All language subtitles for Episode 02 Behind Us A Cliff

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,641 --> 00:02:54,742 Captain. 2 00:03:16,964 --> 00:03:17,998 I know. 3 00:03:21,269 --> 00:03:22,703 I know. 4 00:04:03,243 --> 00:04:05,212 My father won't speak of the war. 5 00:04:06,947 --> 00:04:09,850 When men ask if he fought, he says no. 6 00:04:11,752 --> 00:04:14,588 I've seen fellow soldiers call out his name on the street. 7 00:04:15,956 --> 00:04:17,825 He turns and walks the other way. 8 00:04:21,395 --> 00:04:24,965 He spent three years in a Union prison. 9 00:04:25,032 --> 00:04:27,735 When he came home, my mother said 10 00:04:27,801 --> 00:04:29,737 he weighed ninety-seven pounds. 11 00:06:48,476 --> 00:06:50,143 Gonna need a cook. 12 00:06:50,210 --> 00:06:51,211 Or two. 13 00:06:51,278 --> 00:06:52,780 Why do we need a cook? 14 00:06:52,846 --> 00:06:55,048 - Because your passengers are feasting like it's Christmas 15 00:06:55,115 --> 00:06:56,584 and somebody needs to ration their food 16 00:06:56,650 --> 00:06:59,286 because when they run out, they're coming after my food. 17 00:06:59,352 --> 00:07:00,854 Or your food... 18 00:07:00,921 --> 00:07:03,691 - We're gonna bring a herd of beef with us. 19 00:07:03,757 --> 00:07:05,258 Food ain't gonna be a problem. 20 00:07:05,325 --> 00:07:07,427 Yeah, it will. 21 00:07:07,495 --> 00:07:09,162 Add a cook to the list. 22 00:07:11,565 --> 00:07:13,166 You feel like moving some cows? 23 00:07:14,568 --> 00:07:16,637 - Somebody's gotta watch after these folks. 24 00:07:16,704 --> 00:07:20,173 - If these folks can't survive six hours sitting by a river, 25 00:07:20,240 --> 00:07:21,575 I'd rather know it now. 26 00:07:29,583 --> 00:07:31,084 What are you looking at? 27 00:07:31,151 --> 00:07:32,720 Nuthin'. 28 00:07:39,159 --> 00:07:40,828 How come I ain't got no hair? 29 00:07:42,596 --> 00:07:44,798 "Ain't got no"? 30 00:07:44,865 --> 00:07:48,001 Been in Texas six days, you already forgot how to speak. 31 00:07:48,068 --> 00:07:49,570 How come? 32 00:07:49,637 --> 00:07:51,238 You will. 33 00:07:53,140 --> 00:07:55,643 When you're older. 34 00:07:55,709 --> 00:07:58,245 But how come not now? 35 00:07:58,311 --> 00:08:00,581 - I don't know "how come not now." 36 00:08:00,648 --> 00:08:03,851 Maybe 'cause it makes you easier to tickle. 37 00:08:07,287 --> 00:08:08,488 Elsa. 38 00:08:13,794 --> 00:08:15,395 Where's your mother? 39 00:08:16,429 --> 00:08:18,398 Don't know. 40 00:08:18,465 --> 00:08:20,167 - We're going to go round up some cattle. 41 00:08:20,233 --> 00:08:21,201 Be back in the afternoon. 42 00:08:21,268 --> 00:08:22,435 I want you to stay in camp, 43 00:08:22,502 --> 00:08:23,871 I want you to keep an eye on your brother, 44 00:08:23,937 --> 00:08:25,873 and don't wander off. 45 00:08:27,274 --> 00:08:28,475 All right. 46 00:09:06,379 --> 00:09:11,484 - Cool air rises from the ground and sends a shiver through me. 47 00:09:11,551 --> 00:09:15,088 Then the sun finds my face, and I am warm. 48 00:09:17,090 --> 00:09:19,526 The world here plays parlor tricks on your senses... 49 00:09:21,461 --> 00:09:25,065 I do not know what the word "Texas" means. 50 00:09:25,132 --> 00:09:26,433 But to me it means magic. 51 00:09:33,406 --> 00:09:35,242 Look, these here cattle, 52 00:09:35,308 --> 00:09:36,509 they're going to Kansas 53 00:09:36,576 --> 00:09:38,345 unless you can pay Kansas prices. 54 00:09:38,411 --> 00:09:40,147 What are Kansas prices? 55 00:09:40,213 --> 00:09:41,615 - Hell, you can get forty dollars a head 56 00:09:41,682 --> 00:09:42,950 for these sons of bitches up there. 57 00:09:43,016 --> 00:09:45,285 Those New Yorkers sure do love their steaks. 58 00:09:45,352 --> 00:09:46,854 We can't pay that. 59 00:09:46,920 --> 00:09:51,224 - Well, I don't blame you. I wouldn't either. 60 00:09:51,291 --> 00:09:53,727 I tell you what, I'll put a bee in your bonnet. 61 00:09:53,794 --> 00:09:56,029 There's still wild cattle down there on the Brazos, 62 00:09:56,096 --> 00:09:58,098 if you got the stones to go get 'em. 63 00:09:58,165 --> 00:10:01,268 - We got the stones, we just don't have the men. 64 00:10:01,334 --> 00:10:04,071 - We could saddle up some of them wagon horses, 65 00:10:04,137 --> 00:10:05,839 stick them Germans on them. 66 00:10:05,906 --> 00:10:07,708 Surely they can hold a line. 67 00:10:08,809 --> 00:10:10,243 Don't bet on it. 68 00:10:13,613 --> 00:10:15,448 - Let's put them in the sell barn, lot four. 69 00:10:24,591 --> 00:10:27,728 Ain't changed our mind yet, Captain. 