All language subtitles for Gomorrah S05E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,280 --> 00:01:38,640 It's him! 2 00:01:57,840 --> 00:01:59,920 WE SHALL RISE AGAIN 3 00:02:33,038 --> 00:02:36,918 MOVERS 4 00:04:13,120 --> 00:04:15,039 Welcome back, Don Gennaro. 5 00:04:24,959 --> 00:04:27,639 How you doin'? Trip go well? 6 00:04:27,720 --> 00:04:29,639 It went how it shoulda gone. 7 00:04:35,600 --> 00:04:37,680 But that was yesterday, 8 00:04:37,759 --> 00:04:40,718 now we gotta think about tomorrow, we got a lot to do. 9 00:05:00,040 --> 00:05:03,480 Easier to understand Chinese than what's in Gennaro's head. 10 00:05:03,560 --> 00:05:04,959 He's a man on his own. 11 00:05:07,800 --> 00:05:10,000 That's why he needs us. 12 00:05:12,720 --> 00:05:15,439 If we do well with him, 13 00:05:15,519 --> 00:05:18,519 our name can finally spread outside Ponticelli. 14 00:05:35,199 --> 00:05:36,918 What's going on, counselor? 15 00:05:37,000 --> 00:05:40,639 Ruggieri went to the cemetery and opened your family chapel. 16 00:05:40,720 --> 00:05:44,040 - What he found... - I know what he found. 17 00:05:44,120 --> 00:05:46,199 Tell me something I don't know. 18 00:05:47,319 --> 00:05:51,838 I finally got access to Patrizia Santore's statement. 19 00:06:12,600 --> 00:06:14,120 Hurry up! 20 00:06:40,480 --> 00:06:42,480 The cops! Run! 21 00:07:31,319 --> 00:07:33,079 Look at those bastards! 22 00:07:33,680 --> 00:07:36,399 They took the Vicar and Flush. 23 00:07:37,959 --> 00:07:41,759 We gotta get money to their families, Flush's got two kids. 24 00:07:41,838 --> 00:07:45,678 How can we do that? Can we afford it, Federico? 25 00:07:46,959 --> 00:07:49,079 We gotta find a way. 26 00:07:52,319 --> 00:07:54,519 These are our people. 27 00:07:57,600 --> 00:08:01,560 I heard the cops went into Secondigliano too. 28 00:08:01,639 --> 00:08:03,678 The Seven Buildings, the Smurfs. 29 00:08:04,920 --> 00:08:07,000 What's going on? 30 00:08:09,920 --> 00:08:12,240 We'll soon find out. 31 00:08:12,319 --> 00:08:15,559 They called us, they want to see us. 32 00:10:14,360 --> 00:10:16,799 They took five of my men, 33 00:10:16,879 --> 00:10:19,838 they confiscated what little stuff was left. 34 00:10:21,278 --> 00:10:23,359 The time for talking's over. 35 00:10:23,440 --> 00:10:26,399 The cops go for us and the Levantes don't do shit. 36 00:10:26,480 --> 00:10:28,960 Pretty Eyes, we respect you, 37 00:10:29,038 --> 00:10:34,078 your turf suffered the most, but times are tough for everyone. 38 00:10:34,158 --> 00:10:36,158 - Even for the Levantes. - The King... 39 00:10:36,240 --> 00:10:40,279 All the work we do for them, our guys make diddly squat. 40 00:10:41,000 --> 00:10:45,039 Now they won't even pay for our lawyers. 41 00:10:45,120 --> 00:10:47,200 We gotta pay for it all. 42 00:10:47,918 --> 00:10:49,359 It was different with the Savastanos. 43 00:10:49,960 --> 00:10:52,600 - Can I say something? - What, Lil Monk? 44 00:10:52,678 --> 00:10:56,479 We're talking about turf matters, you have no turf. 45 00:10:57,360 --> 00:10:59,519 You got a back lot. 46 00:10:59,600 --> 00:11:01,919 He's backwards... 47 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 it suits him perfectly. 48 00:11:06,480 --> 00:11:08,080 Speak, if you must. 49 00:11:09,840 --> 00:11:12,480 You got the balls to say it to the Levantes' face? 50 00:11:14,519 --> 00:11:16,958 You gonna tell that nutjob Saro 51 00:11:17,038 --> 00:11:19,479 that we miss the Savastanos? 52 00:11:19,558 --> 00:11:22,519 Who wiped out their family name? 53 00:11:23,399 --> 00:11:26,639 Without the Levantes giving us the stuff what do we do? 54 00:11:27,120 --> 00:11:29,879 Does your pretty face have any broker contacts? 