All language subtitles for I.Was.a.Simple.Man.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,885 --> 00:00:19,885 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:29,922 --> 00:00:32,624 And Eddy boy, that old fuck, 3 00:00:32,659 --> 00:00:34,627 sat in there in his apartment, 4 00:00:34,661 --> 00:00:36,663 right over there at the Trade Winds building. 5 00:00:37,930 --> 00:00:41,701 Put his gun to his head and pulled the trigger. 6 00:00:43,903 --> 00:00:48,641 And you can't believe this. The bullet got lodged between his skull and his brain, 7 00:00:48,675 --> 00:00:51,644 went around his head and came out his eye socket. 8 00:00:51,678 --> 00:00:52,712 Can't be. 9 00:00:53,913 --> 00:00:56,783 Can! He's been wearing an eye patch for the past year. 10 00:01:01,821 --> 00:01:04,857 He can't even kill himself, that guy. 11 00:01:06,491 --> 00:01:10,562 Can't blame him. Maybe we don't deserve to go so easily. 12 00:01:20,405 --> 00:01:22,441 - Here you go. - Hey. 13 00:01:22,474 --> 00:01:23,475 No need. 14 00:01:23,508 --> 00:01:25,544 Stop it, Masao. 15 00:01:25,577 --> 00:01:27,847 No shame. Just take it. 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,382 I know when you call me, you need money! 17 00:01:31,416 --> 00:01:32,250 It's fine. 18 00:01:34,453 --> 00:01:35,755 What am I gonna do with it? 19 00:01:40,760 --> 00:01:42,729 What's wrong with you? 20 00:01:42,762 --> 00:01:44,897 If we cannot take care of each other, who will? 21 00:02:05,051 --> 00:02:08,821 I remember when this was all beautiful green. 22 00:03:52,624 --> 00:03:53,926 How are your mornings when you wake up, 23 00:03:53,960 --> 00:03:55,360 Mr. Matsuyoshi? 24 00:04:07,840 --> 00:04:08,674 Masao. 25 00:04:20,119 --> 00:04:22,688 You're gonna have to stop smoking and drinking. 26 00:04:26,524 --> 00:04:30,663 The pain and fatigue will be unpredictable. 27 00:04:41,641 --> 00:04:42,474 Masao... 28 00:04:43,943 --> 00:04:47,579 Do you have anyone that can come and help care for you? 29 00:04:53,786 --> 00:04:54,619 Masao? 30 00:04:56,789 --> 00:04:57,622 Moki. 31 00:10:14,873 --> 00:10:16,141 Hello? 32 00:10:16,175 --> 00:10:17,343 Henry. 33 00:10:17,376 --> 00:10:18,712 Dad? 34 00:10:20,012 --> 00:10:21,780 Oh. 35 00:10:21,814 --> 00:10:25,985 I was just thinking about when you was a little boy. 36 00:10:27,386 --> 00:10:29,788 Do you know what time it is over here? 37 00:10:29,822 --> 00:10:31,357 It's a six-hours difference. 38 00:10:33,325 --> 00:10:34,126 Right. 39 00:10:35,060 --> 00:10:35,861 Six hours. 40 00:11:47,466 --> 00:11:48,400 They spit on me. 41 00:11:50,169 --> 00:11:51,370 Who spits on you, Mark? 42 00:11:52,404 --> 00:11:53,372 The bus does. 43 00:11:55,675 --> 00:11:58,010 I get to Akano's at 10 AM every morning. 44 00:12:01,113 --> 00:12:01,947 He yells at me. 45 00:12:04,183 --> 00:12:06,285 He needs you there at eight AM, Mark. 46 00:12:07,252 --> 00:12:08,387 Do you understand that? 47 00:12:10,422 --> 00:12:11,990 Does he really yell at you? 48 00:12:13,926 --> 00:12:15,394 The bus people spit on me. 49 00:12:19,531 --> 00:12:21,333 He's gonna lose the job. 50 00:12:22,501 --> 00:12:24,903 Did you think about having him live with you? 51 00:12:26,105 --> 00:12:28,040 I can't take care of him. 52 00:12:28,073 --> 00:12:30,442 His sister or brother can? 53 00:12:30,476 --> 00:12:32,911 Brother's on the mainland. 54 00:12:32,945 --> 00:12:34,413 His sister has a full house. 55 00:12:35,581 --> 00:12:38,283 Cousins? Aunties? 56 00:12:38,317 --> 00:12:39,151 No. 57 00:12:40,319 --> 00:12:41,353 No, it's just us. 58 00:12:53,633 --> 00:12:54,533 Mark. 59 00:13:25,397 --> 00:13:27,667 Anniversary of Mom's death today. 60 00:13:32,604 --> 00:13:34,339 Have you seen her? 61 00:13:34,373 --> 00:13:36,375 Who? 62 00:13:36,408 --> 00:13:37,644 Mom. 63 00:13:37,677 --> 00:13:39,211 What? 64 00:13:39,244 --> 00:13:41,480 Mom. She's been coming by. 65 00:13:46,118 --> 00:13:47,619 She told me they're all returning. 