70 00:10:27,795 --> 00:10:30,397 - We're going to round some up. Can I hire you for that? 71 00:10:30,463 --> 00:10:31,765 Where you holding 'em? 72 00:10:31,832 --> 00:10:34,234 - Ain't found them to hold them. - Hm. 73 00:10:34,301 --> 00:10:35,803 You hunting wild cattle? 74 00:10:35,869 --> 00:10:39,139 - I'll give you a dollar apiece for every one you gather. 75 00:10:39,206 --> 00:10:40,774 - How many you trying to get together? 76 00:10:40,841 --> 00:10:42,275 Hundred or so. 77 00:10:42,342 --> 00:10:44,111 You need ten hands. 78 00:10:44,177 --> 00:10:45,746 And I mean good hands. 79 00:10:45,813 --> 00:10:49,016 - How 'bout three good hands and twenty who ain't worth a shit. 80 00:10:49,082 --> 00:10:50,650 If they ain't worth a shit 81 00:10:50,718 --> 00:10:52,720 we ain't gonna get nuthin' and we ain't gonna get paid. 82 00:10:52,786 --> 00:10:54,187 - I'll pay you ten dollars apiece 83 00:10:54,254 --> 00:10:55,823 whether we wrangle any or not. 84 00:11:00,994 --> 00:11:02,162 You're wasting your money. 85 00:11:02,229 --> 00:11:03,697 Aw, come on, Wade. 86 00:11:03,764 --> 00:11:05,498 You're handy enough for all of us. 87 00:11:06,967 --> 00:11:09,970 - Yeah, there's still some wild cattle around Fort Griffith. 88 00:11:10,037 --> 00:11:11,872 That's a pretty good ride though. 89 00:11:11,939 --> 00:11:14,742 We're ready when you are. 90 00:11:14,808 --> 00:11:17,144 - Yee-haw. - Yee-haw. 91 00:11:17,210 --> 00:11:19,279 - Come on, boys, y'all got cattle to sort, let's go. 92 00:11:19,346 --> 00:11:21,081 - We'll be back for them cattle, don't you worry. 93 00:11:21,148 --> 00:11:22,315 Hya! 94 00:11:31,859 --> 00:11:35,362 - It seems even trees are new to this place. 95 00:11:35,428 --> 00:11:38,665 They scatter about in clusters, like little villages... 96 00:11:41,701 --> 00:11:43,837 And everywhere, treasures. 97 00:11:44,972 --> 00:11:46,673 Everywhere there is a bounty 98 00:11:46,740 --> 00:11:48,475 just waiting to be scooped up... 99 00:12:30,017 --> 00:12:33,120 When I looked out over this land, 100 00:12:33,186 --> 00:12:35,856 I only saw the freedom it promised. 101 00:12:37,490 --> 00:12:41,294 I knew nothing of the horror that hides in freedom's shadow. 102 00:13:11,091 --> 00:13:12,159 Let me see 'em 103 00:13:19,032 --> 00:13:20,267 Put them in the pot. 104 00:13:26,874 --> 00:13:28,141 Fools. 105 00:13:33,746 --> 00:13:36,449 - I'm going to go warn him - Don't bother. 106 00:13:36,516 --> 00:13:38,351 Better they die up here 107 00:13:38,418 --> 00:13:40,587 than do something on the trail that gets us killed. 108 00:13:40,653 --> 00:13:43,456 Only cure for stupid is reaching the gates of heaven. 109 00:13:43,523 --> 00:13:47,394 - Funny, I don't recall the word "stupid" anywhere in the Bible. 110 00:13:52,732 --> 00:13:54,701 - Look what the cat drug to camp. 111 00:13:54,767 --> 00:13:59,106 - Across the river... People... 112 00:13:59,172 --> 00:14:01,041 Nausea has a number of them to their knees. 113 00:14:03,376 --> 00:14:05,012 You were across the river? 114 00:14:06,246 --> 00:14:08,248 Your dress is dry, so you didn't swim. 115 00:14:08,315 --> 00:14:11,418 Either you learned how to fly 116 00:14:11,484 --> 00:14:13,186 or you rode the back of one of those Germans. 117 00:14:13,253 --> 00:14:16,589 I don't know which image is more upsetting. 118 00:14:16,656 --> 00:14:18,591 There's a sand bar. 119 00:14:18,658 --> 00:14:20,393 And a log. 120 00:14:20,460 --> 00:14:22,029 Mystery solved then. 121 00:14:28,535 --> 00:14:30,070 They don't even boil it. 122 00:14:30,137 --> 00:14:32,372 Just drink it like it's from a faucet. 123 00:14:32,439 --> 00:14:34,607 Cholera will run the lot of them. 124 00:14:35,675 --> 00:14:36,977 What's my mother doing? 125 00:14:38,811 --> 00:14:43,316 She's wasting her time. 126 00:14:43,383 --> 00:14:44,985 I'm done with berries. 127 00:14:45,052 --> 00:14:46,653 Your turn. 128 00:14:46,719 --> 00:14:48,355 Mind the thorns. 129 00:14:59,699 --> 00:15:01,401 Don't see any saddle horses. 130 00:15:02,869 --> 00:15:04,704 I've got a few. 131 00:15:04,771 --> 00:15:06,439 Got a few saddles, too? 132 00:15:06,506 --> 00:15:09,542 These sons of bitches are plow drivers. 133 00:15:09,609 --> 00:15:11,178 We warned you. 134 00:15:11,244 --> 00:15:14,347 - Hell, we're better off without 'em. 135 00:15:14,414 --> 00:15:16,049 Can any of 'em ride? 136 00:15:16,116 --> 00:15:18,251 I got one can ride. 137 00:15:35,068 --> 00:15:37,270 It's the water. 138 00:15:37,337 --> 00:15:39,739 You have to boil it before you drink it. 139 00:15:41,641 --> 00:15:43,210 Don't drink it. 140 00:16:01,061 --> 00:16:02,495 Go saddle Lightning. 