Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,560 --> 00:00:47,799
Move it, Enzo! We gotta go!
2
00:01:25,319 --> 00:01:28,079
They left him here for us
half an hour ago.
3
00:01:37,840 --> 00:01:41,039
Ciro Di Marzio's allied
with the Gentleman's widow.
4
00:01:41,159 --> 00:01:45,680
After the shipment got ripped off under
our noses, that's just what we needed.
5
00:01:45,799 --> 00:01:47,439
What do we do, Don Genna'?
6
00:01:53,240 --> 00:01:59,520
GOMORRA
7
00:02:07,959 --> 00:02:10,560
Well, have you spoken to the broker?
8
00:02:12,560 --> 00:02:16,159
I need it right away,
I don't have time to lose, got it?
9
00:02:16,280 --> 00:02:17,879
All right?
10
00:02:18,000 --> 00:02:19,879
I'll see it arrives tomorrow.
11
00:02:20,960 --> 00:02:22,920
Whaddaya think about Gennaro?
12
00:02:26,280 --> 00:02:29,199
I think he's heading for the shitheap
and you know it too.
13
00:02:30,560 --> 00:02:32,360
He's losing.
14
00:02:33,800 --> 00:02:37,520
Smile in front of him,
and forget that crap.
15
00:02:42,400 --> 00:02:45,479
Fuck it, I turned the world upside down
to find a new broker.
16
00:02:45,599 --> 00:02:48,159
He's Slovenian, but we gotta hurry.
17
00:02:48,280 --> 00:02:51,039
- Is it a done deal?
- There's one thing missing.
18
00:02:52,960 --> 00:02:56,000
In the morning, you gotta go
to Trieste to meet him.
19
00:02:56,120 --> 00:03:00,240
The son a bitch wants twice the advance
and the rest on departure,
20
00:03:00,360 --> 00:03:02,439
not on delivery as usual.
21
00:03:02,560 --> 00:03:05,159
I didn't have any choice.
22
00:03:05,280 --> 00:03:08,800
Negotiate with him and tell him
the money's not an issue,
23
00:03:08,919 --> 00:03:11,319
but we need it sooner.
24
00:03:11,960 --> 00:03:15,400
It's a tricky moment,
the turf bosses are getting antsy.
25
00:03:15,520 --> 00:03:18,000
If the stuff gets here fast
they'll be happy.
26
00:03:18,120 --> 00:03:21,439
No one'll notice a thing
and we repair the damage.
27
00:03:21,560 --> 00:03:23,000
Got it?
28
00:03:54,199 --> 00:03:57,560
They started prepping it all,
they're just waiting for us.
29
00:03:57,680 --> 00:03:59,319
What about Gennaro?
30
00:03:59,439 --> 00:04:01,919
Gennaro's falling to bits.
31
00:04:02,039 --> 00:04:05,960
With no money and no drugs
his men will leave him.
32
00:04:06,080 --> 00:04:08,800
But we need to keep our people close,
33
00:04:08,919 --> 00:04:13,120
the spots gotta reopen now and
everyone's gotta know it's only the start.
34
00:04:13,800 --> 00:04:16,759
Anyway, we're getting the widow's stuff.
35
00:04:16,879 --> 00:04:18,519
We're ready.
36
00:04:18,639 --> 00:04:21,759
I wanna feel the knife
sinking into his flesh.
37
00:04:44,560 --> 00:04:47,079
You're up already? It's six.
38
00:04:49,120 --> 00:04:51,439
Where were you?
39
00:04:51,560 --> 00:04:53,920
- I had a problem.
- What problem?
40
00:04:57,879 --> 00:04:59,319
Nothing I can't solve.
41
00:04:59,439 --> 00:05:01,639
Doesn't look like you're solving it.
42
00:05:04,360 --> 00:05:05,759
I'm tired, Azzurra.
43
00:05:07,759 --> 00:05:09,920
I knew I shouldn't have come here.
44
00:05:12,920 --> 00:05:15,839
But when I protected you
from your father I suited you.
45
00:05:15,959 --> 00:05:17,839
I suited you fine back then.
46
00:05:19,160 --> 00:05:20,959
That was something else,
47
00:05:22,079 --> 00:05:23,759
now it's different.