66 00:13:50,757 --> 00:13:51,590 Why now? 67 00:15:29,789 --> 00:15:30,622 Pa! 68 00:15:38,631 --> 00:15:40,599 - I'll get these. - Okay. 69 00:15:41,801 --> 00:15:43,502 Okay. 70 00:15:43,535 --> 00:15:45,838 - Happy birthday, Grandpa! - Happy birthday, Pa. 71 00:15:55,648 --> 00:15:59,752 - Brought some for you guys. - Oh, thank you. 72 00:15:59,786 --> 00:16:02,689 - What do you say? - Thank you. 73 00:16:05,792 --> 00:16:06,625 Dad. 74 00:16:08,160 --> 00:16:09,461 Dad. 75 00:16:09,494 --> 00:16:10,395 I got you this. 76 00:16:12,765 --> 00:16:14,132 Maybe it can help you. 77 00:16:16,368 --> 00:16:18,905 It's from the old days, before America. 78 00:16:18,938 --> 00:16:20,439 It's worth a lot of money. 79 00:16:22,842 --> 00:16:23,876 Where did you get this? 80 00:16:25,444 --> 00:16:27,546 A descendant of the queen gave it to me. 81 00:16:34,787 --> 00:16:36,288 What do you mean, "A descendant of the queen"? 82 00:16:41,694 --> 00:16:42,929 Okay, wait, wait. Make room for this. 83 00:16:42,962 --> 00:16:44,697 - Oh! - Oh, god. 84 00:16:44,731 --> 00:16:47,532 - Oh-ho-ho! Yeah! - That's for everyone. 85 00:16:52,739 --> 00:16:53,906 What a meal. 86 00:16:53,940 --> 00:16:55,607 Dad, do you want pork? 87 00:16:55,642 --> 00:16:57,275 Oh, yes, please. 88 00:16:57,309 --> 00:16:59,846 - Anyone want some? - The answer's always yes. 89 00:16:59,879 --> 00:17:00,880 I've got my favorite over here. 90 00:17:00,913 --> 00:17:02,715 Be plenty. 91 00:17:02,749 --> 00:17:04,817 That's a lot. 92 00:17:04,851 --> 00:17:06,786 - Wait, so you made this? - Yes. 93 00:17:06,819 --> 00:17:08,755 Yeah, right! 94 00:17:08,788 --> 00:17:10,455 So what did you make, Gavin? 95 00:17:10,489 --> 00:17:12,692 - Oh, ah... - Trouble, as usual. 96 00:17:12,725 --> 00:17:14,259 "Trouble." 97 00:17:14,292 --> 00:17:16,261 I bought the plates. 98 00:17:16,294 --> 00:17:17,897 Oh! 99 00:17:26,405 --> 00:17:27,239 Yeah. 100 00:17:48,928 --> 00:17:50,863 I'm not as good as you. 101 00:18:05,011 --> 00:18:08,513 Yeah, I know all those people are, uh, 102 00:18:08,547 --> 00:18:11,751 kind of a. 103 00:18:12,885 --> 00:18:15,722 Who made that cake, it was like my favorite. 104 00:18:15,755 --> 00:18:16,756 Mark! 105 00:18:24,864 --> 00:18:29,869 Come on now, let's go! 106 00:18:32,805 --> 00:18:35,875 - Bye, Grandpa. - Goodnight. 107 00:18:35,908 --> 00:18:37,442 Goodnight. 108 00:18:37,476 --> 00:18:39,311 - Bye, Pa. - Goodnight. 109 00:18:46,819 --> 00:18:51,791 Goodnight. 110 00:18:52,424 --> 00:18:53,625 Goodnight. 111 00:18:53,659 --> 00:18:54,827 - Bye! - Goodnight. 112 00:18:54,861 --> 00:18:56,294 - Bye. - Bye, Grandpa. 113 00:18:56,328 --> 00:18:57,797 - Bye. - Bye, doggy. 114 00:19:05,437 --> 00:19:06,605 Bye. 115 00:19:10,408 --> 00:19:11,043 Bye. 116 00:20:43,102 --> 00:20:43,903 Masao. 117 00:20:45,805 --> 00:20:47,907 You don't have to tell me. 118 00:20:48,975 --> 00:20:49,775 I know. 119 00:20:51,677 --> 00:20:52,510 You are sick. 120 00:20:53,779 --> 00:20:54,714 I can feel it. 121 00:20:58,985 --> 00:21:02,688 Just let it come. It is a part of you now. 122 00:21:02,722 --> 00:21:04,522 It's not easy. 123 00:21:04,556 --> 00:21:07,727 Just let it come and be with it. Let it in. 124 00:21:07,760 --> 00:21:08,995 It's not easy. 125 00:21:11,831 --> 00:21:14,934 Let it in, Masao. Let it in. 126 00:21:16,869 --> 00:21:18,004 I'm not ready. 127 00:23:49,789 --> 00:23:51,090 Don't look at me like that. 128 00:23:56,128 --> 00:23:59,098 You can see them coming, can't you? 129 00:27:40,986 --> 00:27:44,890 How are your mornings when you wake up, Masao? 130 00:27:48,193 --> 00:27:49,028 Masao? 131 00:27:52,632 --> 00:27:53,465 Dad. 132 00:27:55,100 --> 00:27:56,568 How do you feel when you wake up? 133 00:28:02,207 --> 00:28:03,042 Pa? 134 00:28:08,547 --> 00:28:09,615 The nurse will print out 135 00:28:09,649 --> 00:28:11,116 a new medication schedule. 