Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:25,800 --> 00:04:32,560
GOMORRA
2
00:05:06,920 --> 00:05:07,879
Here's the check.
3
00:05:16,040 --> 00:05:17,639
I'l pay.
4
00:06:00,639 --> 00:06:02,038
Why didn't you come back?
5
00:06:03,800 --> 00:06:08,000
The person who sent me here said
it was the only way to save you,
6
00:06:08,079 --> 00:06:10,598
so you and your family
could live in peace.
7
00:06:10,680 --> 00:06:14,079
You saw what happened to the person
who sent you here.
8
00:06:17,120 --> 00:06:19,319
Let's go back to Naples now, Ciro.
9
00:06:20,360 --> 00:06:21,920
Me and you.
10
00:06:22,480 --> 00:06:24,759
We'll settle everything together.
11
00:06:34,079 --> 00:06:35,678
I'm not going back, Genna'.
12
00:06:36,639 --> 00:06:38,718
There's no going back.
13
00:06:44,480 --> 00:06:46,879
The world I knew doesn't exist anymore.
14
00:06:47,680 --> 00:06:50,240
Everything I loved is destroyed,
15
00:06:51,759 --> 00:06:54,918
what was worth living for is dead.
16
00:06:57,319 --> 00:06:59,199
Well, I still believe in it.
17
00:07:01,920 --> 00:07:04,959
I thought it was the same for you
but I was wrong.
18
00:07:12,120 --> 00:07:14,560
What happens now
that Don Aniello's dead?
19
00:07:15,680 --> 00:07:18,240
Tonight I'm meeting
the new Russian contact,
20
00:07:18,319 --> 00:07:20,838
I gotta explain to him
why the drugs aren't coming.
21
00:07:20,920 --> 00:07:24,759
- It's a problem for me.
- I'll come with you tonight.
22
00:07:24,838 --> 00:07:27,798
We'll introduce him to his new supplier.
23
00:07:39,759 --> 00:07:42,798
If you could do it all over,
what would you do?
24
00:07:44,639 --> 00:07:48,399
Everything I did,
even giving my life for you.
25
00:07:49,519 --> 00:07:51,959
But then you left me on my own.
26
00:07:53,399 --> 00:07:55,238
I did it to protect you.
27
00:08:06,680 --> 00:08:10,399
You don't know what it feels like
to think you killed a brother.
28
00:09:30,320 --> 00:09:32,440
- Dimitri!
- Ciro!
29
00:09:32,519 --> 00:09:34,999
This is Gennaro Savastano.
30
00:10:39,240 --> 00:10:41,759
I bet 5,000 euros on him.
31
00:10:42,080 --> 00:10:43,000
Really!
32
00:10:43,519 --> 00:10:45,879
Ilya Kurianov.
Ciro Di Marzio.
33
00:10:49,600 --> 00:10:52,440
I've heard great things
about you, Ciro Di Marzio.
34
00:11:02,519 --> 00:11:04,879
We were in the secret service together.
35
00:11:09,120 --> 00:11:11,080
The market's expanding.
36
00:11:11,399 --> 00:11:13,759
Word of your quality and prices
37
00:11:14,080 --> 00:11:16,080
has spread as far as St Petersburg.
38
00:11:16,158 --> 00:11:17,838
How much do you need?
39
00:11:18,320 --> 00:11:19,480
100.
40
00:11:20,080 --> 00:11:23,000
Is 100kg too much to start with?
41
00:11:28,360 --> 00:11:29,919
Not a problem.
42
00:11:30,240 --> 00:11:32,159
He's your broker from today.
43
00:11:33,720 --> 00:11:35,440
He's the best in the world.
44
00:11:39,240 --> 00:11:42,279
Ilya, it's a stroke of luck
to have you with us.
45
00:11:42,600 --> 00:11:44,960
Two strokes of luck.
46
00:11:46,440 --> 00:11:48,600
The pleasure of seeing a friend again
47
00:11:49,798 --> 00:11:52,038
and that of meeting
new business partners.
48
00:11:54,918 --> 00:11:57,639
Let's make a toast
with our best champagne.
49
00:12:15,120 --> 00:12:16,879
What did you say to him?
50
00:12:16,960 --> 00:12:20,120
That my friend is the best
in the world in his field.
