Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,280 --> 00:01:38,640
It's him!
2
00:01:57,840 --> 00:01:59,920
WE SHALL RISE AGAIN
3
00:02:33,038 --> 00:02:36,918
MOVERS
4
00:04:13,120 --> 00:04:15,039
Welcome back, Don Gennaro.
5
00:04:24,959 --> 00:04:27,639
How you doin'? Trip go well?
6
00:04:27,720 --> 00:04:29,639
It went how it shoulda gone.
7
00:04:35,600 --> 00:04:37,680
But that was yesterday,
8
00:04:37,759 --> 00:04:40,718
now we gotta think about tomorrow,
we got a lot to do.
9
00:05:00,040 --> 00:05:03,480
Easier to understand Chinese
than what's in Gennaro's head.
10
00:05:03,560 --> 00:05:04,959
He's a man on his own.
11
00:05:07,800 --> 00:05:10,000
That's why he needs us.
12
00:05:12,720 --> 00:05:15,439
If we do well with him,
13
00:05:15,519 --> 00:05:18,519
our name can finally spread
outside Ponticelli.
14
00:05:35,199 --> 00:05:36,918
What's going on, counselor?
15
00:05:37,000 --> 00:05:40,639
Ruggieri went to the cemetery
and opened your family chapel.
16
00:05:40,720 --> 00:05:44,040
- What he found...
- I know what he found.
17
00:05:44,120 --> 00:05:46,199
Tell me something I don't know.
18
00:05:47,319 --> 00:05:51,838
I finally got access
to Patrizia Santore's statement.
19
00:06:12,600 --> 00:06:14,120
Hurry up!
20
00:06:40,480 --> 00:06:42,480
The cops! Run!
21
00:07:31,319 --> 00:07:33,079
Look at those bastards!
22
00:07:33,680 --> 00:07:36,399
They took the Vicar and Flush.
23
00:07:37,959 --> 00:07:41,759
We gotta get money to their families,
Flush's got two kids.
24
00:07:41,838 --> 00:07:45,678
How can we do that?
Can we afford it, Federico?
25
00:07:46,959 --> 00:07:49,079
We gotta find a way.
26
00:07:52,319 --> 00:07:54,519
These are our people.
27
00:07:57,600 --> 00:08:01,560
I heard the cops
went into Secondigliano too.
28
00:08:01,639 --> 00:08:03,678
The Seven Buildings, the Smurfs.
29
00:08:04,920 --> 00:08:07,000
What's going on?
30
00:08:09,920 --> 00:08:12,240
We'll soon find out.
31
00:08:12,319 --> 00:08:15,559
They called us, they want to see us.
32
00:10:14,360 --> 00:10:16,799
They took five of my men,
33
00:10:16,879 --> 00:10:19,838
they confiscated
what little stuff was left.
34
00:10:21,278 --> 00:10:23,359
The time for talking's over.
35
00:10:23,440 --> 00:10:26,399
The cops go for us
and the Levantes don't do shit.
36
00:10:26,480 --> 00:10:28,960
Pretty Eyes, we respect you,
37
00:10:29,038 --> 00:10:34,078
your turf suffered the most,
but times are tough for everyone.
38
00:10:34,158 --> 00:10:36,158
- Even for the Levantes.
- The King...
39
00:10:36,240 --> 00:10:40,279
All the work we do for them,
our guys make diddly squat.
40
00:10:41,000 --> 00:10:45,039
Now they won't even pay for our lawyers.
41
00:10:45,120 --> 00:10:47,200
We gotta pay for it all.
42
00:10:47,918 --> 00:10:49,359
It was different with the Savastanos.
43
00:10:49,960 --> 00:10:52,600
- Can I say something?
- What, Lil Monk?
44
00:10:52,678 --> 00:10:56,479
We're talking about turf matters,
you have no turf.
45
00:10:57,360 --> 00:10:59,519
You got a back lot.
