Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,041 --> 00:00:13,833
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,166
SJEVERNI POL
5
00:00:16,250 --> 00:00:20,958
Dobro jutro! Slušate Vilenjački radio.
Danas imamo najviše posla u godini.
6
00:00:21,041 --> 00:00:25,583
Vani su ugodna -32 stupnja
i snijeg obilno pada.
7
00:00:25,666 --> 00:00:28,125
Uživajte u poslu! Ho, ho, ho!
8
00:00:28,208 --> 00:00:31,583
ZEMLJA
9
00:00:51,791 --> 00:00:53,833
Pokrenite proizvodnju!
10
00:01:05,250 --> 00:01:06,583
Alberte!
11
00:01:06,666 --> 00:01:09,750
-Dobra pila.
-Kupio sam je povoljno od Zubić Vile.
12
00:01:09,833 --> 00:01:12,500
Išla je u banku po novčiće
jedanput na tjedan.
13
00:01:13,375 --> 00:01:15,916
Sto dvadeset sobovskih snaga, automatik.
14
00:01:16,583 --> 00:01:19,666
-Grijana sjedala.
-I zimske gume.
15
00:01:20,291 --> 00:01:21,375
DJED MRAZ
16
00:01:54,791 --> 00:01:59,333
Ovo je mladi Charlie Chaplin,
koji je dobio polucilindar.
17
00:01:59,833 --> 00:02:03,791
Nekoliko godina poslije
postao je slavan glumac.
18
00:02:03,875 --> 00:02:07,458
Ovo je mladi Alfred Nobel.
19
00:02:07,541 --> 00:02:09,625
On je dobio šibice
20
00:02:09,708 --> 00:02:12,916
i nekoliko desetljeća poslije izumio
21
00:02:13,000 --> 00:02:13,833
dinamit.
22
00:02:47,500 --> 00:02:50,166
-Kako se zove žena Djeda Mraza?
-Sretna Božić.
23
00:02:50,250 --> 00:02:52,291
Mogao si reći da ne znaš.
24
00:02:52,958 --> 00:02:55,166
-Djeco!
-Alberte!
25
00:02:55,833 --> 00:02:57,916
-Što želiš biti kad odrasteš?
-Ja?
26
00:02:58,500 --> 00:03:01,000
Najbolji vilenjak u cijeloj zemlji!
27
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
Poput vas.
28
00:03:04,125 --> 00:03:05,083
A ne Djedica?
29
00:03:05,166 --> 00:03:07,500
To mi uopće nema smisla.
30
00:03:07,583 --> 00:03:11,958
Samo leti uokolo sa svim tim darovima
i gotovo nitko ne vjeruje u njega.
31
00:03:12,041 --> 00:03:13,083
Možda imaš pravo.
32
00:03:13,791 --> 00:03:15,500
Odat ću ti tajnu.
33
00:03:15,583 --> 00:03:17,291
Ni ja ne želim biti Djedica.
34
00:03:17,375 --> 00:03:19,416
-Znaš li zašto?
-Ne.
35
00:03:19,500 --> 00:03:21,125
-Znate li zašto?
-Ne.
36
00:03:21,208 --> 00:03:23,583
Jeste li kad razgovarali s gđom Mraz?
37
00:03:25,750 --> 00:03:27,958
Tko želi majicu na vilenjaka Alberta?
38
00:03:31,500 --> 00:03:35,916
TATRE
39
00:03:43,541 --> 00:03:46,125
…pastiri u Betlehem
40
00:03:46,208 --> 00:03:48,833
-Nije previsoko?
-Moglo bi i niže.
41
00:03:48,916 --> 00:03:50,666
Ne znaš pjevati. Nemaš sluha.
42
00:03:50,750 --> 00:03:53,416
-Ne znam?
-Ne, ne znaš.
43
00:03:53,916 --> 00:03:55,666
Piotrek! Što radiš?
44
00:03:56,250 --> 00:03:57,375
Hej!
45
00:04:00,041 --> 00:04:02,041
Hej!
46
00:04:02,125 --> 00:04:04,625
Ne tako glasno! Koledari trebaju pjevati,
47
00:04:04,708 --> 00:04:06,666
a ne rikati kao ranjene zvijeri!
48
00:04:07,500 --> 00:04:10,875
-I ti si jednom bio mlad.
-Kazio…
49
00:04:11,500 --> 00:04:15,000
Davide! Dođi!
Zapjevaj djedu božićnu pjesmu.
50
00:04:15,083 --> 00:04:19,000
Ne mogu, djede!
Lovimo soba! Tata nas želi spriječiti.
51
00:04:19,083 --> 00:04:20,166
Kojeg soba?
52
00:04:20,958 --> 00:04:23,458
Nevidljiv je. Čaroban.
53
00:04:23,541 --> 00:04:24,458
Da?
54
00:04:30,041 --> 00:04:33,416
Ne znam, kćeri, kako će biti u Varšavi.
55
00:04:33,500 --> 00:04:36,583
Mama, samo se čini da je daleko.
56
00:04:36,666 --> 00:04:38,791
Ali mali je David tako sretan ovdje.
57
00:04:38,875 --> 00:04:41,625
Znam, ali kako će se razvijati ovdje?
58
00:04:41,708 --> 00:04:44,625
Ondje imaju izvrsne škole,
kulturne institucije.
59
00:04:44,708 --> 00:04:47,166
Jedino kino ovdje uvijek je rasprodano.
60
00:04:47,250 --> 00:04:48,916
Ali ovdje je tako lijepo.
61
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Svjež zrak. Što je bolje od toga?
62
00:04:51,083 --> 00:04:53,708
Opera i filharmonija su u Krakovu.
63
00:04:56,458 --> 00:04:58,250
I možda napokon odraste.
64
00:04:58,750 --> 00:05:00,000
Ima tek deset godina.
65
00:05:01,416 --> 00:05:02,875
Ne mislim na Davida.
66
00:05:11,791 --> 00:05:16,458
Ho, ho! Ovdje vilenjak
Toshiro Wakabayashi.
67
00:05:16,541 --> 00:05:20,166
Dame i gospodo,
ove godine, baš kao i lani,
68
00:05:20,250 --> 00:05:23,458
peti put zaredom zaposlenik godine je
69
00:05:23,541 --> 00:05:25,541
vilenjak Albert!
70
00:05:26,041 --> 00:05:29,708
Kako ti to uspijeva?
Odakle crpiš božićni duh?
71
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
Želim od srca zahvaliti
svim svojim obožavateljima
72
00:05:35,083 --> 00:05:36,416
i ljudima na Zemlji.
73
00:05:36,500 --> 00:05:39,708
Vaše divljenje i spoznaja
da me volite daju mi snagu!
74
00:05:41,333 --> 00:05:42,958
Oprosti, Alberte.
75
00:05:43,041 --> 00:05:47,083
Malo je glupo,
ali ljudi ne gledaju našu televiziju.
76
00:05:48,583 --> 00:05:49,416
Ne gledaju?
77
00:05:53,416 --> 00:05:57,333
Neka im bude žao. Reći ću jedno.
To nije moja posljednja riječ.
78
00:05:57,875 --> 00:05:59,125
Onda ti želim sreću.
79
00:06:01,333 --> 00:06:02,458
Kakav sam bio?
80
00:06:03,708 --> 00:06:05,458
Nije sve istina.
81
00:06:05,541 --> 00:06:07,875
Ti si zaslužan za sve.
82
00:06:08,666 --> 00:06:11,291
Pa, htio sam biti skroman.
83
00:06:12,708 --> 00:06:15,125
Nitko te ne voli kao ti sam sebe.
84
00:06:16,125 --> 00:06:18,500
Ne budi ljubomoran, u redu?
85
00:06:19,041 --> 00:06:20,875
Svaki dan mislim na ljude.
86
00:06:25,333 --> 00:06:28,125
Lude pustolovine Djeda Mrazova odreda.
87
00:06:28,625 --> 00:06:30,291
-Ozbiljno?
-Sjajna knjiga.
88
00:06:30,375 --> 00:06:32,208
Uzbudljiva, krasno ilustrirana.
89
00:06:32,291 --> 00:06:34,666
Pročitao sam je cijelu. I ti bi trebala.
90
00:06:34,750 --> 00:06:36,041
Ali, Piotrek…
91
00:06:37,000 --> 00:06:38,916
On vjeruje u te budalaštine.
92
00:06:39,583 --> 00:06:42,291
Djeca će mu se smijati
u novoj školi zbog tebe.
93
00:06:42,375 --> 00:06:47,375
To nisu budalaštine. I ne zbog mene,
zbog Djedice. Ja samo zamatam darove.
94
00:06:47,458 --> 00:06:48,875
Čekaj da vidiš svoj.
95
00:06:49,708 --> 00:06:50,833
Već se bojim.
96
00:06:51,500 --> 00:06:52,333
I trebaš.
97
00:06:53,208 --> 00:06:58,083
Mogu li jedanput i ja dobiti loš dar,
kao druge žene?
98
00:06:58,166 --> 00:07:00,083
Na primjer, odstranjivač koštica
99
00:07:00,166 --> 00:07:01,583
ili muške čarape.
100
00:07:03,000 --> 00:07:05,375
Nažalost, čarolija Božića to ne dopušta.
101
00:07:05,458 --> 00:07:07,333
-Ali ovo dopušta?
-O, da.
102
00:07:09,625 --> 00:07:14,375
New York je zameten snijegom.
Oprezno kod Kariba, moguć je uragan.
103
00:07:14,458 --> 00:07:18,500
Zbog globalnog zatopljenja
ove godine u Europi nema snijega.
104
00:07:18,583 --> 00:07:21,375
Osim na planinskim vrhovima.
Mazurija, Suwałki.
105
00:07:21,458 --> 00:07:23,541
Atmosferski tlak je normalan.
106
00:07:23,625 --> 00:07:28,000
Vjera u božićnu čaroliju
kod djece do deset godina stabilna je.
107
00:07:31,000 --> 00:07:33,583
Ali duh je na samo 90 %.
108
00:07:36,333 --> 00:07:39,166
Znaš li koliko vrijede ti uređaji?
109
00:07:39,666 --> 00:07:41,583
Švicarski su bili dobri.
110
00:07:43,625 --> 00:07:45,583
Pozor!
111
00:07:47,083 --> 00:07:49,416
Prestani zvoniti, iritantno je!
112
00:07:49,500 --> 00:07:52,500
-Šefe!
-Ovo. I ovo. Ovo…
113
00:07:52,583 --> 00:07:55,291
-Šefe, možete li stajati mirno?
-Što se događa?
114
00:07:56,041 --> 00:07:57,583
Joj! Što radiš?
115
00:07:57,666 --> 00:07:59,875
Crna vlas. Nitko je ne smije vidjeti.
116
00:07:59,958 --> 00:08:02,333
Ali nevidljiv sam. Kako bi i mogao?
117
00:08:03,875 --> 00:08:04,708
Dobro…
118
00:08:04,791 --> 00:08:06,166
-Ho, ho, šefe!
-Ho, ho!
119
00:08:06,250 --> 00:08:10,291
Podvozje je pregledano.
Sobovi su puni biogoriva.
120
00:08:11,958 --> 00:08:15,666
Komet se žali na perut,
Rudolf na nove potkove.
121
00:08:17,416 --> 00:08:20,041
Mora ih razgaziti. Još nešto?
122
00:08:20,125 --> 00:08:21,041
Albert…
123
00:08:21,666 --> 00:08:23,000
-Djedice!
-Ništa.
124
00:08:23,083 --> 00:08:24,166
Djedice!
125
00:08:25,000 --> 00:08:29,416
Dušo! Ne, ne. Čekaj!
Zaboravio si drugu večeru.
126
00:08:29,500 --> 00:08:32,291
-Neću imati vremena jesti!
-Pojedi sve.
127
00:08:32,375 --> 00:08:34,000
Celer, parena brokula.
128
00:08:34,083 --> 00:08:36,458
Bez brze hrane! Kolesterol ti je visok.
129
00:08:36,541 --> 00:08:38,750
-Alberte, pazi na njega.
-Da, šefice!
130
00:08:39,916 --> 00:08:40,916
Čuvaj se.
131
00:08:42,291 --> 00:08:43,333
Svi se čuvajte.
132
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
Vilenjaci moji…
133
00:08:46,541 --> 00:08:48,708
-Ho, ho!
-Ho, ho!
134
00:08:48,791 --> 00:08:50,958
Dobro. A sad, poletimo!
135
00:08:58,875 --> 00:09:00,333
Sretan Božić!
136
00:09:01,125 --> 00:09:03,416
-Sretan Božić!
-Sretan Božić!
137
00:09:03,500 --> 00:09:04,833
Sve najbolje, cure.
138
00:09:04,916 --> 00:09:07,541
Katice, tebi želim
139
00:09:07,625 --> 00:09:10,166
da se počneš slagati s Matijom.
140
00:09:10,250 --> 00:09:14,708
Znam da si ljuta, ali on je bik.
141
00:09:14,791 --> 00:09:16,458
Ne možeš protiv prirode.
142
00:09:17,625 --> 00:09:21,458
Djede, hoće li životinje
večeras govoriti ljudskim glasom?
143
00:09:21,541 --> 00:09:23,500
Naravno, kao i obično.
144
00:09:23,583 --> 00:09:28,541
Nakon ponoćke
i ja ću razgovarati s Katicom.
145
00:09:28,625 --> 00:09:31,166
-Što ona kaže?
-Svake godine isto.
146
00:09:31,250 --> 00:09:34,583
Mora se preseliti u veliki grad
da bude blizu Opere.
147
00:09:34,666 --> 00:09:35,833
Vrlo smiješno.
148
00:09:35,916 --> 00:09:38,166
Katica ne govori takve gluposti.
149
00:09:38,250 --> 00:09:39,625
Sviđa joj se ovdje.
150
00:09:40,208 --> 00:09:41,500
Zar ne, Katice?
151
00:09:48,583 --> 00:09:51,791
Hajde! Baka kaže da se piroge hlade.
152
00:09:51,875 --> 00:09:54,125
-Dolazimo.
-Divno.
153
00:09:54,208 --> 00:09:57,333
Što da ti poželim, kćeri?
154
00:09:58,583 --> 00:10:01,916
Ne znam. Da Piotr izgubi tu kapu.
155
00:10:02,000 --> 00:10:06,458
Tata, misliš li
da je Djed Mraz već donio darove?
156
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
Sto posto.
157
00:10:10,791 --> 00:10:13,333
Čekaj. Čuješ li?
158
00:10:17,208 --> 00:10:18,041
Zvončići.
159
00:10:21,541 --> 00:10:23,958
Vidiš li Djedove nevidljive saonice gore?
160
00:10:26,333 --> 00:10:28,166
Zbilja su nevidljive.
161
00:10:29,125 --> 00:10:32,708
Gledaj. Prvi je Rudolf.