55 00:11:31,000 --> 00:11:33,440 Do any of you? 56 00:11:37,320 --> 00:11:40,360 The Levantes are nothing to me, you know, 57 00:11:41,399 --> 00:11:44,999 but one thing's for sure: they're in charge here now, 58 00:11:45,840 --> 00:11:48,080 so we gotta deal with them. 59 00:11:48,158 --> 00:11:51,038 Lil Monk, whaddaya suggest? 60 00:11:51,759 --> 00:11:53,678 I'll go talk to them. 61 00:11:55,120 --> 00:11:56,320 Trust me. 62 00:12:48,639 --> 00:12:50,038 Morning. 63 00:12:53,158 --> 00:12:55,519 You're Federico Maccauro. 64 00:12:55,600 --> 00:12:57,440 Everybody calls me Lil Monk. 65 00:12:58,558 --> 00:13:00,239 Who's he? 66 00:13:00,320 --> 00:13:02,120 My brother Cosimo. 67 00:13:02,678 --> 00:13:03,999 What do you want? 68 00:13:06,080 --> 00:13:11,000 The situation in North Naples isn't good, our people are worried. 69 00:13:11,080 --> 00:13:12,720 That's your problem. 70 00:13:12,798 --> 00:13:16,078 With all due respect it's also your problem. 71 00:13:17,759 --> 00:13:19,318 How dare you? 72 00:13:20,519 --> 00:13:22,359 This how you talk to me? 73 00:13:22,440 --> 00:13:25,120 - You know you're a nobody. - I'm not alone. 74 00:13:26,000 --> 00:13:29,440 All the turf bosses and their families are behind me. 75 00:13:29,519 --> 00:13:31,879 I'm speaking on behalf of everyone. 76 00:13:40,320 --> 00:13:42,799 Tell the turf bosses to chill out, 77 00:13:43,320 --> 00:13:47,279 we'll bring in so much snow they'll have to buy skis. 78 00:13:48,000 --> 00:13:51,600 We got a new contact, you'll get the shipment in two weeks. 79 00:13:55,440 --> 00:13:57,480 We can wait two weeks. 80 00:13:59,399 --> 00:14:03,119 Meanwhile, the prisoners cost. Lawyers, kids in the street... 81 00:14:03,200 --> 00:14:04,639 Whaddaya want? 82 00:14:04,720 --> 00:14:08,240 We'll shut down the spots until the shipment arrives. 83 00:14:08,320 --> 00:14:13,120 We pay the guys just the same, so we save them, and you look good. 84 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 It's important, right? 85 00:14:22,558 --> 00:14:23,958 Morning. 86 00:14:31,320 --> 00:14:33,279 - We'll let you know. - Goodbye. 87 00:14:33,360 --> 00:14:34,679 Let's go. 88 00:14:39,639 --> 00:14:40,959 Who was that? 89 00:14:41,600 --> 00:14:43,559 Another problem to solve. 90 00:14:48,558 --> 00:14:52,038 They're up your ass, better if you go in the van. 91 00:14:54,158 --> 00:14:57,399 Fernando, tell him what they say about me in Secondigliano. 92 00:14:58,080 --> 00:14:59,440 The truth? 93 00:15:01,080 --> 00:15:05,360 People were waiting for you to take the neighborhood back, 94 00:15:05,440 --> 00:15:07,480 to see you there with them. 95 00:15:08,600 --> 00:15:10,639 But nothing's changed. 96 00:15:13,240 --> 00:15:15,440 The Levantes are still there. 97 00:15:17,320 --> 00:15:19,159 Hear that, Mistral? 98 00:15:19,918 --> 00:15:24,438 My time in hiding's over, now it's time to take a few risks. 99 00:17:10,598 --> 00:17:11,959 Don Gennaro. 100 00:17:12,038 --> 00:17:16,318 We're all pleased to see you, but we need to know why you're here. 101 00:17:17,440 --> 00:17:18,799 This is my home. 102 00:17:19,440 --> 00:17:23,480 But you left it and now another family's in charge. 103 00:17:23,558 --> 00:17:25,558 That's why I'm here, 104 00:17:25,640 --> 00:17:27,480 to settle matters. 105 00:17:28,640 --> 00:17:31,279 I got contacts for the best cocaine in the world. 106 00:17:32,000 --> 00:17:36,039 I got the money to turn this place back into what it was. 107 00:17:39,000 --> 00:17:40,839 Nice words, 108 00:17:41,838 --> 00:17:44,358 but we don't need any more talk. 109 00:17:44,440 --> 00:17:48,839 We're ready to hear your offer when you got something concrete. 