48
00:05:26,439 --> 00:05:30,360
Now I can't wait to take my son
and get away from you.
49
00:05:33,920 --> 00:05:35,079
You're hurting me.
50
00:05:35,199 --> 00:05:37,399
Don't joke.
51
00:05:37,519 --> 00:05:39,639
You don't know what I'm capable of.
52
00:05:57,639 --> 00:05:59,639
Blue Blood's coming!
53
00:06:07,639 --> 00:06:09,639
Guys, we gotta go!
54
00:06:09,759 --> 00:06:12,000
We gotta be operational by tonight.
55
00:06:17,079 --> 00:06:19,720
This stuff's gotta fly.
56
00:06:21,680 --> 00:06:22,720
Hey.
57
00:06:24,439 --> 00:06:26,519
Ciro's here too.
58
00:06:43,920 --> 00:06:46,959
This is Gullet,
he helped us open up this turf.
59
00:06:47,079 --> 00:06:50,800
- It's a pleasure to meet you in person.
- Pleasure's mine.
60
00:06:50,920 --> 00:06:53,519
These are all his guys that work for us.
61
00:06:54,680 --> 00:06:56,360
Guys!
62
00:06:56,480 --> 00:06:58,040
The Immortal.
63
00:07:05,800 --> 00:07:07,439
Look up.
64
00:07:07,560 --> 00:07:09,920
The time's come to lift our heads.
65
00:07:11,879 --> 00:07:14,639
Do you feel how important
this moment is?
66
00:07:16,399 --> 00:07:19,879
We gotta regain control
of our home turf.
67
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
And I'll make a promise to you all.
68
00:07:22,959 --> 00:07:26,319
However it goes down, I'm with you.
69
00:08:27,639 --> 00:08:29,399
How did it go?
70
00:08:29,519 --> 00:08:32,759
I gave him the advance
like you ordered.
71
00:08:32,879 --> 00:08:35,639
- But?
- The Slovenian got the situation.
72
00:08:36,759 --> 00:08:40,600
He wants the rest now,
not when the shipment leaves,
73
00:08:40,720 --> 00:08:43,120
or the shipment's won't leave at all.
74
00:09:21,519 --> 00:09:23,919
- Good morning.
- Good morning, Don Gennaro.
75
00:09:24,039 --> 00:09:27,039
Do you realize what you're asking me?
76
00:09:32,080 --> 00:09:35,080
I know, I had a small setback.
77
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
This wasn't the deal.
78
00:09:37,120 --> 00:09:40,759
The two million you're asking for
is twice what you gave me.
79
00:09:40,879 --> 00:09:43,519
In six months you'll get three back.
80
00:09:43,639 --> 00:09:45,679
Know of a more generous bank?
81
00:10:15,360 --> 00:10:18,360
With so little notice, it's not easy.
82
00:10:18,480 --> 00:10:21,279
I know you'll find a solution, right?
83
00:10:27,000 --> 00:10:28,759
I'll be waiting to hear from you.
84
00:10:47,919 --> 00:10:49,840
All settled?
85
00:10:49,960 --> 00:10:52,080
Gennaro's taking care of it now,
86
00:10:52,200 --> 00:10:54,919
we have a new connection,
we just gotta pay him.
87
00:10:55,039 --> 00:10:57,480
We're asking Gennaro's
businessmen for cash.
88
00:10:57,600 --> 00:11:00,000
When does the shipment arrive?
89
00:11:00,120 --> 00:11:04,039
The Gentleman's cocaine's running out,
the dealers aren't happy.
90
00:11:04,159 --> 00:11:07,960
They'll be fine as long as
they don't have bad thoughts.
91
00:11:08,080 --> 00:11:10,879
Bad thoughts are like knives in the back,
92
00:11:11,000 --> 00:11:13,200
so, lose the knives, we have no choice.
93
00:11:13,320 --> 00:11:15,720
We do and you know it.
94
00:11:15,840 --> 00:11:18,600
Others see it the same way I do.
95
00:11:19,679 --> 00:11:21,360
Gennaro's losing it.
96
00:11:21,480 --> 00:11:24,159
and if the Immortal's with the widow,
it's a big problem.
97
00:11:24,279 --> 00:11:26,279
I gave Gennaro my word.
