Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,056 --> 00:00:09,184
[DOOR OPENS, CLOSES]
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,752
- Walter, what are you doing?
- I'm dosing a caterpillar.
3
00:00:13,930 --> 00:00:18,333
- Dosing. As in LSD?
- Well, it's a special blend.
4
00:00:18,535 --> 00:00:22,767
- I see. Hey, guess what just happened?
- Hmm?
5
00:00:22,939 --> 00:00:26,272
My father giving drugs to bugs
became a typical moment in my life.
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,070
It's wonderful, isn't it?
7
00:00:28,244 --> 00:00:30,109
Have you heard from Olivia
this morning?
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,771
- No. Why, what's up?
- She's missing.
9
00:00:35,518 --> 00:00:37,509
[WHEELS SQUEAKING]
10
00:01:13,389 --> 00:01:14,515
Who are you?
11
00:01:21,331 --> 00:01:23,299
What do you want?
12
00:01:32,342 --> 00:01:34,242
This won't take long.
13
00:01:35,745 --> 00:01:37,679
I'm sure you say that to all the girls.
14
00:01:41,618 --> 00:01:43,586
- Turn her over.
- Aah!
15
00:01:43,753 --> 00:01:46,085
BRO YLES: Listen up.
One of our own has been abducted.
16
00:01:46,256 --> 00:01:49,089
The vehicle of Agent Olivia Dunham
was found abandoned...
17
00:01:49,259 --> 00:01:52,751
...on Graniteville Road in Westford
three miles northeast of Little Hill.
18
00:01:52,929 --> 00:01:55,557
I want everyone doing everything.
Cameras checked.
19
00:01:55,732 --> 00:01:58,895
Officers and agents questioned.
Anyone who might've seen anything.
20
00:01:59,068 --> 00:02:01,935
P.D., D.W. P, AAA,
I don't care what acronym it is.
21
00:02:02,138 --> 00:02:04,163
Get them, talk to them
and find Dunham.
22
00:02:04,340 --> 00:02:07,935
For those of you new to this office,
this is Francis, my second in command.
23
00:02:08,144 --> 00:02:10,135
You got anything,
you come to me or him.
24
00:02:10,547 --> 00:02:12,879
[AIR HISSING]
25
00:02:33,069 --> 00:02:35,060
[GASPING]
26
00:02:36,973 --> 00:02:38,235
Try not to move.
27
00:02:39,209 --> 00:02:40,301
Hah!
28
00:02:40,643 --> 00:02:43,168
[OLIVIA SCREAMING]
29
00:02:48,918 --> 00:02:52,410
- Sir, did it work?
- I hope so. Get my car ready.
30
00:02:52,589 --> 00:02:55,422
- I'm going back to the office.
- Yes, sir.
31
00:03:03,099 --> 00:03:04,691
Can I please have some water?
32
00:03:08,438 --> 00:03:11,430
If you're going to kill me,
then can I please have some water?
33
00:03:13,643 --> 00:03:14,803
Please?
34
00:03:20,850 --> 00:03:22,442
[WATER POURING]
35
00:03:25,788 --> 00:03:27,312
I need to... I need to sit up.
36
00:03:29,259 --> 00:03:30,920
Please.
37
00:03:32,762 --> 00:03:34,161
[SIGHS]
38
00:03:34,831 --> 00:03:36,958
Oh, thank you. Thank you. Thank you.
39
00:03:41,671 --> 00:03:43,832
Thank you.
40
00:03:47,777 --> 00:03:49,108
[SNIFFS]
41
00:03:50,613 --> 00:03:52,513
[GRUNTING]
42
00:04:02,125 --> 00:04:04,389
Pull agents from Albany
and get them to Boston.
43
00:04:04,560 --> 00:04:06,721
Do I need to remind you
how I started this?
44
00:04:06,896 --> 00:04:11,629
- I have a Sanford Harris, line six.
- Just get it done.
45
00:04:13,002 --> 00:04:16,961
Sanford? Listen, we are...
We're having something of a crisis here.
46
00:04:17,140 --> 00:04:19,131
HARRIS:
Yeah, your crisis is why I'm calling.
47
00:04:19,309 --> 00:04:21,004
Look, Phillip, we go back too far.
48
00:04:21,177 --> 00:04:25,011
I say something diplomatic, you'll see
through it before the end of my sentence.
49
00:04:25,181 --> 00:04:28,878
- You're calling about Olivia Dunham?
- I'm calling about Fringe Division.
50
00:04:29,052 --> 00:04:31,816
Internal Affairs is sending me in
to review your office.
51
00:04:31,988 --> 00:04:34,047
Make sure things
are running as they should.
52
00:04:34,724 --> 00:04:36,885
I just wanted you to hear it from me.
53
00:04:47,603 --> 00:04:48,900
[PANTING]
54
00:05:16,566 --> 00:05:17,590
MAN:
Hey!
55
00:05:28,711 --> 00:05:30,702
[CAR UNLOCK BUTTON CHIRPING]
56
00:05:41,324 --> 00:05:42,689
[ENGINE STARTS]
57
00:05:45,762 --> 00:05:48,094
This is Agent Dunham.
I need to speak to Broyles.
58
00:05:49,866 --> 00:05:51,800
- What happened to you?
OLIVIA: I'm in Watertown.
59
00:05:51,968 --> 00:05:54,630
There's a building we need to raid.
I need agents, maybe 20.
60
00:05:54,804 --> 00:05:57,238
Have them meet me in 30 minutes
at Talcott Street.
61
00:05:57,407 --> 00:05:59,898
- Are you okay?
- Not yet I'm not.
62
00:06:24,534 --> 00:06:25,694
[GRUNTING]
63
00:06:32,175 --> 00:06:33,199
[SOBS]
64
00:06:34,110 --> 00:06:36,101
[VEHICLE APPRO ACHING]
65
00:06:37,213 --> 00:06:39,204
[BREATHING HEAVILY]
66
00:06:48,157 --> 00:06:50,148
[TIRES SQUEALING, SIRENS WAILING]
67
00:06:59,202 --> 00:07:01,067
The building I was being held at...
68
00:07:01,237 --> 00:07:04,138
Hands behind your head
and drop to the floor.
69
00:07:04,307 --> 00:07:06,070
- Where's Broyles?
- Do it!
70
00:07:07,376 --> 00:07:08,638
What's going on here?
71
00:07:08,811 --> 00:07:10,005
Freeze, right there!
72
00:07:10,580 --> 00:07:13,447
[GRUNTS THEN GRO ANS]
73
00:07:14,917 --> 00:07:16,908
[PANTING]
74
00:07:46,282 --> 00:07:48,512
Quite a day, Agent Dunham.
75
00:07:50,753 --> 00:07:51,777
[HARRIS CHUCKLES]
76
00:07:51,954 --> 00:07:53,785
You're in Boston Hospital.
77
00:07:56,425 --> 00:07:59,394
You probably didn't think
you'd see me again so soon.
78
00:08:02,098 --> 00:08:05,727
Don't take this the wrong way,
Mr. Harris, but...
79
00:08:06,402 --> 00:08:08,427
...I don't think about you
all too often.
80
00:08:08,604 --> 00:08:10,094
Really?
81
00:08:12,542 --> 00:08:18,503
Well, you must get some satisfaction
from what you did to me.
82
00:08:19,215 --> 00:08:22,378
My conviction
wasn't a point of pride for you?
83
00:08:23,886 --> 00:08:25,751
Why am I cuffed to the bed?