141 00:16:02,562 --> 00:16:05,498 - She's sick. From the water. 142 00:16:05,565 --> 00:16:06,699 They all are. 143 00:16:08,935 --> 00:16:09,969 Go saddle Lightning. 144 00:16:30,157 --> 00:16:31,591 You making them tea? 145 00:16:31,658 --> 00:16:33,860 - These poor people don't know to boil water. 146 00:16:33,926 --> 00:16:36,329 - I'll be gone 'till tomorrow late. 147 00:16:36,396 --> 00:16:38,431 Be careful. 148 00:16:38,498 --> 00:16:40,567 - Shotgun's under the buckboard if there's trouble. 149 00:16:40,633 --> 00:16:42,569 I have Claire if there's trouble. 150 00:16:42,635 --> 00:16:45,004 - Claire usually makes things worse. 151 00:16:45,072 --> 00:16:46,939 I'm taking Elsa... 152 00:16:47,006 --> 00:16:48,441 You're what? 153 00:16:48,508 --> 00:16:50,243 - This bunch is short on riders and we need her. 154 00:16:52,912 --> 00:16:56,216 - I'd object, but it sounds like you're not asking my permission. 155 00:16:56,283 --> 00:16:58,151 No, ma'am, I am not. 156 00:16:58,218 --> 00:16:59,819 - How am I supposed to make her a lady 157 00:16:59,886 --> 00:17:02,389 when you keep treating her like a man? 158 00:17:02,455 --> 00:17:03,856 - Plenty of ladies in this world. 159 00:17:03,923 --> 00:17:06,059 Pretty short on decent men, though. 160 00:17:07,394 --> 00:17:09,596 - How am I supposed to respond to that? 161 00:17:20,840 --> 00:17:22,242 Sun'll be fierce. 162 00:17:27,013 --> 00:17:29,682 It'll blow off. 163 00:17:32,752 --> 00:17:33,753 Here, tie it down. 164 00:17:42,262 --> 00:17:43,630 What's that for? 165 00:17:43,696 --> 00:17:45,132 Not sure. 166 00:17:45,198 --> 00:17:47,867 But I'd sure hate you don't have it when we find out. 167 00:17:49,136 --> 00:17:50,503 Stay close to me. 168 00:18:46,226 --> 00:18:48,027 They're back early. 169 00:18:48,094 --> 00:18:49,396 Yep. 170 00:18:49,462 --> 00:18:50,797 Who are they? 171 00:18:52,732 --> 00:18:54,267 - A stroke of luck there, Captain. 172 00:19:17,790 --> 00:19:19,359 Goddamn, Wade. 173 00:19:19,426 --> 00:19:22,028 If there's a better way to get shot I don't know it, 174 00:19:22,094 --> 00:19:25,232 chargin' in here like a bunch of fucking bandits. 175 00:19:26,899 --> 00:19:29,569 - We've seen you shoot, Grady. I think the bandits are safe. 176 00:19:29,636 --> 00:19:31,137 Y'all hunting strays? 177 00:19:31,204 --> 00:19:33,606 Wild ones. Seen any? 178 00:19:33,673 --> 00:19:35,107 Yeah, some. 179 00:19:35,174 --> 00:19:38,044 Them wild bulls pester them English cows pretty good. 180 00:19:38,110 --> 00:19:40,580 Must be the way they smell. 181 00:19:40,647 --> 00:19:43,650 All smell the same to me, but I ain't a bull. 182 00:19:43,716 --> 00:19:45,952 - Your crew's pretty light to gather wild cattle. 183 00:19:46,018 --> 00:19:48,821 - Could use the help. We'll pay. 184 00:19:48,888 --> 00:19:51,624 - No need. We need to clear some out. 185 00:19:51,691 --> 00:19:53,560 Y'all best come on up to camp. 186 00:19:57,230 --> 00:19:58,765 Come on. 187 00:20:05,204 --> 00:20:07,073 Good to see you, Wade. 188 00:20:07,139 --> 00:20:09,276 - Almost fucking shot you. 189 00:20:17,884 --> 00:20:20,052 - Whoo, yeah, I got you one. 190 00:20:20,119 --> 00:20:22,221 What you got here? 191 00:20:22,289 --> 00:20:23,756 I bet you double. 192 00:20:23,823 --> 00:20:25,325 Woo. 193 00:20:25,392 --> 00:20:28,295 - I'm surprised you got anything to bet at all after Abilene. 194 00:20:28,361 --> 00:20:31,230 That town is hard on a cowboy's wallet. 195 00:20:31,298 --> 00:20:33,900 - We stay away from that son of a bitch. 196 00:20:33,966 --> 00:20:36,469 It'll suck on you like a tick. 197 00:20:36,536 --> 00:20:38,805 You better bat your eyes... 198 00:20:38,871 --> 00:20:44,076 - Even if we get a herd to the wagons, we can't hold it. 199 00:20:44,143 --> 00:20:48,047 We can't leave till we've hired some guns and some hands. 200 00:20:48,114 --> 00:20:51,318 - These Germans gotta learn to hold their own, Thomas. 201 00:20:53,085 --> 00:20:55,121 Or they won't survive the trip. 202 00:20:55,187 --> 00:20:56,523 None of us will. 203 00:20:58,391 --> 00:21:00,893 - They're barely surviving the river 204 00:21:00,960 --> 00:21:04,130 and they ain't camped five miles from town. 205 00:21:04,196 --> 00:21:05,732 There ain't no one to hire. 206 00:21:08,134 --> 00:21:10,169 Then we don't go. 207 00:21:10,236 --> 00:21:12,772 - You can stay. I'm going. 208 00:21:14,874 --> 00:21:16,776 I want to see it one last time. 209 00:21:18,811 --> 00:21:19,912 Before it's settled. 