51
00:12:22,918 --> 00:12:25,399
Friendship is the best thing that exists,
52
00:12:26,600 --> 00:12:29,679
having a friend is better
than having a woman.
53
00:12:29,759 --> 00:12:32,198
Love for a friend is absolute.
54
00:12:33,840 --> 00:12:37,120
But a friend's always
gotta be sincere, loyal.
55
00:12:39,360 --> 00:12:41,960
If a friend betrays you,
is he still a friend?
56
00:12:46,320 --> 00:12:48,279
I've never betrayed you.
57
00:13:02,440 --> 00:13:04,120
What a great night!
58
00:13:04,639 --> 00:13:06,198
We've made an excellent deal,
59
00:13:09,480 --> 00:13:11,440
with good friends.
60
00:15:55,759 --> 00:15:57,038
Move it.
61
00:15:59,678 --> 00:16:00,839
Faster!
62
00:16:18,038 --> 00:16:19,798
Gimme your belt.
63
00:16:21,158 --> 00:16:22,078
C'mon.
64
00:16:25,158 --> 00:16:26,678
Ring and necklace.
65
00:16:39,440 --> 00:16:40,600
The necklace.
66
00:18:19,920 --> 00:18:23,200
The shipment will be here
by the end of the month.
67
00:18:25,720 --> 00:18:27,480
This is the container number.
68
00:18:30,038 --> 00:18:32,919
It's okay for now.
But then what?
69
00:18:35,440 --> 00:18:37,799
I can send you shipment
every two months.
70
00:18:38,200 --> 00:18:39,880
Same amount, same quality.
71
00:18:40,759 --> 00:18:41,878
The best in the world.
72
00:18:43,680 --> 00:18:45,200
I guess we have a deal.
73
00:18:55,759 --> 00:18:57,199
I want to see him.
74
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
Of course.
75
00:19:00,759 --> 00:19:02,199
Let's go.
76
00:21:39,480 --> 00:21:41,480
You know what this place is?
77
00:21:44,640 --> 00:21:46,880
They call it a gulag.
78
00:21:48,558 --> 00:21:51,598
It's like a prison, but not only.
79
00:21:54,519 --> 00:21:56,398
It's a place of atonement,
80
00:21:58,000 --> 00:21:59,640
of suffering.
81
00:22:01,400 --> 00:22:04,720
You only get out of here
after paying for all your sins.
82
00:22:07,160 --> 00:22:09,680
And that often happens after you die.
83
00:22:12,480 --> 00:22:14,799
Why are you doing this to me?
84
00:22:19,078 --> 00:22:20,679
Why?
85
00:22:22,200 --> 00:22:23,799
Are you serious?
86
00:22:28,078 --> 00:22:31,479
Because when I needed you,
you didn't give a shit.
87
00:22:35,038 --> 00:22:37,398
You abandoned me
and didn't give a fuck.
88
00:22:40,880 --> 00:22:44,079
You said it yourself, no?
Our world is dead.
89
00:22:46,480 --> 00:22:48,119
I'm dead.
90
00:22:51,160 --> 00:22:55,319
You wanted to go on by yourself
as always, ditching everyone.
91
00:22:55,400 --> 00:22:57,400
But this time I'm stopping you.
92
00:22:59,118 --> 00:23:02,239
You're making
the biggest mistake of your life.
93
00:23:02,318 --> 00:23:04,959
I contacted the Russian before I came.
94
00:23:10,240 --> 00:23:13,920
I reimbursed him for the shipment
you and your friend stole,
95
00:23:14,000 --> 00:23:15,839
that's how we became partners.
96
00:23:20,400 --> 00:23:24,440
But before getting to all this,
I had to look you in the eye,
97
00:23:24,519 --> 00:23:26,278
I had to understand.
98
00:23:42,078 --> 00:23:45,118
From now on they'll take care of you.
99
00:23:45,200 --> 00:23:47,880
You'll spend every day
of your life in here,
100
00:23:48,838 --> 00:23:52,679
without knowing if it's morning
or night, rainy or sunny.
101
00:23:55,480 --> 00:23:57,640
They'll give you food, water,
102
00:23:59,358 --> 00:24:00,878
if you're sick they'll look after you.
103
00:24:00,960 --> 00:24:03,279
You'll grow old thinking of the people
104
00:24:03,358 --> 00:24:05,679
who loved you but you killed them.
