,750 --> 00:36:16,209 Where was your husband that night? 708 00:36:19,254 --> 00:36:21,256 - Here. - Doing what? 709 00:36:21,423 --> 00:36:22,717 Doing... 710 00:36:24,343 --> 00:36:25,428 He takes care of me. 711 00:36:25,595 --> 00:36:27,764 He didn't leave at some point that evening? 712 00:36:31,393 --> 00:36:35,022 - Maybe. I don't know. - Well, which is it, ma'am? 713 00:36:36,023 --> 00:36:39,319 Did Lieutenant Colonel Maples visit Jordan that night? 714 00:36:48,120 --> 00:36:50,915 Colonel, were you having an affair with Lieutenant Commander Parker? 715 00:36:51,082 --> 00:36:52,750 What the hell are you talking about? 716 00:36:53,042 --> 00:36:55,461 We know you were with Jordan the night before she died. 717 00:36:55,628 --> 00:36:57,339 We have a witness, colonel. 718 00:37:01,927 --> 00:37:04,764 Yes, I was in her quarters, but we were not having an affair. 719 00:37:04,931 --> 00:37:06,808 Then why were you there? 720 00:37:09,685 --> 00:37:11,938 I was seeing her for counselling. 721 00:37:12,105 --> 00:37:14,483 I went two, three times a week. 722 00:37:14,650 --> 00:37:16,652 It was informal. We would talk in her living room. 723 00:37:16,819 --> 00:37:18,654 What about? 724 00:37:19,822 --> 00:37:21,491 My wife. 725 00:37:22,117 --> 00:37:25,703 She's... unstable. 726 00:37:26,913 --> 00:37:30,418 Capable of irrational, even violent behaviour. 727 00:37:30,584 --> 00:37:34,422 Been in and out of institutions over the last eight years. 728 00:37:35,256 --> 00:37:37,091 It's become increasingly difficult for me. 729 00:37:37,550 --> 00:37:42,180 I was struggling whether to put her away permanently. 730 00:37:43,640 --> 00:37:44,975 I didn't want her to know that, 731 00:37:45,142 --> 00:37:49,021 so I would visit Commander Parker after Jane had gone to bed. 732 00:37:53,401 --> 00:37:55,027 Who was it that saw me at her quarters? 733 00:38:03,620 --> 00:38:05,707 Oh, dear God. 734 00:38:06,040 --> 00:38:08,084 Fred needed to go. 735 00:38:08,251 --> 00:38:10,462 Kept scratching at the bed. 736 00:38:10,628 --> 00:38:12,757 Finally woke me up. 737 00:38:13,841 --> 00:38:16,010 So I took him outside. 738 00:38:16,177 --> 00:38:18,971 As I was heading back, I saw 739 00:38:19,472 --> 00:38:22,267 Peter coming out of Jordan's quarters. 740 00:38:23,018 --> 00:38:25,812 When he went to the bathroom, I snuck back in bed. 741 00:38:25,979 --> 00:38:27,898 Did you confront him? 742 00:38:29,691 --> 00:38:32,153 I haven't been much of a wife. 743 00:38:34,572 --> 00:38:37,075 I've been sick, you know. 744 00:38:37,366 --> 00:38:40,287 But I understood that he might have 745 00:38:41,872 --> 00:38:42,956 impulses. 746 00:38:47,253 --> 00:38:49,756 How did you feel about Commander Parker? 747 00:38:52,509 --> 00:38:53,968 Less sympathetic. 748 00:38:54,135 --> 00:38:55,513 Did you visit her? 749 00:38:55,679 --> 00:38:58,599 The next night, when Peter was doing the laundry, I went there. 750 00:38:58,766 --> 00:39:00,559 She answered the door, said hello. 751 00:39:00,726 --> 00:39:02,353 I said... 752 00:39:04,815 --> 00:39:07,317 I was too upset to answer back. I think this frightened her... 753 00:39:07,484 --> 00:39:10,612 Anyway, she said that she was busy, and she really... 754 00:39:10,779 --> 00:39:12,197 She couldn't talk to me just then. 755 00:39:12,698 --> 00:39:15,868 And I remember thinking: 756 00:39:17,995 --> 00:39:21,625 "You make it very clear how you feel." 757 00:39:23,961 --> 00:39:25,337 What did you do? 758 00:39:26,338 --> 00:39:28,257 I pushed my way in. 759 00:39:30,135 --> 00:39:32,262 Did she react? 