98
00:11:29,279 --> 00:11:31,639
He gave us his, too.
99
00:11:31,759 --> 00:11:36,039
He told us we'd grow,
that we'd run things together
100
00:11:36,159 --> 00:11:40,159
but now he's obsessed with Ciro
and the problems with his wife.
101
00:11:40,279 --> 00:11:43,919
We can't afford to fight a war
on the wrong side.
102
00:11:53,759 --> 00:11:55,879
Say that again, Luciana...
103
00:11:58,879 --> 00:12:01,480
If you can't see it,
104
00:12:01,600 --> 00:12:03,840
I have to open your eyes.
105
00:12:07,879 --> 00:12:09,799
I got stuff to do.
106
00:13:48,159 --> 00:13:51,879
Why is the wife of the shitbag
who killed my husband here
107
00:13:52,000 --> 00:13:54,080
to sell me her allies?
108
00:13:56,399 --> 00:13:59,080
You must be really desperate.
109
00:14:01,759 --> 00:14:03,440
That's right.
110
00:14:05,519 --> 00:14:07,679
Does Mistral know you're here?
111
00:14:20,440 --> 00:14:22,360
He'll see reason,
112
00:14:22,480 --> 00:14:24,519
like I did.
113
00:14:25,960 --> 00:14:28,519
Gennaro Savastano's
gonna lose this war.
114
00:14:30,159 --> 00:14:31,840
How do you know?
115
00:14:35,440 --> 00:14:39,200
I saw the fear in his eyes
every time you attacked him.
116
00:14:40,279 --> 00:14:43,759
This is war, Luciana,
words aren't enough.
117
00:14:45,039 --> 00:14:48,600
If you wanna win, your allies
gotta help you earn money,
118
00:14:48,720 --> 00:14:51,039
gotta help you kill men.
119
00:14:57,399 --> 00:14:59,960
Gennaro's desperate,
120
00:15:00,080 --> 00:15:03,799
he's asking everyone for money
to buy another shipment.
121
00:15:03,919 --> 00:15:05,399
From who?
122
00:15:06,519 --> 00:15:09,159
His businessman pals,
123
00:15:09,279 --> 00:15:12,799
the ones he financed
to get them on his side.
124
00:15:14,600 --> 00:15:16,720
Do you know who they are?
125
00:15:19,039 --> 00:15:21,039
I can find out...
126
00:15:22,080 --> 00:15:24,039
if we come to an agreement.
127
00:15:27,600 --> 00:15:28,799
I want the names.
128
00:15:28,919 --> 00:15:32,080
And then I'll consider it.
129
00:15:39,759 --> 00:15:41,759
I'll let you live,
130
00:15:43,200 --> 00:15:46,320
take it as a good-will gesture.
131
00:15:54,120 --> 00:15:55,399
Yo, man.
132
00:15:57,000 --> 00:15:59,120
You know how to count, right?
133
00:16:10,519 --> 00:16:11,879
Guys.
134
00:16:34,120 --> 00:16:35,200
Ciro?
135
00:16:35,320 --> 00:16:38,159
He was on up Vesuvius,
he's on his way back.
136
00:16:38,279 --> 00:16:39,879
There he is.
137
00:16:40,000 --> 00:16:41,960
There's not many people coming.
138
00:16:42,080 --> 00:16:46,360
But it's good stuff and thanks to Gennaro
the price is low, they'll line up.
139
00:16:46,480 --> 00:16:50,279
- Heard from Pure'n'Simple?
- The La Sanitŕ spots open tomorrow.
140
00:16:51,960 --> 00:16:54,960
I reckon we brought home
something good.
141
00:17:06,720 --> 00:17:08,839
I was wrong to say what I did.
142
00:17:14,559 --> 00:17:16,759
It's just that I'm worried.
143
00:17:19,559 --> 00:17:22,200
There's no reason to be.
144
00:17:22,319 --> 00:17:26,359
We already paid for the shipment in
advance, we just need the rest,
145
00:17:26,480 --> 00:17:28,680
Gennaro's organized.
146
00:17:31,480 --> 00:17:33,680
The businessmen again?
147
00:17:37,279 --> 00:17:39,359
Shouldn't we avoid squeezing them?