46
00:10:59,600 --> 00:11:01,919
He's backwards...
47
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
it suits him perfectly.
48
00:11:06,480 --> 00:11:08,080
Speak, if you must.
49
00:11:09,840 --> 00:11:12,480
You got the balls
to say it to the Levantes' face?
50
00:11:14,519 --> 00:11:16,958
You gonna tell that nutjob Saro
51
00:11:17,038 --> 00:11:19,479
that we miss the Savastanos?
52
00:11:19,558 --> 00:11:22,519
Who wiped out their family name?
53
00:11:23,399 --> 00:11:26,639
Without the Levantes
giving us the stuff what do we do?
54
00:11:27,120 --> 00:11:29,879
Does your pretty face
have any broker contacts?
55
00:11:31,000 --> 00:11:33,440
Do any of you?
56
00:11:37,320 --> 00:11:40,360
The Levantes
are nothing to me, you know,
57
00:11:41,399 --> 00:11:44,999
but one thing's for sure:
they're in charge here now,
58
00:11:45,840 --> 00:11:48,080
so we gotta deal with them.
59
00:11:48,158 --> 00:11:51,038
Lil Monk, whaddaya suggest?
60
00:11:51,759 --> 00:11:53,678
I'll go talk to them.
61
00:11:55,120 --> 00:11:56,320
Trust me.
62
00:12:48,639 --> 00:12:50,038
Morning.
63
00:12:53,158 --> 00:12:55,519
You're Federico Maccauro.
64
00:12:55,600 --> 00:12:57,440
Everybody calls me Lil Monk.
65
00:12:58,558 --> 00:13:00,239
Who's he?
66
00:13:00,320 --> 00:13:02,120
My brother Cosimo.
67
00:13:02,678 --> 00:13:03,999
What do you want?
68
00:13:06,080 --> 00:13:11,000
The situation in North Naples
isn't good, our people are worried.
69
00:13:11,080 --> 00:13:12,720
That's your problem.
70
00:13:12,798 --> 00:13:16,078
With all due respect
it's also your problem.
71
00:13:17,759 --> 00:13:19,318
How dare you?
72
00:13:20,519 --> 00:13:22,359
This how you talk to me?
73
00:13:22,440 --> 00:13:25,120
- You know you're a nobody.
- I'm not alone.
74
00:13:26,000 --> 00:13:29,440
All the turf bosses and their families
are behind me.
75
00:13:29,519 --> 00:13:31,879
I'm speaking on behalf of everyone.
76
00:13:40,320 --> 00:13:42,799
Tell the turf bosses to chill out,
77
00:13:43,320 --> 00:13:47,279
we'll bring in so much snow
they'll have to buy skis.
78
00:13:48,000 --> 00:13:51,600
We got a new contact,
you'll get the shipment in two weeks.
79
00:13:55,440 --> 00:13:57,480
We can wait two weeks.
80
00:13:59,399 --> 00:14:03,119
Meanwhile, the prisoners cost.
Lawyers, kids in the street...
81
00:14:03,200 --> 00:14:04,639
Whaddaya want?
82
00:14:04,720 --> 00:14:08,240
We'll shut down the spots
until the shipment arrives.
83
00:14:08,320 --> 00:14:13,120
We pay the guys just the same,
so we save them, and you look good.
84
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
It's important, right?
85
00:14:22,558 --> 00:14:23,958
Morning.
86
00:14:31,320 --> 00:14:33,279
- We'll let you know.
- Goodbye.
87
00:14:33,360 --> 00:14:34,679
Let's go.
88
00:14:39,639 --> 00:14:40,959
Who was that?
89
00:14:41,600 --> 00:14:43,559
Another problem to solve.
90
00:14:48,558 --> 00:14:52,038
They're up your ass,
better if you go in the van.
91
00:14:54,158 --> 00:14:57,399
Fernando, tell him what they say
about me in Secondigliano.
92
00:14:58,080 --> 00:14:59,440
The truth?