210 00:21:22,915 --> 00:21:24,116 Before it's ruined. 211 00:21:25,418 --> 00:21:29,055 After you see it, then what? 212 00:21:30,189 --> 00:21:32,325 Then I don't care. 213 00:21:32,392 --> 00:21:35,695 The world can open up and eat me. 214 00:21:35,762 --> 00:21:36,963 I don't give a shit. 215 00:21:53,880 --> 00:21:55,915 What's that for? 216 00:21:55,982 --> 00:21:57,283 Well, it's for snakes. 217 00:21:57,350 --> 00:22:00,720 They won't cross it. 218 00:22:00,787 --> 00:22:02,789 What about you? 219 00:22:02,855 --> 00:22:04,223 - Honey, I'm so far away from a bath 220 00:22:04,290 --> 00:22:06,493 ain't no snake gonna curl up next to me. 221 00:22:10,497 --> 00:22:11,798 Ah... 222 00:22:19,972 --> 00:22:21,408 Mm. 223 00:22:26,446 --> 00:22:27,547 Thank you. 224 00:22:28,815 --> 00:22:29,816 For bringing me. 225 00:22:30,717 --> 00:22:33,553 Hm. Bringing you ain't a gift. 226 00:22:35,287 --> 00:22:36,856 We need you. 227 00:22:38,290 --> 00:22:39,325 So, thank you. 228 00:22:40,627 --> 00:22:43,129 These cattle are wild. 229 00:22:43,195 --> 00:22:45,998 These bulls will hook you. 230 00:22:46,065 --> 00:22:49,502 Don't get caught up in the brush with one. 231 00:22:49,569 --> 00:22:51,471 You push the ones that want to be pushed, 232 00:22:51,538 --> 00:22:53,372 the rest we leave behind. 233 00:22:54,874 --> 00:22:56,275 I need you to hear me on that. 234 00:22:57,510 --> 00:22:58,511 Yes. 235 00:23:01,180 --> 00:23:02,181 I trust you. 236 00:23:15,862 --> 00:23:17,296 Know what today is? 237 00:23:20,132 --> 00:23:21,701 I don't know. 238 00:23:25,171 --> 00:23:26,506 Thursday, maybe? 239 00:23:31,210 --> 00:23:35,147 - Eighteen years-ago on this day, 240 00:23:35,214 --> 00:23:39,719 Lee surrendered to Grant in the home of Wilmer Mclean 241 00:23:39,786 --> 00:23:43,756 in the village of Appomattox. 242 00:23:43,823 --> 00:23:47,794 A year later, I was born. 243 00:23:47,860 --> 00:23:52,364 It was Monday, April 9th, 1883, 244 00:23:54,467 --> 00:23:55,768 Monday was my birthday. 245 00:23:56,836 --> 00:23:59,839 Yeah, Thursday. 246 00:24:03,976 --> 00:24:05,144 I think you're right. 247 00:24:19,025 --> 00:24:21,293 Hey. Wake up. 248 00:24:23,696 --> 00:24:24,697 We gotta go. 249 00:24:31,303 --> 00:24:32,939 He's already saddled. 250 00:24:46,052 --> 00:24:47,353 I'll follow you. 251 00:24:47,419 --> 00:24:48,855 I can't see. 252 00:24:48,921 --> 00:24:50,857 - Follow the horse in front of you 253 00:24:50,923 --> 00:24:53,960 and watch its hooves sparking off the rocks. 254 00:25:25,024 --> 00:25:27,326 - We'll ride out in a line from here. 255 00:25:27,393 --> 00:25:29,195 I'll drop you off as we go. 256 00:25:29,261 --> 00:25:31,063 When I'm set, I'll call out. 257 00:25:31,130 --> 00:25:33,232 The next man in line does the same. 258 00:25:33,299 --> 00:25:34,934 Drive due west. 259 00:25:35,001 --> 00:25:37,837 When you hit the river don't cross if you don't see tracks. 260 00:25:37,904 --> 00:25:40,472 It's boggy enough to swallow horse and rider both. 261 00:25:40,539 --> 00:25:41,941 When you hit the meadow, 262 00:25:42,008 --> 00:25:44,510 wait for the men in the south to fold north. 263 00:25:44,577 --> 00:25:47,346 Hold your line and we'll push 'em right into camp. 264 00:25:48,715 --> 00:25:51,718 Stay here. This is your hole. 265 00:25:51,784 --> 00:25:53,586 The rest follow me. 266 00:26:00,893 --> 00:26:02,929 - What do I do? - You follow 'em. 267 00:26:23,082 --> 00:26:24,917 In the back, hold... 268 00:27:15,134 --> 00:27:16,168 Come on, buddy. 269 00:28:27,706 --> 00:28:28,640 Hey. 270 00:28:28,707 --> 00:28:31,243 Ha. Ha! 271 00:29:07,013 --> 00:29:09,315 - Push 'em up, push 'em up! 272 00:29:09,381 --> 00:29:10,850 Come on! 273 00:29:12,151 --> 00:29:13,352 Get! 274 00:29:13,419 --> 00:29:15,354 - Keep 'em comin'. 275 00:29:15,421 --> 00:29:17,790 - Whoa! - Come on, cow! 276 00:29:17,857 --> 00:29:19,959 Come on. 277 00:29:28,434 --> 00:29:30,236 - They're coming out of the south with a few more. 278 00:29:30,302 --> 00:29:32,504 We'll marry them here, then push em on. 279 00:29:35,274 --> 00:29:37,143 Makes you wonder what the rich folk are doing, huh? 280 00:29:39,211 --> 00:29:41,680 They ain't doing this. 281 00:29:41,747 --> 00:29:43,883 - No, ma'am, they ain't. 282 00:29:51,323 --> 00:29:54,827 - I looked to my right and saw my father, 283 00:29:54,894 --> 00:29:57,529 somehow riding vertically toward the earth. 284 00:30:02,801 --> 00:30:06,538 Beyond him, cowboys and cattle pushed toward us, 285 00:30:06,605 --> 00:30:09,608 dust following them like a cloudy shadow. 