148
00:17:39,480 --> 00:17:41,319
What the fuck can they do?
149
00:17:41,440 --> 00:17:45,960
It's a six-month loan with interest,
like buying government bonds.
150
00:17:49,240 --> 00:17:51,559
Is that what Gennaro says?
151
00:18:00,000 --> 00:18:03,279
And who bought these bonds
in our neighborhood?
152
00:18:06,599 --> 00:18:08,720
Don Paolo, from the paper mill.
153
00:18:17,519 --> 00:18:18,759
And in Secondigliano?
154
00:18:20,079 --> 00:18:21,759
Other people.
155
00:18:23,640 --> 00:18:25,799
Will you let me eat now?
156
00:18:30,880 --> 00:18:32,039
All right,
157
00:18:33,359 --> 00:18:35,640
my mind's easier now.
158
00:18:52,880 --> 00:18:55,759
4:30pm's fine.
159
00:18:55,880 --> 00:18:57,440
Thank you.
160
00:19:04,079 --> 00:19:05,559
It's him.
161
00:19:08,119 --> 00:19:10,400
- Who are you?
- Sit down.
162
00:19:12,680 --> 00:19:14,240
Are you Don Paolo?
163
00:19:14,359 --> 00:19:16,400
Then we're your salvation.
164
00:19:18,640 --> 00:19:21,519
It's 500 thousand from Ciro Di Marzio.
165
00:19:21,640 --> 00:19:24,720
And there's another 500,
on one condition.
166
00:19:26,240 --> 00:19:29,720
Don't give Gennaro Savastano
the money he asked for.
167
00:19:29,839 --> 00:19:32,279
- How do you know that?
- We know everything.
168
00:19:33,000 --> 00:19:34,799
There's a war on out there.
169
00:19:34,920 --> 00:19:38,799
We're winning and Gennaro's losing.
170
00:19:38,920 --> 00:19:40,680
What side are you on?
171
00:20:08,160 --> 00:20:09,759
Good morning, Mr. Savastano.
172
00:20:10,880 --> 00:20:13,119
Unfortunately,
the cavaliere's not here.
173
00:20:15,799 --> 00:20:18,000
But he knew I was coming by?
174
00:20:18,119 --> 00:20:20,160
Yes, he left something for you.
175
00:20:27,839 --> 00:20:30,960
What he was supposed
to give us should be in a bag.
176
00:20:39,480 --> 00:20:42,039
It's 100 thousand, maybe a bit less.
177
00:20:53,200 --> 00:20:54,839
It's not a problem,
178
00:20:56,119 --> 00:20:58,880
give my regards to the cavaliere.
179
00:21:14,319 --> 00:21:15,480
He just left.
180
00:21:24,319 --> 00:21:26,240
This is the rest of your money.
181
00:21:27,160 --> 00:21:29,480
You made the right choice.
182
00:21:29,599 --> 00:21:34,000
And what happens
when Gennaro comes after me?
183
00:21:34,119 --> 00:21:36,279
Have you ever had a guardian angel?
184
00:21:36,400 --> 00:21:39,279
Now you have three, all our guys.
185
00:21:39,400 --> 00:21:44,079
If you stay at home, they'll be with you,
if you go out, they'll be behind you.
186
00:21:44,200 --> 00:21:46,039
And if you have any problems...
187
00:21:50,319 --> 00:21:52,480
they'll kill the problem for you.
188
00:22:25,440 --> 00:22:27,319
Good evening.
189
00:22:27,880 --> 00:22:30,319
Did you bring what we said?
190
00:22:35,160 --> 00:22:38,640
- Will you tell me why?
- The deal isn't closed yet.
191
00:22:38,759 --> 00:22:40,039
But I gave you a name.
192
00:22:40,160 --> 00:22:42,599
One name's not much
for all that money.
193
00:22:42,720 --> 00:22:44,599
Is one name enough for us?
194
00:22:47,440 --> 00:22:49,480
We want all the names.
195
00:22:51,880 --> 00:22:53,720
I risk too much that way.
196
00:22:57,279 --> 00:23:00,680
I don't know you, but I know people.
197
00:23:02,039 --> 00:23:05,119
I saw at once
you're a smart woman, or not?