84
00:08:25,922 --> 00:08:31,019
Because this is the kind of authority
that I have here.
85
00:08:31,594 --> 00:08:37,328
You see,
my conviction on sexual assault...
86
00:08:37,833 --> 00:08:41,826
...that you so ably prosecuted,
was overturned.
87
00:08:42,838 --> 00:08:45,602
And Homeland Security,
for whom I consult...
88
00:08:45,775 --> 00:08:50,109
...has assigned me
to review Fringe Division.
89
00:08:50,279 --> 00:08:51,837
Just like that.
90
00:08:54,784 --> 00:08:58,652
Which gives me the prerogative
to question your sanity...
91
00:08:58,821 --> 00:09:01,949
...your loyalty,
your worthiness to serve.
92
00:09:02,625 --> 00:09:05,685
And it seems to me
the people you surround yourself with...
93
00:09:05,861 --> 00:09:09,160
...have failed those tests
at every turn.
94
00:09:11,367 --> 00:09:14,427
Beginning with your former partner...
95
00:09:14,604 --> 00:09:16,265
...uh, heh...
96
00:09:16,439 --> 00:09:18,168
...and lover.
97
00:09:20,276 --> 00:09:21,766
John Scott.
98
00:09:26,182 --> 00:09:28,150
John!
99
00:09:28,651 --> 00:09:31,779
An agent who betrayed you.
100
00:09:32,088 --> 00:09:35,148
A guy who turned out to be a traitor
against this country.
101
00:09:35,324 --> 00:09:39,226
A traitor whose life you went to
considerable lengths to save.
102
00:09:39,395 --> 00:09:40,987
If you're suggesting I knew...
103
00:09:41,163 --> 00:09:46,795
You went to Iraq to recruit a man
to help you save Agent Scott's life.
104
00:09:47,370 --> 00:09:52,569
- Peter Bishop. Arrested seven times.
- I needed Peter.
105
00:09:52,742 --> 00:09:56,473
To assist you in freeing his father
from a mental institution.
106
00:09:58,347 --> 00:10:01,077
Walter Bishop.
He was sent to St. Claire's...
107
00:10:01,250 --> 00:10:05,209
...because he was deemed unfit
to stand trial for manslaughter.
108
00:10:05,388 --> 00:10:07,549
A man who spent
most of his adult years...
109
00:10:07,723 --> 00:10:12,717
...running questionable scientific
experiments on human subjects.
110
00:10:12,895 --> 00:10:16,490
He's out of his mind, Ms. Dunham.
111
00:10:16,666 --> 00:10:20,602
These are the people
you surround yourself with.
112
00:10:20,770 --> 00:10:23,830
A traitor, a criminal, and a lunatic.
113
00:10:25,341 --> 00:10:27,070
What does that say about you?
114
00:10:29,545 --> 00:10:31,740
Am I under arrest?
115
00:10:35,685 --> 00:10:37,050
Hmm.
116
00:10:42,191 --> 00:10:46,787
It goes without saying that you are not
to investigate your own abduction.
117
00:10:46,962 --> 00:10:48,691
Understood?
118
00:11:00,543 --> 00:11:01,874
[EXHALES]
119
00:11:02,912 --> 00:11:04,903
[PANTING]
120
00:11:13,489 --> 00:11:15,081
CHARLIE:
Liv.
121
00:11:17,593 --> 00:11:20,061
- Are you okay?
- Yeah.
122
00:11:24,266 --> 00:11:27,724
Liv, you know I had nothing to do
with the way you were taken in, right?
123
00:11:27,903 --> 00:11:29,666
Yeah. I know that.
124
00:11:29,839 --> 00:11:33,741
Harris molested three women, I put
him away. That's what this is about.
125
00:11:33,909 --> 00:11:37,675
I'm not gonna ask him for a thing.
I'm gonna go to that building myself.
126
00:11:37,847 --> 00:11:41,715
Yeah, we sent a team to the address,
the building where you were being held.
127
00:11:44,820 --> 00:11:46,617
It was empty.
128
00:11:47,156 --> 00:11:48,646
There was nothing there.
129
00:11:48,824 --> 00:11:51,691
What about the phone I got?
The car I took?
130
00:11:51,861 --> 00:11:56,298
They're clean.
The only prints were yours.
131
00:12:02,138 --> 00:12:04,038
Oh, there's something else.
132
00:12:04,607 --> 00:12:08,771
There's a woman here to see you.
Rachel. Says that you're expecting her.
133
00:12:08,978 --> 00:12:10,275
Who is she?
134
00:12:15,551 --> 00:12:17,178
She's my sister.
135
00:12:18,521 --> 00:12:21,285
- Hey.
- Hi.
136
00:12:21,690 --> 00:12:23,282
- You look great.
- I don't really.
137
00:12:23,459 --> 00:12:24,824
- Come on, you do.
- I don't.
138
00:12:24,994 --> 00:12:28,452
- You're always so hard on yourself.
- I know. Whatever. Thank you.
139
00:12:28,631 --> 00:12:31,623
- You are just a giant person.
- Hi, Aunt Olivia.
140
00:12:31,801 --> 00:12:35,237
Hello. When did you get so big?
141
00:12:35,404 --> 00:12:39,306
- What happened to your face?
- Oh, it's...
142
00:12:40,309 --> 00:12:41,401
I brought this for you.
143
00:12:41,577 --> 00:12:43,909
She wanted to bring you something
from her room.
144
00:12:46,215 --> 00:12:50,015
I really, really needed one of these.
Thank you so much.
145
00:12:52,488 --> 00:12:55,582
- Are you sure you're all right?
- It's a long story. L...
146
00:12:55,791 --> 00:12:58,487
- I'm working on a case, so...
- Go, go. We're good.
147
00:12:58,661 --> 00:13:01,562
Is it okay if we still stay
with you tonight? If it's not...
148
00:13:01,730 --> 00:13:04,392
No, of course.
I'll meet you back here at 5.
149
00:13:04,567 --> 00:13:07,263
- Perfect. Go. Save the world. I love you.
- All right.
150
00:13:07,436 --> 00:13:09,427
- I'll see you at 5.
- Thank you so much.
151
00:13:09,605 --> 00:13:11,163
Bye.
152
00:13:15,811 --> 00:13:16,937
[CELL PHONE RINGING]
153
00:13:17,446 --> 00:13:19,175
- Hello?
OLIVIA: Peter, it's me.
154
00:13:19,348 --> 00:13:23,284
Olivia. Thank God. Are you okay?
How are you? Where are you?
155
00:13:23,452 --> 00:13:25,943
I'm on my way to you.
Meet me outside in 10 minutes.
156
00:13:26,121 --> 00:13:27,679
Bring your father, we need him.
157
00:13:31,026 --> 00:13:32,789
Do I have to?
158
00:13:41,971 --> 00:13:44,804
They... They gave me a spinal tap.
159
00:13:44,974 --> 00:13:47,943
They put electrodes
with sensors on my head.
160
00:13:48,477 --> 00:13:50,638
Why would they do that?
What would they want?
161
00:13:50,846 --> 00:13:53,110
What were they doing?
Who could they be?
162
00:13:53,282 --> 00:13:56,080
You're like a question machine.
163
00:13:56,452 --> 00:13:59,216
- There was nothing when they checked?
- No.
164
00:13:59,388 --> 00:14:02,380
They cleared the building,
but I took something before I left.