Iza njega je Donner.
162
00:10:33,416 --> 00:10:34,375
Komet.
163
00:10:35,083 --> 00:10:36,500
Djedica je na saonicama.
164
00:10:36,583 --> 00:10:39,583
Ne vidim tko upravlja njima.
Neki vilenjak?
165
00:10:39,666 --> 00:10:40,625
Vilenjak Albert!
166
00:10:41,750 --> 00:10:43,041
Da, to je Albert!
167
00:10:44,166 --> 00:10:45,416
Sretan Božić!
168
00:10:48,208 --> 00:10:50,125
Sto mu sobova, što radiš?
169
00:10:50,208 --> 00:10:51,958
Ljudi nas ionako ne vide.
170
00:10:53,333 --> 00:10:55,166
-Zašto onda mašu?
-Pa…
171
00:10:55,250 --> 00:10:58,083
Otresaju zglobove jer su im ruke utrnule.
172
00:10:59,833 --> 00:11:00,833
Idemo!
173
00:11:06,375 --> 00:11:10,416
Pastiri dođoše u Betlehem
174
00:11:10,500 --> 00:11:14,500
Liru veselo sviraše za Djetešce
175
00:11:14,583 --> 00:11:18,500
Slava nebesima
176
00:11:18,583 --> 00:11:22,583
Mir na Zemlji
177
00:11:22,666 --> 00:11:26,833
Slava nebesima
178
00:11:26,916 --> 00:11:32,083
Mir na Zemlji
179
00:11:32,166 --> 00:11:33,708
Bravo!
180
00:11:33,791 --> 00:11:34,625
Bravo, djeco!
181
00:11:34,708 --> 00:11:37,166
Djeco, sjednimo.
182
00:11:37,250 --> 00:11:38,875
Za stol, molim.
183
00:11:38,958 --> 00:11:39,958
Ne!
184
00:11:40,041 --> 00:11:42,875
-To je mjesto za putnika namjernika.
-Da.
185
00:11:42,958 --> 00:11:45,166
Ali on nikad ne dođe.
186
00:11:45,250 --> 00:11:47,750
-Nikad se ne zna.
-Davide, dođi.
187
00:11:47,833 --> 00:11:53,541
Dođi. Da ti iskreno kažem,
to se mjesto ostavlja za mrtve.
188
00:11:53,625 --> 00:11:56,500
-Što? Molim te.
-Oni uvijek rado dođu.
189
00:11:56,583 --> 00:11:57,958
-Da.
-Eno.
190
00:11:58,041 --> 00:11:59,375
Ondje je teta Aurelia.
191
00:12:00,666 --> 00:12:02,583
U hodniku je ujak Kornel.
192
00:12:02,666 --> 00:12:03,958
-Vidjela sam ga.
-Da.
193
00:12:04,041 --> 00:12:06,958
Kao obično, iza božićnog drvca je…
194
00:12:08,291 --> 00:12:10,000
Stara gđa Popielak!
195
00:12:10,083 --> 00:12:12,791
Piotrek, ne govori djeci takve stvari.
196
00:12:12,875 --> 00:12:14,625
-Onda ne može spavati.
-Hania.
197
00:12:14,708 --> 00:12:15,541
A ni ja.
198
00:12:15,625 --> 00:12:16,791
-Možeš.
-Hanka.
199
00:12:16,875 --> 00:12:20,416
Hej, haj, tra la la
200
00:12:20,500 --> 00:12:25,000
Rodio se Božji sin
201
00:12:25,083 --> 00:12:29,333
U Betlehemu
202
00:12:29,416 --> 00:12:31,541
-Miecio!
-Sretan Božić!
203
00:12:31,625 --> 00:12:32,458
Hvala.
204
00:12:32,541 --> 00:12:35,666
-Evo pokojnog namjernika.
-Da.
205
00:12:35,750 --> 00:12:36,708
Sjedni, Mietek.
206
00:12:36,791 --> 00:12:40,125
Hanka, Piotrek.
Je li istina što ljudi govore?
207
00:12:40,208 --> 00:12:41,708
-Istina je.
-Jest.
208
00:12:42,333 --> 00:12:45,708
-Bit ćemo na Wilanówu do Tri kralja.
-U Wilanówu.
209
00:12:45,791 --> 00:12:49,166
Stari vilenjak nudi mi posao
u svom odvjetničkom uredu.
210
00:12:49,250 --> 00:12:51,125
Takva se ponuda ne odbija.
211
00:12:51,208 --> 00:12:53,916
I meni su ponudili posao.
212
00:12:54,000 --> 00:12:56,791
-Da!
-To je pomalo tužno, ali…
213
00:12:57,708 --> 00:12:59,750
-Čestitam!
-Hvala.
214
00:12:59,833 --> 00:13:02,250
Sljedeći Badnjak provest ćemo u Varšavi!
215
00:13:02,333 --> 00:13:04,125
-Da. Pa…
-Sigurno.
216
00:13:04,208 --> 00:13:06,916
Da. To jest, ne znam hoćemo li svi stati.
217
00:13:07,000 --> 00:13:10,125
Hoćemo. Miecio, sjedni.
218
00:13:10,208 --> 00:13:12,250
-Ne mogu.
-Što?
219
00:13:12,791 --> 00:13:15,375
-Moram obići još četiri kuće.
-O, Miecio.
220
00:13:15,458 --> 00:13:20,041
-Sretan Božić.
-Sretan Božić, Miecio. Hvala.
221
00:13:20,125 --> 00:13:22,541
Hajde, jedimo! Molim vas.
222
00:13:22,625 --> 00:13:25,208
Ali… Samo trenutak.
223
00:13:27,875 --> 00:13:30,458
-Djeco, tko je bio dobar?
-Ja!
224
00:13:32,791 --> 00:13:35,000
-Što si to učinio?
-Gdje?
225
00:13:35,083 --> 00:13:37,250
Znaš. U onoj planinskoj kolibi.
226
00:13:37,333 --> 00:13:39,250
Ja? Ništa.
227
00:13:39,333 --> 00:13:44,250
Nemoj to ponoviti, Alberte. Nikad više!
228
00:13:46,333 --> 00:13:48,375
Hajde, Rudolfe! Naprijed, Komete!
229
00:13:51,500 --> 00:13:54,333
-Ovo je za tebe.
-Naravno.
230
00:13:54,958 --> 00:13:57,541
Ima nešto i za Davida.
231
00:14:12,083 --> 00:14:13,791
Hanka, gdje je knjiga?
232
00:14:13,875 --> 00:14:17,083
Vilenjak Albert! Fora!
233
00:14:17,791 --> 00:14:19,000
Super!
234
00:14:19,083 --> 00:14:20,541
Zamijenila si darove?
235
00:14:23,000 --> 00:14:25,291
Nisam. Sigurno je Djed Mraz.
236
00:14:26,916 --> 00:14:28,708
-Jako smiješno.
-Čarolija.
237
00:14:33,500 --> 00:14:38,250
VARŠAVA, JEDNU GODINU POSLIJE
238
00:15:07,291 --> 00:15:09,750
Odstranjivač koštica, kao što si htjela.
239
00:15:13,333 --> 00:15:16,291
ZA DRAGU HANIJU
240
00:15:18,416 --> 00:15:19,416
Da, šefe?
241
00:15:19,500 --> 00:15:20,541
Kako ide?
242
00:15:20,625 --> 00:15:23,416
-Jesu li piroge spremne?
-Pa, zapravo…
243
00:15:23,500 --> 00:15:24,458
Dobro onda.
244
00:15:25,500 --> 00:15:28,791
Božić je važan. Nema improviziranja.
245
00:15:28,875 --> 00:15:32,916
No ovo je nešto drugo.
Prezentacija počinje točno u podne.
246
00:15:33,000 --> 00:15:35,166
Ovo je velika prilika za vas.
247
00:15:35,250 --> 00:15:36,916
-Dobro. Doviđenja.
-Doviđe…
248
00:15:38,666 --> 00:15:40,125
Vražji vrapci!
249
00:15:40,208 --> 00:15:41,291
Kvragu!
250
00:15:58,166 --> 00:16:01,791
Što radiš? Koliko sam ti puta rekao
da ne diraš teleskop?
251
00:16:05,916 --> 00:16:09,666
Šefe, zašto je zabranjen
kontakt s ljudima?
252
00:16:10,666 --> 00:16:13,875
S ljudima treba biti oprezan.
Nepredvidivi su.
253
00:16:13,958 --> 00:16:17,666
Vole nas! Nosimo im darove.
Svake nam godine šalju hrpe pisama.
254
00:16:17,750 --> 00:16:21,125
Jesi li kad upoznao čovjeka?
Ja jesam, nekoliko puta.
255
00:16:21,208 --> 00:16:24,000
Čudno je da nekoga tko nosi darove
256
00:16:24,083 --> 00:16:26,250
nazivaju tako pogrdnim imenom.
257
00:16:26,333 --> 00:16:29,791
Lopov! Ljudi, eno lopova!
258
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
Lopov! Brzo!
259
00:16:31,416 --> 00:16:32,291
POLICIJA
260
00:16:32,375 --> 00:16:35,958
To su opasne situacije. Za ljude, naravno.
261
00:16:36,041 --> 00:16:40,375
Kuća je okružena.
Vidim te, gade. Izađi, smjesta!
262
00:16:41,041 --> 00:16:43,541
No ja sam se razočarao.
263
00:16:44,375 --> 00:16:47,625
Kad god bi me prolaznik vidio na krovu,
264
00:16:47,708 --> 00:16:49,375
čuo bih isto.
265
00:16:49,458 --> 00:16:52,958
Gore! Lopov! Uhvatite ga!
266
00:16:55,333 --> 00:16:59,666
Priznajem, trenutak kad stavljam darove
ispod drvca doista je poseban.
267
00:16:59,750 --> 00:17:03,666
No katkad se situacija može
drastično promijeniti.
268
00:17:03,750 --> 00:17:05,333
Imam te, gade!
269
00:17:05,416 --> 00:17:08,166
Zašto noću ulaziš u odaje moje kćeri?
270
00:17:08,250 --> 00:17:10,083
Sad vidjet ćeš!
271
00:17:15,875 --> 00:17:18,208
Kažem ti, čarolija je korisna.
272
00:17:18,291 --> 00:17:19,833
TIJUANA, MEKSIKO, 1963.
273
00:17:19,916 --> 00:17:22,000
Bez obzira na vrijeme i mjesto.
274
00:17:22,083 --> 00:17:23,875
Uvijek ista priča.
275
00:17:23,958 --> 00:17:25,958
Drž'te ga!
276
00:17:27,041 --> 00:17:29,500
Najviše me razočarao susret s Emilie.
277
00:17:29,583 --> 00:17:31,916
Sretan Božić, mala moja Emilie!
278
00:17:32,000 --> 00:17:34,625
-Zaboga!
-A činila se kao divno dijete.
279
00:17:36,916 --> 00:17:39,000
Razumijem, prošla je koja godina.
280
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Osamdeset godina!
281
00:17:40,583 --> 00:17:42,041
Dakle, ne…
282
00:17:42,708 --> 00:17:44,625
Ali zar vazom?
283
00:17:45,666 --> 00:17:47,583
Ali mene ljudi obožavaju.
284
00:17:47,666 --> 00:17:49,916
-Tebe?
-Svi su mi srdačno mahali.
285
00:17:50,000 --> 00:17:53,458
Svi? Samo dvojica.
I ne tebi. Nisu te ni vidjeli.
286
00:17:53,541 --> 00:17:56,500
Saonice su nevidljive.
Rekao sam ti već mnogo puta.
287
00:17:56,583 --> 00:17:57,666
-Stvarno?
-Stvarno.
288
00:17:57,750 --> 00:18:00,041
Zašto su onda mahali i gledali u nebo?
289
00:18:00,125 --> 00:18:02,541
Da me nisu vidjeli, ne bi mahali.
290
00:18:05,041 --> 00:18:06,541
Dosta mi je razgovora!
291
00:18:06,625 --> 00:18:10,166
Za, navodno, najpametnijeg vilenjaka,
katkad si zbilja glup.
292
00:18:10,958 --> 00:18:13,125
Idi spavati. Samo što nije Božić.
293
00:18:13,208 --> 00:18:14,583
Sutra imamo puno posla.
294
00:18:15,208 --> 00:18:16,041
Laku noć.
295
00:18:17,125 --> 00:18:18,000
Ho, ho, šefe.
296
00:18:25,125 --> 00:18:26,541
Hej, sine.
297
00:18:27,083 --> 00:18:28,375
Što je bilo?
298
00:18:29,791 --> 00:18:31,958
U Varšavi nema ni snijega.
299
00:18:33,250 --> 00:18:34,083
Slušaj.
300
00:18:34,666 --> 00:18:36,541
Kad sam bila tvojih godina,
301
00:18:36,625 --> 00:18:40,750
mogla sam samo sanjati
o ovakvom domu. Zar ne?
302
00:18:40,833 --> 00:18:43,416
O ovakvom dnevnom boravku. Morala sam…
303
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
čuvati ovce.
304
00:18:48,333 --> 00:18:49,500
Čuvati ovnove.
305
00:18:50,708 --> 00:18:52,000
Musti krave.
306
00:18:52,500 --> 00:18:54,708
Sjeći drva za ogrjev.
307
00:18:54,791 --> 00:18:57,666
I hodati pet kilometara do škole.
308
00:18:57,750 --> 00:18:59,041
Čak i zimi. Znaš?
309
00:18:59,125 --> 00:19:02,208
Da. Nije bilo autobusa.
310
00:19:04,416 --> 00:19:06,041
Uopće ti se ne sviđa ovdje?
311
00:19:12,250 --> 00:19:13,791
Neke mi se stvari sviđaju.
312
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Što, na primjer?
313
00:19:16,041 --> 00:19:18,041
Opera je blizu.
314
00:19:22,958 --> 00:19:24,583
Uza sve ovo čavrljanje,
315
00:19:25,500 --> 00:19:29,583
ne znam jesam li ti rekao da
sam ti naručio kostim kralja za priredbu.
316
00:19:30,166 --> 00:19:32,416
-Znaš li od koga?
-Znam.
317
00:19:32,500 --> 00:19:34,000
Tako je.
318
00:19:34,083 --> 00:19:35,791
Od čarobnog krojača.
319
00:19:35,875 --> 00:19:39,791
Od najvećeg majstora za kraljevske kostime
u ovom dijelu svemira.
320
00:19:39,875 --> 00:19:43,000
Odijevao je čak i kralja Matiju Prvog.
321
00:19:44,625 --> 00:19:46,625
-To svi znaju.
-Stvarno?
322
00:19:47,375 --> 00:19:48,333
To je super.
323
00:19:48,416 --> 00:19:49,625
Naravno da je super!
324
00:19:52,333 --> 00:19:54,458
Čekaj. Da nisi možda bolestan?
