All language subtitles for Fringe S01E11 - Bound

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,056 --> 00:00:09,184 [DOOR OPENS, CLOSES] 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,752 - Walter, what are you doing? - I'm dosing a caterpillar. 3 00:00:13,930 --> 00:00:18,333 - Dosing. As in LSD? - Well, it's a special blend. 4 00:00:18,535 --> 00:00:22,767 - I see. Hey, guess what just happened? - Hmm? 5 00:00:22,939 --> 00:00:26,272 My father giving drugs to bugs became a typical moment in my life. 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,070 It's wonderful, isn't it? 7 00:00:28,244 --> 00:00:30,109 Have you heard from Olivia this morning? 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,771 - No. Why, what's up? - She's missing. 9 00:00:35,518 --> 00:00:37,509 [WHEELS SQUEAKING] 10 00:01:13,389 --> 00:01:14,515 Who are you? 11 00:01:21,331 --> 00:01:23,299 What do you want? 12 00:01:32,342 --> 00:01:34,242 This won't take long. 13 00:01:35,745 --> 00:01:37,679 I'm sure you say that to all the girls. 14 00:01:41,618 --> 00:01:43,586 - Turn her over. - Aah! 15 00:01:43,753 --> 00:01:46,085 BRO YLES: Listen up. One of our own has been abducted. 16 00:01:46,256 --> 00:01:49,089 The vehicle of Agent Olivia Dunham was found abandoned... 17 00:01:49,259 --> 00:01:52,751 ...on Graniteville Road in Westford three miles northeast of Little Hill. 18 00:01:52,929 --> 00:01:55,557 I want everyone doing everything. Cameras checked. 19 00:01:55,732 --> 00:01:58,895 Officers and agents questioned. Anyone who might've seen anything. 20 00:01:59,068 --> 00:02:01,935 P.D., D.W. P, AAA, I don't care what acronym it is. 21 00:02:02,138 --> 00:02:04,163 Get them, talk to them and find Dunham. 22 00:02:04,340 --> 00:02:07,935 For those of you new to this office, this is Francis, my second in command. 23 00:02:08,144 --> 00:02:10,135 You got anything, you come to me or him. 24 00:02:10,547 --> 00:02:12,879 [AIR HISSING] 25 00:02:33,069 --> 00:02:35,060 [GASPING] 26 00:02:36,973 --> 00:02:38,235 Try not to move. 27 00:02:39,209 --> 00:02:40,301 Hah! 28 00:02:40,643 --> 00:02:43,168 [OLIVIA SCREAMING] 29 00:02:48,918 --> 00:02:52,410 - Sir, did it work? - I hope so. Get my car ready. 30 00:02:52,589 --> 00:02:55,422 - I'm going back to the office. - Yes, sir. 31 00:03:03,099 --> 00:03:04,691 Can I please have some water? 32 00:03:08,438 --> 00:03:11,430 If you're going to kill me, then can I please have some water? 33 00:03:13,643 --> 00:03:14,803 Please? 34 00:03:20,850 --> 00:03:22,442 [WATER POURING] 35 00:03:25,788 --> 00:03:27,312 I need to... I need to sit up. 36 00:03:29,259 --> 00:03:30,920 Please. 37 00:03:32,762 --> 00:03:34,161 [SIGHS] 38 00:03:34,831 --> 00:03:36,958 Oh, thank you. Thank you. Thank you. 39 00:03:41,671 --> 00:03:43,832 Thank you. 40 00:03:47,777 --> 00:03:49,108 [SNIFFS] 41 00:03:50,613 --> 00:03:52,513 [GRUNTING] 42 00:04:02,125 --> 00:04:04,389 Pull agents from Albany and get them to Boston. 43 00:04:04,560 --> 00:04:06,721 Do I need to remind you how I started this? 44 00:04:06,896 --> 00:04:11,629 - I have a Sanford Harris, line six. - Just get it done. 45 00:04:13,002 --> 00:04:16,961 Sanford? Listen, we are... We're having something of a crisis here. 46 00:04:17,140 --> 00:04:19,131 HARRIS: Yeah, your crisis is why I'm calling. 47 00:04:19,309 --> 00:04:21,004 Look, Phillip, we go back too far. 48 00:04:21,177 --> 00:04:25,011 I say something diplomatic, you'll see through it before the end of my sentence. 49 00:04:25,181 --> 00:04:28,878 - You're calling about Olivia Dunham? - I'm calling about Fringe Division. 50 00:04:29,052 --> 00:04:31,816 Internal Affairs is sending me in to review your office. 51 00:04:31,988 --> 00:04:34,047 Make sure things are running as they should. 52 00:04:34,724 --> 00:04:36,885 I just wanted you to hear it from me. 53 00:04:47,603 --> 00:04:48,900 [PANTING] 54 00:05:16,566 --> 00:05:17,590 MAN: Hey! 55 00:05:28,711 --> 00:05:30,702 [CAR UNLOCK BUTTON CHIRPING] 56 00:05:41,324 --> 00:05:42,689 [ENGINE STARTS] 57 00:05:45,762 --> 00:05:48,094 This is Agent Dunham. I need to speak to Broyles. 58 00:05:49,866 --> 00:05:51,800 - What happened to you? OLIVIA: I'm in Watertown. 59 00:05:51,968 --> 00:05:54,630 There's a building we need to raid. I need agents, maybe 20. 60 00:05:54,804 --> 00:05:57,238 Have them meet me in 30 minutes at Talcott Street. 61 00:05:57,407 --> 00:05:59,898 - Are you okay? - Not yet I'm not. 62 00:06:24,534 --> 00:06:25,694 [GRUNTING] 63 00:06:32,175 --> 00:06:33,199 [SOBS] 64 00:06:34,110 --> 00:06:36,101 [VEHICLE APPRO ACHING] 65 00:06:37,213 --> 00:06:39,204 [BREATHING HEAVILY] 66 00:06:48,157 --> 00:06:50,148 [TIRES SQUEALING, SIRENS WAILING] 67 00:06:59,202 --> 00:07:01,067 The building I was being held at... 68 00:07:01,237 --> 00:07:04,138 Hands behind your head and drop to the floor. 69 00:07:04,307 --> 00:07:06,070 - Where's Broyles? - Do it! 70 00:07:07,376 --> 00:07:08,638 What's going on here? 71 00:07:08,811 --> 00:07:10,005 Freeze, right there! 72 00:07:10,580 --> 00:07:13,447 [GRUNTS THEN GRO ANS] 73 00:07:14,917 --> 00:07:16,908 [PANTING] 74 00:07:46,282 --> 00:07:48,512 Quite a day, Agent Dunham. 75 00:07:50,753 --> 00:07:51,777 [HARRIS CHUCKLES] 76 00:07:51,954 --> 00:07:53,785 You're in Boston Hospital. 77 00:07:56,425 --> 00:07:59,394 You probably didn't think you'd see me again so soon. 78 00:08:02,098 --> 00:08:05,727 Don't take this the wrong way, Mr. Harris, but... 79 00:08:06,402 --> 00:08:08,427 ...I don't think about you all too often. 80 00:08:08,604 --> 00:08:10,094 Really? 81 00:08:12,542 --> 00:08:18,503 Well, you must get some satisfaction from what you did to me. 82 00:08:19,215 --> 00:08:22,378 My conviction wasn't a point of pride for you? 83 00:08:23,886 --> 00:08:25,751 Why am I cuffed to the bed? 84 00:08:25,922 --> 00:08:31,019 Because this is the kind of authority that I have here. 85 00:08:31,594 --> 00:08:37,328 You see, my conviction on sexual assault... 