760 00:39:32,429 --> 00:39:36,224 Well, she... She tried to calm me down at first, but... 761 00:39:38,394 --> 00:39:44,859 I'm so familiar with those tactics. 762 00:39:45,860 --> 00:39:46,945 I slapped her. 763 00:39:47,112 --> 00:39:49,239 That's when she went to the drawer and got a gun. 764 00:39:49,406 --> 00:39:51,158 Told me to leave. 765 00:39:51,324 --> 00:39:53,910 - Did you take the gun from her? - No. 766 00:39:54,369 --> 00:39:56,414 Fred ran in and started barking. 767 00:39:56,581 --> 00:39:58,499 Startled her. She fell back into a chair. 768 00:39:58,666 --> 00:39:59,876 Dropped the gun. 769 00:40:00,042 --> 00:40:02,670 It was there by my feet. Picked it up. 770 00:40:04,631 --> 00:40:06,633 And I held it to her chest. 771 00:40:06,800 --> 00:40:08,886 This was only to warn her. 772 00:40:09,762 --> 00:40:11,180 The gun went off. 773 00:40:11,346 --> 00:40:14,684 And I let go of it. 774 00:40:17,145 --> 00:40:18,605 I just... 775 00:40:19,022 --> 00:40:21,317 I didn't know what to do. 776 00:40:21,567 --> 00:40:23,694 So I left. I just... 777 00:40:25,654 --> 00:40:27,156 I just... 778 00:41:03,489 --> 00:41:05,783 Harm, I left a message on your machine today, 779 00:41:05,950 --> 00:41:07,618 but then thought you' probably moved on 780 00:41:07,785 --> 00:41:09,453 and might not wanna call me back. 781 00:41:09,620 --> 00:41:11,664 So I'm sending you this note. 782 00:41:11,831 --> 00:41:13,792 Even after I left, I have to admit 783 00:41:13,959 --> 00:41:16,002 I remained in conflict about you. 784 00:41:16,169 --> 00:41:17,629 Until this morning. 785 00:41:17,796 --> 00:41:19,798 I awoke with a sense that our relationship 786 00:41:19,965 --> 00:41:23,678 was not a lost opportunity like I had thought, but a gift. 787 00:41:23,845 --> 00:41:26,180 I'm a better person for having known you. 788 00:41:26,347 --> 00:41:28,933 And I hope you feel the same way about me. 789 00:41:29,101 --> 00:41:30,352 I've been seeing somebody. 790 00:41:30,519 --> 00:41:33,272 But feel the need to be with myself for a time. 791 00:41:33,439 --> 00:41:35,190 This is a good thing. 792 00:41:35,357 --> 00:41:37,568 I don't know what choices you've made. 793 00:41:37,735 --> 00:41:39,779 But I can only hope you're embracing them 794 00:41:39,946 --> 00:41:41,990 with the same confidence. 795 00:41:42,157 --> 00:41:44,159 My best wishes, always. 796 00:41:44,325 --> 00:41:46,119 Love, Jordan. 797 00:42:04,056 --> 00:42:07,310 - Hello? - Hi, busy? 798 00:42:07,477 --> 00:42:08,603 We just wrapped. 799 00:42:09,061 --> 00:42:10,813 Listen, how'd you like to see a movie? 800 00:42:10,980 --> 00:42:13,650 It's not playing anymore. 801 00:42:14,318 --> 00:42:17,946 No, no, this is a different movie. 802 00:42:29,251 --> 00:42:32,129 That's me. That's Mary Kelly. 803 00:42:32,296 --> 00:42:34,340 I was 13. 804 00:42:34,507 --> 00:42:36,300 My mom filmed it. 805 00:42:36,467 --> 00:42:39,513 She found it a little while ago and sent it up. 806 00:42:40,722 --> 00:42:44,893 - Do you remember this? - Like it was yesterday. 807 00:42:45,727 --> 00:42:47,855 What were you thinking? 808 00:42:48,022 --> 00:42:51,109 I was thinking I wanted to dance with her. 809 00:42:52,860 --> 00:42:55,864 Then why are you just standing there? 810 00:42:56,156 --> 00:42:57,699 I don't know. 811 00:43:05,625 --> 00:43:07,877 Let's talk about that. 62835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.