165
00:14:02,558 --> 00:14:05,891
Something from one of their labs,
and I hid it to keep it safe.
166
00:14:06,061 --> 00:14:07,119
What was it?
167
00:14:35,758 --> 00:14:37,385
Can you identify what it is?
168
00:14:39,194 --> 00:14:42,095
Yes, I'm afraid I can.
169
00:14:42,898 --> 00:14:46,356
MAN: If your high school bio teacher told
you that humans sit at the top...
170
00:14:46,535 --> 00:14:49,504
...of the food chain,
he or she was dead wrong.
171
00:14:50,940 --> 00:14:55,377
Literally millions and millions
of organisms feed on us...
172
00:14:55,544 --> 00:14:58,445
...reproduce within us.
173
00:15:00,416 --> 00:15:01,974
[SNIFFS]
174
00:15:02,151 --> 00:15:03,812
[STUDENTS MURMURING]
175
00:15:04,286 --> 00:15:09,485
Viruses, bacteria,
protozoa and fungi:
176
00:15:09,658 --> 00:15:12,821
The four musketeers
of the pathogenic world.
177
00:15:18,300 --> 00:15:20,165
[GRUNTING, GASPING]
178
00:15:21,370 --> 00:15:23,201
Dr. Kinberg?
179
00:15:24,373 --> 00:15:25,567
Dr. Kinberg?
180
00:15:26,308 --> 00:15:28,367
Somebody call an ambulance!
181
00:15:28,544 --> 00:15:29,841
Somebody help him!
182
00:15:30,012 --> 00:15:31,843
[STUDENTS YELLING]
183
00:15:33,048 --> 00:15:35,710
MAN 1:
Call 911! Get a doctor right away!
184
00:15:43,926 --> 00:15:44,950
MAN 2:
Somebody help him.
185
00:15:45,361 --> 00:15:46,385
KINBERG:
Gah!
186
00:15:47,029 --> 00:15:50,362
[SOBBING]
187
00:16:04,246 --> 00:16:06,737
[PEOPLE SCREAMING]
188
00:16:42,985 --> 00:16:44,885
[INAUDIBLE DIALOGUE]
189
00:16:45,054 --> 00:16:46,954
BRO YLES: Dunham,
I know you've had quite a day...
190
00:16:47,122 --> 00:16:49,488
...but there's been an event
that requires our attention.
191
00:16:49,658 --> 00:16:50,989
OLIVIA:
Okay. Where?
192
00:16:51,160 --> 00:16:53,151
[INDISTINCT CHATTER]
193
00:16:56,398 --> 00:17:00,334
WALTER: Internal hemorrhaging,
rapid cell deterioration.
194
00:17:00,903 --> 00:17:03,133
It appears that he suffocated
from within.
195
00:17:03,305 --> 00:17:06,502
Maybe that's because a slimy,
spiky slug came out of his mouth.
196
00:17:06,675 --> 00:17:08,233
Yes.
197
00:17:08,410 --> 00:17:10,901
And I have a theory
as to what it might have been.
198
00:17:11,080 --> 00:17:13,207
I'm sure you do. Care to share?
199
00:17:13,782 --> 00:17:15,477
- Eventually.
- Peter, anything?
200
00:17:15,651 --> 00:17:18,814
No. It always takes a second
for the thermal cameras to calibrate.
201
00:17:18,987 --> 00:17:21,717
- What do we know about our guy?
- What I was told outside.
202
00:17:21,890 --> 00:17:26,691
His name's Miles Kinberg. Immunologist.
Cutting-edge work. An expert in his field.
203
00:17:26,862 --> 00:17:28,159
That's all I know.
204
00:17:28,330 --> 00:17:32,528
Well, whatever it was, it ripped
through his esophagus on the way out.
205
00:17:32,701 --> 00:17:36,102
At least he died teaching.
A righteous profession.
206
00:17:36,305 --> 00:17:37,363
Hold on a second.
207
00:17:37,539 --> 00:17:38,870
[BEEPING]
208
00:17:39,041 --> 00:17:41,601
PETER: I got it.
- Stay there.
209
00:17:45,380 --> 00:17:48,577
- Right there. Right there, right there!
- Look.
210
00:17:48,751 --> 00:17:50,912
- Simian hemorrhagic fever.
PETER: Under the chair.
211
00:17:51,086 --> 00:17:55,352
The infected cells
have a definitive spiderweb look.
212
00:17:55,524 --> 00:17:58,721
Makes HIV look like a common cold
by comparison.
213
00:17:58,894 --> 00:18:02,887
- Walter.
- Ebola. First, the headaches.
214
00:18:03,065 --> 00:18:07,263
- Then the skin turns to rice pudding.
- Walter, please.
215
00:18:07,436 --> 00:18:10,837
No time for the immune response.
216
00:18:14,109 --> 00:18:15,736
I lost it.
217
00:18:16,278 --> 00:18:19,475
- What do you mean you lost it?
- Either it can vanish, or it's fast.
218
00:18:19,648 --> 00:18:20,774
[BEEPING RESUMES]
219
00:18:20,949 --> 00:18:23,884
PETER: It's really fast. There.
OLIVIA: Cover the doors.
220
00:18:24,052 --> 00:18:26,111
PETER:
It's going down. There.
221
00:18:27,122 --> 00:18:28,282
- Get it!
- There! There!
222
00:18:28,457 --> 00:18:31,085
Get it. Get it, get it, get it.
223
00:18:33,061 --> 00:18:36,155
Things like this used to happen
in the lab all the time.
224
00:18:38,467 --> 00:18:39,900
Makes me nostalgic.
225
00:18:40,135 --> 00:18:42,126
[BELL TOLLING]
226
00:18:47,042 --> 00:18:48,270
[DOOR OPENS]
227
00:18:48,443 --> 00:18:49,933
WALTER:
Spirited, isn't it?
228
00:18:50,112 --> 00:18:53,081
Well, have you considered,
I don't know, killing it?
229
00:18:53,248 --> 00:18:58,515
We can always kill it, son.
We can't always bring it back.
230
00:18:58,687 --> 00:19:01,383
- You probably could.
WALTER: That is true.
231
00:19:04,193 --> 00:19:06,957
- Do you know what I could go for?
ASTRID: Don't say food.
232
00:19:07,129 --> 00:19:08,687
- Cheese steak.
- Ugh.
233
00:19:08,897 --> 00:19:13,664
- How can he even think about eating?
- I know. It's disgusting, right? And yet...
234
00:19:14,002 --> 00:19:17,028
- Heh. You want one too.
- Extra provolone, please.
235
00:19:17,206 --> 00:19:21,472
- Like father, like son.
- Come on, don't say that.
236
00:19:22,578 --> 00:19:23,840
[CHUCKLES]
237
00:19:24,012 --> 00:19:27,140
My theory is correct. I knew it.
238
00:19:27,316 --> 00:19:30,046
This organism was developed
from the same material...
239
00:19:30,219 --> 00:19:32,050
...that Olivia stole from her captors.
240
00:19:33,155 --> 00:19:35,146
- We must let her know.
- You're sure?
241
00:19:35,324 --> 00:19:37,815
My boy, I'm not even sure
that we all exist...
242
00:19:37,993 --> 00:19:41,827
...on the same plane of consciousness.
But yes, I believe so.
243
00:19:47,202 --> 00:19:51,229
I've been briefed
on how you brought in Olivia Dunham.
244
00:19:51,440 --> 00:19:53,237
I suspected she might be dangerous.