325
00:19:54,541 --> 00:19:55,916
Nisam. Mama!
326
00:19:56,000 --> 00:19:57,500
Da ti opipam čelo.
327
00:19:59,583 --> 00:20:02,125
Izmjerimo temperaturu. Jesi li lud?
328
00:20:05,500 --> 00:20:06,833
Izmjerit ću je i tebi.
329
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
Ho, ho, Alberte.
330
00:20:11,500 --> 00:20:12,583
Što je bilo?
331
00:20:13,125 --> 00:20:13,958
Ništa.
332
00:20:16,875 --> 00:20:20,500
Ne bih rekao da nije ništa.
Zašto si tako sav pokisnuo?
333
00:20:21,583 --> 00:20:23,541
Ja sam vilenjak. Ovako izgledamo.
334
00:20:27,583 --> 00:20:29,541
Erwine, zašto sve ovo radimo?
335
00:20:32,708 --> 00:20:35,625
-Ne razumijem pitanje.
-Ni ja ga ne razumijem.
336
00:20:35,708 --> 00:20:37,958
Čini se da ne razumije ni Djedica.
337
00:20:38,041 --> 00:20:40,208
Govori o božićnoj čaroliji,
338
00:20:40,291 --> 00:20:44,250
ali samo jurca uokolo s onom vrećom
i nikad ne doživi blagdane.
339
00:20:59,916 --> 00:21:02,000
Imaš samo 62 %.
340
00:21:05,833 --> 00:21:07,041
Sigurno je pokvaren.
341
00:21:07,125 --> 00:21:08,500
Moj je život pokvaren.
342
00:21:09,250 --> 00:21:10,708
Gdje je moj duh?
343
00:21:12,458 --> 00:21:13,791
Kako to misliš?
344
00:21:15,166 --> 00:21:16,583
Volimo ljude.
345
00:21:16,666 --> 00:21:19,125
Zato im dajemo darove. Oni vole nas.
346
00:21:19,208 --> 00:21:21,916
To stvara božićnu čaroliju koja nam daje…
347
00:21:22,000 --> 00:21:25,166
Kako me ljudi mogu voljeti
ako me nikad nisu vidjeli?
348
00:21:25,250 --> 00:21:27,250
Po cijeli dan rintam.
349
00:21:28,375 --> 00:21:32,875
Molim? Cijelu godinu ne radimo ništa.
Radimo samo na taj jedan dan. Na Božić.
350
00:21:32,958 --> 00:21:36,083
U tome je problem! Taj jedan dan u godini.
351
00:21:36,166 --> 00:21:39,625
Čak i ako ne radiš cijelu godinu,
jedanput trebaš odmor.
352
00:21:39,708 --> 00:21:43,541
To je bit Božića. Da ne radiš ništa.
353
00:21:43,625 --> 00:21:44,958
Na Božić se ne radi.
354
00:21:46,375 --> 00:21:49,166
Hajde, idemo na boršč s knedlama.
355
00:21:50,708 --> 00:21:53,208
Razgovarat ćemo o starim vilenjacima.
356
00:21:53,708 --> 00:21:57,708
Hajmo k meni. Naručit ćemo
piroge s kupusom i gledati Sam kod kuće.
357
00:21:58,208 --> 00:21:59,333
Ne želim.
358
00:22:00,125 --> 00:22:00,958
Odlazim!
359
00:22:01,041 --> 00:22:03,375
Zar sad?
360
00:22:04,125 --> 00:22:05,041
Kamo?
361
00:22:05,125 --> 00:22:08,958
Poboljšati svoje zdravlje
i iskusiti pravi božićni duh.
362
00:22:10,291 --> 00:22:11,166
Ali…
363
00:22:12,208 --> 00:22:14,083
Kamo zapravo ideš?
364
00:22:14,166 --> 00:22:15,000
Ajme!
365
00:22:16,166 --> 00:22:17,791
Tamo gdje mi svi mašu.
366
00:22:19,083 --> 00:22:19,916
Makni se.
367
00:22:35,166 --> 00:22:36,250
Michałe, lopta!
368
00:22:38,500 --> 00:22:40,375
Hej, novi! Hvataj!
369
00:22:44,916 --> 00:22:46,083
Slabiću.
370
00:22:52,750 --> 00:22:53,750
Šefe.
371
00:22:56,791 --> 00:22:57,666
Šefe.
372
00:23:08,666 --> 00:23:10,875
Što? Što se događa?
373
00:23:11,583 --> 00:23:12,708
Što je?
374
00:23:12,791 --> 00:23:14,375
Hajde, gukni već jednom.
375
00:23:16,208 --> 00:23:17,333
Riječ je o Albertu.
376
00:23:18,791 --> 00:23:19,833
Što je s njim?
377
00:23:20,708 --> 00:23:21,875
Pobjegao je.
378
00:23:23,958 --> 00:23:27,166
To jest, nije baš.
Odlučio je uzeti slobodno za Božić.
379
00:23:27,250 --> 00:23:30,958
To jest, nije uzeo slobodno za Božić.
Samo je otišao…
380
00:23:31,041 --> 00:23:32,625
Biti s ljudima?
381
00:23:40,000 --> 00:23:42,875
PRODAJA BOŽIĆNIH DRVACA
382
00:24:08,791 --> 00:24:09,666
Što?
383
00:24:10,958 --> 00:24:12,416
Zdravo!
384
00:24:20,833 --> 00:24:22,791
Ho, ho! Vidim da me prepoznaješ.
385
00:24:24,416 --> 00:24:26,625
Izgledate kao vilenjak Albert.
386
00:24:27,625 --> 00:24:30,541
Pogodak. Možeš me zvati Albert.
387
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
Hajde.
388
00:24:32,291 --> 00:24:34,541
-Povedi me u obilazak.
-Oprostite!
389
00:24:37,208 --> 00:24:38,041
Moi?
390
00:24:41,791 --> 00:24:42,958
Kamion.
391
00:24:43,041 --> 00:24:43,875
Da.
392
00:24:44,458 --> 00:24:46,791
To je običan kamion. Dobro izgleda.
393
00:24:47,916 --> 00:24:52,416
Bio je hit 2015.
Ljudi su se otimali za njih.
394
00:24:53,458 --> 00:24:54,916
Ali gdje je moj kamion?
395
00:24:55,000 --> 00:24:55,833
Evo ga.
396
00:24:56,333 --> 00:24:57,625
Kuća časti.
397
00:24:57,708 --> 00:24:59,083
Božićni zagrljaj?
398
00:25:01,625 --> 00:25:02,625
Molim lijepo.
399
00:25:03,916 --> 00:25:05,708
Sve najbolje! Sretan Božić!
400
00:25:06,625 --> 00:25:08,166
Zašto si tako tih?
401
00:25:08,250 --> 00:25:10,583
Možete li me uštipnuti?
402
00:25:10,666 --> 00:25:14,625
Naravno da mogu. Hej!
Dogovorili smo se da ćemo biti na ti.
403
00:25:15,416 --> 00:25:17,166
-Da.
-Joj!
404
00:25:17,708 --> 00:25:20,375
-Dobro sam te uštipnuo?
-Malo me zaboljelo.
405
00:25:21,500 --> 00:25:24,625
Prvi put štipam.
Čini se da sam prirodno nadaren.
406
00:25:25,125 --> 00:25:27,833
Imao je problema s duhom. Događa se.
407
00:25:27,916 --> 00:25:30,208
Ali zašto se nije obratio meni?
408
00:25:30,708 --> 00:25:34,416
Što bi mu ti rekao? „Radi, radi, radi.“
409
00:25:34,500 --> 00:25:35,416
Imaš pravo.
410
00:25:35,500 --> 00:25:38,333
Što više darova podijelimo,
to je više duha.
411
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Tako to funkcionira.
412
00:25:39,708 --> 00:25:41,750
-Glupost.
-Molim?
413
00:25:42,916 --> 00:25:45,541
Albert je mlad, želi vidjeti svijet.
414
00:25:46,416 --> 00:25:47,791
Zar ne razumiješ?
415
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Među ljudima gubimo nevidljivost.
416
00:25:50,166 --> 00:25:51,166
Pa što?
417
00:25:52,791 --> 00:25:55,125
Ako želiš sakriti trbuh, vježbaj.
418
00:25:55,208 --> 00:25:59,250
Prestani se rješavati stresa slatkišima.
Bojiš se da će te vidjeti.
419
00:26:01,791 --> 00:26:05,916
-Nije problem u mom trbuhu, nego…
-Dušo, znam što te muči.
420
00:26:06,875 --> 00:26:08,333
Ljudi nas se boje.
421
00:26:08,416 --> 00:26:10,041
Ne, Djedice.
422
00:26:10,125 --> 00:26:14,333
Ti se bojiš njih.
Šuljaš se noću poput lopova.
423
00:26:15,125 --> 00:26:16,083
To je tradicija.
424
00:26:16,166 --> 00:26:19,083
Da, ulaziti ljudima u kuću kroz dimnjak.
425
00:26:19,166 --> 00:26:23,750
Nije ni mudro ni praktično.
A o tvojoj sigurnosti da i ne govorim!
426
00:26:33,458 --> 00:26:34,958
Umjesto snijega, kišica.
427
00:26:37,583 --> 00:26:39,291
Nedostajao sam ti, zar ne?
428
00:26:39,375 --> 00:26:42,416
Jako. Mislio sam na tebe cijelu godinu.
429
00:26:44,833 --> 00:26:46,833
Točno sam ovako to i zamišljao.
430
00:26:49,041 --> 00:26:52,416
Moraš upoznati mog tatu. Obožava te.
431
00:26:52,500 --> 00:26:55,250
Znam! Mahao mi je lani u planinama.
432
00:26:55,333 --> 00:26:57,208
-Vidio si to?
-Naravno.
433
00:26:57,291 --> 00:26:58,666
Svi mi mašu.
434
00:26:58,750 --> 00:27:01,166
Ali sjećam se tebe i tvog starog jer…
435
00:27:01,250 --> 00:27:04,333
Zašto? Zašto se sjećaš mene?
436
00:27:04,416 --> 00:27:06,083
Jer dobro pamtim.
437
00:27:06,791 --> 00:27:09,500
Znaš da Djedica misli
da su saonice nevidljive?
438
00:27:10,458 --> 00:27:12,000
Ali ti si nas ipak vidio.
439
00:27:12,083 --> 00:27:13,583
Tata mi je pokazao.
440
00:27:13,666 --> 00:27:16,500
On vidi ono što drugi ne vide.
441
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
Osjeća čaroliju nosom i lijevim uhom.
442
00:27:20,000 --> 00:27:22,208
I srcem. I srce je važno.
443
00:27:23,291 --> 00:27:26,250
Tvoj je tata mudar. Sve mi se više sviđa.
444
00:27:27,375 --> 00:27:30,333
I mama katkad vidi ono što drugi ne vide.
445
00:27:30,416 --> 00:27:33,750
Šališ se! Vidi li sobove?
446
00:27:33,833 --> 00:27:36,916
Ne, druge stvari.
447
00:27:37,000 --> 00:27:39,541
Kad šalica nije čista i slično.
448
00:27:41,458 --> 00:27:43,625
Hej, ti! Stani!
449
00:27:43,708 --> 00:27:44,875
-Ho, ho!
-Bjež'mo!
450
00:27:44,958 --> 00:27:47,791
-Gdje mi je kamion?
-Zašto? Rado ću se utrkivati.
451
00:27:47,875 --> 00:27:48,958
Uhvati me!
452
00:27:49,041 --> 00:27:50,791
Hej! Pričuvaj mi ga!
453
00:27:50,875 --> 00:27:51,750
Stani!
454
00:28:00,666 --> 00:28:02,875
Hajde! Uhvati me!
455
00:28:06,750 --> 00:28:08,166
Čekaj da te uhvatim!
456
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
Hajde!
457
00:28:16,041 --> 00:28:17,291
Čekaj! Uhvatit ću te!
458
00:28:24,250 --> 00:28:25,625
Zaboga.
459
00:28:39,625 --> 00:28:42,541
Hladna kupka je zdrava! Sretan Božić! Bok!
460
00:28:47,291 --> 00:28:48,916
Sretni me ljudi usrećuju.
461
00:28:49,000 --> 00:28:51,708
Kad me vole, odmah mi naraste duh.
462
00:28:52,375 --> 00:28:55,375
Ali neće moći raditi bez kamiona.
463
00:28:56,541 --> 00:28:58,583
To je dobro. Na Božić se ne radi.
464
00:28:58,666 --> 00:29:02,333
Reci to mojim roditeljima. Stalno rade.
465
00:29:08,708 --> 00:29:09,625
Oprosti.
466
00:29:11,333 --> 00:29:12,291
Zove me tata.
467
00:29:13,000 --> 00:29:14,958
Zdravo, Vaše Veličanstvo.
468
00:29:15,708 --> 00:29:19,250
Golub pismonoša upravo je donio poruku
469
00:29:19,333 --> 00:29:22,541
da je vaše kraljevsko odijelo gotovo.
470
00:29:22,625 --> 00:29:24,291
Hvala, tata.
471
00:29:24,375 --> 00:29:25,875
Brinem se što si sam.
472
00:29:25,958 --> 00:29:29,000
Nisam. Vilenjak Albert je sa mnom.
473
00:29:31,166 --> 00:29:32,791
On mi je najdraži vilenjak!
474
00:29:32,875 --> 00:29:34,583
Pozdravi ga.
475
00:29:34,666 --> 00:29:36,791
S njim ti sigurno neće biti dosadno.
476
00:29:37,291 --> 00:29:40,541
-Poslije ćeš mi sve ispričati. Može?
-Naravno.
477
00:29:41,250 --> 00:29:42,125
-Bok.
-Bok.
478
00:29:43,083 --> 00:29:46,250
Divan čovjek.
Tako mu se sviđam, a i ne poznajemo se?
479
00:29:47,291 --> 00:29:49,916
Tata mi je pokazao saonice na nebu.
480
00:29:50,000 --> 00:29:52,708
-Stvarno?
-Rekao je da si ti upravljao njima.
481
00:29:54,333 --> 00:29:59,583
I ja sam te vidio,
ali on vidi bolje jer osjeća čaroliju.
482
00:29:59,666 --> 00:30:01,791
-Lijevim uhom.
-Tako je.
483
00:30:04,958 --> 00:30:07,791
-I?
-Zabavljaju se.
484
00:30:08,458 --> 00:30:13,291
-Nitko ga još nije udario vazom?
-Takvo se što događa samo tebi.
485
00:30:14,125 --> 00:30:15,833
Jer sam samo ja sretao ljude.
486
00:30:17,250 --> 00:30:20,666
-Nije se odao?
-Tu nešto smrdi.
487
00:30:21,916 --> 00:30:24,791
Ništa ne smrdi. Pitam je li se pritajio.
488
00:30:24,875 --> 00:30:28,083
Ne znam.