286 00:30:10,877 --> 00:30:14,914 The light was soft and pale and pink, 287 00:30:14,981 --> 00:30:19,751 like God decided to light this day with candles. 288 00:30:19,818 --> 00:30:23,255 And the whole of Texas spread out before me. 289 00:30:23,322 --> 00:30:27,426 It was the most magnificent thing I'd ever seen. 290 00:30:27,493 --> 00:30:28,861 - Well, that went better than I expected. 291 00:30:31,931 --> 00:30:33,832 - You having fun? - Yeah. 292 00:30:38,737 --> 00:30:40,639 - We got to get someone at the mouth of that draw, 293 00:30:40,706 --> 00:30:42,674 so they don't leak into it. 294 00:30:42,741 --> 00:30:44,877 Someone else to push from the rear. 295 00:30:44,944 --> 00:30:47,179 I'll do it. 296 00:30:47,246 --> 00:30:48,580 Can I do it? 297 00:30:48,647 --> 00:30:50,649 - You can do it. 298 00:30:59,691 --> 00:31:02,094 - All right, boys. Let's get a moving. 299 00:31:02,161 --> 00:31:04,330 Yip! 300 00:31:04,396 --> 00:31:05,497 Freedom... 301 00:31:06,966 --> 00:31:08,600 To most, it is an idea. 302 00:31:10,169 --> 00:31:12,538 An abstract thought that pertains to control. 303 00:31:14,206 --> 00:31:16,175 That's not freedom. 304 00:31:16,242 --> 00:31:19,145 That's independence. 305 00:31:19,211 --> 00:31:24,250 Freedom is riding wild over untamed land 306 00:31:24,316 --> 00:31:27,053 with no notion any moment exists 307 00:31:27,119 --> 00:31:29,355 beyond the one you are living. 308 00:31:53,412 --> 00:31:56,148 - They gonna play music all night? 309 00:31:56,215 --> 00:31:58,117 It looks that way. 310 00:31:58,184 --> 00:31:59,986 When do they sleep? 311 00:32:00,052 --> 00:32:03,289 - That is a question yet to be answered. 312 00:32:03,355 --> 00:32:05,624 But I know when you sleep: you sleep now. 313 00:32:05,691 --> 00:32:10,096 - Yes, ma'am. 314 00:32:10,162 --> 00:32:13,399 Godless noise. 315 00:32:13,465 --> 00:32:15,501 We could be listening to cicadas and frogs 316 00:32:15,567 --> 00:32:17,836 by the river, but instead we're listening to this. 317 00:32:17,903 --> 00:32:19,371 For once, we're in agreement. 318 00:32:21,240 --> 00:32:22,874 But I don't mind the song. 319 00:32:22,941 --> 00:32:24,210 I mean, it's sad... 320 00:32:26,078 --> 00:32:28,580 But I suppose I'd be sad too 321 00:32:28,647 --> 00:32:30,682 if I was a world away from my home. 322 00:32:30,749 --> 00:32:32,818 - You are a world away from your home. 323 00:32:37,756 --> 00:32:40,326 I don't know what he expects to find in these mountains, 324 00:32:40,392 --> 00:32:41,960 or wherever it is we're headed, 325 00:32:42,028 --> 00:32:43,529 but I'll tell you what we won't find: 326 00:32:43,595 --> 00:32:45,864 we won't find civilization. 327 00:32:45,931 --> 00:32:48,367 We won't find a church for prayer 328 00:32:48,434 --> 00:32:51,837 or a house with wood floors or painted walls, 329 00:32:51,903 --> 00:32:57,676 restaurants or friends or schools for our children. 330 00:32:57,743 --> 00:32:59,545 We just left it all behind. 331 00:33:01,447 --> 00:33:04,016 - I don't recall anyone forcing you on the train, Claire. 332 00:33:10,989 --> 00:33:12,491 Fate forced me. 333 00:33:13,859 --> 00:33:15,561 When it robbed me of a husband 334 00:33:15,627 --> 00:33:18,330 and robbed my child of a future with him. 335 00:33:18,397 --> 00:33:21,833 What was I to do, beg on the street? 336 00:33:21,900 --> 00:33:24,070 Don't recall anyone forcing me... 337 00:33:27,873 --> 00:33:29,941 Who the hell do you think you are? 338 00:33:31,843 --> 00:33:33,179 I... 339 00:33:34,913 --> 00:33:36,348 What is so funny? 340 00:33:36,415 --> 00:33:37,949 Honestly, Claire... 341 00:33:38,016 --> 00:33:39,918 I don't have the energy or the interest 342 00:33:39,985 --> 00:33:42,721 to continue this conversation. 343 00:33:42,788 --> 00:33:43,789 Well. 344 00:33:48,127 --> 00:33:49,895 He's a dreamer, Margaret. 345 00:33:49,961 --> 00:33:52,164 Always has been. 346 00:33:52,231 --> 00:33:53,799 And they never come true. 347 00:33:53,865 --> 00:33:56,102 It's coming true, Claire. 348 00:33:56,168 --> 00:33:57,269 No. 349 00:33:58,537 --> 00:33:59,838 This is not the dream. 350 00:34:02,708 --> 00:34:04,376 This is the nightmare. 351 00:34:09,715 --> 00:34:10,716 You'll see. 352 00:34:35,607 --> 00:34:37,876 You drink coffee? 353 00:34:37,943 --> 00:34:39,411 It's not for me. 354 00:34:39,478 --> 00:34:40,646 No one else here. 355 00:34:45,817 --> 00:34:46,752 You lied! 356 00:34:46,818 --> 00:34:48,320 I did, didn't I? 357 00:34:48,387 --> 00:34:49,955 - What kind of a woman drinks coffee? 