136 00:28:13,085 --> 00:28:16,155 There will be some abdominal pain and bleeding, 137 00:28:16,188 --> 00:28:18,257 some forgetfulness and fogginess. 138 00:28:19,391 --> 00:28:21,193 Just be there for him, 139 00:28:22,461 --> 00:28:23,295 and be patient. 140 00:28:24,463 --> 00:28:25,998 He'll be low on appetite, 141 00:28:26,031 --> 00:28:27,466 but you just have to make sure he eats. 142 00:28:31,203 --> 00:28:32,504 And what about a transplant? 143 00:28:34,573 --> 00:28:37,109 At his age, not good. 144 00:28:53,492 --> 00:28:54,393 That okay? 145 00:29:01,668 --> 00:29:03,035 You feel okay? 146 00:29:36,969 --> 00:29:39,338 He's okay but he's acting funny kind. 147 00:29:40,372 --> 00:29:41,473 He won't tell me anything. 148 00:29:43,475 --> 00:29:46,078 Henry, I think you should come back and see Dad. 149 00:29:47,513 --> 00:29:48,347 I know. 150 00:29:50,349 --> 00:29:50,983 I know. 151 00:29:53,720 --> 00:29:55,587 When you get time off of work, 152 00:29:55,621 --> 00:29:58,257 I think you should think about getting a flight home. 153 00:29:59,759 --> 00:30:02,027 You think I like being out here with him? 154 00:35:03,796 --> 00:35:04,764 Keep it. 155 00:35:12,071 --> 00:35:13,806 You stupid or what? 156 00:35:16,943 --> 00:35:18,945 Get off me! 157 00:35:18,978 --> 00:35:20,612 Like throwing money, huh? 158 00:35:43,903 --> 00:35:46,806 "Aloha" means both "farewell" and "greetings" 159 00:35:46,839 --> 00:35:49,742 and Hawaii bids farewell to 40 years of frustration 160 00:35:49,776 --> 00:35:51,878 and failure in attempts to win statehood 161 00:35:51,911 --> 00:35:53,780 and joyously greets its new status 162 00:35:53,813 --> 00:35:56,816 as a full-fledged member of the Union, its 50th state. 163 00:35:56,849 --> 00:35:58,918 It's a fair occasion for the islands. 164 00:35:58,951 --> 00:36:01,654 Land of the hula, of sugar cane and pineapple, 165 00:36:01,687 --> 00:36:03,555 with its population, 166 00:36:03,588 --> 00:36:06,893 brings a colorful culture as it heritage and contribution. 167 00:36:06,926 --> 00:36:09,729 Perhaps most important of all, Hawaiian statehood gives 168 00:36:09,762 --> 00:36:12,932 the lie to communist charges of American colonialism. 169 00:36:12,965 --> 00:36:14,634 Big day was... 170 00:36:49,401 --> 00:36:50,970 To statehood. 171 00:37:07,153 --> 00:37:09,454 What're you gonna do about your kids, man? 172 00:37:14,060 --> 00:37:14,894 They're in town. 173 00:37:17,930 --> 00:37:19,564 They're living with their auntie. 174 00:37:23,903 --> 00:37:25,104 How's that working out? 175 00:37:30,575 --> 00:37:31,944 With their mom gone, 176 00:37:31,978 --> 00:37:33,946 I figure it's better for them this way, you know? 177 00:37:35,513 --> 00:37:36,949 What? Without you there? 178 00:37:38,818 --> 00:37:40,820 Yeah, definitely better. 179 00:37:40,853 --> 00:37:41,721 Yeah. 180 00:37:43,923 --> 00:37:44,924 Yeah, I'm no dad. 181 00:37:46,092 --> 00:37:46,926 No, you ain't. 182 00:37:49,862 --> 00:37:50,696 Yeah. 183 00:37:52,798 --> 00:37:53,866 I'll just fuck it up. 184 00:37:57,003 --> 00:37:58,436 There's more opportunity. 185 00:37:59,105 --> 00:38:01,807 It's a new city, this place. 186 00:38:16,022 --> 00:38:18,958 What're you gonna do, man? Now that Grace is not here. 187 00:38:27,867 --> 00:38:31,003 I'm going to drink until I'm very old. 188 00:38:34,606 --> 00:38:35,841 And eventually, I'll die. 189 00:38:37,575 --> 00:38:40,980 Oh, I like that, brah. 190 00:38:59,665 --> 00:39:02,001 It's a lunar eclipse tonight. 191 00:39:10,575 --> 00:39:11,210 Hey, wrong way. 192 00:39:40,139 --> 00:39:42,174 This guy. 193 00:39:42,208 --> 00:39:43,042 Fuck. 194 00:39:57,289 --> 00:39:58,124 Idiot. 195 00:40:02,161 --> 00:40:04,230 Jesus Christ, Masao. What the fuck? 196 00:40:04,263 --> 00:40:06,732 - Hold this. - What is this? 197 00:40:08,267 --> 00:40:10,236 Where the fuck are we, man? 198 00:40:10,269 --> 00:40:11,203 Fuck. 199 00:40:11,237 --> 00:40:12,071 My in-laws. 200 00:42:46,192 --> 00:42:47,226 Dad? 201 00:42:47,259 --> 00:42:48,227 You ready? 