Stvorio je kamiončić, cipele i romobil.
489
00:30:28,166 --> 00:30:29,333
Je li poludio?
490
00:30:39,083 --> 00:30:43,625
Vilenjaci su tako dosadni i predvidljivi.
Mislim da mi možemo biti prijatelji.
491
00:30:44,458 --> 00:30:46,625
-Ozbiljno?
-Ako želiš, naravno.
492
00:30:47,250 --> 00:30:48,291
Da, jako!
493
00:30:48,375 --> 00:30:52,125
Lani, kad sam ti mahao,
našao sam figuricu…
494
00:30:52,208 --> 00:30:53,666
-Dobio si je?
-Da.
495
00:30:53,750 --> 00:30:56,375
Volim figurice sa svojim likom,
ali ne znam…
496
00:30:56,458 --> 00:30:57,625
Obožavam je!
497
00:30:58,125 --> 00:31:00,166
Dao bih sve svoje igračke za nju.
498
00:31:01,250 --> 00:31:03,500
Čak sam sagradio i kućicu za nju.
499
00:31:04,375 --> 00:31:06,708
-Želiš li još jednu?
-Da.
500
00:31:06,791 --> 00:31:07,625
Gledaj!
501
00:31:08,458 --> 00:31:10,041
Verzija XXL.
502
00:31:13,416 --> 00:31:16,125
Što je? Ne sviđa ti se?
503
00:31:17,375 --> 00:31:20,125
Ajme! Mamino božićno drvce.
504
00:31:20,208 --> 00:31:21,375
Ne sviđa ti se?
505
00:31:21,458 --> 00:31:23,708
Sviđa mi se. Fora je.
506
00:31:26,666 --> 00:31:29,625
„Fora“? Samo „fora“?
507
00:31:29,708 --> 00:31:32,750
Htio sam reći da je… genijalna.
508
00:31:32,833 --> 00:31:34,875
Nevjerojatna. Ali…
509
00:31:34,958 --> 00:31:36,583
Jedna je dovoljna.
510
00:31:38,958 --> 00:31:40,500
Ti si ga to naučio.
511
00:31:40,583 --> 00:31:41,708
Ja?
512
00:31:41,791 --> 00:31:45,083
-Tko stalno govori da ljudi vole darove?
-Zar ne vole?
513
00:31:46,333 --> 00:31:48,333
Znaš li koliko pisama dobivam?
514
00:31:48,416 --> 00:31:50,958
-Samo iz Kine…
-Jesi li ikomu odgovorio?
515
00:31:51,041 --> 00:31:54,625
„Dragi čovječe, kako si?
Svrati, moja će žena ispeći kolače.“
516
00:31:54,708 --> 00:31:55,958
Čija žena?
517
00:31:57,250 --> 00:31:59,000
-Koliko ih imaš?
-Pa…
518
00:32:04,083 --> 00:32:07,416
O, ne! Želiš pozvati ljude ovamo?
519
00:32:08,625 --> 00:32:12,291
Zašto ne? Misliš da dar rješava sve?
520
00:32:12,375 --> 00:32:14,708
Daš djetetu pametni telefon i to je to?
521
00:32:14,791 --> 00:32:17,416
I Albert tako misli. Ti si loš uzor.
522
00:32:20,625 --> 00:32:22,166
Nešto ovdje smrdi.
523
00:32:24,541 --> 00:32:26,541
-Sobovi?
-Sobovi.
524
00:32:26,625 --> 00:32:28,083
Da, sobovi.
525
00:32:28,166 --> 00:32:29,041
Davide.
526
00:32:30,666 --> 00:32:31,750
Prijatelji smo.
527
00:32:32,333 --> 00:32:33,208
Naravno!
528
00:32:34,625 --> 00:32:39,166
Onda se ne srami. Ako želiš,
cijeli stan može biti pun figurica.
529
00:32:40,000 --> 00:32:41,416
Dosta je, stvarno.
530
00:32:42,000 --> 00:32:44,708
-Ne vjeruješ mi.
-Naravno da vjerujem!
531
00:32:45,583 --> 00:32:49,541
Ti si najgenijalniji vilenjak
kojeg sam ikad vidio.
532
00:32:53,166 --> 00:32:56,166
Ne treba mi televizor
da bih ostvario želju.
533
00:32:56,250 --> 00:32:59,083
-Samo oraščić ili mandarina…
-Imamo mandarine.
534
00:32:59,166 --> 00:33:01,083
-Super!
-Mnogo mandarina.
535
00:33:01,625 --> 00:33:03,083
Čekaj, idem po njih.
536
00:33:06,250 --> 00:33:08,833
Mandarine su puno bolje od kauča.
537
00:33:18,500 --> 00:33:20,875
-Bok, mama.
-Bok, dušo. Kako ide?
538
00:33:20,958 --> 00:33:23,541
-Super.
-Dobro si raspoložen.
539
00:33:23,625 --> 00:33:26,666
Da, danas sam doživio mnogo pustolovina.
540
00:33:27,500 --> 00:33:29,000
-Osjećaš li se dobro?
-Da.
541
00:33:29,875 --> 00:33:32,666
Mama, imaš li ti želju?
542
00:33:32,750 --> 00:33:35,125
-Kakvu želju?
-Bilo kakvu.
543
00:33:35,208 --> 00:33:37,291
-Kako to misliš?
-Samo pitam.
544
00:33:37,375 --> 00:33:40,583
Zato što sam upoznao vilenjaka
545
00:33:40,666 --> 00:33:43,500
koji može pretvoriti božićno drvce u…
546
00:33:43,583 --> 00:33:46,708
-Što se dogodilo s drvcem?
-Ništa se nije dogodilo.
547
00:33:46,791 --> 00:33:49,833
Dušo, slušaj.
Molim te, ne diraj drvce. Dobro?
548
00:33:49,916 --> 00:33:51,958
Ni ukrase. Nisu jeftini.
549
00:33:52,041 --> 00:33:54,166
-Dobro.
-Ne želim da padne na tebe.
550
00:33:54,250 --> 00:33:56,583
Moram ići. Volim te, mama. Bok.
551
00:34:13,458 --> 00:34:15,083
Nisam mogao odoljeti i evo!
552
00:34:15,166 --> 00:34:16,916
-Bubnjevi?
-Da.
553
00:34:18,208 --> 00:34:21,166
-Što si iskoristio?
-Oraščić. Šteta što nisi vidio.
554
00:34:21,833 --> 00:34:23,166
-Oraščić?
-Da.
555
00:34:24,083 --> 00:34:25,416
Ti si genij.
556
00:34:27,541 --> 00:34:28,375
Istina.
557
00:34:29,625 --> 00:34:31,583
Znaš li da ih je tvoj tata želio?
558
00:34:32,166 --> 00:34:34,416
Jesi li siguran?
559
00:34:34,500 --> 00:34:37,083
Da. Provjerio sam u Djedičinim spisima.
560
00:34:37,916 --> 00:34:41,333
Ne znam njegovu posljednju želju
zbog GDPR-a.
561
00:34:41,416 --> 00:34:44,583
Sigurno nisi pobrkao tatu s nekim…
562
00:34:45,666 --> 00:34:48,375
-Opet mi ne vjeruješ.
-Vjerujem ti.
563
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
-Dobro.
-Samo se bojim da mama…
564
00:34:51,791 --> 00:34:52,875
Što s njom?
565
00:34:52,958 --> 00:34:57,291
Mama je morala musti krave.
I pješačiti pet kilometara do škole.
566
00:34:57,375 --> 00:34:58,708
Čak i zimi.
567
00:34:59,416 --> 00:35:02,125
A sad želi da tata odraste.
568
00:35:03,208 --> 00:35:05,750
Tvoja mama to samo tako kaže. Vjeruj mi.
569
00:35:05,833 --> 00:35:07,583
Ovo je dar za nju.
570
00:35:07,666 --> 00:35:08,708
Hvala.
571
00:35:09,666 --> 00:35:11,375
A ti, što želiš?
572
00:35:12,083 --> 00:35:13,041
Ništa.
573
00:35:13,125 --> 00:35:14,625
Ne želiš dar?
574
00:35:15,958 --> 00:35:19,041
Treba mi samo kostim za priredbu.
575
00:35:19,125 --> 00:35:21,416
To će riješiti tata i čarobni krojač.
576
00:35:21,500 --> 00:35:26,083
Upravo je to problem u mom poslu!
Čarobni krojači i internetske trgovine.
577
00:35:27,333 --> 00:35:29,166
-Koliko?
-Dajte mi deset.
578
00:35:29,958 --> 00:35:31,583
Je li to kostim kralja?
579
00:35:34,833 --> 00:35:35,750
Ne!
580
00:35:35,833 --> 00:35:38,666
-Što radite? Dajte mi to!
-Znate što?
581
00:35:38,750 --> 00:35:42,416
-Želite li kostim pahuljice?
-Vi uzmite kostim pahuljice!
582
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
-Univerzalniji je.
-Kako?
583
00:35:44,625 --> 00:35:47,291
Vratite mi ga, kvragu! Prvi sam ga vidio!
584
00:35:47,375 --> 00:35:49,666
Molim vas. Zaboravio sam. Za mog sina.
585
00:35:49,750 --> 00:35:51,500
Mislite da ga želim za sebe?
586
00:35:51,583 --> 00:35:53,333
-Razgovarajmo o tome.
-Ne.
587
00:35:53,416 --> 00:35:54,666
-Platit ću!
-Koliko?
588
00:35:54,750 --> 00:35:56,416
-Koliko želite?
-Pedeset.
589
00:35:56,916 --> 00:35:57,791
Dobro.
590
00:36:01,166 --> 00:36:04,000
-Imam samo sto.
-Dobro. Sretan Božić.
591
00:36:08,166 --> 00:36:09,250
Naivčina.
592
00:36:11,291 --> 00:36:14,416
Pastiri dođoše u Betlehem
593
00:36:14,500 --> 00:36:17,875
Liru veselo sviraše za Djetešce
594
00:36:17,958 --> 00:36:21,375
Slava nebesima
595
00:36:21,458 --> 00:36:24,458
Mir na Zemlji
596
00:36:24,541 --> 00:36:28,125
Slava nebesima
597
00:36:28,208 --> 00:36:31,916
Mir na Zemlji
598
00:36:32,000 --> 00:36:33,583
Štovaše Ga…
599
00:36:34,083 --> 00:36:37,083
-Zašto ne pjevaš?
-To mi je prva božićna pjesma.
600
00:36:37,666 --> 00:36:39,958
Ne, treća. Već znaš dvije.
601
00:36:40,500 --> 00:36:41,541
Pa da.
602
00:36:41,625 --> 00:36:44,208
Ali moraš ih naučiti još puno.
603
00:36:44,291 --> 00:36:46,375
Na Badnjak pjevamo cijelu večer.
604
00:36:53,041 --> 00:36:54,791
Zahvaljujući tebi, osjećam…
605
00:36:57,166 --> 00:36:59,166
da je divno biti blizak s nekim.
606
00:36:59,250 --> 00:37:00,500
Prestani.
607
00:37:00,583 --> 00:37:04,375
Stvarno! Sad osjećam
da želim biti blizak s mnogim ljudima.
608
00:37:04,458 --> 00:37:06,666
-Imati mnogo prijatelja.
-Super ideja.
609
00:37:06,750 --> 00:37:10,208
Tako je! Davat ću im darove,
a oni će me voljeti.
610
00:37:11,041 --> 00:37:11,958
Sigurno.
611
00:37:14,000 --> 00:37:15,250
Dobro, mali.
612
00:37:16,958 --> 00:37:17,958
Čuvaj se.
613
00:37:20,541 --> 00:37:22,083
I ne zaboravi prijatelja.
614
00:37:22,833 --> 00:37:25,375
Kad misliš na mene, moj duh raste.
615
00:37:25,458 --> 00:37:26,708
Mislit ću na tebe.
616
00:37:28,458 --> 00:37:31,333
Dobro. Pozdravi roditelje. Idem. Ho, ho!
617
00:37:42,958 --> 00:37:45,708
Ho, ho, ho!
618
00:37:47,708 --> 00:37:49,375
Nisi se nimalo promijenio!
619
00:37:50,083 --> 00:37:53,333
-Oprostite, ali…
-Ne ispričavaj se. Samo se nasmiješi.
620
00:37:53,416 --> 00:37:54,541
Daj da te uštipnem.
621
00:37:55,791 --> 00:37:58,791
Što radite kod mene? Reklamirate kabelsku?
622
00:37:58,875 --> 00:38:01,250
Ne. Sišao sam. Iznenađen? Što je ovo?
623
00:38:01,333 --> 00:38:05,833
-Nemoj. Prvi te put vidim.
-Nemoj reći da me ne prepoznaješ.
624
00:38:05,916 --> 00:38:10,208
Lani u planinama
pogledao si me, a i ja tebe.
625
00:38:10,291 --> 00:38:13,791
Ne, sretno sam oženjen. Varate se.
626
00:38:13,875 --> 00:38:17,125
Ne, pogledao si me.
I mahnuo si mi. Sjećaš se?
627
00:38:17,208 --> 00:38:19,333
Ne sjećam se da sam mahao nekom…
628
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Slušaj.
629
00:38:24,000 --> 00:38:27,666
Ne upotrebljavaj elastične gumice.
S njima brada klizi.
630
00:38:28,416 --> 00:38:32,000
-Ovo je privatan posjed. Odlazite ili…
-Smiri se, stari.
631
00:38:32,625 --> 00:38:34,541
Smiri se. Sutra je Božić.
632
00:38:35,583 --> 00:38:37,916
Radost, čarolija… Gle, kako je lijepo!
633
00:38:38,000 --> 00:38:40,375
Kompa! Idi ili ću pozvati osiguranje!
634
00:38:42,541 --> 00:38:45,333
Šaljivče jedan! Sretan Božić!
635
00:38:57,041 --> 00:38:59,625
Tata, upoznao sam vilenjaka Alberta!
636
00:38:59,708 --> 00:39:00,583
Tko je to bio?
637
00:39:00,666 --> 00:39:02,458
Vilenjak Albert! Kažem ti.
638
00:39:02,541 --> 00:39:04,250
Pustio si neznanca u stan?
639
00:39:04,333 --> 00:39:07,666
Davide, koliko sam ti puta rekao?
Dogovorili smo se.
640
00:39:07,750 --> 00:39:11,375
Rekao si da, ako dođe
sob, patuljak ili vilenjak, mogu…
641
00:39:11,458 --> 00:39:14,875
Da, ali to nije bio ni sob ni patuljak.
642
00:39:14,958 --> 00:39:17,958
To je bio neznanac
u kostimu vilenjaka iz trgovine.
643
00:39:18,041 --> 00:39:20,291
Mogao je biti lopov ili još gore.
644
00:39:20,375 --> 00:39:24,250
Ali on je vilenjak, rekao sam ti.