86 00:08:37,833 --> 00:08:41,826 ...that you so ably prosecuted, was overturned. 87 00:08:42,838 --> 00:08:45,602 And Homeland Security, for whom I consult... 88 00:08:45,775 --> 00:08:50,109 ...has assigned me to review Fringe Division. 89 00:08:50,279 --> 00:08:51,837 Just like that. 90 00:08:54,784 --> 00:08:58,652 Which gives me the prerogative to question your sanity... 91 00:08:58,821 --> 00:09:01,949 ...your loyalty, your worthiness to serve. 92 00:09:02,625 --> 00:09:05,685 And it seems to me the people you surround yourself with... 93 00:09:05,861 --> 00:09:09,160 ...have failed those tests at every turn. 94 00:09:11,367 --> 00:09:14,427 Beginning with your former partner... 95 00:09:14,604 --> 00:09:16,265 ...uh, heh... 96 00:09:16,439 --> 00:09:18,168 ...and lover. 97 00:09:20,276 --> 00:09:21,766 John Scott. 98 00:09:26,182 --> 00:09:28,150 John! 99 00:09:28,651 --> 00:09:31,779 An agent who betrayed you. 100 00:09:32,088 --> 00:09:35,148 A guy who turned out to be a traitor against this country. 101 00:09:35,324 --> 00:09:39,226 A traitor whose life you went to considerable lengths to save. 102 00:09:39,395 --> 00:09:40,987 If you're suggesting I knew... 103 00:09:41,163 --> 00:09:46,795 You went to Iraq to recruit a man to help you save Agent Scott's life. 104 00:09:47,370 --> 00:09:52,569 - Peter Bishop. Arrested seven times. - I needed Peter. 105 00:09:52,742 --> 00:09:56,473 To assist you in freeing his father from a mental institution. 106 00:09:58,347 --> 00:10:01,077 Walter Bishop. He was sent to St. Claire's... 107 00:10:01,250 --> 00:10:05,209 ...because he was deemed unfit to stand trial for manslaughter. 108 00:10:05,388 --> 00:10:07,549 A man who spent most of his adult years... 109 00:10:07,723 --> 00:10:12,717 ...running questionable scientific experiments on human subjects. 110 00:10:12,895 --> 00:10:16,490 He's out of his mind, Ms. Dunham. 111 00:10:16,666 --> 00:10:20,602 These are the people you surround yourself with. 112 00:10:20,770 --> 00:10:23,830 A traitor, a criminal, and a lunatic. 113 00:10:25,341 --> 00:10:27,070 What does that say about you? 114 00:10:29,545 --> 00:10:31,740 Am I under arrest? 115 00:10:35,685 --> 00:10:37,050 Hmm. 116 00:10:42,191 --> 00:10:46,787 It goes without saying that you are not to investigate your own abduction. 117 00:10:46,962 --> 00:10:48,691 Understood? 118 00:11:00,543 --> 00:11:01,874 [EXHALES] 119 00:11:02,912 --> 00:11:04,903 [PANTING] 120 00:11:13,489 --> 00:11:15,081 CHARLIE: Liv. 121 00:11:17,593 --> 00:11:20,061 - Are you okay? - Yeah. 122 00:11:24,266 --> 00:11:27,724 Liv, you know I had nothing to do with the way you were taken in, right? 123 00:11:27,903 --> 00:11:29,666 Yeah. I know that. 124 00:11:29,839 --> 00:11:33,741 Harris molested three women, I put him away. That's what this is about. 125 00:11:33,909 --> 00:11:37,675 I'm not gonna ask him for a thing. I'm gonna go to that building myself. 126 00:11:37,847 --> 00:11:41,715 Yeah, we sent a team to the address, the building where you were being held. 127 00:11:44,820 --> 00:11:46,617 It was empty. 128 00:11:47,156 --> 00:11:48,646 There was nothing there. 129 00:11:48,824 --> 00:11:51,691 What about the phone I got? The car I took? 130 00:11:51,861 --> 00:11:56,298 They're clean. The only prints were yours. 131 00:12:02,138 --> 00:12:04,038 Oh, there's something else. 132 00:12:04,607 --> 00:12:08,771 There's a woman here to see you. Rachel. Says that you're expecting her. 133 00:12:08,978 --> 00:12:10,275 Who is she? 134 00:12:15,551 --> 00:12:17,178 She's my sister. 135 00:12:18,521 --> 00:12:21,285 - Hey. - Hi. 136 00:12:21,690 --> 00:12:23,282 - You look great. - I don't really. 137 00:12:23,459 --> 00:12:24,824 - Come on, you do. - I don't. 138 00:12:24,994 --> 00:12:28,452 - You're always so hard on yourself. - I know. Whatever. Thank you. 139 00:12:28,631 --> 00:12:31,623 - You are just a giant person. - Hi, Aunt Olivia. 140 00:12:31,801 --> 00:12:35,237 Hello. When did you get so big? 141 00:12:35,404 --> 00:12:39,306 - What happened to your face? - Oh, it's... 142 00:12:40,309 --> 00:12:41,401 I brought this for you. 143 00:12:41,577 --> 00:12:43,909 She wanted to bring you something from her room. 144 00:12:46,215 --> 00:12:50,015 I really, really needed one of these. Thank you so much. 145 00:12:52,488 --> 00:12:55,582 - Are you sure you're all right? - It's a long story. L... 146 00:12:55,791 --> 00:12:58,487 - I'm working on a case, so... - Go, go. We're good. 147 00:12:58,661 --> 00:13:01,562 Is it okay if we still stay with you tonight? If it's not... 148 00:13:01,730 --> 00:13:04,392 No, of course. I'll meet you back here at 5. 149 00:13:04,567 --> 00:13:07,263 - Perfect. Go. Save the world. I love you. - All right. 150 00:13:07,436 --> 00:13:09,427 - I'll see you at 5. - Thank you so much. 151 00:13:09,605 --> 00:13:11,163 Bye. 152 00:13:15,811 --> 00:13:16,937 [CELL PHONE RINGING] 153 00:13:17,446 --> 00:13:19,175 - Hello? OLIVIA: Peter, it's me. 154 00:13:19,348 --> 00:13:23,284 Olivia. Thank God. Are you okay? How are you? Where are you? 155 00:13:23,452 --> 00:13:25,943 I'm on my way to you. Meet me outside in 10 minutes. 156 00:13:26,121 --> 00:13:27,679 Bring your father, we need him. 157 00:13:31,026 --> 00:13:32,789 Do I have to? 158 00:13:41,971 --> 00:13:44,804 They... They gave me a spinal tap. 159 00:13:44,974 --> 00:13:47,943 They put electrodes with sensors on my head. 160 00:13:48,477 --> 00:13:50,638 Why would they do that? What would they want? 161 00:13:50,846 --> 00:13:53,110 What were they doing? Who could they be? 162 00:13:53,282 --> 00:13:56,080 You're like a question machine. 