202 00:42:58,437 --> 00:42:59,205 Yeah. 203 00:43:58,330 --> 00:43:59,398 There you go. 204 00:43:59,431 --> 00:44:01,200 Aim it on the ball. 205 00:44:08,474 --> 00:44:10,442 Almost. Okay, come on. 206 00:44:10,476 --> 00:44:11,310 One more. 207 00:44:23,589 --> 00:44:24,456 Hey! 208 00:44:24,490 --> 00:44:27,326 You pro! 209 00:44:29,094 --> 00:44:29,928 Okay. 210 00:44:37,369 --> 00:44:38,437 This one? 211 00:44:38,470 --> 00:44:39,338 Yeah. 212 00:44:42,441 --> 00:44:43,275 Yeah. 213 00:45:34,493 --> 00:45:35,394 Take good care of her. 214 00:45:46,271 --> 00:45:47,072 Try it again. 215 00:45:56,482 --> 00:46:00,419 Yeah. Again. 216 00:46:08,661 --> 00:46:09,495 Nice. 217 00:46:11,463 --> 00:46:12,297 Dad? 218 00:46:13,265 --> 00:46:14,066 Hm? 219 00:46:15,434 --> 00:46:16,468 Do I need to go back? 220 00:46:19,605 --> 00:46:20,439 Yeah. 221 00:46:21,273 --> 00:46:22,107 Why? 222 00:46:24,109 --> 00:46:25,277 That's your home now. 223 00:46:26,512 --> 00:46:27,446 This is my home. 224 00:46:33,318 --> 00:46:35,254 Not without your mom. 225 00:46:41,493 --> 00:46:42,528 Hey, show me again. 226 00:47:05,685 --> 00:47:07,419 Remember what you're telling your brothers. 227 00:47:07,453 --> 00:47:09,588 You went to the movies with Kay and her mom. 228 00:47:09,621 --> 00:47:12,191 I know. You said how many times already. 229 00:47:12,224 --> 00:47:13,459 Okay. 230 00:47:13,492 --> 00:47:15,260 - Goodnight. - Goodnight, Dad. 231 00:48:27,466 --> 00:48:28,300 Moki? 232 00:48:31,503 --> 00:48:32,337 Moki. 233 00:48:35,675 --> 00:48:36,575 Moki. 234 00:48:41,648 --> 00:48:42,581 Moki. 235 00:48:43,783 --> 00:48:44,583 Moki. 236 00:48:46,351 --> 00:48:47,185 Moki. 237 00:48:49,656 --> 00:48:51,290 Moki! Come on, let's go. 238 00:48:53,225 --> 00:48:55,627 Hey, you're gonna get it, you know. 239 00:48:55,662 --> 00:48:56,595 Hello? 240 00:48:57,897 --> 00:48:59,097 Hi, Akiko. 241 00:48:59,832 --> 00:49:01,734 Sorry to bother you. 242 00:49:01,768 --> 00:49:03,502 This dog is acting up. 243 00:49:09,776 --> 00:49:12,144 Great dress, Kati. 244 00:49:13,378 --> 00:49:14,847 You think so? 245 00:49:14,881 --> 00:49:16,615 It's my mom's from long ago. 246 00:49:17,750 --> 00:49:18,751 Thank you. 247 00:49:18,785 --> 00:49:19,752 You're welcome. 248 00:49:21,386 --> 00:49:24,122 Long time no see. 249 00:49:24,156 --> 00:49:24,757 Yeah. 250 00:49:27,760 --> 00:49:31,296 You should come back and visit your father more often. 251 00:49:34,667 --> 00:49:35,635 We try our best. 252 00:49:54,519 --> 00:49:56,521 I have a problem, Akiko. 253 00:49:58,891 --> 00:49:59,692 Yes. 254 00:50:02,394 --> 00:50:04,797 How am I supposed to care for him, 255 00:50:04,831 --> 00:50:06,365 when he didn't care for us? 256 00:50:09,836 --> 00:50:10,670 Mm. 257 00:50:11,938 --> 00:50:12,772 I see. 258 00:50:15,440 --> 00:50:16,676 Was there ever a moment 259 00:50:18,978 --> 00:50:24,182 when you did love him? 260 00:50:24,817 --> 00:50:26,686 When I was a little girl. 261 00:50:27,754 --> 00:50:28,688 I looked up to him. 262 00:50:38,898 --> 00:50:40,700 I remember the day my mom died. 263 00:50:43,402 --> 00:50:46,571 There was a parade to celebrate Hawaii becoming a state. 264 00:50:48,473 --> 00:50:49,709 But I was at the hospital. 265 00:50:53,545 --> 00:50:55,715 And I was so angry that I was missing out. 266 00:50:58,985 --> 00:51:01,453 You didn't miss anything. 267 00:51:07,526 --> 00:51:08,527 I know that now. 268 00:51:12,799 --> 00:51:16,368 You know, I haven't thought about that day, 269 00:51:17,904 --> 00:51:18,805 until now. 270 00:51:24,309 --> 00:51:26,746 All these memories coming back. 271 00:52:24,670 --> 00:52:26,571 Masao. 