645
00:39:24,333 --> 00:39:25,541
Što si mi rekao?
646
00:39:25,625 --> 00:39:27,000
Da sam bio s Albertom!
647
00:39:27,083 --> 00:39:29,708
Rekao si mi da ga pozdravim.
648
00:39:29,791 --> 00:39:33,375
Čarolijom je stvorio bubnjeve
samo za tebe.
649
00:39:34,000 --> 00:39:34,958
Što?
650
00:39:38,625 --> 00:39:41,208
-Što je ovo?
-Pokušavam ti reći!
651
00:39:41,291 --> 00:39:44,875
Upoznao sam vilenjaka
i čarolijom je stvorio bubnjeve…
652
00:39:44,958 --> 00:39:48,041
Ne. Jednostavno pitanje,
jednostavan odgovor.
653
00:39:49,583 --> 00:39:52,000
Reci mi otkud ovi bubnjevi ovdje.
654
00:39:55,083 --> 00:39:57,375
Rekao si da ih oduvijek želiš.
655
00:39:58,041 --> 00:39:59,833
-Ja sam to rekao? Kad?
-Pa…
656
00:40:00,791 --> 00:40:03,708
Ne znam kad. Djed Mraz to ima zapisano.
657
00:40:07,041 --> 00:40:08,875
A tko je ovaj klaun?
658
00:40:10,250 --> 00:40:11,625
Iz kutije je.
659
00:40:13,791 --> 00:40:17,291
Halinka, pohvali se zlatnim naušnicama,
koje sam ti darovao.
660
00:40:17,375 --> 00:40:19,166
Ho, ho! Zdravo.
661
00:40:21,041 --> 00:40:23,500
Ne sad! Fotografiramo se.
662
00:40:23,583 --> 00:40:26,541
Hajmo! Zgodna jakna, Halinka.
663
00:40:27,250 --> 00:40:29,125
-Poznaješ ga?
-Ni govora.
664
00:40:30,208 --> 00:40:32,833
-Kako ti zna ime?
-Nemam pojma.
665
00:40:32,916 --> 00:40:36,458
-Odakle poznaješ moju ženu?
-Posjetio sam vas s Djedicom.
666
00:40:37,708 --> 00:40:40,458
Obećala si da se više nećeš viđati s njim!
667
00:40:40,541 --> 00:40:44,500
-I nisam. Svratio je samo jedanput.
-Doći će sutra.
668
00:40:45,083 --> 00:40:46,916
-Gade!
-Što radiš?
669
00:40:47,000 --> 00:40:48,083
Sad znam!
670
00:40:48,166 --> 00:40:50,875
-Sve znam! Sredit ću te!
-Smiri se.
671
00:40:50,958 --> 00:40:53,083
Kako to da ne poznaješ Alberta?
672
00:40:53,166 --> 00:40:56,416
-Mahao si mu lani!
-Ja?
673
00:40:56,500 --> 00:41:00,666
Da! Pokazao si Djedove saonice na nebu
i rekao da njima upravlja…
674
00:41:00,750 --> 00:41:01,625
Dobro, Davide.
675
00:41:02,875 --> 00:41:05,291
Obojica smo se uznemirili. To nije dobro.
676
00:41:05,375 --> 00:41:08,916
Smirimo se. Reci mi opet, ispočetka.
677
00:41:09,000 --> 00:41:11,333
Odakle poznaješ tog čovjeka?
678
00:41:12,458 --> 00:41:14,000
Vidjeli smo ga na nebu.
679
00:41:14,958 --> 00:41:16,416
Zapravo, ti si ga vidio.
680
00:41:16,500 --> 00:41:20,458
Danas je pao s neba i udario ga je kamion.
681
00:41:20,541 --> 00:41:23,125
Srećom, pretvorio ga je u igračkicu.
682
00:41:23,208 --> 00:41:25,416
Ali vozač kamiona ipak se naljutio…
683
00:41:26,208 --> 00:41:27,291
Gdje je drvce?
684
00:41:31,333 --> 00:41:32,583
Ho, ho, ho!
685
00:41:37,083 --> 00:41:39,791
-Baška?
-Justyna? Nisam te vidjela sto godina!
686
00:41:39,875 --> 00:41:41,958
-Nazovi me.
-Nemam tvoj broj.
687
00:41:42,041 --> 00:41:42,875
Čekaj…
688
00:41:42,958 --> 00:41:45,875
Ho, ho! Mogu li ja dobiti tvoj broj?
689
00:41:45,958 --> 00:41:48,500
-Zašto?
-Znaš, da se povežemo.
690
00:41:48,583 --> 00:41:51,083
Zbližimo se, osjetimo blagdansku čaroliju.
691
00:41:51,166 --> 00:41:54,250
U mom se kraju povezujemo
na tradicionalan način…
692
00:42:03,208 --> 00:42:04,833
Što sam rekao?
693
00:42:07,333 --> 00:42:11,500
Kao da nemamo važnijih troškova,
a ti kupuješ bubnjeve?
694
00:42:11,583 --> 00:42:15,458
Deseti i posljednji put, nisam ih kupio.
Došao je neki tip i…
695
00:42:15,541 --> 00:42:17,041
-Vilenjak Albert.
-Davide.
696
00:42:18,333 --> 00:42:21,625
Čini se da je uzeo drvce
i ostavio bubnjeve.
697
00:42:21,708 --> 00:42:24,750
Vilenjak Albert?
Ali znam da si htio bubnjeve.
698
00:42:24,833 --> 00:42:26,916
Stvarno, tata? Jesi li?
699
00:42:27,000 --> 00:42:29,625
-Ne, nisam.
-Zašto lažeš?
700
00:42:29,708 --> 00:42:33,750
-Prije dvije godine…
-Rekao sam možda, kad odem u mirovinu.
701
00:42:33,833 --> 00:42:38,333
Dobro. Sad želiš u mirovinu?
702
00:42:38,416 --> 00:42:41,333
Mogu podnijeti sve.
703
00:42:41,416 --> 00:42:44,083
Ali prestani mi lagati i reci istinu.
704
00:42:45,125 --> 00:42:47,208
-Koliko su stajali?
-Ne znam.
705
00:42:47,708 --> 00:42:50,958
-Toliko da si morao prodati drvce?
-Nisam, časna riječ.
706
00:42:51,041 --> 00:42:54,416
Vilenjak je to učinio!
Prvo je drvce pretvorio u kip,
707
00:42:54,500 --> 00:42:57,916
a onda oraščić u bubnjeve.
Zato što vilenjaci moraju…
708
00:42:58,000 --> 00:43:00,666
-Zato što ti je tata to rekao.
-Nisam!
709
00:43:00,750 --> 00:43:02,291
Jesi!
710
00:43:02,375 --> 00:43:04,750
Da vilenjacima treba nešto
711
00:43:04,833 --> 00:43:07,875
da bi to pretvorili u nešto drugo.
712
00:43:07,958 --> 00:43:09,625
Ne znam što se dogodilo.
713
00:43:09,708 --> 00:43:12,500
Pred vratima sam vidio
nekog sumnjivog tipa s…
714
00:43:12,583 --> 00:43:13,958
S našim drvcem.
715
00:43:14,041 --> 00:43:15,250
Ne!
716
00:43:15,333 --> 00:43:17,166
Ali uzeo ga je, zar ne?
717
00:43:17,833 --> 00:43:19,916
Zar ga je stavio u džep?
718
00:43:20,000 --> 00:43:22,958
Tata, to je sigurno bio džep bez dna!
719
00:43:23,041 --> 00:43:25,750
Tata mi je rekao da na Sjevernom polu…
720
00:43:25,833 --> 00:43:28,750
Bože dragi! Dosta mi je tatinih priča.
721
00:43:30,541 --> 00:43:32,708
-Mama ima pravo.
-Ne ulizuj mi se!
722
00:43:32,791 --> 00:43:34,208
Počni govoriti istinu.
723
00:43:34,875 --> 00:43:36,583
I skini tu blesavu bradu.
724
00:43:49,291 --> 00:43:54,375
U štalicu, hej, pastiri
U štalicu, čudo ćete naći
725
00:43:54,458 --> 00:43:56,333
Sin Božji u jaslama leži…
726
00:43:56,375 --> 00:43:57,375
Jadnik.
727
00:43:57,458 --> 00:43:59,625
Roda ljudskog spasitelj
728
00:43:59,708 --> 00:44:03,250
Pjevajte, anđeli, pastiri…
729
00:44:03,333 --> 00:44:04,458
Hajde, ljudi!
730
00:44:05,916 --> 00:44:07,416
Hej! Dolazi Božić!
731
00:44:07,500 --> 00:44:10,083
Vilenjak Albert došao je
iz čarobne zemlje.
732
00:44:10,166 --> 00:44:13,916
Hajde! Donio sam vam darove.
Što je? Ne voliš darove?
733
00:44:24,958 --> 00:44:27,541
-Mama!
-Ne gledaj, dušo.
734
00:44:28,500 --> 00:44:29,958
Želiš lutku koja govori?
735
00:44:30,041 --> 00:44:32,583
Ili električni romobil? Je li? A vi?
736
00:44:33,166 --> 00:44:34,250
Kartu, molim.
737
00:44:36,583 --> 00:44:39,291
Mirek, nema jednostavnijeg objašnjenja.
738
00:44:39,375 --> 00:44:42,625
Imam bradu od rođenja. Svi je imaju.
739
00:44:42,708 --> 00:44:45,083
-Problem je što mi je netko…
-Tata!
740
00:44:45,166 --> 00:44:46,916
…zalijepio bradu na bradu.
741
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Tata!
742
00:44:48,916 --> 00:44:52,208
Mislim na dlake. Što ti nije jasno?
743
00:44:52,875 --> 00:44:55,208
Pokušajmo opet. Jednostavno pitanje.
744
00:44:55,291 --> 00:44:59,875
Misliš li da bih mogao
skinuti bradu razrjeđivačem…
745
00:44:59,958 --> 00:45:01,583
-S brade?
-Ali to je…
746
00:45:03,458 --> 00:45:04,791
Da je počešljam?
747
00:45:05,333 --> 00:45:07,333
Znaš što? Idiot.
748
00:45:07,416 --> 00:45:10,458
To je prava brada. Narasla ti je.
749
00:45:10,541 --> 00:45:13,041
Sine, razmisli malo. Razmisli.
750
00:45:13,125 --> 00:45:16,166
Kako je moguće?
Znaš li koliko treba da naraste?
751
00:45:16,250 --> 00:45:20,000
I zašto je sijeda ako mi kosa nije sijeda?
752
00:45:20,083 --> 00:45:21,541
Ali Zubić Vila…
753
00:45:21,625 --> 00:45:24,708
Ne postoji stvarno.
Već si dovoljno velik da to znaš.
754
00:45:25,291 --> 00:45:27,916
Ne postoje ni vilenjaci ni Djed Mraz?
755
00:45:28,000 --> 00:45:29,250
Ne, žao mi je.
756
00:45:31,166 --> 00:45:33,416
Kako si onda vidio Djedičine saonice?
757
00:45:33,500 --> 00:45:34,333
Nisam.
758
00:45:34,416 --> 00:45:36,125
-Ali rekao si…
-Izmislio sam.
759
00:45:36,208 --> 00:45:37,541
Poludjet ću…
760
00:45:38,291 --> 00:45:41,000
Davide, trebam tvoju pomoć. Dođi.
761
00:45:41,083 --> 00:45:42,458
Zatvorit ću oči,
762
00:45:42,541 --> 00:45:46,833
izbrojiti do tri, a ti povuci bradu
najjače što možeš. U redu?
763
00:45:47,541 --> 00:45:48,833
Dobro.
764
00:45:48,916 --> 00:45:53,625
-Ali ako je to djelo vilenjaka…
-Nema vremena za raspravu.
765
00:45:53,708 --> 00:45:57,000
Na tri. Spreman? Jedan, dva, tri!
766
00:45:58,458 --> 00:46:01,333
-Želiš mi otkinuti glavu?
-Zašto lažeš?
767
00:46:01,416 --> 00:46:03,875
-Vidio si saonice.
-Piotrek!
768
00:46:03,958 --> 00:46:05,000
Ovdje sam!
769
00:46:05,083 --> 00:46:06,083
Što je sad?
770
00:46:07,541 --> 00:46:10,333
-Kupio si makarone?
-U torbi su. Četiri vrećice.
771
00:46:10,416 --> 00:46:15,083
Da? Vidim samo čokoladu.
Punu vrećicu čokolade u obliku vilenjaka.
772
00:46:15,166 --> 00:46:17,250
Trebam li se zabrinuti za tebe?
773
00:46:18,541 --> 00:46:20,500
Možda je netko uzeo moju vrećicu.
774
00:46:21,708 --> 00:46:23,500
-Koliko prstiju vidiš?
-Četiri?
775
00:46:24,208 --> 00:46:25,041
Nisi siguran?
776
00:46:25,708 --> 00:46:28,500
Lopov je uzeo
i Davidov kostim za priredbu?
777
00:46:28,583 --> 00:46:29,958
Kostim nije dobar?
778
00:46:40,166 --> 00:46:41,083
Dobro.
779
00:46:41,625 --> 00:46:44,125
Što? Stavila je lokot na hladnjak?
780
00:46:45,083 --> 00:46:47,375
Da još ne mogu jesti hranu za Božić.
781
00:46:49,208 --> 00:46:52,416
A onda će reći:
„Jedi, Stefane. Da ne propadne.
782
00:46:53,125 --> 00:46:54,750
Pripremila sam to za tebe.“
783
00:46:55,416 --> 00:46:56,708
I tako svake godine.
784
00:46:58,000 --> 00:47:00,791
Ako ne skapaš od gladi,
785
00:47:01,666 --> 00:47:03,500
pozli ti od prejedanja.
786
00:47:04,791 --> 00:47:07,583
Ne možeš provesti blagdane kako želiš?
787
00:47:09,750 --> 00:47:11,541
-Kako želim?
-Da.
788
00:47:11,625 --> 00:47:12,458
Šališ se?
789
00:47:16,041 --> 00:47:17,833
Znaš li što bih želio raditi?
790
00:47:18,416 --> 00:47:21,500
Ne znam. Samo Djed Mraz
ima pristup ljudskim željama.
791
00:47:21,583 --> 00:47:22,541
Djed Mraz?
792
00:47:24,958 --> 00:47:25,833
Djed Mraz?
793
00:47:27,333 --> 00:47:28,250
Ne.
794
00:47:29,666 --> 00:47:32,125
Dobro. Da Djed Mraz zbilja postoji,
795
00:47:33,875 --> 00:47:37,666
ne bih sjedio ovdje, nego bih bio u barci.
796
00:47:38,708 --> 00:47:40,791
U maloj barci,
797
00:47:41,375 --> 00:47:43,625
za jednu osobu. Bez obitelji.