110 00:17:58,960 --> 00:18:02,160 Lil Monk, you talk like you don't know who's in front of you. 111 00:18:09,598 --> 00:18:11,598 Always remember one thing. 112 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 What I say, I do. 113 00:18:27,318 --> 00:18:30,358 Federico, you wanna go up against Gennaro Savastano? 114 00:18:32,838 --> 00:18:37,398 This is our turf, we were born here and grew up with them. 115 00:18:37,480 --> 00:18:40,359 Gennaro's a king who wants his crown back 116 00:18:40,440 --> 00:18:44,200 and like all kings he doesn't give a shit about the poor bastards under him. 117 00:18:46,240 --> 00:18:49,119 The time's over for working for others, 118 00:18:49,200 --> 00:18:51,640 it's time we put ourselves first. 119 00:18:56,078 --> 00:18:58,759 Gennaro Savastano's promises are just words, 120 00:18:58,838 --> 00:19:00,838 but why should we choose you? 121 00:19:00,920 --> 00:19:04,079 We'll see everyone gets a monthly payment like you asked. 122 00:19:05,480 --> 00:19:08,680 Those who miss Gennaro will know they're better off with us. 123 00:19:08,759 --> 00:19:10,318 And the spots? 124 00:19:10,400 --> 00:19:13,920 We can't afford to shut down the spots. 125 00:19:14,000 --> 00:19:17,359 You gotta talk to your people, the shipment's on its way. 126 00:19:18,078 --> 00:19:21,038 If you help us, we'll know how to repay you. 127 00:19:22,759 --> 00:19:24,959 I'll do all I can to keep them calm. 128 00:19:30,680 --> 00:19:33,039 - Good evening. - Stop. 129 00:19:33,118 --> 00:19:36,118 You don't know my sister, do you? Come. 130 00:19:37,318 --> 00:19:39,999 Grazia, this is Federico Maccauro. 131 00:19:42,160 --> 00:19:43,920 It's a pleasure. 132 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 The pleasure's mine. 133 00:19:47,000 --> 00:19:48,200 Excuse me. 134 00:19:55,558 --> 00:19:57,118 So, are we all agreed? 135 00:20:32,838 --> 00:20:34,558 Don Gennaro! 136 00:20:34,640 --> 00:20:36,359 All good, Igor? 137 00:20:36,440 --> 00:20:39,039 I'm pleased to find you in good health. 138 00:20:39,118 --> 00:20:40,798 How can I help you? 139 00:20:41,920 --> 00:20:45,839 I got a problem, I don't have time to wait for a new shipment. 140 00:20:47,278 --> 00:20:49,638 I want the Levante's shipment. 141 00:20:50,759 --> 00:20:53,679 - We're not managing that shipment. - I know. 142 00:20:53,759 --> 00:20:56,278 I want to know when it's due and who's behind it. 143 00:20:58,720 --> 00:21:02,519 There's a rule among brokers: don't step on each other's toes. 144 00:21:04,200 --> 00:21:07,160 I'm sorry, but I can't. 145 00:21:17,640 --> 00:21:19,559 Remember one thing, Igor. 146 00:21:20,680 --> 00:21:23,720 Whoever's my friend now, will be for ever. 147 00:21:28,200 --> 00:21:30,279 I'll see what I can do. 148 00:21:31,200 --> 00:21:32,599 Good man. 149 00:22:07,838 --> 00:22:09,759 Please, have a seat. 150 00:22:22,519 --> 00:22:25,078 What are you doing here at this hour? 151 00:22:25,160 --> 00:22:28,119 I'm here on behalf of your husband. 152 00:22:28,200 --> 00:22:30,680 Then your visit isn't welcome. 153 00:22:35,318 --> 00:22:37,078 How is Gennaro? 154 00:22:37,160 --> 00:22:40,319 He's fine, but he needs your help. 155 00:22:46,598 --> 00:22:49,398 You're an intelligent woman, 156 00:22:49,480 --> 00:22:54,000 you understand by helping your husband in a situation like this 157 00:22:54,880 --> 00:22:57,440 you would also be helping yourself. 