163 00:13:56,452 --> 00:13:59,216 - There was nothing when they checked? - No. 164 00:13:59,388 --> 00:14:02,380 They cleared the building, but I took something before I left. 165 00:14:02,558 --> 00:14:05,891 Something from one of their labs, and I hid it to keep it safe. 166 00:14:06,061 --> 00:14:07,119 What was it? 167 00:14:35,758 --> 00:14:37,385 Can you identify what it is? 168 00:14:39,194 --> 00:14:42,095 Yes, I'm afraid I can. 169 00:14:42,898 --> 00:14:46,356 MAN: If your high school bio teacher told you that humans sit at the top... 170 00:14:46,535 --> 00:14:49,504 ...of the food chain, he or she was dead wrong. 171 00:14:50,940 --> 00:14:55,377 Literally millions and millions of organisms feed on us... 172 00:14:55,544 --> 00:14:58,445 ...reproduce within us. 173 00:15:00,416 --> 00:15:01,974 [SNIFFS] 174 00:15:02,151 --> 00:15:03,812 [STUDENTS MURMURING] 175 00:15:04,286 --> 00:15:09,485 Viruses, bacteria, protozoa and fungi: 176 00:15:09,658 --> 00:15:12,821 The four musketeers of the pathogenic world. 177 00:15:18,300 --> 00:15:20,165 [GRUNTING, GASPING] 178 00:15:21,370 --> 00:15:23,201 Dr. Kinberg? 179 00:15:24,373 --> 00:15:25,567 Dr. Kinberg? 180 00:15:26,308 --> 00:15:28,367 Somebody call an ambulance! 181 00:15:28,544 --> 00:15:29,841 Somebody help him! 182 00:15:30,012 --> 00:15:31,843 [STUDENTS YELLING] 183 00:15:33,048 --> 00:15:35,710 MAN 1: Call 911! Get a doctor right away! 184 00:15:43,926 --> 00:15:44,950 MAN 2: Somebody help him. 185 00:15:45,361 --> 00:15:46,385 KINBERG: Gah! 186 00:15:47,029 --> 00:15:50,362 [SOBBING] 187 00:16:04,246 --> 00:16:06,737 [PEOPLE SCREAMING] 188 00:16:42,985 --> 00:16:44,885 [INAUDIBLE DIALOGUE] 189 00:16:45,054 --> 00:16:46,954 BRO YLES: Dunham, I know you've had quite a day... 190 00:16:47,122 --> 00:16:49,488 ...but there's been an event that requires our attention. 191 00:16:49,658 --> 00:16:50,989 OLIVIA: Okay. Where? 192 00:16:51,160 --> 00:16:53,151 [INDISTINCT CHATTER] 193 00:16:56,398 --> 00:17:00,334 WALTER: Internal hemorrhaging, rapid cell deterioration. 194 00:17:00,903 --> 00:17:03,133 It appears that he suffocated from within. 195 00:17:03,305 --> 00:17:06,502 Maybe that's because a slimy, spiky slug came out of his mouth. 196 00:17:06,675 --> 00:17:08,233 Yes. 197 00:17:08,410 --> 00:17:10,901 And I have a theory as to what it might have been. 198 00:17:11,080 --> 00:17:13,207 I'm sure you do. Care to share? 199 00:17:13,782 --> 00:17:15,477 - Eventually. - Peter, anything? 200 00:17:15,651 --> 00:17:18,814 No. It always takes a second for the thermal cameras to calibrate. 201 00:17:18,987 --> 00:17:21,717 - What do we know about our guy? - What I was told outside. 202 00:17:21,890 --> 00:17:26,691 His name's Miles Kinberg. Immunologist. Cutting-edge work. An expert in his field. 203 00:17:26,862 --> 00:17:28,159 That's all I know. 204 00:17:28,330 --> 00:17:32,528 Well, whatever it was, it ripped through his esophagus on the way out. 205 00:17:32,701 --> 00:17:36,102 At least he died teaching. A righteous profession. 206 00:17:36,305 --> 00:17:37,363 Hold on a second. 207 00:17:37,539 --> 00:17:38,870 [BEEPING] 208 00:17:39,041 --> 00:17:41,601 PETER: I got it. - Stay there. 209 00:17:45,380 --> 00:17:48,577 - Right there. Right there, right there! - Look. 210 00:17:48,751 --> 00:17:50,912 - Simian hemorrhagic fever. PETER: Under the chair. 211 00:17:51,086 --> 00:17:55,352 The infected cells have a definitive spiderweb look. 212 00:17:55,524 --> 00:17:58,721 Makes HIV look like a common cold by comparison. 213 00:17:58,894 --> 00:18:02,887 - Walter. - Ebola. First, the headaches. 214 00:18:03,065 --> 00:18:07,263 - Then the skin turns to rice pudding. - Walter, please. 215 00:18:07,436 --> 00:18:10,837 No time for the immune response. 216 00:18:14,109 --> 00:18:15,736 I lost it. 217 00:18:16,278 --> 00:18:19,475 - What do you mean you lost it? - Either it can vanish, or it's fast. 218 00:18:19,648 --> 00:18:20,774 [BEEPING RESUMES] 219 00:18:20,949 --> 00:18:23,884 PETER: It's really fast. There. OLIVIA: Cover the doors. 220 00:18:24,052 --> 00:18:26,111 PETER: It's going down. There. 221 00:18:27,122 --> 00:18:28,282 - Get it! - There! There! 222 00:18:28,457 --> 00:18:31,085 Get it. Get it, get it, get it. 223 00:18:33,061 --> 00:18:36,155 Things like this used to happen in the lab all the time. 224 00:18:38,467 --> 00:18:39,900 Makes me nostalgic. 225 00:18:40,135 --> 00:18:42,126 [BELL TOLLING] 226 00:18:47,042 --> 00:18:48,270 [DOOR OPENS] 227 00:18:48,443 --> 00:18:49,933 WALTER: Spirited, isn't it? 228 00:18:50,112 --> 00:18:53,081 Well, have you considered, I don't know, killing it? 229 00:18:53,248 --> 00:18:58,515 We can always kill it, son. We can't always bring it back. 230 00:18:58,687 --> 00:19:01,383 - You probably could. WALTER: That is true. 231 00:19:04,193 --> 00:19:06,957 - Do you know what I could go for? ASTRID: Don't say food. 232 00:19:07,129 --> 00:19:08,687 - Cheese steak. - Ugh. 233 00:19:08,897 --> 00:19:13,664 - How can he even think about eating? - I know. It's disgusting, right? And yet... 234 00:19:14,002 --> 00:19:17,028 - Heh. You want one too. - Extra provolone, please. 235 00:19:17,206 --> 00:19:21,472 - Like father, like son. - Come on, don't say that. 236 00:19:22,578 --> 00:19:23,840 [CHUCKLES] 237 00:19:24,012 --> 00:19:27,140 My theory is correct. I knew it. 238 00:19:27,316 --> 00:19:30,046 This organism was developed from the same material... 239 00:19:30,219 --> 00:19:32,050 ...that Olivia stole from her captors. 240 00:19:33,155 --> 00:19:35,146 - We must let her know. - You're sure? 241 00:19:35,324 --> 00:19:37,815 My boy, I'm not even sure that we all exist... 242 00:19:37,993 --> 00:19:41,827 ...on the same plane of consciousness. But yes, I believe so. 243 00:19:47,202 --> 00:19:51,229 I've been briefed on how you brought in Olivia Dunham. 244 00:19:51,440 --> 00:19:53,237 I suspected she might be dangerous. 245 00:19:53,442 --> 00:19:56,536 I agreed to let you question her, not tranq her like a rabid dog. 246 00:19:56,712 --> 00:19:58,202 What you did was unacceptable. 