272 00:52:26,605 --> 00:52:27,807 Open your eyes. 273 00:52:47,626 --> 00:52:48,928 You're just a man. 274 00:52:51,631 --> 00:52:56,501 I looked after myself good without anybody, so... 275 00:53:02,574 --> 00:53:04,609 Dying isn't simple, is it? 276 00:53:08,014 --> 00:53:08,848 What? 277 00:53:16,055 --> 00:53:17,023 Look at him. 278 00:53:34,974 --> 00:53:36,108 What do you see? 279 00:53:42,581 --> 00:53:45,550 I know you're not really here. 280 00:53:45,584 --> 00:53:49,055 I know you're not really here. 281 00:53:49,088 --> 00:53:51,891 I know you're not really here. 282 00:53:51,924 --> 00:53:54,794 I know you're not really here. 283 00:53:55,995 --> 00:53:58,998 I know you're not really here. 284 00:53:59,031 --> 00:54:01,100 I know you're not really here. 285 00:54:01,133 --> 00:54:03,602 I know you're not really here. 286 00:54:03,636 --> 00:54:06,471 I know you're not really here. 287 00:54:06,504 --> 00:54:08,908 I know you're not really here. 288 00:54:12,011 --> 00:54:14,512 I know you're not really here. 289 00:54:16,782 --> 00:54:19,185 I know you're not really here. 290 00:54:22,587 --> 00:54:24,924 I know you're not really here. 291 00:54:29,729 --> 00:54:30,930 Dad, are you okay? 292 00:54:42,875 --> 00:54:44,609 I'm glad you came here, Kati. 293 00:54:49,682 --> 00:54:50,515 Thank you. 294 00:54:56,255 --> 00:54:58,991 You don't have to stay, you know. 295 00:55:45,938 --> 00:55:48,007 How are your mornings, Mr. Matsuyoshi? 296 00:55:53,779 --> 00:55:54,612 Are you numb? 297 00:55:56,548 --> 00:55:59,551 Do you feel as if you aren't here? 298 00:56:03,055 --> 00:56:05,024 As if you aren't carrying this body? 299 00:57:01,613 --> 00:57:02,248 Grandpa. 300 00:57:03,849 --> 00:57:04,683 Wake up. 301 00:57:10,222 --> 00:57:11,323 How are you feeling? 302 00:57:18,064 --> 00:57:19,098 Are you hungry tonight? 303 00:57:26,238 --> 00:57:28,107 Are you in pain? How much, one to ten? 304 00:57:32,411 --> 00:57:34,280 100,000. 305 00:57:44,090 --> 00:57:44,924 Henry. 306 00:57:46,759 --> 00:57:48,094 No, it's Gavin. 307 00:57:53,199 --> 00:57:54,033 Gavin? 308 00:57:55,101 --> 00:57:55,935 Yeah. 309 00:57:59,171 --> 00:58:00,906 Where is, where is Henry? 310 00:58:03,075 --> 00:58:03,909 Uncle Henry? 311 00:58:06,345 --> 00:58:08,347 He lives on the mainland, Grandpa. 312 00:58:11,317 --> 00:58:12,718 Oh. 313 00:58:12,751 --> 00:58:13,819 That's right. 314 00:58:15,754 --> 00:58:16,388 Okay, I see. 315 00:58:19,425 --> 00:58:20,259 And Grace? 316 00:58:21,460 --> 00:58:22,361 Grandma? 317 00:58:25,731 --> 00:58:27,066 Where did she go? 318 00:58:32,404 --> 00:58:34,173 Grandma died a long time ago. 319 00:58:58,230 --> 00:59:01,467 Mom, I don't know. This place is just... 320 00:59:01,500 --> 00:59:04,270 - I don't wanna be here. - Why? What's wrong? 321 00:59:04,303 --> 00:59:08,174 Mom, he's like hearing voices or something. 322 00:59:08,207 --> 00:59:10,009 I don't know, he keeps talking to people. 323 00:59:10,042 --> 00:59:12,044 Well, I need your help and he's your grandpa. 324 00:59:12,077 --> 00:59:13,946 Yeah. Yeah, yeah. 325 00:59:13,979 --> 00:59:16,015 - It's only for a little bit. - I know. 326 00:59:16,048 --> 00:59:18,250 I know, I know. Okay, I'll try. 327 00:59:18,284 --> 00:59:19,952 - Okay, bye. - Right. 328 00:59:51,917 --> 00:59:52,751 Coffee. 329 01:00:07,333 --> 01:00:09,101 Smells good. 330 01:00:10,402 --> 01:00:11,303 And soup. 331 01:01:47,499 --> 01:01:48,567 Masao. 332 01:01:48,600 --> 01:01:49,401 Switch. 333 01:02:13,734 --> 01:02:15,444 Beautiful, isn't it? 334 01:02:16,962 --> 01:02:18,564 You've been practicing your Japanese. 335 01:02:19,114 --> 01:02:22,868 Yes, everyday. 336 01:02:23,102 --> 01:02:26,405 Sounds almost perfect to me. 337 01:02:27,473 --> 01:02:29,408 It's so strange. 338 01:02:30,710 --> 01:02:32,010 The other night... 339 01:02:33,612 --> 01:02:35,581 I had a dream about you. 340 01:02:35,614 --> 01:02:37,416 You were speaking Japanese. 341 01:02:39,485 --> 01:02:41,420 I couldn't understand you at all. 342 01:02:44,323 --> 01:02:48,394 But that's a good omen, I think. 