245
00:19:53,442 --> 00:19:56,536
I agreed to let you question her,
not tranq her like a rabid dog.
246
00:19:56,712 --> 00:19:58,202
What you did was unacceptable.
247
00:19:58,380 --> 00:20:01,838
Dunham's been nothing but an
exemplary agent and this is my office.
248
00:20:02,050 --> 00:20:04,644
Well, then, you need to be corrected
on two counts.
249
00:20:04,820 --> 00:20:06,082
The jury's out on Dunham.
250
00:20:06,255 --> 00:20:09,224
I'm not convinced
she's the superstar you claim she is.
251
00:20:09,391 --> 00:20:11,086
How could you be?
You're on a vendetta.
252
00:20:11,260 --> 00:20:12,352
Secondly...
253
00:20:12,527 --> 00:20:15,758
...while I'm here on active investigation,
this is under my purview.
254
00:20:15,964 --> 00:20:19,331
Active investigation?
This morning it was a review.
255
00:20:19,501 --> 00:20:22,231
Well, the Pentagon is concerned,
Phillip.
256
00:20:22,404 --> 00:20:25,032
Well, think of how this office
was thrown together.
257
00:20:25,207 --> 00:20:28,574
Flight 627 lands, and suddenly
you're in charge of two dozen agents?
258
00:20:28,744 --> 00:20:31,372
Somehow, I think none of that's
the reason you're here.
259
00:20:31,647 --> 00:20:32,671
[CHUCKLES]
260
00:20:32,848 --> 00:20:34,679
This isn't a witch hunt.
261
00:20:35,617 --> 00:20:39,383
I'm not here to punish some JV agent
who tried to ruin my life...
262
00:20:39,554 --> 00:20:41,351
...for chasing a little tail.
263
00:20:41,990 --> 00:20:44,185
I'm here to do my job.
264
00:20:44,893 --> 00:20:46,121
Why don't you do the same?
265
00:20:50,332 --> 00:20:53,130
OLIVIA: Did you see anyone unusual
in class?
266
00:20:53,302 --> 00:20:55,702
- No.
- And did he mention anything to you?
267
00:20:55,871 --> 00:20:58,237
- Anything in private?
- Why would he?
268
00:20:58,407 --> 00:21:00,875
- You were his teacher's assistant.
- Oh.
269
00:21:01,043 --> 00:21:04,240
I thought he might've mentioned
if something unusual had happened.
270
00:21:04,413 --> 00:21:07,075
No, he didn't. Nothing.
271
00:21:07,249 --> 00:21:10,548
We've been trying to track Kinberg's
whereabouts over the past week.
272
00:21:10,719 --> 00:21:14,246
We spoke to his wife
and she said that he had arrived home...
273
00:21:14,423 --> 00:21:16,584
...just before midnight
the last two nights...
274
00:21:16,758 --> 00:21:21,752
...but according to his schedule,
his last class started at 6:00.
275
00:21:21,930 --> 00:21:24,023
He's had extended office hours
this week.
276
00:21:24,666 --> 00:21:28,102
Well, could I get a list of the students
he talked to?
277
00:21:28,770 --> 00:21:31,238
It was drop-in. I'm not really sure.
278
00:21:33,976 --> 00:21:35,671
I'm sorry.
279
00:21:36,078 --> 00:21:37,739
After what happened today...
280
00:21:37,946 --> 00:21:38,970
[SCOFFS]
281
00:21:39,147 --> 00:21:41,945
...I feel like nothing's real.
That was crazy.
282
00:21:42,117 --> 00:21:44,642
How long were you seeing him?
283
00:21:45,654 --> 00:21:48,054
Professor Kinberg.
284
00:21:57,099 --> 00:21:59,067
Three months.
285
00:21:59,334 --> 00:22:01,097
I knew he was gonna take the job...
286
00:22:01,269 --> 00:22:03,703
...and he hadn't even told his wife
about it yet.
287
00:22:03,872 --> 00:22:05,066
What job was that?
288
00:22:05,941 --> 00:22:07,465
I shouldn't...
289
00:22:07,642 --> 00:22:09,872
- He wasn't supposed to tell me.
- It's okay.
290
00:22:11,013 --> 00:22:15,006
The CDC. Centers for Disease Control.
291
00:22:15,183 --> 00:22:18,949
They offered him this big job,
which meant moving to Atlanta.
292
00:22:19,121 --> 00:22:21,146
I figured that was gonna be it for us.
293
00:22:21,323 --> 00:22:23,791
- And what exactly was the job?
- Task force.
294
00:22:24,326 --> 00:22:27,955
To oversee the country's preparedness
to fight off an epidemic.
295
00:22:28,130 --> 00:22:30,030
It sounded like a big deal.
296
00:22:31,400 --> 00:22:32,867
[KNOCKING ON DOOR]
297
00:22:33,035 --> 00:22:35,799
- Can I come in?
- I hate that.
298
00:22:35,971 --> 00:22:38,667
Knocking and asking
while you're coming in.
299
00:22:38,840 --> 00:22:42,071
Dr. Kinberg, the professor
who died at Boston College...
300
00:22:42,244 --> 00:22:45,975
...was offered a job at the CDC
to co-chair a classified task force...
301
00:22:46,148 --> 00:22:48,981
...whose sole responsibility
was to respond to epidemics.
302
00:22:49,151 --> 00:22:51,676
- And?
- He wasn't the only scientist asked.
303
00:22:51,853 --> 00:22:55,653
There was another one.
Dr. Russell Simon from Cambridge.
304
00:22:55,824 --> 00:22:58,884
- I'm trying to locate him now.
- You think he's a target too?
305
00:22:59,061 --> 00:23:02,827
I do, and I also think that the people
who killed Kinberg...
306
00:23:02,998 --> 00:23:04,488
...are the people who took me.
307
00:23:04,666 --> 00:23:06,930
- And how'd you make that leap?
- Walter.
308
00:23:07,135 --> 00:23:09,695
He thinks the thing
that killed Dr. Kinberg...
309
00:23:09,871 --> 00:23:13,830
...is similar to evidence that I grabbed
from the people who abducted me.
310
00:23:14,009 --> 00:23:16,876
Why abduct you? What's the link?
Why kill Kinberg like that?
311
00:23:17,045 --> 00:23:21,573
I don't know yet, but so far I figured
why kill an epidemiologist...
312
00:23:21,750 --> 00:23:23,911
...unless you're looking
to start an epidemic?
313
00:23:24,086 --> 00:23:26,577
Get rid of the firefighter
before you start a fire.
314
00:23:28,457 --> 00:23:30,220
Why am I just now hearing of this?
315
00:23:30,392 --> 00:23:34,089
Your friend, Sanford Harris, forbade me
from investigating my own abduction.
316
00:23:34,262 --> 00:23:36,059
Harris.
317
00:23:36,865 --> 00:23:38,765
He's put everything on hold...
318
00:23:38,934 --> 00:23:43,268
...has requested that I run all operations
past him before we move.
319
00:23:43,438 --> 00:23:45,201
- Is that even possible?
- Apparently.
320
00:23:45,373 --> 00:23:47,933
Sir, I'm asking you
to save a man's life.
321
00:23:48,110 --> 00:23:52,240
Are you telling me that you don't
have the authority to let me do my job?
322
00:23:53,682 --> 00:23:55,980
Find Simon.
Get him in protective custody now.
323
00:23:56,184 --> 00:23:57,708
- Thank you.
- I'll handle Harris.