198
00:23:05,680 --> 00:23:08,000
You know very well,
199
00:23:08,119 --> 00:23:12,279
in a stormy sea you can't stop,
although the current pulls you.
200
00:23:12,400 --> 00:23:14,839
That's the time to take a risk.
201
00:23:14,960 --> 00:23:17,839
But to stay in the middle,
on one side or the other...
202
00:23:19,759 --> 00:23:22,440
is the most dangerous position.
203
00:23:44,640 --> 00:23:46,960
Do a nice drawing, then show it to me.
204
00:23:59,680 --> 00:24:01,519
You look tired.
205
00:24:01,640 --> 00:24:03,880
I can't take it anymore.
206
00:24:04,000 --> 00:24:06,440
I know what you think.
207
00:24:09,119 --> 00:24:11,279
Your husband's in trouble
208
00:24:12,279 --> 00:24:14,119
and so's mine, Azzu'.
209
00:24:16,200 --> 00:24:17,799
You know it
210
00:24:19,000 --> 00:24:20,799
and you're afraid.
211
00:24:24,759 --> 00:24:28,160
It's the first time I've had this feeling
since I met him.
212
00:24:31,119 --> 00:24:34,200
If Gennaro loses this war,
you know what'll happen.
213
00:24:35,559 --> 00:24:39,599
The one who loses the war
can't defend his castle
214
00:24:39,720 --> 00:24:41,920
or what's inside it.
215
00:24:45,559 --> 00:24:47,960
There might be a way to sort it out.
216
00:24:50,759 --> 00:24:52,680
But it depends on you.
217
00:25:00,640 --> 00:25:03,119
Are you asking me
to betray my husband?
218
00:25:07,480 --> 00:25:09,400
Azzu'...
219
00:25:09,519 --> 00:25:12,599
for once, put yourself first.
220
00:25:45,759 --> 00:25:47,279
You're back.
221
00:25:49,079 --> 00:25:50,920
What have you been up to?
222
00:25:51,039 --> 00:25:53,720
I spent the afternoon with Luciana.
223
00:25:53,839 --> 00:25:57,119
She gave Pietro a gift,
he was very happy.
224
00:26:54,960 --> 00:26:57,680
I wanted to see how it's going
with my own eyes.
225
00:26:57,799 --> 00:27:00,720
It's not easy to construct a building,
but the foundations are solid.
226
00:27:00,839 --> 00:27:05,039
One step at a time, Gennaro knows
we're moving in on him.
227
00:27:05,160 --> 00:27:08,480
You have to swear
you'll get revenge for me.
228
00:27:08,599 --> 00:27:10,440
I already swore I would.
229
00:27:10,559 --> 00:27:13,640
- Did Donna Luciana call?
- She'll give us the names tonight.
230
00:27:13,759 --> 00:27:16,799
But she wants the money right away
and a safe place for the handover.
231
00:27:16,920 --> 00:27:20,799
She's afraid after she hands over
the list, her days will be numbered.
232
00:27:22,839 --> 00:27:25,119
She might be right.
233
00:27:27,799 --> 00:27:30,240
Don't worry, it's money well spent.
234
00:27:34,000 --> 00:27:36,759
Come for dinner at my place,
we gotta celebrate.
235
00:27:36,880 --> 00:27:38,839
We gotta talk about the future.
236
00:27:51,160 --> 00:27:53,240
Here are all the names.
237
00:27:57,599 --> 00:27:59,839
How did you do it?
238
00:27:59,960 --> 00:28:03,119
I already knew some
when I worked at the consortium.
239
00:28:05,720 --> 00:28:08,839
The others I saw among his papers.
240
00:28:08,960 --> 00:28:11,000
I know it was difficult.
241
00:28:13,480 --> 00:28:16,000
Azzu', listen to me.
242
00:28:16,119 --> 00:28:19,880
It's the only thing you could do
to protect your son.
243
00:28:22,160 --> 00:28:24,480
He's the most important thing.
244
00:28:36,119 --> 00:28:37,960
Wait for me here.
245
00:29:31,720 --> 00:29:34,440
- Good evening, Donna Luciana.
- I was expecting Ciro.
246
00:29:35,279 --> 00:29:37,519
It's the same if you talk to me.
247
00:29:38,680 --> 00:29:40,400
Are you Blue Blood?