343 01:02:49,628 --> 01:02:52,231 Oh, what was the dream about? 344 01:02:56,602 --> 01:02:58,303 You were an old man. 345 01:03:00,973 --> 01:03:02,441 You were dying and... 346 01:03:03,676 --> 01:03:04,610 You were afraid. 347 01:03:11,651 --> 01:03:15,053 In my dream, no one spoke English. 348 01:03:16,622 --> 01:03:18,157 There was 349 01:03:18,190 --> 01:03:21,326 Hawaiian, Chinese, 350 01:03:21,360 --> 01:03:22,461 Japanese, 351 01:03:24,029 --> 01:03:25,130 but no English. 352 01:03:26,633 --> 01:03:28,534 No soldiers. 353 01:03:28,567 --> 01:03:30,469 No plantations. 354 01:03:33,372 --> 01:03:34,406 It was like heaven. 355 01:03:37,609 --> 01:03:38,477 But I was dying. 356 01:03:44,550 --> 01:03:45,652 You shouldn't be afraid. 357 01:03:47,352 --> 01:03:49,054 We were all with you in the dream. 358 01:04:08,106 --> 01:04:08,741 Yeah. 359 01:04:33,800 --> 01:04:35,167 You all right? 360 01:05:06,766 --> 01:05:07,566 Okay. 361 01:05:09,669 --> 01:05:10,469 Up first. 362 01:05:18,310 --> 01:05:19,144 Okay. 363 01:05:35,327 --> 01:05:36,796 Okay, let's go back. 364 01:05:54,914 --> 01:05:56,214 - Gavin. - Mm? 365 01:05:58,383 --> 01:06:01,520 What did the bartender say to the horse 366 01:06:01,553 --> 01:06:02,621 that walked into the bar? 367 01:06:05,658 --> 01:06:07,626 I don't know. What? 368 01:06:07,660 --> 01:06:08,695 "What a long face." 369 01:06:12,765 --> 01:06:15,367 That's funny. 370 01:06:23,508 --> 01:06:24,343 - Gavin. - Mm? 371 01:06:26,813 --> 01:06:27,647 It's funny. 372 01:06:31,483 --> 01:06:32,551 I don't feel old. 373 01:06:36,188 --> 01:06:37,389 Don't get old, okay? 374 01:06:40,693 --> 01:06:42,695 Old age is not for guys like us. 375 01:06:52,337 --> 01:06:53,171 You hear me? 376 01:06:56,341 --> 01:06:58,243 I hear you, Grandpa. 377 01:06:58,276 --> 01:06:59,746 Okay, good. 378 01:08:22,895 --> 01:08:25,798 So where are you from? Are you visiting or... 379 01:08:25,832 --> 01:08:28,634 Oh, no, I live in town. 380 01:08:28,668 --> 01:08:29,568 - Oh, cool. - Yeah. 381 01:08:30,803 --> 01:08:33,472 Just been out here a couple days. 382 01:08:33,505 --> 01:08:35,474 What brings you out on this side? 383 01:08:36,909 --> 01:08:39,511 You just came out here to come skate the parking lot? 384 01:08:40,680 --> 01:08:42,682 No, um... 385 01:08:42,715 --> 01:08:44,951 My grandpa lives out here. 386 01:08:44,984 --> 01:08:46,485 Oh, okay. Cool. 387 01:08:47,920 --> 01:08:49,554 He's sick. 388 01:08:49,588 --> 01:08:50,990 - So I'm, like- - Oh, I'm sorry. 389 01:08:51,023 --> 01:08:52,892 Supposed to watch him. It's okay. 390 01:08:56,929 --> 01:08:57,997 He must be pretty happy 391 01:08:58,030 --> 01:08:59,431 you guys are out here, though. 392 01:09:01,533 --> 01:09:04,402 I don't know. 393 01:09:04,436 --> 01:09:05,805 We're not that close. 394 01:09:06,939 --> 01:09:09,541 Just feels super weird to 395 01:09:11,944 --> 01:09:12,779 be there. 396 01:09:14,479 --> 01:09:15,982 And... 397 01:09:16,015 --> 01:09:18,885 I don't think he ever really liked me, either, so... 398 01:09:18,918 --> 01:09:20,720 What? Don't say that. 399 01:09:22,021 --> 01:09:23,756 - It's all right. - That's probably not true. 400 01:09:24,824 --> 01:09:26,025 Just kinda like... 401 01:09:27,660 --> 01:09:29,061 Awkward to watch him, though, you know? 402 01:09:29,095 --> 01:09:30,863 Have you lived in town your whole life? 403 01:09:30,897 --> 01:09:32,464 Yeah. 404 01:09:32,497 --> 01:09:34,432 And you never really saw him that much? 405 01:09:34,466 --> 01:09:38,336 No, he just stays out here and does his own thing. 406 01:09:38,370 --> 01:09:41,339 He never wants to come into town. 407 01:09:43,009 --> 01:09:45,978 But you guys can come out here and see him, you know? 408 01:09:46,012 --> 01:09:47,680 - Yeah, that's true. - Yeah. 409 01:09:51,751 --> 01:09:54,519 What about you? You live out here all your life? 410 01:09:54,553 --> 01:09:55,188 Yeah. 411 01:09:56,555 --> 01:09:58,758 Yeah, pretty much my whole life. 412 01:09:58,791 --> 01:10:00,760 You don't get bored? 