158 00:22:58,920 --> 00:23:00,039 And your son. 159 00:23:02,680 --> 00:23:04,039 How? 160 00:23:04,118 --> 00:23:08,278 With your help, Gennaro Savastano can be a free man again. 161 00:23:23,000 --> 00:23:26,480 Igor sent someone with this. 162 00:24:08,920 --> 00:24:11,599 The monthly payments, like we promised. 163 00:24:12,920 --> 00:24:16,319 You speak for everyone, you collect for everyone. 164 00:24:17,358 --> 00:24:19,598 Tell your people they gotta like us. 165 00:24:20,640 --> 00:24:23,880 - We don't want any more problems. - They gotta trust us. 166 00:24:23,960 --> 00:24:27,279 Because we're good and generous. 167 00:24:28,118 --> 00:24:31,118 But today we're here for something more important. 168 00:24:49,558 --> 00:24:52,959 Grazia's not a kid anymore, she's 24. 169 00:24:54,000 --> 00:24:55,279 She needs to get married. 170 00:24:58,160 --> 00:25:00,319 And we want to give her to you. 171 00:25:01,358 --> 00:25:05,118 So we become a big family, us and Secondigliano. 172 00:25:06,720 --> 00:25:10,440 Family's important, as my father always used to say. 173 00:25:14,440 --> 00:25:17,519 You sure she's good with it? 174 00:25:19,798 --> 00:25:22,159 Grazia likes what we like. 175 00:25:23,200 --> 00:25:25,119 And we like you a lot. 176 00:25:26,720 --> 00:25:28,839 Is it true you like him, Grazie'? 177 00:25:35,598 --> 00:25:37,479 We're done here. 178 00:25:37,558 --> 00:25:39,078 Let's go. 179 00:26:02,400 --> 00:26:04,160 What's going on? 180 00:26:12,640 --> 00:26:14,720 This is a big deal for us. 181 00:26:17,278 --> 00:26:19,239 If you say so... 182 00:26:20,240 --> 00:26:21,960 congratulations. 183 00:26:26,200 --> 00:26:30,079 - You ever met him? - No, but I heard a lot about him. 184 00:26:31,400 --> 00:26:35,640 If he's lived so long without losing control of his turf, he's not a fool. 185 00:26:35,720 --> 00:26:38,519 If he's not a fool, we'll bring him to our side. 186 00:26:38,598 --> 00:26:40,798 One way or another. 187 00:27:12,720 --> 00:27:15,240 Forgive me for bringing you so far. 188 00:27:15,318 --> 00:27:18,118 Thank you, for seeing us right away. 189 00:27:18,200 --> 00:27:21,079 I'm honored to welcome Gennaro Savastano. 190 00:27:22,400 --> 00:27:24,680 But I was wondering... 191 00:27:25,358 --> 00:27:28,919 What can a guy like me do for an important person like you? 192 00:27:30,078 --> 00:27:31,919 You're too modest, 193 00:27:32,000 --> 00:27:35,720 you and your family run things from here to Salerno. 194 00:27:37,960 --> 00:27:41,160 I know you're waiting for the Levante's shipment. 195 00:27:42,160 --> 00:27:46,039 If you give it to us, we'll double its value 196 00:27:46,118 --> 00:27:48,118 and you get to sit at the table with us. 197 00:27:49,118 --> 00:27:51,519 And it'll be a very rich table. 198 00:27:53,000 --> 00:27:57,839 Thank you for the offer, but everyone knows what I think. 199 00:27:58,318 --> 00:28:00,838 I'm the Gentleman by name and by deed 200 00:28:01,318 --> 00:28:04,999 and if it's been that way for 70 years it means one thing: 201 00:28:05,640 --> 00:28:08,799 when I give my word, my word is sacred. 202 00:28:17,920 --> 00:28:22,440 Haven't you learned it's better to leave sacred things out of our world? 203 00:28:23,798 --> 00:28:25,759 Your world, not mine. 204 00:28:27,118 --> 00:28:29,479 Soon there'll be just one world. 205 00:28:30,920 --> 00:28:32,880 And I decide who lives and who doesn't. 206 00:29:05,240 --> 00:29:08,079 Your world ends here. 207 00:29:44,278 --> 00:29:46,118 You look nice. 208 00:29:48,200 --> 00:29:51,000 He's here, he's waiting downstairs. 209 00:29:52,240 --> 00:29:56,039 Make him happy, that way you make your brothers happy. 