798
00:47:46,208 --> 00:47:47,750
Samo bih pecao. Sam.
799
00:47:49,750 --> 00:47:51,791
Sam bih popio pivo
800
00:47:51,875 --> 00:47:53,333
i uživao u miru.
801
00:47:55,541 --> 00:47:56,958
To je tvoja želja?
802
00:47:57,750 --> 00:47:58,666
Da, tako je.
803
00:48:15,083 --> 00:48:16,625
Stefane!
804
00:48:18,083 --> 00:48:20,250
Oprostite. Jesi li možda vidjeli…?
805
00:48:25,708 --> 00:48:27,750
Halo? Stefane, gdje si ti?
806
00:48:27,833 --> 00:48:30,291
-Draga…
-Zaključao si se u toalet?
807
00:48:30,375 --> 00:48:33,250
Ne. Još gore. Mnogo gore!
808
00:48:33,333 --> 00:48:36,541
-Trebao si me čekati ovdje.
-Vraćam barku!
809
00:48:38,208 --> 00:48:41,208
-Jeste li ulovili što?
-Možete li mi pomoći?
810
00:48:43,541 --> 00:48:44,791
Lijepa barka.
811
00:48:45,666 --> 00:48:46,666
Hvala.
812
00:48:48,291 --> 00:48:51,416
-Želite li je u zamjenu za jaknu?
-Jeste li poludjeli?
813
00:48:51,500 --> 00:48:52,916
Barku za jaknu!
814
00:48:53,000 --> 00:48:53,916
Uzmite je!
815
00:48:54,791 --> 00:48:57,125
-Jeste li sigurni?
-Nikad sigurniji.
816
00:48:57,958 --> 00:48:58,833
Gospodine!
817
00:49:00,583 --> 00:49:01,458
Gospodine!
818
00:49:02,875 --> 00:49:04,458
Kamo je otišao?
819
00:49:05,916 --> 00:49:06,958
Koliko?
820
00:49:08,000 --> 00:49:09,916
Četrdeset. I dalje pada.
821
00:49:13,875 --> 00:49:15,208
Sišao je s uma.
822
00:49:15,291 --> 00:49:19,000
Alberte, nemoj. To nije pametno.
823
00:49:19,083 --> 00:49:21,291
Želi nekim ljudima dati auto.
824
00:49:22,833 --> 00:49:24,041
Bolje nego glačalo.
825
00:49:24,125 --> 00:49:26,666
Kako to misliš? Htjela si glačalo.
826
00:49:26,750 --> 00:49:31,583
Spomenula sam ga prije 134 godine
i otad samo to dobivam.
827
00:49:31,666 --> 00:49:33,333
Trebala si mi reći.
828
00:49:33,416 --> 00:49:37,541
Mislio si da mi trebaju 134 glačala?
Dušo, gdje ću s njima?
829
00:49:37,625 --> 00:49:39,541
Moramo li baš sad o tome?
830
00:49:43,416 --> 00:49:47,083
-Što? Ne, ne želim ga!
-Što izvodiš?
831
00:49:47,166 --> 00:49:49,666
Htjeli ste petaka za kartu doma.
832
00:49:50,541 --> 00:49:51,416
Autom je brže.
833
00:49:51,500 --> 00:49:53,583
Boguše, zvizni ga.
834
00:49:53,666 --> 00:49:56,750
Stani. Što ako je svinja pandurska?
Pogledaj mu uši.
835
00:49:56,833 --> 00:49:58,833
Ja nisam svinja, ja sam vilenjak.
836
00:50:04,458 --> 00:50:06,208
Odakle si ga maznuo?
837
00:50:06,291 --> 00:50:08,000
Stvorio sam ga čarolijom.
838
00:50:08,083 --> 00:50:12,666
Zašto ne stvoriš petaka za kartu?
839
00:50:12,750 --> 00:50:14,750
Ne znam čaroliju za novac.
840
00:50:16,583 --> 00:50:18,291
Čekaj…
841
00:50:20,625 --> 00:50:24,458
-Hej! Jesi li lud?
-Hajde.
842
00:50:25,125 --> 00:50:27,541
Možda bismo se trebali provozati.
843
00:50:28,458 --> 00:50:30,625
Pogledajte! Kamo je otišao?
844
00:50:30,708 --> 00:50:32,750
Rekao sam ti da ga zvizneš.
845
00:50:34,458 --> 00:50:36,916
-Jesi.
-Što ćemo s ovim?
846
00:50:41,750 --> 00:50:43,041
Dat ćemo ga nekomu.
847
00:50:45,416 --> 00:50:46,375
Crkvi.
848
00:50:50,041 --> 00:50:52,958
Oho! Izgleda kao bakina i djedova kuća.
849
00:50:55,541 --> 00:50:58,875
Oprosti što sam se uzrujao. Nisam trebao.
850
00:51:00,708 --> 00:51:03,833
Obećavam da neću više nikad.
Samo mi reci istinu.
851
00:51:04,375 --> 00:51:05,250
Tko je to bio?
852
00:51:13,291 --> 00:51:17,208
Već si velik dečko.
Mislim da bi trebao znati nešto.
853
00:51:18,416 --> 00:51:20,166
Djed Mraz nije stvaran.
854
00:51:21,000 --> 00:51:22,125
Nisu ni vilenjaci.
855
00:51:23,500 --> 00:51:25,500
Znači, ove godine nema Badnjaka?
856
00:51:25,583 --> 00:51:27,583
Molim? Ne. Zašto ga ne bi bilo?
857
00:51:28,541 --> 00:51:31,750
Badnjak bez Djedice i vilenjaka?
858
00:51:32,375 --> 00:51:34,791
Bez brige, dobit ćeš dar.
859
00:51:36,250 --> 00:51:40,333
Smisao Božića nisu darovi.
I sam si mi to rekao.
860
00:51:44,541 --> 00:51:47,791
I još nešto. Nije dobro.
861
00:51:50,875 --> 00:51:53,541
Ne znam kako, ali pogriješio sam.
862
00:51:53,625 --> 00:51:56,708
Za sutrašnju priredbu
kupio sam ti kostim zeca.
863
00:51:57,541 --> 00:51:59,625
Čarobni krojač ne griješi.
864
00:52:00,958 --> 00:52:05,500
Čarobni krojač ne postoji.
Davide, ja sam ti kupio taj kostim.
865
00:52:06,208 --> 00:52:09,333
Čarobni krojač svake mi godine
šije najljepše kostime.
866
00:52:10,000 --> 00:52:14,000
Ne. Mama i ja izrađivali smo kostime.
867
00:52:14,083 --> 00:52:16,708
Ove godine nismo imali vremena. Razumiješ?
868
00:52:29,333 --> 00:52:32,000
Pa… Nemoj ostati dugo budan.
869
00:52:43,666 --> 00:52:46,500
Ne znam. Posvuda osjećam miris sobova.
870
00:52:47,166 --> 00:52:48,375
Što radiš?
871
00:52:48,458 --> 00:52:50,708
Popravljam grijanje.
872
00:52:50,791 --> 00:52:52,375
Sada to radiš?
873
00:52:53,125 --> 00:52:56,625
Albert je otišao i sad si majstor?
Trebao bi otići onamo.
874
00:52:58,041 --> 00:52:59,958
-Kamo?
-Znaš, u ljudski svijet.
875
00:53:02,166 --> 00:53:04,958
Zar ne vidiš da sam zauzet? Zar ne vidiš?
876
00:53:06,500 --> 00:53:10,041
Ne popravim li ga, smrznut ćemo se!
877
00:53:10,541 --> 00:53:12,791
Što ako vilenjak izgubi duh?
878
00:53:12,875 --> 00:53:15,750
Pretvorit će se u igračku i smanjivati se
879
00:53:15,833 --> 00:53:17,583
sve dok ne nestane.
880
00:53:18,833 --> 00:53:20,083
Ne mogu se klonirati.
881
00:53:20,791 --> 00:53:21,666
Ali…
882
00:53:23,208 --> 00:53:24,208
Što sad?
883
00:53:24,708 --> 00:53:26,375
Smjesta to popravi!
884
00:53:30,541 --> 00:53:34,458
-Mrzim koristiti čaroliju.
-Sutra ujutro idemo u ljudski svijet.
885
00:54:42,583 --> 00:54:44,958
-Kako si znao?
-Što?
886
00:54:45,791 --> 00:54:47,166
Što sam sad skrivio?
887
00:54:48,583 --> 00:54:50,500
Sviđa mi se to kameno lice.
888
00:54:52,083 --> 00:54:53,166
Što je ovo?
889
00:54:57,083 --> 00:54:59,125
-Moj rukopis.
-Ma nemoj!
890
00:54:59,208 --> 00:55:00,250
Kako da otvorim?
891
00:55:00,333 --> 00:55:01,166
Ne znam.
892
00:55:03,875 --> 00:55:07,916
-Unutra je karta, zar ne?
-Kakva karta?
893
00:55:08,000 --> 00:55:12,000
Tata bi mi uvijek dao kartu
i onda bih morala naći blago.
894
00:55:12,083 --> 00:55:13,333
Isuse. Kakvo blago?
895
00:55:13,416 --> 00:55:14,833
Gusarsko blago!
896
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Ne pretvaraj se da ne znaš što je unutra.
897
00:55:19,583 --> 00:55:20,416
Hania…
898
00:55:21,708 --> 00:55:23,333
Volim te, ali…
899
00:55:25,791 --> 00:55:26,791
Evo karte!
900
00:55:31,000 --> 00:55:32,125
Kako da je otvorim?
901
00:55:33,250 --> 00:55:34,333
Ponovi.
902
00:55:35,083 --> 00:55:37,041
-Što?
-Ono što si rekao.
903
00:55:37,708 --> 00:55:40,291
-Reci.
-Rekao sam da te volim, ali…
904
00:55:45,791 --> 00:55:48,333
Ti si najbolji, najdivniji,
905
00:55:48,416 --> 00:55:51,208
najčarobniji čovjek
kojeg sam upoznala u životu.
906
00:55:51,750 --> 00:55:53,375
I ja tebe jako volim.
907
00:55:54,916 --> 00:55:59,500
Nešto sam razmišljao.
Možda bismo trebali opet dijeliti šibe.
908
00:56:00,500 --> 00:56:04,500
Možda je to danas pomalo kontroverzno,
909
00:56:04,583 --> 00:56:06,750
ali nekoć je dobro funkcioniralo.
910
00:56:06,833 --> 00:56:09,708
Prestani. Ne možeš nekomu dati šibu.
911
00:56:09,791 --> 00:56:14,125
Mogu! Da samo vidiš
što ljudi daju jedni drugima.
912
00:56:14,875 --> 00:56:16,250
Zaslužili su šibe.
913
00:56:17,708 --> 00:56:21,416
Uostalom, vidjela si
kako se ponašaju prema Albertu.
914
00:56:21,500 --> 00:56:25,000
Albert ima najveći ego
od svih vilenjaka koje poznajem.
915
00:56:25,083 --> 00:56:27,958
Otkako je postao uspješan,
misli samo na sebe.
916
00:56:28,041 --> 00:56:30,375
Ali trudi se. Dijeli darove…
917
00:56:30,458 --> 00:56:33,583
Zašto? Jer želi da ga vole.
To nije dobro za duh.
918
00:56:34,625 --> 00:56:36,333
Sad si stručnjakinja za duh?
919
00:56:36,416 --> 00:56:38,666
Da znaš, i jesam.
920
00:56:39,291 --> 00:56:41,291
Da bi osjetio duh, moraš voljeti.
921
00:56:41,375 --> 00:56:44,833
Koga? Ljude? Znaš kakvi su.
922
00:56:45,333 --> 00:56:48,083
Ratuju, uništavaju prirodu.
923
00:56:48,166 --> 00:56:50,666
Kad vide Djeda Mraza, udare ga vazom!
924
00:56:50,750 --> 00:56:51,833
Spavaj.
925
00:56:51,916 --> 00:56:54,416
Kad se toga sjetim, počnem se tresti…
926
00:56:54,500 --> 00:56:57,291
Spavaj. Ujutro nas čeka dug put.
927
00:57:05,458 --> 00:57:07,041
Bila sam blesava. Oprosti.
928
00:57:08,416 --> 00:57:09,666
Bila sam pod stresom.
929
00:57:13,041 --> 00:57:17,416
Zaboravili smo sanjati,
zabavljati se i postali tako
930
00:57:18,000 --> 00:57:20,916
dosadni i obični.
931
00:57:22,208 --> 00:57:24,666
Super je što si kupio bubnjeve.
932
00:57:32,125 --> 00:57:34,750
Bor, smreka, ogradica…
933
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
Sve si detaljno nacrtao.
934
00:57:39,541 --> 00:57:40,791
Što si sakrio ondje?
935
00:57:42,500 --> 00:57:43,333
Ne znam.
936
00:57:47,916 --> 00:57:51,208
Pođimo sutra u planine k mojim roditeljima
937
00:57:51,291 --> 00:57:52,625
da im čestitamo Božić.
938
00:57:54,250 --> 00:57:57,083
Ja imam prezentaciju, a ti sastanak.
939
00:57:59,833 --> 00:58:00,791
Ništa od toga.
940
00:58:03,041 --> 00:58:06,083
Nitko neće doći na Davidovu priredbu.
941
00:58:08,000 --> 00:58:10,375
Zašto smo se preselili u Varšavu?
942
00:58:12,166 --> 00:58:13,208
Ti si to htjela.
943
00:58:13,833 --> 00:58:15,166
Zbog posla.
944
00:58:15,666 --> 00:58:17,291
I ondje smo imali posao.
945
00:58:18,333 --> 00:58:21,416
-Nismo mogli plaćati kredit.
-Kredit? Za što?
946
00:58:23,125 --> 00:58:25,000
Da se preselimo u Varšavu.
947
00:58:28,375 --> 00:58:29,833
Nije li to malo glupo?
948
00:58:32,041 --> 00:58:33,625
Da budemo bliže Operi.
949
00:58:37,250 --> 00:58:38,208
Piotrek…
950
00:58:38,291 --> 00:58:41,041
Što se događa? Opet mi raste brada?
951
00:58:41,125 --> 00:58:42,083
Ne.
952
00:58:44,041 --> 00:58:46,125
Sjajno si izgledao s bradom.
953
00:58:46,208 --> 00:58:47,041
Da?
954
00:58:49,375 --> 00:58:50,208
Hvala.
955
00:59:18,375 --> 00:59:21,958
Odlično. Nedostaju ti još kruna i žezlo.
956
00:59:23,041 --> 00:59:24,500
Da mu odrežemo uši?
957
00:59:25,208 --> 00:59:26,875
Ne, ne treba.
958
00:59:29,333 --> 00:59:31,250
Ako ne želiš ići na priredbu,
959
00:59:31,333 --> 00:59:33,708
nema problema, napisat ću ti ispričnicu.