248
00:29:41,599 --> 00:29:43,480
That used to be my name.
249
00:29:48,319 --> 00:29:50,279
Can I ask you something?
250
00:29:53,279 --> 00:29:58,319
A guy disappears, everyone says he's
dead, and after a while he comes back.
251
00:29:58,440 --> 00:30:03,720
He's got no house, no turf, no family,
but everyone comes back to him,
252
00:30:06,000 --> 00:30:07,480
the Immortal.
253
00:30:10,559 --> 00:30:12,160
What's so special about him?
254
00:30:15,559 --> 00:30:18,759
If you're wondering that,
one day you'll come over to his side.
255
00:30:42,599 --> 00:30:44,559
It's nearly ready.
256
00:31:12,319 --> 00:31:14,079
Let's go.
257
00:31:14,200 --> 00:31:15,480
Ronni!
258
00:31:16,720 --> 00:31:19,359
Piece of shit!
Get your hands off me!
259
00:31:22,960 --> 00:31:24,240
You're coming with us.
260
00:32:41,599 --> 00:32:42,720
Azzu'.
261
00:32:48,680 --> 00:32:50,200
Well?
262
00:32:50,319 --> 00:32:53,319
All good, Blue Blood gave us
what we asked for.
263
00:32:55,599 --> 00:32:58,599
You're an intelligent woman,
264
00:32:58,720 --> 00:33:00,160
but there's a problem.
265
00:33:00,279 --> 00:33:02,359
You're not a mother.
266
00:33:03,920 --> 00:33:05,119
What is it?
267
00:33:06,359 --> 00:33:08,119
Because of Gennaro?
268
00:33:09,480 --> 00:33:11,359
You see, Luciana...
269
00:33:11,480 --> 00:33:13,880
a woman can hate her husband,
270
00:33:14,000 --> 00:33:17,359
but if he's the father of her kid,
she won't betray him.
271
00:33:27,640 --> 00:33:31,480
My husband said we got
the best view in the world here.
272
00:33:31,599 --> 00:33:34,240
Vesuvius shining under the sun.
273
00:33:35,200 --> 00:33:37,920
I can smell the fragrance of the land
without seeing it,
274
00:33:38,039 --> 00:33:40,440
I think of the day that's over.
275
00:33:41,000 --> 00:33:43,359
One day less in my life.
276
00:33:44,599 --> 00:33:47,839
This is no time to think of death.
277
00:33:47,960 --> 00:33:49,400
We're winning.
278
00:33:51,880 --> 00:33:54,359
But you oughta know that
better than me,
279
00:33:55,720 --> 00:33:58,079
when you lose someone
who's in your heart,
280
00:33:58,200 --> 00:34:00,319
only the thought of death
makes you go on.
281
00:34:04,400 --> 00:34:07,559
When my son died
I wanted to die with him.
282
00:34:09,840 --> 00:34:14,320
My husband didn't know
how to make me stop crying,
283
00:34:14,440 --> 00:34:17,400
so one day he took me into a church.
284
00:34:18,280 --> 00:34:19,840
That saved you?
285
00:34:20,599 --> 00:34:22,159
The martyrs.
286
00:34:24,519 --> 00:34:26,639
They saved me.
287
00:34:32,239 --> 00:34:33,880
I looked at them...
288
00:34:35,159 --> 00:34:38,119
and I smelled their odor and I thought...
289
00:34:39,119 --> 00:34:40,840
They're like me.
290
00:34:43,119 --> 00:34:45,440
Those who suffer
have only one treasure:
291
00:34:46,719 --> 00:34:48,559
their suffering.
292
00:34:50,599 --> 00:34:52,760
No one can take that away from us.
293
00:35:10,719 --> 00:35:13,519
You don't know how long
I've been waiting for this moment.
294
00:35:15,880 --> 00:35:17,840
But I do know.
295
00:35:24,519 --> 00:35:26,719
I shot Ciro because of you.
296
00:35:29,280 --> 00:35:31,880
You shot him, but he didn't die.
297
00:35:33,119 --> 00:35:34,920
You're wrong.
298
00:35:37,639 --> 00:35:40,519
The brother I knew died on that boat.
299
00:35:42,599 --> 00:35:44,360
And me with him.