210 00:29:57,160 --> 00:29:58,680 Go. 211 00:30:11,838 --> 00:30:15,239 What do you feel like? Wanna go anywhere in particular? 212 00:30:17,118 --> 00:30:19,038 Wherever you want. 213 00:30:20,960 --> 00:30:24,039 I know that your brothers forced you. 214 00:30:32,240 --> 00:30:33,359 Sorry. 215 00:30:40,358 --> 00:30:43,719 No one's ever said sorry to me in my whole life. 216 00:30:50,920 --> 00:30:52,839 I'd like an ice cream. 217 00:31:00,400 --> 00:31:05,319 CAMPANIA FRUIT AND VEGETABLE MARKET 218 00:31:09,960 --> 00:31:11,519 There he is. 219 00:31:12,318 --> 00:31:13,959 It's him. 220 00:31:19,480 --> 00:31:21,240 Yeah, it's him. 221 00:31:21,318 --> 00:31:22,479 Okay. 222 00:31:25,519 --> 00:31:27,598 What's this? 223 00:31:27,680 --> 00:31:30,799 - What's going on? - Where'd they come from? 224 00:31:47,078 --> 00:31:48,278 We got a problem. 225 00:31:51,440 --> 00:31:53,000 I see. 226 00:31:59,078 --> 00:32:02,159 There's a problem, the tax police took the van. 227 00:32:06,038 --> 00:32:07,479 How's that possible? 228 00:32:11,838 --> 00:32:14,798 Nothing like that's ever happened here before. 229 00:32:17,798 --> 00:32:20,558 I don't buy it. 230 00:32:20,640 --> 00:32:24,440 Call the guys and tell them to keep driving around. 231 00:32:25,480 --> 00:32:28,079 We gotta find this fucking van. 232 00:32:55,278 --> 00:32:57,959 - Where the fuck have you brought me? - Don't move! 233 00:33:31,038 --> 00:33:35,318 Well done, keep it up and I'll let you go back to your family. 234 00:33:35,400 --> 00:33:36,960 All right? 235 00:33:39,598 --> 00:33:41,199 Take him. 236 00:33:41,278 --> 00:33:42,759 Move. 237 00:33:45,160 --> 00:33:48,759 - It's down there for sure. - Keep your eyes open. 238 00:33:48,838 --> 00:33:51,199 - Where the fuck is it? - Look over there. 239 00:33:51,278 --> 00:33:53,719 I can see the headlights up there. 240 00:33:53,798 --> 00:33:55,118 Go! 241 00:33:55,480 --> 00:33:57,400 There he is. 242 00:33:57,480 --> 00:33:59,160 Turn there. 243 00:34:10,079 --> 00:34:11,759 Follow us! 244 00:34:11,840 --> 00:34:13,719 C'mon! 245 00:34:43,599 --> 00:34:45,119 Aniello! 246 00:34:46,119 --> 00:34:48,239 Aniello, why aren't you getting out? 247 00:34:49,119 --> 00:34:51,679 The van's empty, there's nothing in it. 248 00:34:51,760 --> 00:34:53,559 There's nothing! 249 00:34:54,079 --> 00:34:56,358 Get out, you son of a bitch! 250 00:34:58,000 --> 00:35:00,760 Who the fuck are you? Where's our driver? 251 00:35:00,840 --> 00:35:03,400 I couldn't help it, they messed with my family. 252 00:35:03,480 --> 00:35:07,119 Your van's in another warehouse, they're taking it away. 253 00:35:07,199 --> 00:35:09,398 Who's taking it away? 254 00:35:09,480 --> 00:35:11,800 Speak, you son of a bitch! 255 00:35:14,559 --> 00:35:16,358 Gennaro Savastano. 256 00:35:16,440 --> 00:35:19,960 Go check it out, maybe they haven't got away yet! 257 00:35:31,360 --> 00:35:32,599 Hurry up. 258 00:35:32,679 --> 00:35:34,559 There it is! Quick! 259 00:35:34,639 --> 00:35:36,559 We'll get it. 260 00:35:39,719 --> 00:35:42,159 There they are, pieces of shit! 261 00:35:42,239 --> 00:35:43,559 Go! 262 00:35:43,639 --> 00:35:45,599 Don't move, asshole! 263 00:35:57,800 --> 00:35:59,239 Fuck you! 264 00:35:59,320 --> 00:36:01,119 Fuck you to death! 265 00:36:01,199 --> 00:36:02,318 We did it! 266 00:36:53,760 --> 00:36:57,039 I saw Pietro Savastano buried in his wife's family vault, 267 00:36:57,119 --> 00:36:59,478 where no one expected him to be. 268 00:37:01,400 --> 00:37:03,800 He was killed by a shot to the head. 269 00:37:07,079 --> 00:37:10,079 At close range, here, 270 00:37:11,440 --> 00:37:13,360 in the middle of his forehead. 