960
00:59:34,375 --> 00:59:35,375
Ali želim ići.
961
00:59:35,458 --> 00:59:36,875
Želi ići.
962
00:59:36,958 --> 00:59:39,083
Priredba će biti i dogodine.
963
00:59:39,166 --> 00:59:42,250
Ali moj je kostim sašio čarobni krojač.
964
00:59:42,333 --> 00:59:45,250
Da! Onaj koji je šio i za kralja Matiju.
965
00:59:45,791 --> 00:59:46,916
Stvarno izgledaš…
966
00:59:47,833 --> 00:59:49,416
Izgledaš divno!
967
00:59:49,500 --> 00:59:52,166
Poseban si i jedinstven.
968
00:59:52,250 --> 00:59:54,833
Mama te puno voli. Držim ti fige.
969
00:59:55,666 --> 00:59:57,750
Zahvali tati na sjajnom kostimu.
970
00:59:57,833 --> 00:59:58,666
Hvala, tata.
971
00:59:59,375 --> 01:00:01,791
Nema na čemu. Možeš li pričekati u autu?
972
01:00:03,291 --> 01:00:04,750
Hajde. Odmah ću doći.
973
01:00:05,458 --> 01:00:06,583
Uši gore!
974
01:00:09,208 --> 01:00:10,541
Ja ću to uzeti.
975
01:00:11,208 --> 01:00:14,500
-Želiš da mu se rugaju?
-Najvažnije je da on vjeruje.
976
01:00:14,583 --> 01:00:17,750
-Znaš kakva su djeca.
-Piotrek, a bilo je tako lijepo.
977
01:00:18,291 --> 01:00:20,916
Opet kvariš raspoloženje.
978
01:00:21,416 --> 01:00:26,333
-Možda ga je stvarno sašio čarobni krojač.
-Da, sin Djeda Mraza i Zubić Vile.
979
01:00:37,750 --> 01:00:38,708
Čuvaj se, tata.
980
01:00:39,708 --> 01:00:42,125
A da pođeš sa mnom na posao?
981
01:00:42,208 --> 01:00:45,750
Pripremit ću ti toplu čokoladu
s puno šlaga, kako voliš.
982
01:00:45,833 --> 01:00:49,666
Ne, bit ću dobro.
Čarobni krojač zna što radi.
983
01:00:50,333 --> 01:00:53,666
Sine, ja sam ti kupio taj kostim.
984
01:00:53,750 --> 01:00:55,375
Nema čarobnog krojača.
985
01:00:55,458 --> 01:00:56,541
Ni vilenjaka.
986
01:00:57,750 --> 01:00:59,000
Nema ni čarolije.
987
01:01:00,458 --> 01:01:04,291
Ne znam zašto to kažeš,
ali svejedno te volim.
988
01:01:05,000 --> 01:01:06,041
I ja tebe.
989
01:01:11,041 --> 01:01:12,916
-Sretno.
-Hvala.
990
01:01:18,666 --> 01:01:21,541
Hej, novi. Pogriješio si blagdan.
991
01:01:21,625 --> 01:01:24,375
Fora su ti uši. I ja bih jedan par.
992
01:01:35,208 --> 01:01:37,791
-U tom grmu leži zec!
-I to uskrsni!
993
01:01:37,875 --> 01:01:41,125
Nije bilo kostima magarca?
Morao bi u magareću klupu.
994
01:01:41,208 --> 01:01:43,250
Ne treba mu kostim za to.
995
01:01:45,958 --> 01:01:48,791
Prekinite, djeco! Dosta.
996
01:01:48,875 --> 01:01:50,541
Počinjemo.
997
01:01:50,625 --> 01:01:51,458
Spremni?
998
01:01:54,041 --> 01:01:55,416
To je tvoj kostim?
999
01:01:59,541 --> 01:02:03,000
Došli smo vam radost donijet'
1000
01:02:03,083 --> 01:02:05,708
Hej, koledari, koledari
1001
01:02:06,791 --> 01:02:10,250
Nosimo vam radosnu vijest.
Pronesite je po cijelom svijetu.
1002
01:02:10,333 --> 01:02:12,666
-Bez brige, mi to možemo.
-Ali kako?
1003
01:02:12,750 --> 01:02:16,291
Dolaze tri mudraca. Gledajte, evo ih!
1004
01:02:18,833 --> 01:02:21,583
Dobro došli, kraljevi, veliki vladari.
1005
01:02:21,666 --> 01:02:22,833
Dobro došli!
1006
01:02:22,916 --> 01:02:25,458
Zašto Vaše Veličanstvo
ima tako velike uši?
1007
01:02:26,458 --> 01:02:30,166
Da bolje čuje, valjda. A rep? Pa, sigurno…
1008
01:02:30,250 --> 01:02:32,500
Ova je kostim sašio čarobni krojač!
1009
01:03:10,583 --> 01:03:11,625
Gdje je on?
1010
01:03:11,708 --> 01:03:14,791
Triput sam mu rekao
da je prezentacija točno u podne.
1011
01:03:14,875 --> 01:03:16,666
-Nisam li?
-Jeste.
1012
01:03:16,750 --> 01:03:19,791
-Auto mu je ovdje.
-Auto ne drži prezentaciju.
1013
01:03:19,875 --> 01:03:21,708
-Možda je morao ići na…
-Kamo?
1014
01:03:21,791 --> 01:03:25,083
-Tratiti klijentovo vrijeme?
-Na zahod.
1015
01:03:27,208 --> 01:03:30,208
Otpustit ću ga. Gotov je.
1016
01:03:32,625 --> 01:03:33,791
G. Kosmala!
1017
01:03:35,708 --> 01:03:37,375
Jako mi je žao, šefe.
1018
01:03:38,666 --> 01:03:43,250
Jučer mi je neki tip stavio
nešto na bradu.
1019
01:03:43,333 --> 01:03:46,833
Nešto za rast brade, valjda.
1020
01:03:46,916 --> 01:03:49,041
Nešto jako. Ne mogu je se riješiti.
1021
01:03:49,125 --> 01:03:51,833
To jest, mogu, ali naraste ponovno.
1022
01:03:53,166 --> 01:03:55,625
Znam kako to zvuči. Ujutro ću dati otkaz.
1023
01:03:56,541 --> 01:03:59,000
-Taj tip…
-Koji tip?
1024
01:04:00,125 --> 01:04:01,000
-Taj koji…
-Da.
1025
01:04:01,083 --> 01:04:03,583
Taj. Ima li nešto i za glavu?
1026
01:04:04,125 --> 01:04:05,958
Mislite, za um?
1027
01:04:06,041 --> 01:04:07,625
Ne, protiv ćelavosti.
1028
01:04:09,625 --> 01:04:10,708
-Mislim…
-Dobro.
1029
01:04:12,083 --> 01:04:15,041
Brzo se obrijte.
Razgovarat ćemo poslije sastanka.
1030
01:04:17,750 --> 01:04:19,041
Hvala na pomoći.
1031
01:04:20,958 --> 01:04:23,666
Nema na čemu. Tomu služe prijatelji.
1032
01:04:25,708 --> 01:04:27,666
Nisam mislio da ćeš se vratiti.
1033
01:04:27,750 --> 01:04:30,250
Mnogi te vole i trebaju.
1034
01:04:30,333 --> 01:04:33,291
Nisam siguran. U mom je svijetu drukčije.
1035
01:04:33,375 --> 01:04:35,958
Bio sam vilenjak godine pet puta zaredom.
1036
01:04:37,750 --> 01:04:40,125
Mogu li se snaći bez tebe?
1037
01:04:40,208 --> 01:04:42,666
Sumnjam. Stvarno ti se sviđam?
1038
01:04:43,250 --> 01:04:45,041
Da, jako. Svima se sviđaš.
1039
01:04:45,750 --> 01:04:47,375
„Svima“.
1040
01:04:48,208 --> 01:04:51,333
Što tražiš da bih ti se sviđao
više nego njima?
1041
01:04:52,083 --> 01:04:53,791
Ništa više, mislim.
1042
01:04:55,166 --> 01:04:57,416
Ne napredujemo.
1043
01:04:58,541 --> 01:05:00,791
Mora postojati nešto. Ne znam…
1044
01:05:02,125 --> 01:05:06,166
Samo želim provoditi vrijeme s tobom.
Dovoljno je da smo zajedno.
1045
01:05:11,083 --> 01:05:12,375
Malo si čudan.
1046
01:05:12,458 --> 01:05:15,208
Mama kaže da nisam čudan, samo poseban.
1047
01:05:16,041 --> 01:05:20,083
Za što se spremaš? Za bal? Mraze!
1048
01:05:20,166 --> 01:05:24,166
-Draga, provjeri što želi David.
-Što misliš da radim?
1049
01:05:25,625 --> 01:05:29,708
David Kosmala. Kosmala, David…
1050
01:05:29,791 --> 01:05:31,500
-Evo ga!
-I?
1051
01:05:32,541 --> 01:05:35,291
Napisao je da želi da susjedov pas krepa.
1052
01:05:36,041 --> 01:05:39,958
Eto. Vidiš? Takvi su ti ljudi.
1053
01:05:40,041 --> 01:05:41,875
Ne, čekaj. To nije on.
1054
01:05:41,958 --> 01:05:44,708
„Kosmala, David. Tri kutije cigara.“
1055
01:05:45,666 --> 01:05:47,875
Cigare? Ima tek 11 godina!
1056
01:05:47,958 --> 01:05:49,666
Ne, čekaj. David Kosmala,
1057
01:05:49,750 --> 01:05:51,750
New Jersey, 64 g.
1058
01:05:51,833 --> 01:05:53,125
Što si to odjenuo?
1059
01:05:53,208 --> 01:05:55,166
Što? Ovo je kostim.
1060
01:05:55,875 --> 01:05:58,583
-Ne mogu ići kao Djed Mraz.
-Zašto ne?
1061
01:05:58,666 --> 01:06:00,708
Pa da me udare vazom u glavu?
1062
01:06:00,791 --> 01:06:03,250
Daj mi to. Da vidimo.
1063
01:06:03,333 --> 01:06:06,458
Kosmala…
1064
01:06:07,333 --> 01:06:09,250
-Ma pogledaj to.
-Što je napisao.
1065
01:06:10,500 --> 01:06:11,750
Sve je spremno, šefe.
1066
01:06:17,291 --> 01:06:18,208
Ho, ho!
1067
01:06:27,625 --> 01:06:29,083
Lažnjak!
1068
01:06:32,833 --> 01:06:33,708
Hvala.
1069
01:06:36,833 --> 01:06:37,750
Gle!
1070
01:07:02,833 --> 01:07:04,250
-Sviđa li ti se?
-Jako.
1071
01:07:05,708 --> 01:07:07,833
Ho, ho, ho! Sretan Božić!
1072
01:07:22,291 --> 01:07:24,541
-Ima 16 %.
-Kvragu. Idemo!
1073
01:07:24,625 --> 01:07:27,625
Ne govori „kvragu“.
Ti si supruga Djeda Mraza!
1074
01:07:27,708 --> 01:07:29,500
A ne nekog vodoinstalatera?
1075
01:07:29,583 --> 01:07:33,375
-Razumijete se u vodoinstalaterski posao?
-O, da. Jako dobro.
1076
01:07:33,458 --> 01:07:36,333
-Uvijek je htio biti vodoinstalater.
-Stvarno?
1077
01:07:37,416 --> 01:07:41,500
To mi je hobi. Od izuma cijevi, dakako.
1078
01:07:41,583 --> 01:07:42,958
Krenimo već jednom!
1079
01:07:45,958 --> 01:07:47,083
Imaš li vrućicu?
1080
01:07:47,875 --> 01:07:49,625
Ne, dobro sam.
1081
01:07:50,625 --> 01:07:52,833
Ne osjećaš se dobro?
1082
01:07:54,958 --> 01:07:56,833
Opao mi je božićni duh.
1083
01:07:56,916 --> 01:07:58,041
Ali zašto?
1084
01:07:58,541 --> 01:08:01,583
Jer sam htio provesti pravi Božić s tobom.
1085
01:08:02,791 --> 01:08:05,666
-Rekao si da ti se sviđam.
-I sviđaš mi se.
1086
01:08:05,750 --> 01:08:08,750
Kad mi duh padne,
postat ću igračka i nestati.
1087
01:08:08,833 --> 01:08:11,375
Čekaj, smislit ću nešto!
1088
01:08:12,875 --> 01:08:14,416
Možda će nam tata pomoći?
1089
01:08:17,000 --> 01:08:18,291
Da, to je to!
1090
01:08:19,708 --> 01:08:21,833
-Svidjeli su mu se bubnjevi?
-Da!
1091
01:08:21,916 --> 01:08:24,666
Da, jako.
1092
01:08:24,750 --> 01:08:26,583
Rekao si da osjeća čaroliju,
1093
01:08:26,666 --> 01:08:29,500
ali kad sam ga sreo, nije izgledao sretno.
1094
01:08:30,791 --> 01:08:34,083
Zato što… Tata često ne izgleda sretno.
1095
01:08:34,166 --> 01:08:36,583
Ali zna biti sretan.
1096
01:08:38,041 --> 01:08:39,916
Super. Već se osjećam bolje.
1097
01:08:40,541 --> 01:08:41,875
Uzdamo se u tvog tatu.
1098
01:08:41,958 --> 01:08:45,166
Šefe, da sletimo u centar?
1099
01:08:45,250 --> 01:08:47,708
Jesi li lud? Prepoznat će nas.
1100
01:08:47,791 --> 01:08:50,333
-Gdje onda?
-Skakat ćemo po dimnjacima.
1101
01:08:50,416 --> 01:08:53,750
Ne, ja neću skakati po dimnjacima.
Ne dolazi u obzir!
1102
01:08:53,833 --> 01:08:57,208
Kažem ti, dimnjaci su najsigurniji.
Vjeruj mi.
1103
01:08:57,291 --> 01:08:59,125
Molim te, Mraze!
1104
01:09:01,750 --> 01:09:03,416
Gdje je?
1105
01:09:03,500 --> 01:09:06,666
-Čini se da je iskočio.
-Vidim da jest!
1106
01:09:07,500 --> 01:09:10,166
Vodoinstalater u dimnjaku. Kakav svijet.
1107
01:09:12,375 --> 01:09:14,041
Izludit će me.
1108
01:09:14,125 --> 01:09:15,000
Dobro.
1109
01:09:20,083 --> 01:09:22,000
Najam Djeda Mraza. Izvolite?
1110
01:09:23,208 --> 01:09:25,583
Znate što možete dobiti sutra?
1111
01:09:26,083 --> 01:09:27,916
Nazovite nakon Tri kralja.
1112
01:09:29,666 --> 01:09:31,333
Čemu ta vika?
1113
01:09:32,000 --> 01:09:36,583
Malo pristojnosti! Želite Djeda Mraza
na Božić? Nemamo dovoljno ljudi.