358 00:34:50,021 --> 00:34:53,292 - I can't wait to hear this lecture on womanhood. 359 00:34:53,359 --> 00:34:54,926 This coffee is for him. 360 00:34:54,993 --> 00:34:56,295 After a long night. 361 00:34:56,362 --> 00:34:59,598 Someday, if you're lucky to find a man 362 00:34:59,665 --> 00:35:03,202 or simply find a man who is extremely unlucky, 363 00:35:03,269 --> 00:35:08,340 you will learn coffee is a welcome treat after a hard ride. 364 00:35:13,312 --> 00:35:14,846 Mmm. 365 00:35:25,257 --> 00:35:27,526 - Take it easy, just a little bit. 366 00:35:31,597 --> 00:35:33,532 Where's the wagon boss? 367 00:35:33,599 --> 00:35:35,066 He camps to the south. 368 00:35:38,136 --> 00:35:41,973 Fucking gypsies. 369 00:35:42,040 --> 00:35:43,942 Gypsies don't travel with much, I've learned. 370 00:35:44,009 --> 00:35:45,644 But you, uh... 371 00:35:45,711 --> 00:35:50,216 You Irish, y'all usually travel well stocked. 372 00:35:50,282 --> 00:35:53,985 I'll ask again, where's your wagon boss? 373 00:35:54,052 --> 00:35:56,888 - You'll be meeting him soon enough. 374 00:35:56,955 --> 00:35:58,257 - Mm-hmm. 375 00:35:58,324 --> 00:36:01,159 - We have nothing to offer you, sir. Be gone! 376 00:36:04,095 --> 00:36:05,797 Be gone, she says. 377 00:36:08,400 --> 00:36:10,602 What do you want here? 378 00:36:10,669 --> 00:36:13,572 - Last I checked, ain't nobody owned the river. 379 00:36:15,106 --> 00:36:16,508 Be gone. 380 00:36:26,218 --> 00:36:27,786 Hell. 381 00:36:36,262 --> 00:36:37,996 God dammit. 382 00:36:38,063 --> 00:36:41,900 - Go! You're not welcome here! Go! 383 00:36:42,968 --> 00:36:44,035 Go! 384 00:36:48,307 --> 00:36:51,610 - You are the devil! I see you! I see you! 385 00:36:51,677 --> 00:36:52,978 I see you! 386 00:37:01,553 --> 00:37:04,356 - And to think, all I wanted to do was water the horses. 387 00:37:04,423 --> 00:37:07,192 Ain't all I want to do now. 388 00:37:08,394 --> 00:37:10,662 - It'll be the last thing you do. 389 00:37:11,997 --> 00:37:14,266 - There's a dozen guns with sixty bullets 390 00:37:14,333 --> 00:37:15,701 between 'em out here. 391 00:37:15,767 --> 00:37:18,570 - You've only got two. - And they're both for you. 392 00:37:24,676 --> 00:37:26,912 Aw! Get off me! 393 00:37:43,629 --> 00:37:45,597 John? 394 00:37:46,765 --> 00:37:48,834 John? 395 00:38:01,613 --> 00:38:05,016 - No! No! No, no! 396 00:38:15,927 --> 00:38:20,966 John! John! 397 00:38:21,032 --> 00:38:24,002 - Mama? - John! 398 00:38:24,069 --> 00:38:26,271 Oh my God, oh my God! 399 00:39:16,822 --> 00:39:20,559 Hey. That's a girl. 400 00:39:20,626 --> 00:39:22,928 - Yep. Dress sort of gave it away. 401 00:39:22,994 --> 00:39:24,563 Pretty handy. 402 00:39:24,630 --> 00:39:27,399 She got around good. 403 00:39:27,466 --> 00:39:29,468 Not awful to look at either. 404 00:39:30,969 --> 00:39:32,504 - Hard to tell with that hat hanging over her head 405 00:39:32,571 --> 00:39:34,072 like elephant ears. 406 00:39:35,574 --> 00:39:38,977 - Hey. 407 00:39:39,044 --> 00:39:40,579 - Come on. 408 00:39:40,646 --> 00:39:42,681 Hey. 409 00:39:42,748 --> 00:39:43,915 Thirsty? 410 00:39:48,587 --> 00:39:50,789 There you go. Careful. 411 00:39:50,856 --> 00:39:52,390 Would you take off your hat? 412 00:39:53,391 --> 00:39:54,893 Wanna get a better look at you. 413 00:39:55,894 --> 00:39:57,362 Why get a better look? 414 00:39:57,429 --> 00:39:59,297 Well. 415 00:39:59,364 --> 00:40:01,366 There's a fair chance you're too pretty for me. 416 00:40:01,433 --> 00:40:04,369 If you are, I'd rather know now so I don't waste my time. 417 00:40:05,771 --> 00:40:07,405 - Maybe you're too pretty for me. 418 00:40:09,841 --> 00:40:11,810 Well, shoot. 419 00:40:11,877 --> 00:40:13,679 I mean, if me being pretty is the problem, 420 00:40:13,745 --> 00:40:16,147 then we ain't got a problem. 421 00:40:17,616 --> 00:40:19,184 Shoot. 422 00:40:32,030 --> 00:40:34,399 Yep. 423 00:40:34,466 --> 00:40:35,701 Too pretty for me. 424 00:40:37,135 --> 00:40:38,069 Dang it. 425 00:40:50,916 --> 00:40:55,086 - And just like that, horror steps from the shadows. 426 00:40:56,221 --> 00:40:57,989 And our freedom was gone... 427 00:41:20,712 --> 00:41:23,148 - We're gonna ride into town with Josef 428 00:41:23,214 --> 00:41:24,950 and meet the Marshal. 429 00:41:25,016 --> 00:41:26,518 I'd like you with us. 430 00:41:28,820 --> 00:41:30,922 - Somebody needs to be here in case they come back. 431 00:41:31,990 --> 00:41:34,225 Cowboys are here. 432 00:41:34,292 --> 00:41:36,227 They've done dealt with their share of bandits. 