413 01:10:00,793 --> 01:10:02,895 No. I like it out here. 414 01:10:02,929 --> 01:10:05,031 I mean, I guess it's all I really know. 415 01:10:05,064 --> 01:10:06,666 I lived out here the whole time. 416 01:10:12,071 --> 01:10:12,872 Yeah. 417 01:10:15,007 --> 01:10:16,809 Time moves differently out here. 418 01:10:20,913 --> 01:10:21,881 Yeah, it's nice. 419 01:10:57,482 --> 01:10:59,451 Let's give our children strong names. 420 01:11:02,054 --> 01:11:03,421 Tiger. 421 01:11:03,455 --> 01:11:04,090 Horse. 422 01:11:10,062 --> 01:11:12,865 Nobody gives their children such strong names anymore. 423 01:11:17,069 --> 01:11:20,706 What is "tiger" in Japanese? 424 01:11:21,841 --> 01:11:23,976 Tora. 425 01:11:24,010 --> 01:11:28,714 Tora. 426 01:11:32,118 --> 01:11:33,418 What about Chinese? 427 01:11:34,619 --> 01:11:35,420 Foo. 428 01:11:36,122 --> 01:11:37,489 Foo. 429 01:11:42,128 --> 01:11:44,964 What is "horse", 430 01:11:46,098 --> 01:11:46,899 in Japanese? 431 01:11:48,668 --> 01:11:49,467 Uma. 432 01:11:52,038 --> 01:11:52,972 Uma. 433 01:11:57,076 --> 01:11:58,443 Sounds a little silly. 434 01:13:59,165 --> 01:14:00,332 What? 435 01:14:00,366 --> 01:14:01,967 I have to say bye here. 436 01:14:03,235 --> 01:14:05,071 My parents can't see me with you. 437 01:14:08,140 --> 01:14:08,974 I'm sorry. 438 01:14:24,089 --> 01:14:28,343 What did I say about the Chinese girl? 439 01:14:29,928 --> 01:14:32,181 The whole neighborhood is talking. 440 01:14:33,265 --> 01:14:34,266 How? 441 01:14:36,168 --> 01:14:37,369 We're just friends, Dad. 442 01:14:41,273 --> 01:14:43,109 Don't be so stupid, Masao. 443 01:14:45,845 --> 01:14:47,279 Doesn't matter. 444 01:14:47,313 --> 01:14:50,116 Any day now, we're going back Japan. 445 01:14:51,917 --> 01:14:52,751 Why? 446 01:14:54,220 --> 01:14:55,187 That's home. 447 01:14:58,090 --> 01:14:59,158 This is home. 448 01:15:05,197 --> 01:15:07,166 No, it's not. 449 01:15:09,101 --> 01:15:10,402 You'll understand. 450 01:15:12,304 --> 01:15:14,006 When you're older. 451 01:15:15,875 --> 01:15:17,276 The longer we stay, 452 01:15:20,179 --> 01:15:21,847 the worse it'll get. 453 01:15:27,219 --> 01:15:29,088 Humans are terrible. 454 01:15:36,195 --> 01:15:37,029 Violence. 455 01:15:38,764 --> 01:15:43,769 And greed. 456 01:17:09,855 --> 01:17:13,325 There is a war coming. 457 01:17:13,359 --> 01:17:15,327 Bombs from the sky. 458 01:17:17,296 --> 01:17:22,301 Looking back, the 20th century has been such a fast century. 459 01:17:26,005 --> 01:17:28,307 The islands have changed so much. 460 01:17:33,379 --> 01:17:35,314 You will grow old here. 461 01:17:38,183 --> 01:17:41,320 And the countryside will grow old, too. 462 01:17:44,189 --> 01:17:47,226 The land will be buried in concrete. 463 01:17:50,396 --> 01:17:53,565 And you'll die here, in this home. 464 01:17:56,435 --> 01:18:00,339 Our family will take turns caring for you when you're sick. 465 01:18:02,441 --> 01:18:04,176 So we get to be together? 466 01:18:05,911 --> 01:18:06,912 My parents allow it? 467 01:18:09,381 --> 01:18:10,349 No. 468 01:18:13,152 --> 01:18:17,356 You run away from home and you never speak to them again. 469 01:18:21,627 --> 01:18:23,462 The community outcasts you. 470 01:18:30,469 --> 01:18:32,304 I never see them again? 471 01:18:34,506 --> 01:18:38,444 Right before the war, they return to Japan without you. 472 01:18:39,511 --> 01:18:40,479 Finally... 473 01:18:42,414 --> 01:18:45,384 There are fire attacks falling from the sky, 474 01:18:46,585 --> 01:18:49,588 and both your parents and siblings will die. 475 01:18:50,989 --> 01:18:53,058 There buried in Kamakura. 476 01:18:54,593 --> 01:18:55,394 I'm sorry. 477 01:18:58,964 --> 01:19:00,866 Well, at least we get to be together. 