324
00:23:57,886 --> 00:23:58,978
I know you will.
325
00:23:59,754 --> 00:24:03,713
Hey, Rach, it's me. Can we just
meet at the apartment? Is that okay?
326
00:24:03,892 --> 00:24:06,122
RACHEL: Yeah, sure. I have the key.
Is everything okay?
327
00:24:06,294 --> 00:24:07,761
OLIVIA:
I'm fine. I won't be too late.
328
00:24:07,929 --> 00:24:10,090
If you get hungry
there's food in the fridge.
329
00:24:10,265 --> 00:24:13,928
Or there are some menus by the phone
in the kitchen if you wanna order in.
330
00:24:14,102 --> 00:24:16,570
Don't worry about us at all.
Ella's having a blast.
331
00:24:16,738 --> 00:24:18,968
Okay. I'll see you tonight.
I love you.
332
00:24:19,141 --> 00:24:21,006
You too. Bye.
333
00:24:22,144 --> 00:24:24,510
I'm going to Cambridge
to pick up Russell Simon.
334
00:24:24,713 --> 00:24:27,011
- Who's that?
- A man we're taking into custody.
335
00:24:27,215 --> 00:24:30,446
- I'll give you the details on the way.
- Oh, I'm going with you?
336
00:24:30,619 --> 00:24:33,019
- Yeah.
- Meet you downstairs.
337
00:24:35,257 --> 00:24:36,952
- Hey, Mitch.
MAN: Hey.
338
00:24:37,125 --> 00:24:42,495
Listen, Olivia, your abduction.
I'm gonna coordinate the investigation.
339
00:24:42,664 --> 00:24:45,599
I assume everything you remember
is already in your debrief.
340
00:24:45,767 --> 00:24:47,029
Yeah.
341
00:24:47,235 --> 00:24:50,363
If I find anything, I'll let you know.
We'll find him.
342
00:24:50,539 --> 00:24:53,372
That's great, Mitch. Thank you.
343
00:25:04,554 --> 00:25:06,784
OLIVIA: Dr. Simon, thank you
for your cooperation.
344
00:25:06,956 --> 00:25:08,981
I suppose I should be thanking you.
345
00:25:09,158 --> 00:25:12,150
FBI tells you they're here
to save your life, you listen.
346
00:25:12,361 --> 00:25:15,558
- I know it must seem confusing.
- Well, it's certainly shocking.
347
00:25:15,732 --> 00:25:18,326
- Miles was a dear friend.
- I'm sorry.
348
00:25:18,501 --> 00:25:23,268
Know that we're doing everything we
can to bring those responsible to justice.
349
00:25:24,407 --> 00:25:26,739
The CDC wasn't expecting me
for three months.
350
00:25:26,909 --> 00:25:29,503
Who else knew
you were planning on taking this job?
351
00:25:29,679 --> 00:25:33,479
Well, no one. Just my wife.
I was instructed not to tell anyone.
352
00:25:33,649 --> 00:25:36,846
And is there anyone you can think of
who might be targeting you?
353
00:25:37,019 --> 00:25:42,252
Maybe students whose grades
they might've felt were undeserved.
354
00:25:43,159 --> 00:25:46,094
Will you excuse us for a moment?
I need to talk to my agents.
355
00:25:46,262 --> 00:25:47,422
Sure.
356
00:25:53,536 --> 00:25:55,629
Can you give us a minute?
357
00:25:56,439 --> 00:26:01,968
So I understand that you have requested
placing Dr. Simon in protective custody.
358
00:26:02,145 --> 00:26:04,113
I believe that his life
may be in danger.
359
00:26:04,280 --> 00:26:06,441
Well, that's taxpayer dollars,
Ms. Dunham...
360
00:26:06,616 --> 00:26:08,481
...and I haven't approved that.
361
00:26:08,651 --> 00:26:09,879
Let me ask you a question.
362
00:26:10,052 --> 00:26:14,455
I enjoy having you here, but how long
are you planning on sticking around?
363
00:26:14,624 --> 00:26:18,958
Until I have made a full assessment
of how this office conducts its business.
364
00:26:19,128 --> 00:26:20,789
Did Broyles approve your request?
365
00:26:21,564 --> 00:26:23,862
No, he did not.
366
00:26:30,740 --> 00:26:33,732
Mr. Harris, you don't like me,
you don't respect me...
367
00:26:33,943 --> 00:26:35,570
...and you think I'm bad at my job.
368
00:26:35,745 --> 00:26:38,646
But don't let that get in the way
of doing the right thing.
369
00:26:39,148 --> 00:26:43,676
That man in there may likely die
if we don't keep him safe.
370
00:26:44,187 --> 00:26:48,351
I'm not asking you to like me.
I'm asking you to do the right thing.
371
00:26:57,366 --> 00:26:59,459
Yeah, we'll keep him safe.
372
00:27:01,604 --> 00:27:02,901
Thank you.
373
00:27:06,142 --> 00:27:08,133
[CELL PHONE RINGING]
374
00:27:08,845 --> 00:27:11,177
- This is Dunham.
PETER: Walter's trying to determine...
375
00:27:11,347 --> 00:27:14,339
...what that thing is,
but I think we made a breakthrough.
376
00:27:14,517 --> 00:27:17,543
- Okay. So, what is it?
- It seems to be activated by a liquid.
377
00:27:18,020 --> 00:27:20,181
OLIVIA:
What does? The parasite?
378
00:27:20,356 --> 00:27:23,348
The yellow powdery stuff in the vials?
They're like eggs.
379
00:27:23,526 --> 00:27:25,118
But the catalyst is stomach acid.
380
00:27:25,294 --> 00:27:27,228
OLIVIA:
So the victim just needs to ingest it.
381
00:27:27,396 --> 00:27:29,762
PETER:
Exactly right. And then it grows. Fast.
382
00:27:32,935 --> 00:27:35,802
- Thank you.
LOEB: No problem.
383
00:27:38,140 --> 00:27:40,370
Is there any way
to trace where it came from?
384
00:27:40,543 --> 00:27:42,238
Walter doesn't think so, no.
385
00:27:47,250 --> 00:27:52,278
Dr. Simon. With your permission,
we'd like to take you to our field office.
386
00:27:52,455 --> 00:27:56,414
We'll debrief you, go over your options.
Then we'll move you to a safe house.
387
00:27:56,926 --> 00:27:59,326
- You okay?
- Yeah.
388
00:27:59,595 --> 00:28:01,961
There'll be agents there on call,
24 hours a day...
389
00:28:02,131 --> 00:28:04,122
[GRUNTING]
390
00:28:07,470 --> 00:28:11,133
This is Agent Francis.
I need medical attention, Room 6.
391
00:28:12,675 --> 00:28:14,472
I called medical assistance...
392
00:28:16,245 --> 00:28:18,236
[GRO ANING]
393
00:28:25,054 --> 00:28:26,112
[MOUTHS]
Oh, my God.
394
00:28:42,371 --> 00:28:43,497
It's viral.
395
00:28:44,473 --> 00:28:48,273
Nasopharyngitis,
albeit a gargantuan specimen.
396
00:28:48,444 --> 00:28:49,536
What does that mean?
397
00:28:49,712 --> 00:28:54,649
This organism is a single specimen
of a virus of a common cold.
398
00:28:54,817 --> 00:28:57,581
So you're saying this is one single cell?
399
00:28:58,087 --> 00:28:59,987
It's not unprecedented.