247 00:19:58,380 --> 00:20:01,838 Dunham's been nothing but an exemplary agent and this is my office. 248 00:20:02,050 --> 00:20:04,644 Well, then, you need to be corrected on two counts. 249 00:20:04,820 --> 00:20:06,082 The jury's out on Dunham. 250 00:20:06,255 --> 00:20:09,224 I'm not convinced she's the superstar you claim she is. 251 00:20:09,391 --> 00:20:11,086 How could you be? You're on a vendetta. 252 00:20:11,260 --> 00:20:12,352 Secondly... 253 00:20:12,527 --> 00:20:15,758 ...while I'm here on active investigation, this is under my purview. 254 00:20:15,964 --> 00:20:19,331 Active investigation? This morning it was a review. 255 00:20:19,501 --> 00:20:22,231 Well, the Pentagon is concerned, Phillip. 256 00:20:22,404 --> 00:20:25,032 Well, think of how this office was thrown together. 257 00:20:25,207 --> 00:20:28,574 Flight 627 lands, and suddenly you're in charge of two dozen agents? 258 00:20:28,744 --> 00:20:31,372 Somehow, I think none of that's the reason you're here. 259 00:20:31,647 --> 00:20:32,671 [CHUCKLES] 260 00:20:32,848 --> 00:20:34,679 This isn't a witch hunt. 261 00:20:35,617 --> 00:20:39,383 I'm not here to punish some JV agent who tried to ruin my life... 262 00:20:39,554 --> 00:20:41,351 ...for chasing a little tail. 263 00:20:41,990 --> 00:20:44,185 I'm here to do my job. 264 00:20:44,893 --> 00:20:46,121 Why don't you do the same? 265 00:20:50,332 --> 00:20:53,130 OLIVIA: Did you see anyone unusual in class? 266 00:20:53,302 --> 00:20:55,702 - No. - And did he mention anything to you? 267 00:20:55,871 --> 00:20:58,237 - Anything in private? - Why would he? 268 00:20:58,407 --> 00:21:00,875 - You were his teacher's assistant. - Oh. 269 00:21:01,043 --> 00:21:04,240 I thought he might've mentioned if something unusual had happened. 270 00:21:04,413 --> 00:21:07,075 No, he didn't. Nothing. 271 00:21:07,249 --> 00:21:10,548 We've been trying to track Kinberg's whereabouts over the past week. 272 00:21:10,719 --> 00:21:14,246 We spoke to his wife and she said that he had arrived home... 273 00:21:14,423 --> 00:21:16,584 ...just before midnight the last two nights... 274 00:21:16,758 --> 00:21:21,752 ...but according to his schedule, his last class started at 6:00. 275 00:21:21,930 --> 00:21:24,023 He's had extended office hours this week. 276 00:21:24,666 --> 00:21:28,102 Well, could I get a list of the students he talked to? 277 00:21:28,770 --> 00:21:31,238 It was drop-in. I'm not really sure. 278 00:21:33,976 --> 00:21:35,671 I'm sorry. 279 00:21:36,078 --> 00:21:37,739 After what happened today... 280 00:21:37,946 --> 00:21:38,970 [SCOFFS] 281 00:21:39,147 --> 00:21:41,945 ...I feel like nothing's real. That was crazy. 282 00:21:42,117 --> 00:21:44,642 How long were you seeing him? 283 00:21:45,654 --> 00:21:48,054 Professor Kinberg. 284 00:21:57,099 --> 00:21:59,067 Three months. 285 00:21:59,334 --> 00:22:01,097 I knew he was gonna take the job... 286 00:22:01,269 --> 00:22:03,703 ...and he hadn't even told his wife about it yet. 287 00:22:03,872 --> 00:22:05,066 What job was that? 288 00:22:05,941 --> 00:22:07,465 I shouldn't... 289 00:22:07,642 --> 00:22:09,872 - He wasn't supposed to tell me. - It's okay. 290 00:22:11,013 --> 00:22:15,006 The CDC. Centers for Disease Control. 291 00:22:15,183 --> 00:22:18,949 They offered him this big job, which meant moving to Atlanta. 292 00:22:19,121 --> 00:22:21,146 I figured that was gonna be it for us. 293 00:22:21,323 --> 00:22:23,791 - And what exactly was the job? - Task force. 294 00:22:24,326 --> 00:22:27,955 To oversee the country's preparedness to fight off an epidemic. 295 00:22:28,130 --> 00:22:30,030 It sounded like a big deal. 296 00:22:31,400 --> 00:22:32,867 [KNOCKING ON DOOR] 297 00:22:33,035 --> 00:22:35,799 - Can I come in? - I hate that. 298 00:22:35,971 --> 00:22:38,667 Knocking and asking while you're coming in. 299 00:22:38,840 --> 00:22:42,071 Dr. Kinberg, the professor who died at Boston College... 300 00:22:42,244 --> 00:22:45,975 ...was offered a job at the CDC to co-chair a classified task force... 301 00:22:46,148 --> 00:22:48,981 ...whose sole responsibility was to respond to epidemics. 302 00:22:49,151 --> 00:22:51,676 - And? - He wasn't the only scientist asked. 303 00:22:51,853 --> 00:22:55,653 There was another one. Dr. Russell Simon from Cambridge. 304 00:22:55,824 --> 00:22:58,884 - I'm trying to locate him now. - You think he's a target too? 305 00:22:59,061 --> 00:23:02,827 I do, and I also think that the people who killed Kinberg... 306 00:23:02,998 --> 00:23:04,488 ...are the people who took me. 307 00:23:04,666 --> 00:23:06,930 - And how'd you make that leap? - Walter. 308 00:23:07,135 --> 00:23:09,695 He thinks the thing that killed Dr. Kinberg... 309 00:23:09,871 --> 00:23:13,830 ...is similar to evidence that I grabbed from the people who abducted me. 310 00:23:14,009 --> 00:23:16,876 Why abduct you? What's the link? Why kill Kinberg like that? 311 00:23:17,045 --> 00:23:21,573 I don't know yet, but so far I figured why kill an epidemiologist... 312 00:23:21,750 --> 00:23:23,911 ...unless you're looking to start an epidemic? 313 00:23:24,086 --> 00:23:26,577 Get rid of the firefighter before you start a fire. 314 00:23:28,457 --> 00:23:30,220 Why am I just now hearing of this? 315 00:23:30,392 --> 00:23:34,089 Your friend, Sanford Harris, forbade me from investigating my own abduction. 316 00:23:34,262 --> 00:23:36,059 Harris. 317 00:23:36,865 --> 00:23:38,765 He's put everything on hold... 318 00:23:38,934 --> 00:23:43,268 ...has requested that I run all operations past him before we move. 319 00:23:43,438 --> 00:23:45,201 - Is that even possible? - Apparently. 