478 01:19:03,035 --> 01:19:03,636 Yes. 479 01:19:05,437 --> 01:19:09,908 But after your parents die, you are a different man. 480 01:19:11,243 --> 01:19:13,445 Full of anger and rage. 481 01:19:16,081 --> 01:19:17,616 Our life is difficult. 482 01:19:24,223 --> 01:19:27,126 Here is where I begin to die. 483 01:19:29,061 --> 01:19:33,232 While you're out drinking and gambling with your friends. 484 01:19:38,470 --> 01:19:41,140 Don't bury me with my parents. 485 01:19:42,608 --> 01:19:44,543 Bury me somewhere nearby. 486 01:19:46,512 --> 01:19:47,479 Please. 487 01:19:50,650 --> 01:19:51,583 I promise. 488 01:19:55,421 --> 01:19:58,424 Here is where our children will sleep, 489 01:19:59,391 --> 01:20:00,993 until you send them away. 490 01:20:02,561 --> 01:20:04,463 Why would I ever do that? 491 01:20:06,699 --> 01:20:07,533 Fear. 492 01:20:15,675 --> 01:20:18,010 Here is where you will take your last breath. 493 01:20:20,546 --> 01:20:21,413 Can you see it? 494 01:20:26,686 --> 01:20:27,519 Yes. 495 01:20:29,689 --> 01:20:32,958 You'll never get to name our child Tora, 496 01:20:34,159 --> 01:20:36,962 because you'll want them to have American names. 497 01:20:38,631 --> 01:20:40,132 Henry. 498 01:20:40,165 --> 01:20:41,567 Mark. 499 01:20:41,600 --> 01:20:42,401 Kati. 500 01:20:44,503 --> 01:20:46,104 Kati will outlive you. 501 01:20:48,708 --> 01:20:51,276 Henry will want nothing to do with you. 502 01:20:54,346 --> 01:20:57,416 Mark will carry the voices 503 01:20:57,449 --> 01:21:00,252 and burdens of our ancestors in his mind. 504 01:21:21,674 --> 01:21:23,609 It's okay to be afraid. 505 01:21:25,577 --> 01:21:26,545 Can you see? 506 01:21:28,113 --> 01:21:30,549 There was once a time where you could see. 507 01:21:32,584 --> 01:21:35,554 When you weren't afraid of love. 508 01:21:36,622 --> 01:21:38,758 Dying isn't simple, is it? 509 01:24:46,311 --> 01:24:47,412 Are you numb? 510 01:24:48,948 --> 01:24:52,284 Do you feel as if your body is disappearing? 511 01:24:53,452 --> 01:24:56,521 As if you are not carrying this body? 512 01:25:55,982 --> 01:25:59,551 Am I yet? 513 01:26:01,821 --> 01:26:02,655 No. 514 01:26:04,724 --> 01:26:05,557 Not yet. 515 01:27:42,121 --> 01:27:44,489 When you let go of ritual, 516 01:27:45,958 --> 01:27:48,027 you can assume the magical. 517 01:27:53,966 --> 01:27:56,601 It's what's always made you so special. 518 01:28:01,573 --> 01:28:03,042 You see what other people don't. 519 01:28:06,045 --> 01:28:07,445 Never lose that. 520 01:28:12,852 --> 01:28:17,857 Why would I do that? 521 01:28:22,128 --> 01:28:27,133 I don't know. 522 01:28:27,967 --> 01:28:29,035 You won't. 523 01:28:38,044 --> 01:28:39,745 I think it's done. 524 01:28:41,213 --> 01:28:42,514 Finally. 525 01:29:28,593 --> 01:29:29,729 Are you okay? 526 01:29:35,134 --> 01:29:36,601 Just tired. 527 01:29:45,344 --> 01:29:48,180 And everything is in the wrong place. 528 01:29:54,220 --> 01:29:55,054 The kids. 529 01:29:56,088 --> 01:29:56,856 They keep playing. 530 01:29:59,892 --> 01:30:01,994 It's nice to think about, isn't it? 531 01:30:11,237 --> 01:30:13,839 I'm so glad we never left this place. 532 01:30:20,146 --> 01:30:21,981 What's going to happen to it? 533 01:30:25,885 --> 01:30:27,253 I don't know. 534 01:30:38,064 --> 01:30:39,265 Are you disappointed in me? 535 01:30:45,805 --> 01:30:47,273 I abandoned all of you. 536 01:30:49,008 --> 01:30:50,575 But you all are here for me now. 537 01:31:04,123 --> 01:31:05,925 Dying isn't simple, is it? 538 01:31:21,173 --> 01:31:22,274 Yes, it is. 539 01:31:28,347 --> 01:31:29,849 Yes. 540 01:31:29,882 --> 01:31:30,716 Masao. 541 01:31:32,852 --> 01:31:33,786 Yes, it is. 542 01:31:56,008 --> 01:31:57,743 This is not the end. 543 01:31:58,777 --> 01:32:00,779 Now we become everything. 544 01:37:07,395 --> 01:37:12,395 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 34303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.