93
00:15:01,080 --> 00:15:05,360
People were waiting
for you to take the neighborhood back,
94
00:15:05,440 --> 00:15:07,480
to see you there with them.
95
00:15:08,600 --> 00:15:10,639
But nothing's changed.
96
00:15:13,240 --> 00:15:15,440
The Levantes are still there.
97
00:15:17,320 --> 00:15:19,159
Hear that, Mistral?
98
00:15:19,918 --> 00:15:24,438
My time in hiding's over,
now it's time to take a few risks.
99
00:17:10,598 --> 00:17:11,959
Don Gennaro.
100
00:17:12,038 --> 00:17:16,318
We're all pleased to see you,
but we need to know why you're here.
101
00:17:17,440 --> 00:17:18,799
This is my home.
102
00:17:19,440 --> 00:17:23,480
But you left it and now
another family's in charge.
103
00:17:23,558 --> 00:17:25,558
That's why I'm here,
104
00:17:25,640 --> 00:17:27,480
to settle matters.
105
00:17:28,640 --> 00:17:31,279
I got contacts
for the best cocaine in the world.
106
00:17:32,000 --> 00:17:36,039
I got the money to turn
this place back into what it was.
107
00:17:39,000 --> 00:17:40,839
Nice words,
108
00:17:41,838 --> 00:17:44,358
but we don't need any more talk.
109
00:17:44,440 --> 00:17:48,839
We're ready to hear your offer
when you got something concrete.
110
00:17:58,960 --> 00:18:02,160
Lil Monk, you talk like you don't know
who's in front of you.
111
00:18:09,598 --> 00:18:11,598
Always remember one thing.
112
00:18:12,480 --> 00:18:14,960
What I say, I do.
113
00:18:27,318 --> 00:18:30,358
Federico, you wanna go up against
Gennaro Savastano?
114
00:18:32,838 --> 00:18:37,398
This is our turf, we were born here
and grew up with them.
115
00:18:37,480 --> 00:18:40,359
Gennaro's a king
who wants his crown back
116
00:18:40,440 --> 00:18:44,200
and like all kings he doesn't give a shit
about the poor bastards under him.
117
00:18:46,240 --> 00:18:49,119
The time's over for working for others,
118
00:18:49,200 --> 00:18:51,640
it's time we put ourselves first.
119
00:18:56,078 --> 00:18:58,759
Gennaro Savastano's
promises are just words,
120
00:18:58,838 --> 00:19:00,838
but why should we choose you?
121
00:19:00,920 --> 00:19:04,079
We'll see everyone gets
a monthly payment like you asked.
122
00:19:05,480 --> 00:19:08,680
Those who miss Gennaro
will know they're better off with us.
123
00:19:08,759 --> 00:19:10,318
And the spots?
124
00:19:10,400 --> 00:19:13,920
We can't afford to shut down the spots.
125
00:19:14,000 --> 00:19:17,359
You gotta talk to your people,
the shipment's on its way.
126
00:19:18,078 --> 00:19:21,038
If you help us, we'll know
how to repay you.
127
00:19:22,759 --> 00:19:24,959
I'll do all I can to keep them calm.
128
00:19:30,680 --> 00:19:33,039
- Good evening.
- Stop.
129
00:19:33,118 --> 00:19:36,118
You don't know
my sister, do you? Come.
130
00:19:37,318 --> 00:19:39,999
Grazia, this is Federico Maccauro.
131
00:19:42,160 --> 00:19:43,920
It's a pleasure.
132
00:19:44,000 --> 00:19:45,680
The pleasure's mine.
133
00:19:47,000 --> 00:19:48,200
Excuse me.
134
00:19:55,558 --> 00:19:57,118
So, are we all agreed?
135
00:20:32,838 --> 00:20:34,558
Don Gennaro!
136
00:20:34,640 --> 00:20:36,359
All good, Igor?