320 00:23:45,373 --> 00:23:47,933 Sir, I'm asking you to save a man's life. 321 00:23:48,110 --> 00:23:52,240 Are you telling me that you don't have the authority to let me do my job? 322 00:23:53,682 --> 00:23:55,980 Find Simon. Get him in protective custody now. 323 00:23:56,184 --> 00:23:57,708 - Thank you. - I'll handle Harris. 324 00:23:57,886 --> 00:23:58,978 I know you will. 325 00:23:59,754 --> 00:24:03,713 Hey, Rach, it's me. Can we just meet at the apartment? Is that okay? 326 00:24:03,892 --> 00:24:06,122 RACHEL: Yeah, sure. I have the key. Is everything okay? 327 00:24:06,294 --> 00:24:07,761 OLIVIA: I'm fine. I won't be too late. 328 00:24:07,929 --> 00:24:10,090 If you get hungry there's food in the fridge. 329 00:24:10,265 --> 00:24:13,928 Or there are some menus by the phone in the kitchen if you wanna order in. 330 00:24:14,102 --> 00:24:16,570 Don't worry about us at all. Ella's having a blast. 331 00:24:16,738 --> 00:24:18,968 Okay. I'll see you tonight. I love you. 332 00:24:19,141 --> 00:24:21,006 You too. Bye. 333 00:24:22,144 --> 00:24:24,510 I'm going to Cambridge to pick up Russell Simon. 334 00:24:24,713 --> 00:24:27,011 - Who's that? - A man we're taking into custody. 335 00:24:27,215 --> 00:24:30,446 - I'll give you the details on the way. - Oh, I'm going with you? 336 00:24:30,619 --> 00:24:33,019 - Yeah. - Meet you downstairs. 337 00:24:35,257 --> 00:24:36,952 - Hey, Mitch. MAN: Hey. 338 00:24:37,125 --> 00:24:42,495 Listen, Olivia, your abduction. I'm gonna coordinate the investigation. 339 00:24:42,664 --> 00:24:45,599 I assume everything you remember is already in your debrief. 340 00:24:45,767 --> 00:24:47,029 Yeah. 341 00:24:47,235 --> 00:24:50,363 If I find anything, I'll let you know. We'll find him. 342 00:24:50,539 --> 00:24:53,372 That's great, Mitch. Thank you. 343 00:25:04,554 --> 00:25:06,784 OLIVIA: Dr. Simon, thank you for your cooperation. 344 00:25:06,956 --> 00:25:08,981 I suppose I should be thanking you. 345 00:25:09,158 --> 00:25:12,150 FBI tells you they're here to save your life, you listen. 346 00:25:12,361 --> 00:25:15,558 - I know it must seem confusing. - Well, it's certainly shocking. 347 00:25:15,732 --> 00:25:18,326 - Miles was a dear friend. - I'm sorry. 348 00:25:18,501 --> 00:25:23,268 Know that we're doing everything we can to bring those responsible to justice. 349 00:25:24,407 --> 00:25:26,739 The CDC wasn't expecting me for three months. 350 00:25:26,909 --> 00:25:29,503 Who else knew you were planning on taking this job? 351 00:25:29,679 --> 00:25:33,479 Well, no one. Just my wife. I was instructed not to tell anyone. 352 00:25:33,649 --> 00:25:36,846 And is there anyone you can think of who might be targeting you? 353 00:25:37,019 --> 00:25:42,252 Maybe students whose grades they might've felt were undeserved. 354 00:25:43,159 --> 00:25:46,094 Will you excuse us for a moment? I need to talk to my agents. 355 00:25:46,262 --> 00:25:47,422 Sure. 356 00:25:53,536 --> 00:25:55,629 Can you give us a minute? 357 00:25:56,439 --> 00:26:01,968 So I understand that you have requested placing Dr. Simon in protective custody. 358 00:26:02,145 --> 00:26:04,113 I believe that his life may be in danger. 359 00:26:04,280 --> 00:26:06,441 Well, that's taxpayer dollars, Ms. Dunham... 360 00:26:06,616 --> 00:26:08,481 ...and I haven't approved that. 361 00:26:08,651 --> 00:26:09,879 Let me ask you a question. 362 00:26:10,052 --> 00:26:14,455 I enjoy having you here, but how long are you planning on sticking around? 363 00:26:14,624 --> 00:26:18,958 Until I have made a full assessment of how this office conducts its business. 364 00:26:19,128 --> 00:26:20,789 Did Broyles approve your request? 365 00:26:21,564 --> 00:26:23,862 No, he did not. 366 00:26:30,740 --> 00:26:33,732 Mr. Harris, you don't like me, you don't respect me... 367 00:26:33,943 --> 00:26:35,570 ...and you think I'm bad at my job. 368 00:26:35,745 --> 00:26:38,646 But don't let that get in the way of doing the right thing. 369 00:26:39,148 --> 00:26:43,676 That man in there may likely die if we don't keep him safe. 370 00:26:44,187 --> 00:26:48,351 I'm not asking you to like me. I'm asking you to do the right thing. 371 00:26:57,366 --> 00:26:59,459 Yeah, we'll keep him safe. 372 00:27:01,604 --> 00:27:02,901 Thank you. 373 00:27:06,142 --> 00:27:08,133 [CELL PHONE RINGING] 374 00:27:08,845 --> 00:27:11,177 - This is Dunham. PETER: Walter's trying to determine... 375 00:27:11,347 --> 00:27:14,339 ...what that thing is, but I think we made a breakthrough. 376 00:27:14,517 --> 00:27:17,543 - Okay. So, what is it? - It seems to be activated by a liquid. 377 00:27:18,020 --> 00:27:20,181 OLIVIA: What does? The parasite? 378 00:27:20,356 --> 00:27:23,348 The yellow powdery stuff in the vials? They're like eggs. 379 00:27:23,526 --> 00:27:25,118 But the catalyst is stomach acid. 380 00:27:25,294 --> 00:27:27,228 OLIVIA: So the victim just needs to ingest it. 381 00:27:27,396 --> 00:27:29,762 PETER: Exactly right. And then it grows. Fast. 382 00:27:32,935 --> 00:27:35,802 - Thank you. LOEB: No problem. 383 00:27:38,140 --> 00:27:40,370 Is there any way to trace where it came from? 384 00:27:40,543 --> 00:27:42,238 Walter doesn't think so, no. 385 00:27:47,250 --> 00:27:52,278 Dr. Simon. With your permission, we'd like to take you to our field office. 386 00:27:52,455 --> 00:27:56,414 We'll debrief you, go over your options. Then we'll move you to a safe house. 387 00:27:56,926 --> 00:27:59,326 - You okay? - Yeah. 388 00:27:59,595 --> 00:28:01,961 There'll be agents there on call, 24 hours a day... 389 00:28:02,131 --> 00:28:04,122 [GRUNTING] 390 00:28:07,470 --> 00:28:11,133 This is Agent Francis. I need medical attention, Room 6. 391 00:28:12,675 --> 00:28:14,472 I called medical assistance... 392 00:28:16,245 --> 00:28:18,236 [GRO ANING] 393 00:28:25,054 --> 00:28:26,112 [MOUTHS] Oh, my God. 394 00:28:42,371 --> 00:28:43,497 It's viral. 395 00:28:44,473 --> 00:28:48,273 Nasopharyngitis, albeit a gargantuan specimen. 