400
00:29:00,156 --> 00:29:03,387
The ostrich egg is a single cell
and it can grow up to five pounds.
401
00:29:03,592 --> 00:29:06,390
They supersized the common cold,
which is disgusting.
402
00:29:06,595 --> 00:29:09,496
- Obviously somebody is playing with us.
PETER: They're showing off.
403
00:29:09,665 --> 00:29:12,725
- Killing epidemiologists with a cold.
- It is impressive.
404
00:29:12,902 --> 00:29:15,063
I wanna know
what they wanted from you.
405
00:29:15,237 --> 00:29:17,967
Oh, who cares about me?
I wanna know who's next.
406
00:29:18,140 --> 00:29:20,233
I care about you.
407
00:29:20,977 --> 00:29:22,911
If we can figure out
why they need you...
408
00:29:23,112 --> 00:29:25,876
...then maybe we can figure out
who's next.
409
00:29:29,885 --> 00:29:31,079
I'm gonna keep looking...
410
00:29:31,253 --> 00:29:34,745
...for someone who's connected
to Kinberg and Simon.
411
00:29:37,893 --> 00:29:39,360
She is beautiful, isn't she?
412
00:29:40,896 --> 00:29:44,161
- Who?
- The slug.
413
00:29:54,043 --> 00:29:56,034
[SIZZLING]
414
00:30:04,887 --> 00:30:10,519
- You know, I could have cooked for you.
- Oh, no thanks, I've tasted your cooking.
415
00:30:10,693 --> 00:30:12,524
Hey, I've gotten really good,
you know.
416
00:30:12,695 --> 00:30:14,686
- Oh, yeah?
- Yeah.
417
00:30:14,864 --> 00:30:19,198
- No, I haven't.
- I didn't think so.
418
00:30:20,302 --> 00:30:23,066
- Hard day?
- Heh.
419
00:30:24,407 --> 00:30:26,398
I honestly wouldn't know
what to tell you.
420
00:30:26,575 --> 00:30:29,271
And if I did, it would be a felony.
421
00:30:29,445 --> 00:30:33,575
- You have a crazy job.
- Yeah, I have a crazy job.
422
00:30:33,749 --> 00:30:36,877
- Cheers.
- Cheers.
423
00:30:41,690 --> 00:30:42,918
Have you heard from Greg?
424
00:30:50,866 --> 00:30:52,128
[SIGHS]
425
00:30:52,301 --> 00:30:54,826
I don't know how to do this alone.
426
00:30:55,004 --> 00:30:59,065
Ella is beautiful and smart and strong,
and she gets that from you.
427
00:30:59,241 --> 00:31:02,472
Me? No, you've always been
the strong one, you have.
428
00:31:02,645 --> 00:31:04,306
Rach...
429
00:31:05,948 --> 00:31:08,815
I've only done one thing right
in my life.
430
00:31:09,285 --> 00:31:11,344
Then you need to be strong for her.
431
00:31:12,955 --> 00:31:14,820
Whatever you need, I'm here.
432
00:31:15,424 --> 00:31:19,019
And you guys can stay here
as long as you want.
433
00:31:21,630 --> 00:31:22,790
Thank you.
434
00:31:26,535 --> 00:31:31,302
Is there something else?
Something you're not telling me?
435
00:31:31,874 --> 00:31:33,466
No.
436
00:31:34,043 --> 00:31:36,102
No, there's nothing else.
437
00:31:54,063 --> 00:31:56,657
- How goes it?
- Horrible.
438
00:31:57,333 --> 00:32:00,962
We'll find him, whoever's responsible
for what happened.
439
00:32:02,338 --> 00:32:04,329
Maybe this'll help.
440
00:32:28,597 --> 00:32:30,792
I need to talk to you.
441
00:32:31,600 --> 00:32:33,693
Charlie,
I think I know who killed Simon...
442
00:32:33,869 --> 00:32:36,702
...and I think it's the same person
who abducted me.
443
00:32:36,872 --> 00:32:38,499
Who?
444
00:32:38,908 --> 00:32:42,002
Mitchell Loeb. Don't ask me
how I know, I'll tell you later.
445
00:32:42,178 --> 00:32:47,548
- Livvy, that can't be right.
- It is. And I can prove it.
446
00:32:47,716 --> 00:32:51,379
But I've got Harris watching me like
a prison guard. I can't do this myself.
447
00:32:54,823 --> 00:32:56,518
What do you need?
448
00:33:12,608 --> 00:33:13,905
[CAR DOOR CLOSES]
449
00:33:26,388 --> 00:33:27,855
[RINGS DOORBELL]
450
00:33:28,123 --> 00:33:30,284
[KNOCKING]
451
00:33:36,265 --> 00:33:38,256
[DOG BARKING]
452
00:33:47,409 --> 00:33:51,038
PETER: Walter, is that LSD?
- LSD? Why would l...?
453
00:33:52,348 --> 00:33:57,342
It's a decongestant.
She is a giant cold virus, after all.
454
00:33:57,519 --> 00:33:58,781
[DOOR OPENS]
455
00:33:58,954 --> 00:34:00,512
Right.
456
00:34:02,791 --> 00:34:06,192
Peter. You got a moment?
457
00:34:12,034 --> 00:34:13,524
What's up?
458
00:34:13,702 --> 00:34:16,637
Olivia may have a lead
on who abducted her.
459
00:34:16,805 --> 00:34:19,899
Only she can't pursue it
without some help.
460
00:34:20,075 --> 00:34:22,202
- I can't help her.
- Why not?
461
00:34:22,378 --> 00:34:26,576
Suffice it to say that sometimes the
problem with being in law enforcement...
462
00:34:26,749 --> 00:34:28,808
...is that you gotta obey the law
yourself.
463
00:34:28,984 --> 00:34:30,849
You think I'm the guy
to break the law.
464
00:34:31,020 --> 00:34:33,011
- I'm sorry, I didn't...
- No, you're right.
465
00:34:33,188 --> 00:34:35,850
I am the guy to break the law for you.
What do we need?
466
00:34:39,762 --> 00:34:41,195
I need a wiretap.
467
00:34:41,964 --> 00:34:47,527
- On who?
- Mitchell Loeb, FBI.
468
00:35:00,215 --> 00:35:01,910
WOMAN
Hello?
469
00:35:06,121 --> 00:35:09,784
- Samantha.
- Olivia, hi.
470
00:35:10,592 --> 00:35:15,529
I was just in Marlborough. I thought
I'd drop by, just to see if you're okay.
471
00:35:16,031 --> 00:35:17,623
I don't understand.
472
00:35:19,435 --> 00:35:23,394
I don't know, I guess I hadn't
talked to you since Mitchell's surgery.
473
00:35:24,473 --> 00:35:25,872
Oh.
474
00:35:26,375 --> 00:35:28,240
Well, how sweet of you.
475
00:35:31,413 --> 00:35:34,746
Would you like to come inside?
Have a cup of tea?
476
00:35:35,818 --> 00:35:37,718
Yeah, thank you.
477
00:35:42,758 --> 00:35:44,555
OLIVIA:
I've been thinking a lot about you...
478
00:35:44,727 --> 00:35:47,218
...and everything that you and Mitchell
went through.
479
00:35:47,396 --> 00:35:51,799
- It's lovely having him back at the office.
- Oh, yes, he's really glad to be back.
480
00:35:52,968 --> 00:35:55,300
His recovery seemed to go smoothly.