137
00:20:36,440 --> 00:20:39,039
I'm pleased to find you in good health.
138
00:20:39,118 --> 00:20:40,798
How can I help you?
139
00:20:41,920 --> 00:20:45,839
I got a problem, I don't have time
to wait for a new shipment.
140
00:20:47,278 --> 00:20:49,638
I want the Levante's shipment.
141
00:20:50,759 --> 00:20:53,679
- We're not managing that shipment.
- I know.
142
00:20:53,759 --> 00:20:56,278
I want to know when it's due
and who's behind it.
143
00:20:58,720 --> 00:21:02,519
There's a rule among brokers:
don't step on each other's toes.
144
00:21:04,200 --> 00:21:07,160
I'm sorry, but I can't.
145
00:21:17,640 --> 00:21:19,559
Remember one thing, Igor.
146
00:21:20,680 --> 00:21:23,720
Whoever's my friend now,
will be for ever.
147
00:21:28,200 --> 00:21:30,279
I'll see what I can do.
148
00:21:31,200 --> 00:21:32,599
Good man.
149
00:22:07,838 --> 00:22:09,759
Please, have a seat.
150
00:22:22,519 --> 00:22:25,078
What are you doing here at this hour?
151
00:22:25,160 --> 00:22:28,119
I'm here on behalf of your husband.
152
00:22:28,200 --> 00:22:30,680
Then your visit isn't welcome.
153
00:22:35,318 --> 00:22:37,078
How is Gennaro?
154
00:22:37,160 --> 00:22:40,319
He's fine, but he needs your help.
155
00:22:46,598 --> 00:22:49,398
You're an intelligent woman,
156
00:22:49,480 --> 00:22:54,000
you understand by helping your husband
in a situation like this
157
00:22:54,880 --> 00:22:57,440
you would also be helping yourself.
158
00:22:58,920 --> 00:23:00,039
And your son.
159
00:23:02,680 --> 00:23:04,039
How?
160
00:23:04,118 --> 00:23:08,278
With your help, Gennaro Savastano
can be a free man again.
161
00:23:23,000 --> 00:23:26,480
Igor sent someone with this.
162
00:24:08,920 --> 00:24:11,599
The monthly payments,
like we promised.
163
00:24:12,920 --> 00:24:16,319
You speak for everyone,
you collect for everyone.
164
00:24:17,358 --> 00:24:19,598
Tell your people they gotta like us.
165
00:24:20,640 --> 00:24:23,880
- We don't want any more problems.
- They gotta trust us.
166
00:24:23,960 --> 00:24:27,279
Because we're good and generous.
167
00:24:28,118 --> 00:24:31,118
But today we're here
for something more important.
168
00:24:49,558 --> 00:24:52,959
Grazia's not a kid anymore, she's 24.
169
00:24:54,000 --> 00:24:55,279
She needs to get married.
170
00:24:58,160 --> 00:25:00,319
And we want to give her to you.
171
00:25:01,358 --> 00:25:05,118
So we become a big family,
us and Secondigliano.
172
00:25:06,720 --> 00:25:10,440
Family's important,
as my father always used to say.
173
00:25:14,440 --> 00:25:17,519
You sure she's good with it?
174
00:25:19,798 --> 00:25:22,159
Grazia likes what we like.
175
00:25:23,200 --> 00:25:25,119
And we like you a lot.
176
00:25:26,720 --> 00:25:28,839
Is it true you like him, Grazie'?
177
00:25:35,598 --> 00:25:37,479
We're done here.
178
00:25:37,558 --> 00:25:39,078
Let's go.
179
00:26:02,400 --> 00:26:04,160
What's going on?
180
00:26:12,640 --> 00:26:14,720
This is a big deal for us.
181
00:26:17,278 --> 00:26:19,239
If you say so...
182
00:26:20,240 --> 00:26:21,960
congratulations.
183
00:26:26,200 --> 00:26:30,079
- You ever met him?
- No, but I heard a lot about him.