396 00:28:48,444 --> 00:28:49,536 What does that mean? 397 00:28:49,712 --> 00:28:54,649 This organism is a single specimen of a virus of a common cold. 398 00:28:54,817 --> 00:28:57,581 So you're saying this is one single cell? 399 00:28:58,087 --> 00:28:59,987 It's not unprecedented. 400 00:29:00,156 --> 00:29:03,387 The ostrich egg is a single cell and it can grow up to five pounds. 401 00:29:03,592 --> 00:29:06,390 They supersized the common cold, which is disgusting. 402 00:29:06,595 --> 00:29:09,496 - Obviously somebody is playing with us. PETER: They're showing off. 403 00:29:09,665 --> 00:29:12,725 - Killing epidemiologists with a cold. - It is impressive. 404 00:29:12,902 --> 00:29:15,063 I wanna know what they wanted from you. 405 00:29:15,237 --> 00:29:17,967 Oh, who cares about me? I wanna know who's next. 406 00:29:18,140 --> 00:29:20,233 I care about you. 407 00:29:20,977 --> 00:29:22,911 If we can figure out why they need you... 408 00:29:23,112 --> 00:29:25,876 ...then maybe we can figure out who's next. 409 00:29:29,885 --> 00:29:31,079 I'm gonna keep looking... 410 00:29:31,253 --> 00:29:34,745 ...for someone who's connected to Kinberg and Simon. 411 00:29:37,893 --> 00:29:39,360 She is beautiful, isn't she? 412 00:29:40,896 --> 00:29:44,161 - Who? - The slug. 413 00:29:54,043 --> 00:29:56,034 [SIZZLING] 414 00:30:04,887 --> 00:30:10,519 - You know, I could have cooked for you. - Oh, no thanks, I've tasted your cooking. 415 00:30:10,693 --> 00:30:12,524 Hey, I've gotten really good, you know. 416 00:30:12,695 --> 00:30:14,686 - Oh, yeah? - Yeah. 417 00:30:14,864 --> 00:30:19,198 - No, I haven't. - I didn't think so. 418 00:30:20,302 --> 00:30:23,066 - Hard day? - Heh. 419 00:30:24,407 --> 00:30:26,398 I honestly wouldn't know what to tell you. 420 00:30:26,575 --> 00:30:29,271 And if I did, it would be a felony. 421 00:30:29,445 --> 00:30:33,575 - You have a crazy job. - Yeah, I have a crazy job. 422 00:30:33,749 --> 00:30:36,877 - Cheers. - Cheers. 423 00:30:41,690 --> 00:30:42,918 Have you heard from Greg? 424 00:30:50,866 --> 00:30:52,128 [SIGHS] 425 00:30:52,301 --> 00:30:54,826 I don't know how to do this alone. 426 00:30:55,004 --> 00:30:59,065 Ella is beautiful and smart and strong, and she gets that from you. 427 00:30:59,241 --> 00:31:02,472 Me? No, you've always been the strong one, you have. 428 00:31:02,645 --> 00:31:04,306 Rach... 429 00:31:05,948 --> 00:31:08,815 I've only done one thing right in my life. 430 00:31:09,285 --> 00:31:11,344 Then you need to be strong for her. 431 00:31:12,955 --> 00:31:14,820 Whatever you need, I'm here. 432 00:31:15,424 --> 00:31:19,019 And you guys can stay here as long as you want. 433 00:31:21,630 --> 00:31:22,790 Thank you. 434 00:31:26,535 --> 00:31:31,302 Is there something else? Something you're not telling me? 435 00:31:31,874 --> 00:31:33,466 No. 436 00:31:34,043 --> 00:31:36,102 No, there's nothing else. 437 00:31:54,063 --> 00:31:56,657 - How goes it? - Horrible. 438 00:31:57,333 --> 00:32:00,962 We'll find him, whoever's responsible for what happened. 439 00:32:02,338 --> 00:32:04,329 Maybe this'll help. 440 00:32:28,597 --> 00:32:30,792 I need to talk to you. 441 00:32:31,600 --> 00:32:33,693 Charlie, I think I know who killed Simon... 442 00:32:33,869 --> 00:32:36,702 ...and I think it's the same person who abducted me. 443 00:32:36,872 --> 00:32:38,499 Who? 444 00:32:38,908 --> 00:32:42,002 Mitchell Loeb. Don't ask me how I know, I'll tell you later. 445 00:32:42,178 --> 00:32:47,548 - Livvy, that can't be right. - It is. And I can prove it. 446 00:32:47,716 --> 00:32:51,379 But I've got Harris watching me like a prison guard. I can't do this myself. 447 00:32:54,823 --> 00:32:56,518 What do you need? 448 00:33:12,608 --> 00:33:13,905 [CAR DOOR CLOSES] 449 00:33:26,388 --> 00:33:27,855 [RINGS DOORBELL] 450 00:33:28,123 --> 00:33:30,284 [KNOCKING] 451 00:33:36,265 --> 00:33:38,256 [DOG BARKING] 452 00:33:47,409 --> 00:33:51,038 PETER: Walter, is that LSD? - LSD? Why would l...? 453 00:33:52,348 --> 00:33:57,342 It's a decongestant. She is a giant cold virus, after all. 454 00:33:57,519 --> 00:33:58,781 [DOOR OPENS] 455 00:33:58,954 --> 00:34:00,512 Right. 456 00:34:02,791 --> 00:34:06,192 Peter. You got a moment? 457 00:34:12,034 --> 00:34:13,524 What's up? 458 00:34:13,702 --> 00:34:16,637 Olivia may have a lead on who abducted her. 459 00:34:16,805 --> 00:34:19,899 Only she can't pursue it without some help. 460 00:34:20,075 --> 00:34:22,202 - I can't help her. - Why not? 461 00:34:22,378 --> 00:34:26,576 Suffice it to say that sometimes the problem with being in law enforcement... 462 00:34:26,749 --> 00:34:28,808 ...is that you gotta obey the law yourself. 463 00:34:28,984 --> 00:34:30,849 You think I'm the guy to break the law. 464 00:34:31,020 --> 00:34:33,011 - I'm sorry, I didn't... - No, you're right. 465 00:34:33,188 --> 00:34:35,850 I am the guy to break the law for you. What do we need? 466 00:34:39,762 --> 00:34:41,195 I need a wiretap. 467 00:34:41,964 --> 00:34:47,527 - On who? - Mitchell Loeb, FBI. 468 00:35:00,215 --> 00:35:01,910 WOMAN Hello? 469 00:35:06,121 --> 00:35:09,784 - Samantha. - Olivia, hi. 470 00:35:10,592 --> 00:35:15,529 I was just in Marlborough. I thought I'd drop by, just to see if you're okay. 471 00:35:16,031 --> 00:35:17,623 I don't understand. 472 00:35:19,435 --> 00:35:23,394 I don't know, I guess I hadn't talked to you since Mitchell's surgery. 473 00:35:24,473 --> 00:35:25,872 Oh. 474 00:35:26,375 --> 00:35:28,240 Well, how sweet of you. 475 00:35:31,413 --> 00:35:34,746 Would you like to come inside? Have a cup of tea? 476 00:35:35,818 --> 00:35:37,718 Yeah, thank you. 477 00:35:42,758 --> 00:35:44,555 OLIVIA: I've been thinking a lot about you... 478 00:35:44,727 --> 00:35:47,218 ...and everything that you and Mitchell went through. 