481
00:35:57,172 --> 00:35:59,299
What were you doing in Marlborough?
482
00:35:59,975 --> 00:36:02,341
I'm working on a case.
483
00:36:03,178 --> 00:36:04,577
Well, what's the case?
484
00:36:06,315 --> 00:36:08,476
Suspicion of a double agent.
485
00:36:08,884 --> 00:36:10,875
[TEA KETTLE WHISTLING]
486
00:36:16,658 --> 00:36:18,125
Excuse me.
487
00:36:19,928 --> 00:36:21,054
I'll get the tea.
488
00:36:21,864 --> 00:36:23,923
Mind if I use your bathroom?
489
00:36:25,100 --> 00:36:28,263
- It's down the hall.
- Thank you.
490
00:36:30,439 --> 00:36:33,670
Kyle. Hey, man...
Can you grab me that phone?
491
00:36:33,842 --> 00:36:36,777
All right, go ahead. Uh-huh.
492
00:36:38,113 --> 00:36:41,549
Okay, so I enter the phone number
and then just punch in that code.
493
00:36:41,717 --> 00:36:44,948
Kyle, you are the greatest, man.
Have I told you that lately?
494
00:36:45,821 --> 00:36:47,152
Yeah, thanks, you too.
495
00:36:47,823 --> 00:36:50,792
He used to work at the phone company,
I never understood why.
496
00:36:50,959 --> 00:36:52,620
- The guy's a genius.
- You're right.
497
00:36:52,795 --> 00:36:54,956
You don't wanna waste
any of that potential.
498
00:36:55,130 --> 00:36:56,154
[CHUCKLES]
499
00:36:56,331 --> 00:36:57,798
He tapped into
the Loebs' home phone.
500
00:36:57,966 --> 00:37:00,730
We should be able to pick up
any outgoing calls they make.
501
00:37:10,045 --> 00:37:11,706
[RINGING]
502
00:37:11,880 --> 00:37:13,006
This is Mitchell.
503
00:37:13,182 --> 00:37:16,674
- Olivia Dunham is in our house.
- Why?
504
00:37:16,852 --> 00:37:20,015
She claims she was here
to check on you.
505
00:37:25,060 --> 00:37:26,857
Is it working?
506
00:37:28,630 --> 00:37:30,120
No.
507
00:37:31,066 --> 00:37:34,502
Kyle, it's not working. All I'm getting
is buzz. I don't hear anything.
508
00:37:35,137 --> 00:37:39,198
- I think she knows.
- I don't know how she could.
509
00:37:40,142 --> 00:37:43,771
- I don't know what to do.
- Well, I do.
510
00:37:43,946 --> 00:37:46,437
And you have to move fast.
511
00:37:48,884 --> 00:37:50,749
You need to kill her.
512
00:37:51,653 --> 00:37:53,382
Right now.
513
00:38:12,407 --> 00:38:15,035
Her office might know that she's here.
How can I just...
514
00:38:15,210 --> 00:38:17,701
Dunham's already under suspicion
for being unstable.
515
00:38:17,880 --> 00:38:19,472
They think she's dangerous.
516
00:38:19,648 --> 00:38:21,912
All right, I'll try it again.
517
00:38:22,284 --> 00:38:24,275
[DIALING]
518
00:38:41,737 --> 00:38:43,170
Whew.
519
00:38:43,338 --> 00:38:44,362
[STATIC OVER PHONE]
520
00:38:44,540 --> 00:38:48,840
LOEB: We can say she came after you,
that it was self-defense.
521
00:38:49,011 --> 00:38:52,913
- There has to be another way to do this.
- There isn't, honey. There's one way.
522
00:38:53,081 --> 00:38:56,244
You cannot let Dunham
leave there alive.
523
00:38:56,418 --> 00:39:01,515
In the entry closet, top shelf,
in the back, there's a gun.
524
00:39:02,391 --> 00:39:04,916
Contact me when it's done.
525
00:39:06,428 --> 00:39:08,055
- What is it?
- Olivia's in trouble.
526
00:39:08,230 --> 00:39:09,697
- What happened?
- Hold on.
527
00:39:21,877 --> 00:39:23,868
[CELL PHONE VIBRATING]
528
00:39:26,281 --> 00:39:28,442
Come on, pick up, pick up, pick up.
529
00:39:33,121 --> 00:39:34,213
It's me.
530
00:39:34,389 --> 00:39:36,414
PETER: Get out of the house,
she's gonna kill you.
531
00:39:36,592 --> 00:39:38,617
- What?
- Samantha Loeb is going to kill you.
532
00:39:38,794 --> 00:39:40,819
Get out of the house right now.
533
00:39:48,503 --> 00:39:49,527
[CAR UNLOCK BUTTON CHIRPS]
534
00:39:52,941 --> 00:39:54,067
Olivia.
535
00:39:54,242 --> 00:39:55,766
[WATER RUNNING]
536
00:39:55,944 --> 00:39:58,003
Tea's ready.
537
00:40:05,721 --> 00:40:07,586
Olivia.
538
00:40:19,101 --> 00:40:25,006
Samantha. Turn around
and put the gun on the ground.
539
00:40:25,173 --> 00:40:27,266
Put the gun down.
540
00:40:28,143 --> 00:40:30,373
[GUN CLATTERS]
541
00:40:32,347 --> 00:40:35,009
Now get down on the ground.
542
00:40:35,817 --> 00:40:37,785
Samantha.
543
00:40:38,186 --> 00:40:40,848
[CRYING]
Please. Don't hurt me.
544
00:40:41,023 --> 00:40:42,183
Get on the ground.
545
00:40:42,357 --> 00:40:45,690
- I was doing what my husband asked.
- Samantha, get down on the ground.
546
00:40:45,861 --> 00:40:48,728
- I don't wanna shoot you, but I will.
- Are you gonna hurt me?
547
00:40:48,897 --> 00:40:51,798
Damn it, Samantha, shut up
and get down on the ground.
548
00:40:51,967 --> 00:40:53,628
Please, get down...
549
00:40:54,236 --> 00:40:55,726
[GRUNTING]
550
00:41:17,826 --> 00:41:19,817
[PANTING]
551
00:41:33,675 --> 00:41:36,610
There's nothing here.
Loeb knew he was gonna cut and run.
552
00:41:36,812 --> 00:41:39,906
- You have nothing to trace.
- No, nothing yet.
553
00:41:40,082 --> 00:41:43,882
I'll need more time
to trace the origin of the virus.
554
00:41:44,052 --> 00:41:47,044
But even then, it would be impossible
to know the exact origin.
555
00:41:47,222 --> 00:41:51,090
Liv, I hate to even ask you this. Anything
you remember from when they had you?
556
00:41:51,259 --> 00:41:54,092
No. There's nothing that I heard,
nothing that I remember.
557
00:41:54,262 --> 00:41:56,253
There's no other way
to track Loeb's cell?
558
00:41:56,431 --> 00:41:59,298
- Tech services tried everything.
- Wait, not everything.
559
00:41:59,468 --> 00:42:02,437
The agents are surveilling the area,
right? No sign of Loeb?
560
00:42:02,604 --> 00:42:04,765
- Not yet.
- So he doesn't know about his wife.
561
00:42:04,940 --> 00:42:07,773
- No, he doesn't.
- Meaning she could still contact him.
562
00:42:07,943 --> 00:42:11,037
- I'm ahead of you. I'll get a team.
- What happened? I missed it.