105
00:24:05,759 --> 00:24:07,598
Like Deborah.
106
00:24:09,078 --> 00:24:10,759
Like Maria Rita.
107
00:24:14,278 --> 00:24:16,118
And like me.
108
00:24:19,598 --> 00:24:22,358
I would have shared the world with you.
109
00:24:32,558 --> 00:24:35,878
You've never been able
to keep up with me.
110
00:24:38,920 --> 00:24:41,480
You're still that kid
that wakes up scared,
111
00:24:43,960 --> 00:24:45,759
that can't sleep at night
112
00:24:46,680 --> 00:24:48,960
and wakes up crying for help.
113
00:24:51,240 --> 00:24:53,880
You're still the wrong son
of that father.
114
00:24:55,480 --> 00:24:58,359
Don Pietro had more respect for me
115
00:24:58,440 --> 00:25:00,920
when I killed him
than he ever did for you.
116
00:25:01,720 --> 00:25:04,799
That's why you're locking me in here,
you know, right?
117
00:25:05,838 --> 00:25:09,078
As long as I'm around,
you'll always come second.
118
00:25:15,558 --> 00:25:18,239
Pray that I never get out of here.
119
00:29:07,278 --> 00:29:09,278
Not eating, you son of a bitch?
120
00:29:10,318 --> 00:29:11,239
Get up!
121
00:30:50,960 --> 00:30:53,880
Not even my dog would eat this shit.
122
00:31:39,640 --> 00:31:40,960
Igor, get in here!
123
00:31:44,598 --> 00:31:45,719
Untie him!
124
00:31:53,278 --> 00:31:54,519
Hurry up.
125
00:31:55,078 --> 00:31:57,199
If he dies we're fucked.
126
00:32:06,278 --> 00:32:09,358
- We gotta let Kurianov know.
- Go, I'll stay here with him.
127
00:33:04,000 --> 00:33:06,359
Viktor!
128
00:33:17,318 --> 00:33:20,239
- He escaped, we gotta find him!
- Hurry, fuck!
129
00:33:21,759 --> 00:33:23,598
Careful, he's armed.
130
00:33:23,920 --> 00:33:24,839
Quick!
131
00:34:19,599 --> 00:34:21,878
He went that way!
132
00:34:22,199 --> 00:34:24,878
He ran into the woods!
133
00:35:46,360 --> 00:35:48,480
He's heading for the river.
134
00:37:39,920 --> 00:37:42,159
Who are you? What do you want?
135
00:38:45,920 --> 00:38:47,360
Here.
136
00:39:02,480 --> 00:39:04,000
You like it?
137
00:39:05,320 --> 00:39:07,119
I made it.
138
00:39:07,518 --> 00:39:08,679
Thank you.
139
00:39:09,000 --> 00:39:10,639
It's very good.
140
00:39:16,280 --> 00:39:17,639
Have some bread too.
141
00:39:29,480 --> 00:39:32,360
You can rest before you leave.
142
00:39:36,199 --> 00:39:38,358
They're still looking for me,
143
00:39:38,440 --> 00:39:39,639
it's not safe.
144
00:39:43,400 --> 00:39:46,719
The woods aren't safe at night,
it's better if you stay.
145
00:40:38,199 --> 00:40:39,878
Good evening.
146
00:40:57,119 --> 00:40:58,998
We're looking for a man,
147
00:40:59,840 --> 00:41:01,159
an Italian.
148
00:41:02,159 --> 00:41:04,119
We haven't seen anyone.
149
00:41:11,760 --> 00:41:13,239
Look inside!
150
00:41:13,559 --> 00:41:16,759
One in there and the other over there.
151
00:41:16,840 --> 00:41:19,920
- I didn't say you could go in.
- I don't trust you.
152
00:41:20,719 --> 00:41:22,079
Latvian shitbag!
153
00:42:37,760 --> 00:42:39,280
Goodbye.
154
00:42:41,159 --> 00:42:42,559
Take care.
155
00:44:16,800 --> 00:44:18,320
Where will you go?
156
00:44:18,639 --> 00:44:20,318
To visit a friend.
157
00:45:14,400 --> 00:45:16,599
IN THE NEXT EPISODE
10830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.