479 00:35:47,396 --> 00:35:51,799 - It's lovely having him back at the office. - Oh, yes, he's really glad to be back. 480 00:35:52,968 --> 00:35:55,300 His recovery seemed to go smoothly. 481 00:35:57,172 --> 00:35:59,299 What were you doing in Marlborough? 482 00:35:59,975 --> 00:36:02,341 I'm working on a case. 483 00:36:03,178 --> 00:36:04,577 Well, what's the case? 484 00:36:06,315 --> 00:36:08,476 Suspicion of a double agent. 485 00:36:08,884 --> 00:36:10,875 [TEA KETTLE WHISTLING] 486 00:36:16,658 --> 00:36:18,125 Excuse me. 487 00:36:19,928 --> 00:36:21,054 I'll get the tea. 488 00:36:21,864 --> 00:36:23,923 Mind if I use your bathroom? 489 00:36:25,100 --> 00:36:28,263 - It's down the hall. - Thank you. 490 00:36:30,439 --> 00:36:33,670 Kyle. Hey, man... Can you grab me that phone? 491 00:36:33,842 --> 00:36:36,777 All right, go ahead. Uh-huh. 492 00:36:38,113 --> 00:36:41,549 Okay, so I enter the phone number and then just punch in that code. 493 00:36:41,717 --> 00:36:44,948 Kyle, you are the greatest, man. Have I told you that lately? 494 00:36:45,821 --> 00:36:47,152 Yeah, thanks, you too. 495 00:36:47,823 --> 00:36:50,792 He used to work at the phone company, I never understood why. 496 00:36:50,959 --> 00:36:52,620 - The guy's a genius. - You're right. 497 00:36:52,795 --> 00:36:54,956 You don't wanna waste any of that potential. 498 00:36:55,130 --> 00:36:56,154 [CHUCKLES] 499 00:36:56,331 --> 00:36:57,798 He tapped into the Loebs' home phone. 500 00:36:57,966 --> 00:37:00,730 We should be able to pick up any outgoing calls they make. 501 00:37:10,045 --> 00:37:11,706 [RINGING] 502 00:37:11,880 --> 00:37:13,006 This is Mitchell. 503 00:37:13,182 --> 00:37:16,674 - Olivia Dunham is in our house. - Why? 504 00:37:16,852 --> 00:37:20,015 She claims she was here to check on you. 505 00:37:25,060 --> 00:37:26,857 Is it working? 506 00:37:28,630 --> 00:37:30,120 No. 507 00:37:31,066 --> 00:37:34,502 Kyle, it's not working. All I'm getting is buzz. I don't hear anything. 508 00:37:35,137 --> 00:37:39,198 - I think she knows. - I don't know how she could. 509 00:37:40,142 --> 00:37:43,771 - I don't know what to do. - Well, I do. 510 00:37:43,946 --> 00:37:46,437 And you have to move fast. 511 00:37:48,884 --> 00:37:50,749 You need to kill her. 512 00:37:51,653 --> 00:37:53,382 Right now. 513 00:38:12,407 --> 00:38:15,035 Her office might know that she's here. How can I just... 514 00:38:15,210 --> 00:38:17,701 Dunham's already under suspicion for being unstable. 515 00:38:17,880 --> 00:38:19,472 They think she's dangerous. 516 00:38:19,648 --> 00:38:21,912 All right, I'll try it again. 517 00:38:22,284 --> 00:38:24,275 [DIALING] 518 00:38:41,737 --> 00:38:43,170 Whew. 519 00:38:43,338 --> 00:38:44,362 [STATIC OVER PHONE] 520 00:38:44,540 --> 00:38:48,840 LOEB: We can say she came after you, that it was self-defense. 521 00:38:49,011 --> 00:38:52,913 - There has to be another way to do this. - There isn't, honey. There's one way. 522 00:38:53,081 --> 00:38:56,244 You cannot let Dunham leave there alive. 523 00:38:56,418 --> 00:39:01,515 In the entry closet, top shelf, in the back, there's a gun. 524 00:39:02,391 --> 00:39:04,916 Contact me when it's done. 525 00:39:06,428 --> 00:39:08,055 - What is it? - Olivia's in trouble. 526 00:39:08,230 --> 00:39:09,697 - What happened? - Hold on. 527 00:39:21,877 --> 00:39:23,868 [CELL PHONE VIBRATING] 528 00:39:26,281 --> 00:39:28,442 Come on, pick up, pick up, pick up. 529 00:39:33,121 --> 00:39:34,213 It's me. 530 00:39:34,389 --> 00:39:36,414 PETER: Get out of the house, she's gonna kill you. 531 00:39:36,592 --> 00:39:38,617 - What? - Samantha Loeb is going to kill you. 532 00:39:38,794 --> 00:39:40,819 Get out of the house right now. 533 00:39:48,503 --> 00:39:49,527 [CAR UNLOCK BUTTON CHIRPS] 534 00:39:52,941 --> 00:39:54,067 Olivia. 535 00:39:54,242 --> 00:39:55,766 [WATER RUNNING] 536 00:39:55,944 --> 00:39:58,003 Tea's ready. 537 00:40:05,721 --> 00:40:07,586 Olivia. 538 00:40:19,101 --> 00:40:25,006 Samantha. Turn around and put the gun on the ground. 539 00:40:25,173 --> 00:40:27,266 Put the gun down. 540 00:40:28,143 --> 00:40:30,373 [GUN CLATTERS] 541 00:40:32,347 --> 00:40:35,009 Now get down on the ground. 542 00:40:35,817 --> 00:40:37,785 Samantha. 543 00:40:38,186 --> 00:40:40,848 [CRYING] Please. Don't hurt me. 544 00:40:41,023 --> 00:40:42,183 Get on the ground. 545 00:40:42,357 --> 00:40:45,690 - I was doing what my husband asked. - Samantha, get down on the ground. 546 00:40:45,861 --> 00:40:48,728 - I don't wanna shoot you, but I will. - Are you gonna hurt me? 547 00:40:48,897 --> 00:40:51,798 Damn it, Samantha, shut up and get down on the ground. 548 00:40:51,967 --> 00:40:53,628 Please, get down... 549 00:40:54,236 --> 00:40:55,726 [GRUNTING] 550 00:41:17,826 --> 00:41:19,817 [PANTING] 551 00:41:33,675 --> 00:41:36,610 There's nothing here. Loeb knew he was gonna cut and run. 552 00:41:36,812 --> 00:41:39,906 - You have nothing to trace. - No, nothing yet. 553 00:41:40,082 --> 00:41:43,882 I'll need more time to trace the origin of the virus. 554 00:41:44,052 --> 00:41:47,044 But even then, it would be impossible to know the exact origin. 555 00:41:47,222 --> 00:41:51,090 Liv, I hate to even ask you this. Anything you remember from when they had you? 556 00:41:51,259 --> 00:41:54,092 No. There's nothing that I heard, nothing that I remember. 557 00:41:54,262 --> 00:41:56,253 There's no other way to track Loeb's cell? 558 00:41:56,431 --> 00:41:59,298 - Tech services tried everything. - Wait, not everything. 559 00:41:59,468 --> 00:42:02,437 The agents are surveilling the area, right? No sign of Loeb? 560 00:42:02,604 --> 00:42:04,765 - Not yet. - So he doesn't know about his wife. 561 00:42:04,940 --> 00:42:07,773 - No, he doesn't. - Meaning she could still contact him. 562 00:42:07,943 --> 00:42:11,037 - I'm ahead of you. I'll get a team. - What happened? I missed it. 563 00:42:11,213 --> 00:42:13,681 Okay, we need Samantha's cell phone. Inventory has it. 564 00:42:13,849 --> 00:42:15,077 CHARLIE: I'm on it. - Nice work. 565 00:42:15,250 --> 00:42:17,047 Thanks. 