563
00:42:11,213 --> 00:42:13,681
Okay, we need Samantha's
cell phone. Inventory has it.
564
00:42:13,849 --> 00:42:15,077
CHARLIE: I'm on it.
- Nice work.
565
00:42:15,250 --> 00:42:17,047
Thanks.
566
00:42:37,739 --> 00:42:40,003
It's all rather tense, isn't it?
567
00:42:41,076 --> 00:42:45,570
He's gonna come. Assuming, of course,
they text each other.
568
00:42:46,681 --> 00:42:50,674
- Do you see him yet?
- No, not yet.
569
00:42:51,453 --> 00:42:53,944
Peter was worried about you
when you were gone.
570
00:42:54,122 --> 00:42:55,146
- Walter...
WALTER: You were.
571
00:42:55,323 --> 00:42:58,952
- Well, of course I was worried.
- He was really worried.
572
00:43:09,604 --> 00:43:11,504
We got him.
573
00:43:24,419 --> 00:43:25,852
Stay here.
574
00:43:29,357 --> 00:43:31,348
[TIRES SCREECHING]
575
00:43:40,001 --> 00:43:42,435
Mitchell. Put it down, put it down.
576
00:43:43,939 --> 00:43:45,429
Freeze.
577
00:43:45,907 --> 00:43:47,135
LOEB:
Aah!
578
00:43:48,476 --> 00:43:50,444
Drop it. Drop your weapon.
579
00:43:54,950 --> 00:43:56,315
You're under arrest.
580
00:44:04,526 --> 00:44:05,618
[GRUNTS]
581
00:44:06,394 --> 00:44:08,328
Nice work.
582
00:44:09,097 --> 00:44:10,826
Thank you.
583
00:44:17,105 --> 00:44:18,470
OLIVIA:
Who are you working for?
584
00:44:22,010 --> 00:44:24,478
Don't be an idiot, Loeb.
585
00:44:24,646 --> 00:44:27,513
This is your one chance to cooperate.
586
00:44:27,682 --> 00:44:31,379
I'd say to you that you have no idea how
hard we're gonna come down on you...
587
00:44:31,553 --> 00:44:33,214
...except you do.
588
00:44:33,855 --> 00:44:36,016
I wanna see my wife.
589
00:44:37,926 --> 00:44:39,985
You're not getting a thing
until you talk.
590
00:44:40,161 --> 00:44:42,026
Then you're out of luck.
591
00:44:42,197 --> 00:44:46,395
Why'd you kill them?
Kinberg and Simon? And why like that?
592
00:44:46,568 --> 00:44:49,867
I mean, there are easier ways
to take somebody out.
593
00:44:51,139 --> 00:44:53,130
You're getting nothing.
594
00:44:53,475 --> 00:44:56,501
She can't do it.
She won't get a confession.
595
00:44:56,678 --> 00:44:58,737
I'd say the evidence in his house
is plenty.
596
00:44:59,247 --> 00:45:01,340
I'd say evidence is no confession.
597
00:45:01,549 --> 00:45:04,211
LOEB:
Ask as many questions as you want.
598
00:45:04,386 --> 00:45:06,684
Why take me?
599
00:45:06,855 --> 00:45:09,722
And that spinal tap,
what did you want?
600
00:45:10,091 --> 00:45:12,355
Look, this is your last chance
to cooperate.
601
00:45:12,527 --> 00:45:15,724
Or what? You'll torture me?
602
00:45:23,004 --> 00:45:24,767
Can you leave me alone with him?
603
00:45:33,114 --> 00:45:34,172
What's she doing?
604
00:45:34,349 --> 00:45:36,510
You want your wife, Mitch?
605
00:45:37,118 --> 00:45:39,518
Yeah, Olivia, I do.
606
00:45:48,430 --> 00:45:50,193
Okay.
607
00:46:02,377 --> 00:46:04,072
Okay.
608
00:46:12,887 --> 00:46:15,515
And do you wanna know
who pulled the trigger?
609
00:46:16,257 --> 00:46:17,485
[CRYING]
610
00:46:17,659 --> 00:46:19,286
Mitch.
611
00:46:21,162 --> 00:46:22,959
You're looking at her.
612
00:46:25,667 --> 00:46:26,929
Did you kill them?
613
00:46:30,038 --> 00:46:31,096
- Did you...?
- Yes!
614
00:46:32,474 --> 00:46:36,433
Do you not understand the rules?
What we're up against?
615
00:46:36,611 --> 00:46:39,171
Who the two sides are?
Tell me at least you know that.
616
00:46:39,347 --> 00:46:43,443
- Who's we?
- We had a plan here, lady.
617
00:46:43,618 --> 00:46:45,415
We had a shot.
618
00:46:46,154 --> 00:46:48,782
- And you just blew it.
- Why did you kidnap me?
619
00:46:48,957 --> 00:46:52,085
Kidnap you. Idiot.
620
00:46:52,260 --> 00:46:54,626
- We saved you.
- Saved me from what?
621
00:46:54,796 --> 00:46:57,264
We were going to let you go.
We saved you.
622
00:47:00,135 --> 00:47:04,970
You have no idea what you've done.
623
00:47:06,207 --> 00:47:08,072
Not a clue.
624
00:47:10,378 --> 00:47:12,073
[CRYING]
625
00:47:17,452 --> 00:47:18,851
There's your confession.
626
00:47:32,500 --> 00:47:34,661
You need to get some rest.
627
00:47:34,903 --> 00:47:39,602
- I think you've earned it.
- I'll see you tomorrow. Thank you.
628
00:47:41,109 --> 00:47:42,474
Thank you.
629
00:47:42,644 --> 00:47:46,512
He's right. You should get home.
630
00:47:47,482 --> 00:47:49,973
What did he mean he saved me?
What the hell was that?
631
00:47:50,151 --> 00:47:52,551
- He was messing with you.
- I don't know.
632
00:47:52,720 --> 00:47:55,985
Did you see him? There was something
about the way he said that...
633
00:47:56,157 --> 00:47:58,057
The man's insane, Olivia.
634
00:47:58,226 --> 00:48:02,720
I concur, and in the category of
"It takes one to know one."
635
00:48:02,897 --> 00:48:06,333
- That man did seem disturbed.
- Then why take me?
636
00:48:06,501 --> 00:48:09,493
They wanted to hurt you.
They knew you were investigating them.
637
00:48:09,671 --> 00:48:12,697
- They wanted to take you out.
- Then why not just kill me?
638
00:48:12,874 --> 00:48:16,037
You're talking about a man
who infects people with giant viruses.
639
00:48:16,211 --> 00:48:19,044
If you hadn't escaped, who knows
what they would have done?
640
00:48:19,214 --> 00:48:22,206
Listen to me. You just told him
that you killed his wife.
641
00:48:22,383 --> 00:48:25,910
He said that to you to try and get
a reaction out of you, to get to you.
642
00:48:26,087 --> 00:48:27,179
Let it go.
643
00:48:28,690 --> 00:48:31,090
You got his confession.
644
00:48:32,193 --> 00:48:33,660
Go home.
645
00:48:35,029 --> 00:48:38,795
I was worried too,
when you were taken.
646
00:48:39,467 --> 00:48:41,401
Thank you, Walter.
647
00:48:45,406 --> 00:48:47,431
Not as much as him, of course.
648
00:48:47,609 --> 00:48:50,373
PETER: Walter...
WALTER: It's true.
649
00:50:07,188 --> 00:50:09,179
[ENGLISH SDH]
50614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.