300
00:35:55,480 --> 00:35:57,360
Do you feel better now?
301
00:36:11,119 --> 00:36:14,440
You're not hitting me,
you're hitting yourself.
302
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
But you're the one who's bleeding.
303
00:36:38,280 --> 00:36:40,239
You can't do anything to me,
304
00:36:42,719 --> 00:36:45,159
because I'm immortal now too.
305
00:36:47,920 --> 00:36:50,400
I said it that night on the boat,
306
00:36:50,519 --> 00:36:52,599
me and him are brothers.
307
00:36:53,679 --> 00:36:56,440
And for me that's all that counts.
308
00:37:47,599 --> 00:37:49,159
- Good evening.
- Hi, babe.
309
00:38:40,840 --> 00:38:42,400
You're here?
310
00:38:42,519 --> 00:38:46,880
I'll stuff the 100 thousand euros
you gave me in your mouth, one by one.
311
00:39:35,800 --> 00:39:37,280
Pure'n'Simple...
312
00:40:46,320 --> 00:40:48,119
I don't think he'll wake up.
313
00:40:56,119 --> 00:40:58,519
The state he's in, it's better that way.
314
00:41:03,199 --> 00:41:05,239
Leave me alone with him.
315
00:42:34,599 --> 00:42:36,440
Enzo, can you hear me?
316
00:42:39,679 --> 00:42:41,679
I'm here with you.
317
00:42:43,920 --> 00:42:46,039
You don't need
to be afraid of anything now.
318
00:42:47,639 --> 00:42:49,199
It's over.
319
00:42:53,559 --> 00:42:55,480
Now you're free.
320
00:43:01,679 --> 00:43:03,800
This is your peace.
321
00:44:35,960 --> 00:44:37,360
Gennaro.
322
00:44:39,360 --> 00:44:41,440
Why are you here? What's going on?
323
00:44:42,679 --> 00:44:45,280
I brought your wife back.
324
00:44:47,039 --> 00:44:48,639
And this.
325
00:44:50,719 --> 00:44:54,320
A million euros
from Ciro Di Marzio, for her.
326
00:44:58,239 --> 00:45:01,119
It's a gift to sell us all out, Mistral.
327
00:45:11,440 --> 00:45:13,880
I wanted to kill her with my own hands,
328
00:45:14,000 --> 00:45:16,519
but then I realized it's not up to me.
329
00:45:23,159 --> 00:45:25,079
I'll take care of it.
330
00:46:11,920 --> 00:46:14,039
What the fuck have you done, Luciana?
331
00:46:14,159 --> 00:46:17,840
You know what this means?
That now you gotta die.
332
00:46:17,960 --> 00:46:20,880
- Angelo...
- Get in the car!
333
00:46:21,000 --> 00:46:22,480
Get out of my way!
334
00:47:37,480 --> 00:47:39,360
- May I?
- Come in.
335
00:47:41,280 --> 00:47:43,000
Here you are.
336
00:47:45,320 --> 00:47:46,880
Thank you very much.
337
00:47:57,440 --> 00:47:59,039
Thank you, Don Gaetano.
338
00:49:46,239 --> 00:49:48,599
Enzo didn't die just for me.
339
00:49:50,880 --> 00:49:52,920
He died for you too.
340
00:49:57,039 --> 00:49:59,559
From now on,
he'll always be here with us.
341
00:50:00,559 --> 00:50:03,360
From this sacrifice
a new world must be born.
342
00:50:06,280 --> 00:50:08,000
Our world.
343
00:50:10,320 --> 00:50:13,719
Those who want to be part of it
have to take a blood oath.
344
00:50:27,239 --> 00:50:29,400
Because his blood is my blood.
345
00:50:49,400 --> 00:50:52,280
My blood is the blood of the Immortal.
346
00:50:55,880 --> 00:50:57,760
Forever.
347
00:51:20,239 --> 00:51:23,360
My blood is the blood of the Immortal.
348
00:51:43,239 --> 00:51:45,719
My blood is the blood of the Immortal.
349
00:51:57,920 --> 00:52:00,320
Immortal, my blood is your blood.
350
00:52:37,400 --> 00:52:39,960
IN THE NEXT EPISODE
25242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.