566 00:42:37,739 --> 00:42:40,003 It's all rather tense, isn't it? 567 00:42:41,076 --> 00:42:45,570 He's gonna come. Assuming, of course, they text each other. 568 00:42:46,681 --> 00:42:50,674 - Do you see him yet? - No, not yet. 569 00:42:51,453 --> 00:42:53,944 Peter was worried about you when you were gone. 570 00:42:54,122 --> 00:42:55,146 - Walter... WALTER: You were. 571 00:42:55,323 --> 00:42:58,952 - Well, of course I was worried. - He was really worried. 572 00:43:09,604 --> 00:43:11,504 We got him. 573 00:43:24,419 --> 00:43:25,852 Stay here. 574 00:43:29,357 --> 00:43:31,348 [TIRES SCREECHING] 575 00:43:40,001 --> 00:43:42,435 Mitchell. Put it down, put it down. 576 00:43:43,939 --> 00:43:45,429 Freeze. 577 00:43:45,907 --> 00:43:47,135 LOEB: Aah! 578 00:43:48,476 --> 00:43:50,444 Drop it. Drop your weapon. 579 00:43:54,950 --> 00:43:56,315 You're under arrest. 580 00:44:04,526 --> 00:44:05,618 [GRUNTS] 581 00:44:06,394 --> 00:44:08,328 Nice work. 582 00:44:09,097 --> 00:44:10,826 Thank you. 583 00:44:17,105 --> 00:44:18,470 OLIVIA: Who are you working for? 584 00:44:22,010 --> 00:44:24,478 Don't be an idiot, Loeb. 585 00:44:24,646 --> 00:44:27,513 This is your one chance to cooperate. 586 00:44:27,682 --> 00:44:31,379 I'd say to you that you have no idea how hard we're gonna come down on you... 587 00:44:31,553 --> 00:44:33,214 ...except you do. 588 00:44:33,855 --> 00:44:36,016 I wanna see my wife. 589 00:44:37,926 --> 00:44:39,985 You're not getting a thing until you talk. 590 00:44:40,161 --> 00:44:42,026 Then you're out of luck. 591 00:44:42,197 --> 00:44:46,395 Why'd you kill them? Kinberg and Simon? And why like that? 592 00:44:46,568 --> 00:44:49,867 I mean, there are easier ways to take somebody out. 593 00:44:51,139 --> 00:44:53,130 You're getting nothing. 594 00:44:53,475 --> 00:44:56,501 She can't do it. She won't get a confession. 595 00:44:56,678 --> 00:44:58,737 I'd say the evidence in his house is plenty. 596 00:44:59,247 --> 00:45:01,340 I'd say evidence is no confession. 597 00:45:01,549 --> 00:45:04,211 LOEB: Ask as many questions as you want. 598 00:45:04,386 --> 00:45:06,684 Why take me? 599 00:45:06,855 --> 00:45:09,722 And that spinal tap, what did you want? 600 00:45:10,091 --> 00:45:12,355 Look, this is your last chance to cooperate. 601 00:45:12,527 --> 00:45:15,724 Or what? You'll torture me? 602 00:45:23,004 --> 00:45:24,767 Can you leave me alone with him? 603 00:45:33,114 --> 00:45:34,172 What's she doing? 604 00:45:34,349 --> 00:45:36,510 You want your wife, Mitch? 605 00:45:37,118 --> 00:45:39,518 Yeah, Olivia, I do. 606 00:45:48,430 --> 00:45:50,193 Okay. 607 00:46:02,377 --> 00:46:04,072 Okay. 608 00:46:12,887 --> 00:46:15,515 And do you wanna know who pulled the trigger? 609 00:46:16,257 --> 00:46:17,485 [CRYING] 610 00:46:17,659 --> 00:46:19,286 Mitch. 611 00:46:21,162 --> 00:46:22,959 You're looking at her. 612 00:46:25,667 --> 00:46:26,929 Did you kill them? 613 00:46:30,038 --> 00:46:31,096 - Did you...? - Yes! 614 00:46:32,474 --> 00:46:36,433 Do you not understand the rules? What we're up against? 615 00:46:36,611 --> 00:46:39,171 Who the two sides are? Tell me at least you know that. 616 00:46:39,347 --> 00:46:43,443 - Who's we? - We had a plan here, lady. 617 00:46:43,618 --> 00:46:45,415 We had a shot. 618 00:46:46,154 --> 00:46:48,782 - And you just blew it. - Why did you kidnap me? 619 00:46:48,957 --> 00:46:52,085 Kidnap you. Idiot. 620 00:46:52,260 --> 00:46:54,626 - We saved you. - Saved me from what? 621 00:46:54,796 --> 00:46:57,264 We were going to let you go. We saved you. 622 00:47:00,135 --> 00:47:04,970 You have no idea what you've done. 623 00:47:06,207 --> 00:47:08,072 Not a clue. 624 00:47:10,378 --> 00:47:12,073 [CRYING] 625 00:47:17,452 --> 00:47:18,851 There's your confession. 626 00:47:32,500 --> 00:47:34,661 You need to get some rest. 627 00:47:34,903 --> 00:47:39,602 - I think you've earned it. - I'll see you tomorrow. Thank you. 628 00:47:41,109 --> 00:47:42,474 Thank you. 629 00:47:42,644 --> 00:47:46,512 He's right. You should get home. 630 00:47:47,482 --> 00:47:49,973 What did he mean he saved me? What the hell was that? 631 00:47:50,151 --> 00:47:52,551 - He was messing with you. - I don't know. 632 00:47:52,720 --> 00:47:55,985 Did you see him? There was something about the way he said that... 633 00:47:56,157 --> 00:47:58,057 The man's insane, Olivia. 634 00:47:58,226 --> 00:48:02,720 I concur, and in the category of "It takes one to know one." 635 00:48:02,897 --> 00:48:06,333 - That man did seem disturbed. - Then why take me? 636 00:48:06,501 --> 00:48:09,493 They wanted to hurt you. They knew you were investigating them. 637 00:48:09,671 --> 00:48:12,697 - They wanted to take you out. - Then why not just kill me? 638 00:48:12,874 --> 00:48:16,037 You're talking about a man who infects people with giant viruses. 639 00:48:16,211 --> 00:48:19,044 If you hadn't escaped, who knows what they would have done? 640 00:48:19,214 --> 00:48:22,206 Listen to me. You just told him that you killed his wife. 641 00:48:22,383 --> 00:48:25,910 He said that to you to try and get a reaction out of you, to get to you. 642 00:48:26,087 --> 00:48:27,179 Let it go. 643 00:48:28,690 --> 00:48:31,090 You got his confession. 644 00:48:32,193 --> 00:48:33,660 Go home. 645 00:48:35,029 --> 00:48:38,795 I was worried too, when you were taken. 646 00:48:39,467 --> 00:48:41,401 Thank you, Walter. 647 00:48:45,406 --> 00:48:47,431 Not as much as him, of course. 648 00:48:47,609 --> 00:48:50,373 PETER: Walter... WALTER: It's true. 649 00:50:07,188 --> 00:50:09,179 [ENGLISH SDH] 50614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.