433 00:41:52,077 --> 00:41:53,211 I'm so sorry. 434 00:41:55,213 --> 00:41:57,783 What are you sorry about? 435 00:41:57,849 --> 00:41:59,551 You didn't shoot her. 436 00:42:01,152 --> 00:42:02,420 I'm still sorry. 437 00:42:04,189 --> 00:42:07,492 - Are you? 438 00:42:10,996 --> 00:42:12,097 Yes. 439 00:42:12,163 --> 00:42:14,165 - You don't know what that word means. 440 00:42:17,068 --> 00:42:19,971 But you're going to learn. 441 00:42:20,038 --> 00:42:21,773 All of you are going to learn. 442 00:42:35,887 --> 00:42:37,122 Going after them? 443 00:42:37,188 --> 00:42:38,189 Yeah. 444 00:42:39,791 --> 00:42:43,094 - They were rough and they were rude, 445 00:42:43,161 --> 00:42:45,230 and they were looking for it... 446 00:42:47,465 --> 00:42:49,000 But I can't say they started it. 447 00:42:51,436 --> 00:42:53,071 - It don't matter who started it. 448 00:42:54,706 --> 00:42:56,642 I'm just saying... 449 00:42:56,708 --> 00:42:58,376 Not sure there's justice in it. 450 00:43:01,312 --> 00:43:03,314 - I believe in you, and I believe in that boy, 451 00:43:03,381 --> 00:43:05,516 and I believe in our daughter. 452 00:43:05,583 --> 00:43:06,584 And that's all. 453 00:43:09,621 --> 00:43:11,222 Justice don't factor into it. 454 00:43:16,662 --> 00:43:19,564 You know that gun that's in your saddle bag? 455 00:43:19,631 --> 00:43:20,632 Yes, sir? 456 00:43:22,668 --> 00:43:24,102 You sleep with it. 457 00:43:42,788 --> 00:43:45,023 You think they came to town? 458 00:43:45,090 --> 00:43:47,458 Where else would they go? 459 00:43:47,525 --> 00:43:49,761 - Well, if they're here they'll be at the White Elephant. 460 00:43:53,965 --> 00:43:55,967 You're the only one without a badge. 461 00:43:56,034 --> 00:43:57,769 - Will a badge make me shoot better? 462 00:43:57,836 --> 00:43:59,337 Doubtful. 463 00:43:59,404 --> 00:44:03,208 But it'll keep a rope off your neck if things go sideways. 464 00:44:03,274 --> 00:44:04,642 Raise your right hand. 465 00:44:15,286 --> 00:44:18,089 - Ain't I gotta swear to something? 466 00:44:18,156 --> 00:44:19,691 You just did. 467 00:44:24,629 --> 00:44:26,998 What about me? 468 00:44:28,033 --> 00:44:29,134 What did you say? 469 00:44:31,069 --> 00:44:33,671 Me. What about me? 470 00:44:33,739 --> 00:44:36,775 - You just keep your trap shut 'til I tell you to open it. 471 00:45:10,275 --> 00:45:12,978 Come on, keep up. 472 00:45:13,044 --> 00:45:14,045 Come here. 473 00:45:30,195 --> 00:45:32,730 You see any of 'em, you point 'em out, all right? 474 00:45:42,573 --> 00:45:43,842 All right, any more? 475 00:45:48,880 --> 00:45:50,681 That back table. 476 00:45:54,552 --> 00:45:55,821 Yeah, I know this crew. 477 00:46:03,728 --> 00:46:05,130 Clyde Barker! 478 00:46:10,635 --> 00:46:13,638 What of this business on the Trinity? 479 00:46:13,704 --> 00:46:16,975 - We were just watering horses and these immigrants-- 480 00:46:33,925 --> 00:46:35,093 Is there any more? 481 00:46:39,030 --> 00:46:41,132 Don't just sit there shaking, are there any more? 482 00:46:53,311 --> 00:46:54,712 I ain't armed. 483 00:46:54,779 --> 00:46:56,181 Them immigrants took my guns. 484 00:46:56,247 --> 00:46:57,482 I can see that. 485 00:47:13,431 --> 00:47:14,866 If you want to dance with the girls? 486 00:47:14,933 --> 00:47:15,967 Dance with the girls. 487 00:47:17,368 --> 00:47:19,204 If you want to drink at the bar? Drink at the bar. 488 00:47:23,441 --> 00:47:26,144 But if anybody here fancy himself a gunman... 489 00:47:28,646 --> 00:47:30,115 You're in the wrong town. 490 00:47:32,750 --> 00:47:35,253 There's only one killer in Fort Worth and that's me. 491 00:47:52,137 --> 00:47:54,472 - We're gonna head north first thing in the morning. 492 00:47:54,539 --> 00:47:56,107 They ain't ready. 493 00:47:56,174 --> 00:47:57,675 They'd better get ready. 494 00:47:57,742 --> 00:48:00,011 Because everybody in this town is gonna be looking for us, 495 00:48:00,078 --> 00:48:01,479 and if they find us they're gonna hang us 496 00:48:01,546 --> 00:48:02,813 from a fucking tree. 497 00:48:07,085 --> 00:48:08,519 God damnit. 498 00:48:25,636 --> 00:48:27,472 Did you find them? 499 00:48:27,538 --> 00:48:28,773 We found them. 500 00:48:31,076 --> 00:48:32,277 And? 501 00:48:42,053 --> 00:48:43,288 We murdered them. 502 00:49:26,998 --> 00:49:29,800 Keep 20 feet between you. 503 00:49:29,867 --> 00:49:31,702 At water you wait to cross 504 00:49:31,769 --> 00:49:34,405 until the wagon in front of you has crossed. 