184
00:26:31,400 --> 00:26:35,640
If he's lived so long without losing
control of his turf, he's not a fool.
185
00:26:35,720 --> 00:26:38,519
If he's not a fool,
we'll bring him to our side.
186
00:26:38,598 --> 00:26:40,798
One way or another.
187
00:27:12,720 --> 00:27:15,240
Forgive me for bringing you so far.
188
00:27:15,318 --> 00:27:18,118
Thank you, for seeing us right away.
189
00:27:18,200 --> 00:27:21,079
I'm honored to welcome
Gennaro Savastano.
190
00:27:22,400 --> 00:27:24,680
But I was wondering...
191
00:27:25,358 --> 00:27:28,919
What can a guy like me do
for an important person like you?
192
00:27:30,078 --> 00:27:31,919
You're too modest,
193
00:27:32,000 --> 00:27:35,720
you and your family run things
from here to Salerno.
194
00:27:37,960 --> 00:27:41,160
I know you're waiting
for the Levante's shipment.
195
00:27:42,160 --> 00:27:46,039
If you give it to us,
we'll double its value
196
00:27:46,118 --> 00:27:48,118
and you get to sit at the table with us.
197
00:27:49,118 --> 00:27:51,519
And it'll be a very rich table.
198
00:27:53,000 --> 00:27:57,839
Thank you for the offer,
but everyone knows what I think.
199
00:27:58,318 --> 00:28:00,838
I'm the Gentleman by name and by deed
200
00:28:01,318 --> 00:28:04,999
and if it's been that way for 70 years
it means one thing:
201
00:28:05,640 --> 00:28:08,799
when I give my word, my word is sacred.
202
00:28:17,920 --> 00:28:22,440
Haven't you learned it's better to leave
sacred things out of our world?
203
00:28:23,798 --> 00:28:25,759
Your world, not mine.
204
00:28:27,118 --> 00:28:29,479
Soon there'll be just one world.
205
00:28:30,920 --> 00:28:32,880
And I decide who lives and who doesn't.
206
00:29:05,240 --> 00:29:08,079
Your world ends here.
207
00:29:44,278 --> 00:29:46,118
You look nice.
208
00:29:48,200 --> 00:29:51,000
He's here, he's waiting downstairs.
209
00:29:52,240 --> 00:29:56,039
Make him happy, that way
you make your brothers happy.
210
00:29:57,160 --> 00:29:58,680
Go.
211
00:30:11,838 --> 00:30:15,239
What do you feel like?
Wanna go anywhere in particular?
212
00:30:17,118 --> 00:30:19,038
Wherever you want.
213
00:30:20,960 --> 00:30:24,039
I know that your brothers forced you.
214
00:30:32,240 --> 00:30:33,359
Sorry.
215
00:30:40,358 --> 00:30:43,719
No one's ever said sorry to me
in my whole life.
216
00:30:50,920 --> 00:30:52,839
I'd like an ice cream.
217
00:31:00,400 --> 00:31:05,319
CAMPANIA FRUIT AND VEGETABLE
MARKET
218
00:31:09,960 --> 00:31:11,519
There he is.
219
00:31:12,318 --> 00:31:13,959
It's him.
220
00:31:19,480 --> 00:31:21,240
Yeah, it's him.
221
00:31:21,318 --> 00:31:22,479
Okay.
222
00:31:25,519 --> 00:31:27,598
What's this?
223
00:31:27,680 --> 00:31:30,799
- What's going on?
- Where'd they come from?
224
00:31:47,078 --> 00:31:48,278
We got a problem.
225
00:31:51,440 --> 00:31:53,000
I see.
226
00:31:59,078 --> 00:32:02,159
There's a problem,
the tax police took the van.
227
00:32:06,038 --> 00:32:07,479
How's that possible?
228
00:32:11,838 --> 00:32:14,798
Nothing like that's
ever happened here before.