271 00:37:17,800 --> 00:37:19,920 Your husband's a murderer. 272 00:37:27,440 --> 00:37:32,039 According to Patrizia Santore, but she's disappeared. 273 00:37:32,119 --> 00:37:35,358 She can't appear in court to confirm it, am I right? 274 00:37:35,440 --> 00:37:39,920 Santore's information is specific and borne out by the facts, 275 00:37:40,000 --> 00:37:42,280 her testimony is reliable. 276 00:37:42,360 --> 00:37:47,639 So, for you Santore is reliable for the date of the murder too? 277 00:37:47,719 --> 00:37:48,798 Yes. 278 00:37:49,639 --> 00:37:51,798 February 24. 279 00:37:52,760 --> 00:37:54,559 February 24 is an important date, 280 00:37:55,800 --> 00:37:58,880 because it may be the day Pietro Savastano died, 281 00:37:59,518 --> 00:38:03,239 but it's definitely the date that Pietro Savastano was born. 282 00:38:03,320 --> 00:38:07,000 And that day Gennaro was at the clinic in Rome 283 00:38:07,079 --> 00:38:10,318 at his wife's side as she was giving birth. 284 00:38:11,159 --> 00:38:14,679 The deposition of the doctor and the obstetrician. 285 00:38:14,760 --> 00:38:18,159 We still have to hear the nurses and other patients. 286 00:38:19,840 --> 00:38:22,199 There are dozens of witnesses. 287 00:38:22,280 --> 00:38:24,559 We even have pictures of my mother. 288 00:38:27,280 --> 00:38:30,679 Gennaro, teary-eyed, holding Pietro in his arms. 289 00:38:33,880 --> 00:38:38,199 At the same time, Patrizia says he was killing his father in Naples. 290 00:38:40,679 --> 00:38:43,798 How important our children are, sir. 291 00:39:33,000 --> 00:39:33,920 Come. 292 00:39:48,440 --> 00:39:50,440 Be quiet, he's sleeping. 293 00:40:41,239 --> 00:40:43,358 You won, Gennaro. 294 00:40:45,480 --> 00:40:47,280 Are you happy? 295 00:40:49,960 --> 00:40:51,840 We won, Azzurra. 296 00:40:55,000 --> 00:40:59,280 Maybe you don't realize, but Patrizia could've screwed us 100 times over. 297 00:41:00,480 --> 00:41:02,599 It's thanks to her that we're here, 298 00:41:02,679 --> 00:41:05,798 it's only thanks to her that we have another chance. 299 00:41:11,360 --> 00:41:13,599 A chance for what? 300 00:41:16,360 --> 00:41:18,679 I tried to live a new life, 301 00:41:20,079 --> 00:41:22,358 but it was just a waste of time. 302 00:41:23,199 --> 00:41:26,639 Everything that happened taught me one thing: 303 00:41:26,719 --> 00:41:28,679 I already have a home. 304 00:41:31,639 --> 00:41:33,438 And where's your home? 305 00:41:35,159 --> 00:41:37,278 In the middle of a war? 306 00:41:39,559 --> 00:41:42,518 That's what you're offering me? 307 00:41:43,639 --> 00:41:46,039 That's what you want for our son? 308 00:41:48,400 --> 00:41:50,280 Secondigliano's my home. 309 00:41:51,639 --> 00:41:53,599 And your life is together with me. 310 00:41:58,880 --> 00:42:02,239 You've become like the man you hated the most. 311 00:42:07,679 --> 00:42:09,478 Don't say it. 312 00:42:12,440 --> 00:42:14,519 You're exactly the same as your father. 313 00:42:59,280 --> 00:43:01,440 You want cigarettes, sir? 314 00:43:02,960 --> 00:43:04,880 Gimme two packs. 315 00:43:14,039 --> 00:43:15,119 Here. 316 00:43:16,079 --> 00:43:17,518 Wow, thanks. 317 00:43:19,400 --> 00:43:22,840 You're back now. You were away for a long time, right? 318 00:43:23,599 --> 00:43:27,119 The first time I came here I was smaller than you. 319 00:43:27,199 --> 00:43:29,719 And you've become a big shot? 320 00:43:29,800 --> 00:43:32,400 No, I've always stayed the same. 321 00:43:33,760 --> 00:43:35,920 A street kid. 322 00:44:24,760 --> 00:44:27,960 IN THE NEXT EPISODE 23336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.