505 00:49:34,472 --> 00:49:37,975 Do not let your children ride on the buckboard, 506 00:49:38,043 --> 00:49:40,245 they will fall off. 507 00:49:41,979 --> 00:49:44,215 Hold your children and mind your animals. 508 00:49:52,090 --> 00:49:54,392 - I figure we'll see you up to the Red. 509 00:49:54,459 --> 00:49:57,295 Ain't got nuthin better to do. 510 00:49:57,362 --> 00:49:59,897 Besides, there's a few widows among them now. 511 00:50:01,099 --> 00:50:02,833 You change your minds as well? 512 00:50:02,900 --> 00:50:06,637 - Well, it's the chivalrous thing to do. 513 00:50:06,704 --> 00:50:08,706 Earn your keep. 514 00:50:08,773 --> 00:50:10,975 This ain't no travelling fucking carnival. 515 00:50:12,943 --> 00:50:14,645 - We know what this is better than you do. 516 00:50:16,347 --> 00:50:18,849 - We know what we're getting into, Captain. 517 00:50:18,916 --> 00:50:20,351 And we earn our keep. 518 00:50:36,301 --> 00:50:37,635 It's time. 519 00:50:39,737 --> 00:50:40,871 No. 520 00:50:45,243 --> 00:50:46,644 Don't touch me. 521 00:50:52,683 --> 00:50:54,685 Go help them hold the cattle. 522 00:50:58,589 --> 00:50:59,857 Let me talk with her. 523 00:51:05,830 --> 00:51:07,632 You don't want to go? 524 00:51:07,698 --> 00:51:09,800 Where are you going, James? 525 00:51:09,867 --> 00:51:14,105 What do you think is waiting for you out there? 526 00:51:14,172 --> 00:51:15,173 Eden? 527 00:51:16,874 --> 00:51:19,009 Eden is a garden. 528 00:51:22,280 --> 00:51:24,048 There are no gardens here. 529 00:51:25,350 --> 00:51:27,685 - You plant gardens. You build them. 530 00:51:29,554 --> 00:51:31,889 - No, gardeners plant gardens, James. 531 00:51:31,956 --> 00:51:33,491 We are not gardeners. 532 00:51:36,694 --> 00:51:38,163 You'll die here. 533 00:51:39,697 --> 00:51:41,832 - You say that like it's a warning. 534 00:51:48,273 --> 00:51:50,708 What do I have left to live for, James? 535 00:51:55,646 --> 00:51:58,183 I have had seven children... 536 00:52:04,189 --> 00:52:08,159 and they have all ended up just like this one. 537 00:52:08,226 --> 00:52:10,428 In the dirt I kneel beside. 538 00:52:13,264 --> 00:52:15,400 I am done kneeling. 539 00:52:17,902 --> 00:52:19,870 I am ready to lay down. 540 00:52:22,507 --> 00:52:25,576 - Well, I can't just leave you here. 541 00:52:25,643 --> 00:52:27,845 - Well, it's a free country, remember? 542 00:52:29,780 --> 00:52:32,950 It is not your decision to make. It is mine. And I have made it. 543 00:52:40,558 --> 00:52:41,659 Goodbye, Claire. 544 00:52:43,194 --> 00:52:45,162 God damn you, James. 545 00:52:45,230 --> 00:52:47,965 God damn you and your dreams. 546 00:53:24,902 --> 00:53:26,504 Move 'em, Thomas! 547 00:53:34,345 --> 00:53:36,180 Let's go. 548 00:54:01,972 --> 00:54:03,308 You let her stay? 549 00:54:03,374 --> 00:54:05,876 - I didn't let her do anything. That choice ain't mine. 550 00:54:06,911 --> 00:54:08,279 Don't look back. 551 00:54:10,815 --> 00:54:12,149 What are you gonna do? 552 00:54:15,953 --> 00:54:17,422 I'll catch up. 553 00:54:24,295 --> 00:54:25,696 Stay in the wagon, son. 554 00:54:47,184 --> 00:54:49,587 Figure I'd stick around. 555 00:54:49,654 --> 00:54:51,989 Make sure you don't drown in a river. 556 00:54:52,056 --> 00:54:55,793 - Thought I was too pretty for you. 557 00:54:55,860 --> 00:55:00,164 - You are, but I'm pretty short on common sense, so... 558 00:55:02,132 --> 00:55:04,702 - I've painted a picture of my husband in my mind... 559 00:55:06,971 --> 00:55:08,806 And he don't look like you. 560 00:55:08,873 --> 00:55:13,010 Well, I'm a cowboy, ma'am. 561 00:55:13,077 --> 00:55:14,612 We don't look like nobody's husband. 562 00:55:16,381 --> 00:55:17,548 But we're the ones you think about 563 00:55:17,615 --> 00:55:18,949 when your husband ain't around. 564 00:55:25,022 --> 00:55:26,190 Come on. 565 00:57:01,952 --> 00:57:04,121 No way to stop her? 566 00:57:04,188 --> 00:57:05,756 For what? 567 00:57:12,997 --> 00:57:14,965 I've dug my share alone. 568 00:57:15,032 --> 00:57:17,635 - So have I, and wouldn't wish it on anybody. 569 00:57:21,872 --> 00:57:23,474 I admire her courage. 570 00:57:24,642 --> 00:57:27,411 - It wasn't courage. - Yes, it was. 571 00:57:57,374 --> 00:58:00,745 What began as a journey had become a retreat. 572 00:58:00,811 --> 00:58:03,113 Into the unknown. 573 00:58:06,917 --> 00:58:09,720 We were backing into the abyss, 574 00:58:09,787 --> 00:58:12,222 so worried our sins would follow us, 575 00:58:12,289 --> 00:58:14,792 we didn't bother watching where we walked. 576 00:58:18,663 --> 00:58:21,165 And behind us was a cliff. 39560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.