229
00:32:17,798 --> 00:32:20,558
I don't buy it.
230
00:32:20,640 --> 00:32:24,440
Call the guys and tell them
to keep driving around.
231
00:32:25,480 --> 00:32:28,079
We gotta find this fucking van.
232
00:32:55,278 --> 00:32:57,959
- Where the fuck have you brought me?
- Don't move!
233
00:33:31,038 --> 00:33:35,318
Well done, keep it up and I'll let you
go back to your family.
234
00:33:35,400 --> 00:33:36,960
All right?
235
00:33:39,598 --> 00:33:41,199
Take him.
236
00:33:41,278 --> 00:33:42,759
Move.
237
00:33:45,160 --> 00:33:48,759
- It's down there for sure.
- Keep your eyes open.
238
00:33:48,838 --> 00:33:51,199
- Where the fuck is it?
- Look over there.
239
00:33:51,278 --> 00:33:53,719
I can see the headlights up there.
240
00:33:53,798 --> 00:33:55,118
Go!
241
00:33:55,480 --> 00:33:57,400
There he is.
242
00:33:57,480 --> 00:33:59,160
Turn there.
243
00:34:10,079 --> 00:34:11,759
Follow us!
244
00:34:11,840 --> 00:34:13,719
C'mon!
245
00:34:43,599 --> 00:34:45,119
Aniello!
246
00:34:46,119 --> 00:34:48,239
Aniello, why aren't you getting out?
247
00:34:49,119 --> 00:34:51,679
The van's empty, there's nothing in it.
248
00:34:51,760 --> 00:34:53,559
There's nothing!
249
00:34:54,079 --> 00:34:56,358
Get out, you son of a bitch!
250
00:34:58,000 --> 00:35:00,760
Who the fuck are you?
Where's our driver?
251
00:35:00,840 --> 00:35:03,400
I couldn't help it,
they messed with my family.
252
00:35:03,480 --> 00:35:07,119
Your van's in another warehouse,
they're taking it away.
253
00:35:07,199 --> 00:35:09,398
Who's taking it away?
254
00:35:09,480 --> 00:35:11,800
Speak, you son of a bitch!
255
00:35:14,559 --> 00:35:16,358
Gennaro Savastano.
256
00:35:16,440 --> 00:35:19,960
Go check it out,
maybe they haven't got away yet!
257
00:35:31,360 --> 00:35:32,599
Hurry up.
258
00:35:32,679 --> 00:35:34,559
There it is! Quick!
259
00:35:34,639 --> 00:35:36,559
We'll get it.
260
00:35:39,719 --> 00:35:42,159
There they are, pieces of shit!
261
00:35:42,239 --> 00:35:43,559
Go!
262
00:35:43,639 --> 00:35:45,599
Don't move, asshole!
263
00:35:57,800 --> 00:35:59,239
Fuck you!
264
00:35:59,320 --> 00:36:01,119
Fuck you to death!
265
00:36:01,199 --> 00:36:02,318
We did it!
266
00:36:53,760 --> 00:36:57,039
I saw Pietro Savastano buried
in his wife's family vault,
267
00:36:57,119 --> 00:36:59,478
where no one expected him to be.
268
00:37:01,400 --> 00:37:03,800
He was killed by a shot to the head.
269
00:37:07,079 --> 00:37:10,079
At close range, here,
270
00:37:11,440 --> 00:37:13,360
in the middle of his forehead.
271
00:37:17,800 --> 00:37:19,920
Your husband's a murderer.
272
00:37:27,440 --> 00:37:32,039
According to Patrizia Santore,
but she's disappeared.
273
00:37:32,119 --> 00:37:35,358
She can't appear in court
to confirm it, am I right?
274
00:37:35,440 --> 00:37:39,920
Santore's information is specific
and borne out by the facts,
275
00:37:40,000 --> 00:37:42,280
her testimony is reliable.
276
00:37:42,360 --> 00:37:47,639
So, for you Santore is reliable
for the date of the murder too?
277
00:37:47,719 --> 00:37:48,798
Yes.
278
00:37:49,639 --> 00:37:51,798
February 24.
279
00:37:52,760 --> 00:37:54,559
February 24 is an important date,
280
00:37:55,800 --> 00:37:58,880
because it may be the day
Pietro Savastano died,
281
00:37:59,518 --> 00:38:03,239
but it's definitely the date
that Pietro Savastano was born.
282
00:38:03,320 --> 00:38:07,000
And that day Gennaro was
at the clinic in Rome
283
00:38:07,079 --> 00:38:10,318
at his wife's side
as she was giving birth.
284
00:38:11,159 --> 00:38:14,679
The deposition of the doctor
and the obstetrician.
285
00:38:14,760 --> 00:38:18,159
We still have to hear the nurses
and other patients.
286
00:38:19,840 --> 00:38:22,199
There are dozens of witnesses.
287
00:38:22,280 --> 00:38:24,559
We even have pictures of my mother.
288
00:38:27,280 --> 00:38:30,679
Gennaro, teary-eyed,
holding Pietro in his arms.
289
00:38:33,880 --> 00:38:38,199
At the same time, Patrizia says
he was killing his father in Naples.
290
00:38:40,679 --> 00:38:43,798
How important our children are, sir.
291
00:39:33,000 --> 00:39:33,920
Come.
292
00:39:48,440 --> 00:39:50,440
Be quiet, he's sleeping.
293
00:40:41,239 --> 00:40:43,358
You won, Gennaro.
294
00:40:45,480 --> 00:40:47,280
Are you happy?
295
00:40:49,960 --> 00:40:51,840
We won, Azzurra.
296
00:40:55,000 --> 00:40:59,280
Maybe you don't realize, but Patrizia
could've screwed us 100 times over.
297
00:41:00,480 --> 00:41:02,599
It's thanks to her that we're here,
298
00:41:02,679 --> 00:41:05,798
it's only thanks to her
that we have another chance.
299
00:41:11,360 --> 00:41:13,599
A chance for what?
300
00:41:16,360 --> 00:41:18,679
I tried to live a new life,
301
00:41:20,079 --> 00:41:22,358
but it was just a waste of time.
302
00:41:23,199 --> 00:41:26,639
Everything that happened
taught me one thing:
303
00:41:26,719 --> 00:41:28,679
I already have a home.
304
00:41:31,639 --> 00:41:33,438
And where's your home?
305
00:41:35,159 --> 00:41:37,278
In the middle of a war?
306
00:41:39,559 --> 00:41:42,518
That's what you're offering me?
307
00:41:43,639 --> 00:41:46,039
That's what you want for our son?
308
00:41:48,400 --> 00:41:50,280
Secondigliano's my home.
309
00:41:51,639 --> 00:41:53,599
And your life is together with me.
310
00:41:58,880 --> 00:42:02,239
You've become like the man
you hated the most.
311
00:42:07,679 --> 00:42:09,478
Don't say it.
312
00:42:12,440 --> 00:42:14,519
You're exactly the same as your father.
313
00:42:59,280 --> 00:43:01,440
You want cigarettes, sir?
314
00:43:02,960 --> 00:43:04,880
Gimme two packs.
315
00:43:14,039 --> 00:43:15,119
Here.
316
00:43:16,079 --> 00:43:17,518
Wow, thanks.
317
00:43:19,400 --> 00:43:22,840
You're back now.
You were away for a long time, right?
318
00:43:23,599 --> 00:43:27,119
The first time I came here
I was smaller than you.
319
00:43:27,199 --> 00:43:29,719
And you've become a big shot?
320
00:43:29,800 --> 00:43:32,400
No, I've always stayed the same.
321
00:43:33,760 --> 00:43:35,920
A street kid.
322
00:44:24,760 --> 00:44:27,960
IN THE NEXT EPISODE
23336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.