1114
01:09:40,291 --> 01:09:42,375
Odakle si se ti stvorio?
1115
01:09:43,041 --> 01:09:45,625
-Ja sam…
-Vidim! Imam oči!
1116
01:09:45,708 --> 01:09:47,333
Odjeven kao vodoinstalater.
1117
01:09:47,416 --> 01:09:50,500
Badnjak je, nije Uskrsni ponedjeljak. Ime?
1118
01:09:50,583 --> 01:09:52,625
-Mraz.
-Mraz. Gdje je kostim?
1119
01:09:52,708 --> 01:09:53,875
Brada, dobro. Kapa?
1120
01:09:53,958 --> 01:09:57,166
-Evo je.
-Ajme! Tko te angažirao za ovaj posao?
1121
01:09:57,250 --> 01:09:59,375
-Nisi ti za Djeda Mraza.
-Ho, ho…
1122
01:09:59,458 --> 01:10:03,458
„Ho, ho“ ne pomaže. Idi po kostim Heroda.
1123
01:10:04,375 --> 01:10:06,541
-Ali Herod je bio niži…
-Oprostite!
1124
01:10:07,166 --> 01:10:09,750
Oprostite. Ovo je moj muž. Vodoinstalater.
1125
01:10:09,833 --> 01:10:12,083
-Zvali ste ga?
-Ne.
1126
01:10:12,166 --> 01:10:15,125
-Gibamo.
-Polako! A brada?
1127
01:10:16,875 --> 01:10:19,583
Koji dobar vodoinstalater nema bradu?
1128
01:10:20,208 --> 01:10:21,125
Hajde, dušo.
1129
01:10:23,208 --> 01:10:24,250
Čekajte!
1130
01:10:25,416 --> 01:10:28,541
Da si u kostimu Djeda Mraza,
nitko ne bi buljio u nas.
1131
01:10:28,625 --> 01:10:31,791
To je naša brada! Vrati je!
1132
01:10:33,583 --> 01:10:37,125
-Što vi gledate? Na posao!
-Dobro.
1133
01:10:52,875 --> 01:10:53,750
Krasno.
1134
01:10:54,250 --> 01:10:57,708
Tip nam je ukrao drvce,
a ti si ga pozvao doma?
1135
01:10:57,791 --> 01:10:59,875
-Čekaj…
-Što da čekam?
1136
01:10:59,958 --> 01:11:00,791
Čekaj malo…
1137
01:11:00,875 --> 01:11:03,666
Hania, zbog te sam brade
gotovo izgubio posao.
1138
01:11:03,750 --> 01:11:05,916
-Znam.
-Ja sam zamijenio drvce.
1139
01:11:06,000 --> 01:11:07,250
Kako si ga zamijenio?
1140
01:11:08,458 --> 01:11:10,291
Pretvorio sam ga u bubnjeve.
1141
01:11:11,208 --> 01:11:12,458
Albert je nedužan.
1142
01:11:13,208 --> 01:11:14,791
I nije vilenjak.
1143
01:11:14,875 --> 01:11:17,625
-Prestani lagati!
-Pusti ga da govori.
1144
01:11:17,708 --> 01:11:18,958
Kako si ga zamijenio?
1145
01:11:20,166 --> 01:11:24,083
Pa, našao sam čaroliju na internetu i…
1146
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
Upalilo je.
1147
01:11:26,875 --> 01:11:30,125
Ali neće se ponoviti. Časna riječ.
1148
01:11:30,208 --> 01:11:33,375
Davide, molim te.
Ne postoje ni vilenjaci ni čarolije…
1149
01:11:33,458 --> 01:11:34,958
Stani. Gospodo!
1150
01:11:35,833 --> 01:11:37,791
Prvo, tko je tvoj prijatelj?
1151
01:11:38,458 --> 01:11:42,791
Nema kamo na Badnjak.
Siromah je i beskućnik.
1152
01:11:44,541 --> 01:11:46,125
Dakle, on je uzeo drvce?
1153
01:11:47,208 --> 01:11:48,625
Nije ga uzeo!
1154
01:11:49,375 --> 01:11:52,208
Bacio sam ga u kontejner i…
1155
01:11:53,125 --> 01:11:54,208
Ukrao bubnjeve.
1156
01:11:56,375 --> 01:11:57,416
Ukrao si ih?
1157
01:11:58,208 --> 01:12:03,250
Pa da. Izgubio sam moralni kompas
i ukrao ih iz trgovine glazbalima.
1158
01:12:05,916 --> 01:12:07,583
Prijatelj te natjerao na to?
1159
01:12:07,666 --> 01:12:10,958
Ne, nedužan je. Nije znao ništa o tome.
1160
01:12:13,208 --> 01:12:15,375
Zbog mene je tati narasla brada.
1161
01:12:17,708 --> 01:12:19,333
-Pozvala si nekoga?
-Ne.
1162
01:12:26,541 --> 01:12:30,041
Čuj. Je li tvoj prijatelj vilenjak?
1163
01:12:30,125 --> 01:12:32,750
-Molim? Mama!
-Možeš mi reći.
1164
01:12:32,833 --> 01:12:35,458
On je običan dječak. Siroče.
1165
01:12:36,166 --> 01:12:41,458
Stan mu je izgorio.
Izgubio je ključeve. Nema struje.
1166
01:12:41,958 --> 01:12:44,708
On je tipični putnik namjernik
1167
01:12:44,791 --> 01:12:48,291
za kakvog smo ostavljali
prazno mjesto za stolom.
1168
01:12:49,750 --> 01:12:52,208
-Dobar dan.
-Dobar dan. Gledajte.
1169
01:12:56,333 --> 01:12:58,541
Ovo je David učinio mom sinu.
1170
01:12:58,625 --> 01:13:00,416
-Izvukao mu je uho.
-Gurnuo me.
1171
01:13:00,500 --> 01:13:03,333
Dušo, guranjem ti ne bi izvukao uši.
1172
01:13:03,416 --> 01:13:06,166
Morao je jako povući.
Neću prijeći preko toga.
1173
01:13:06,250 --> 01:13:09,791
Modrice i ogrebotine još nekako.
Znamo kakvi su dječaci.
1174
01:13:09,875 --> 01:13:11,750
Ali izvući nekomu uho?
1175
01:13:14,000 --> 01:13:16,291
-Ta-da! Sviđa ti se?
-Moraš pobjeći.
1176
01:13:16,375 --> 01:13:19,958
Zašto? Znaju da sam
Djedov vilenjak sa Sjevernog pola?
1177
01:13:20,041 --> 01:13:22,208
Zabrljao sam, razumiješ?
1178
01:13:22,875 --> 01:13:24,458
Možeš li mi pomoći?
1179
01:13:24,541 --> 01:13:26,250
Tata želi još jedne bubnjeve?
1180
01:13:26,333 --> 01:13:30,833
Ne! Otišao je na policiju
i mama bi mogla doći svaki čas.
1181
01:13:42,125 --> 01:13:44,291
Nije jako visoko. Možeš ti to.
1182
01:13:44,375 --> 01:13:47,500
Baš. A kamo bih otišao?
Ti si mi jedini prijatelj.
1183
01:13:47,583 --> 01:13:48,625
Svi te vole!
1184
01:13:48,708 --> 01:13:51,416
Nitko me ne voli!
Znaš li kako su grozni ljudi?
1185
01:13:52,625 --> 01:13:56,166
-Onda idi na Sjeverni pol.
-Ne mogu. Izgubio sam duh.
1186
01:13:57,000 --> 01:13:58,625
Ti si najbolji vilenjak!
1187
01:13:58,708 --> 01:14:02,000
Bio sam najbolji vilenjak. Joj!
1188
01:14:02,083 --> 01:14:06,500
Bio sam tako slobodan i nacrtao ovo.
1189
01:14:06,583 --> 01:14:07,583
Identičan je.
1190
01:14:08,375 --> 01:14:09,208
Samo…
1191
01:14:09,291 --> 01:14:14,125
Brkovi su bili ravniji,
a brada u obliku slova „U“.
1192
01:14:15,458 --> 01:14:18,208
-Dobro. Što se tiče ušiju…
-Da?
1193
01:14:19,708 --> 01:14:21,958
Predlažem da posjetite…
1194
01:14:24,000 --> 01:14:26,875
-Kako se zove liječnik za uho?
-Ne znam.
1195
01:14:27,708 --> 01:14:29,708
-Otorinolaringolog.
-Da.
1196
01:14:29,791 --> 01:14:32,791
Ne. Kao prvo, ovaj čovjek…
1197
01:14:32,875 --> 01:14:34,625
Ne on, njegov sin.
1198
01:14:34,708 --> 01:14:36,458
Izvukao je uši mom Sebeku.
1199
01:14:36,541 --> 01:14:39,958
Ne, to nije bio moj sin,
nego neki neznanac,
1200
01:14:40,041 --> 01:14:43,041
kojeg sam spomenuo
dok sam govorio o bubnjevima.
1201
01:14:43,125 --> 01:14:45,875
Kako bilo, preporučujem vam
1202
01:14:45,958 --> 01:14:48,875
da posjetite otorinolaringologa.
1203
01:14:48,958 --> 01:14:50,041
A sad, brada.
1204
01:14:53,000 --> 01:14:55,375
Hvala. Što se tiče brade,
1205
01:14:55,458 --> 01:14:59,375
predlažem da se obratite…
Kako se zove liječnik za bradu?
1206
01:14:59,458 --> 01:15:02,375
To ne znam. Dermatolog.
1207
01:15:03,375 --> 01:15:06,875
-Frizer.
-Frizeru. Odnosno, brijaču.
1208
01:15:06,958 --> 01:15:09,291
No na vašem bih mjestu pričekao
1209
01:15:09,375 --> 01:15:13,958
da vam brada ponovno naraste
jer sad ne vidim problem.
1210
01:15:14,041 --> 01:15:16,250
Da, zato što sam je obrijao!
1211
01:15:16,333 --> 01:15:18,875
Ali opet će narasti. Kao svaki put.
1212
01:15:18,958 --> 01:15:21,750
I to ne polako, nego iznenada!
1213
01:15:21,833 --> 01:15:23,666
I to golema! Učas!
1214
01:15:26,583 --> 01:15:27,583
Davide!
1215
01:15:30,958 --> 01:15:32,041
Davidek?
1216
01:15:41,875 --> 01:15:42,875
Piotrek…
1217
01:15:47,125 --> 01:15:49,416
Moramo do kuće moje bake i djeda.
1218
01:15:49,916 --> 01:15:52,916
To neće pomoći. Nemam više duha.
1219
01:15:53,708 --> 01:15:55,583
Ne budi plačljivac!
1220
01:15:57,208 --> 01:15:59,416
Vidjet ćeš pravi Badnjak.
1221
01:15:59,500 --> 01:16:02,708
Kad osjetiš božićnu čaroliju,
vratit će ti se duh.
1222
01:16:03,458 --> 01:16:05,458
Da bar mogu stvoriti helikopter
1223
01:16:05,541 --> 01:16:08,875
ili mlažnjak s vertikalnim
polijetanjem i slijetanjem!
1224
01:16:08,958 --> 01:16:11,250
-Pa hajde!
-Ne mogu!
1225
01:16:12,583 --> 01:16:16,750
Vidiš? Moramo raditi ono što ljudi rade.
1226
01:16:17,250 --> 01:16:18,958
-Hajde.
-Kamo?
1227
01:16:20,083 --> 01:16:24,375
Hajde! Stopirat ćemo.
1228
01:16:27,541 --> 01:16:31,458
„Dragi roditelji,
moram pomoći vilenjaku Albertu.
1229
01:16:31,541 --> 01:16:34,375
Potražit ću pravi Badnjak.
Ne brinite se. David.“
1230
01:16:34,458 --> 01:16:36,916
Ja sam kriv. Pričao sam mu te gluposti.
1231
01:16:37,000 --> 01:16:40,625
Kriv si što ga nisi slušao.
Pametan je i razuman. Ako kaže…
1232
01:16:40,708 --> 01:16:43,000
Hania, vilenjaci ne postoje!
1233
01:16:43,083 --> 01:16:47,666
Dobro. Ali trebali bismo mu pokazati
da mu vjerujemo. Nisi ga ni slušao!
1234
01:16:47,750 --> 01:16:50,458
Što da slušam? Priče o Djedu Mrazu?
1235
01:16:50,541 --> 01:16:52,666
Vjerovao je u tvoje priče.
1236
01:16:55,875 --> 01:16:56,875
Piotrek.
1237
01:16:59,916 --> 01:17:00,750
Opet?
1238
01:17:01,250 --> 01:17:02,250
Vjerujem mu.
1239
01:17:02,916 --> 01:17:03,833
Da, baš.
1240
01:17:09,583 --> 01:17:10,458
Ho, ho.
1241
01:17:12,208 --> 01:17:13,625
Ja sam vodoinstalater.
1242
01:17:13,708 --> 01:17:17,750
Oprostite na smetnji,
ali tražimo vilenjaka.
1243
01:17:17,833 --> 01:17:21,750
To jest, svog sina,
1244
01:17:22,375 --> 01:17:26,041
koji tvrdi da je vilenjak,
ali i on je vodoinstalater.
1245
01:17:26,125 --> 01:17:29,375
Prije dva dana otišao je u Varšavu
i koliko znam…
1246
01:17:30,625 --> 01:17:33,625
Krasna brada. Baš kao u…
1247
01:17:34,750 --> 01:17:35,708
Vodoinstalatera.
1248
01:17:37,666 --> 01:17:41,208
Pahulje su bile lude za mnom.
Da ne spominjem male vilenjake.
1249
01:17:42,083 --> 01:17:44,833
Bio sam vilenjak godine pet puta zaredom.
1250
01:17:44,916 --> 01:17:46,708
Pet godina! A vi?
1251
01:17:47,291 --> 01:17:51,750
Alberte, prestani dosađivati gospodinu.
Ispričavam se zbog prijatelja.
1252
01:17:56,916 --> 01:17:58,666
Vjerujete li u vilenjake?
1253
01:18:00,958 --> 01:18:02,000
Čvrsto.
1254
01:18:04,875 --> 01:18:08,250
Učinio sam toliko dobra za ljude. Toliko!
1255
01:18:11,208 --> 01:18:13,416
-Stanite ovdje!
-Što je?
1256
01:18:14,333 --> 01:18:18,083
Pomogao sam onom čovjeku!
Promijenio sam mu život. Stefane!
1257
01:18:18,166 --> 01:18:19,500
-Moramo ići!
-Čekaj!
1258
01:18:20,958 --> 01:18:23,125
Stefane? Prepoznaješ li me?
1259
01:18:23,208 --> 01:18:24,750
-Ne.
-Stefane!
1260
01:18:25,375 --> 01:18:27,416
Stefane, čekaj!
1261
01:18:30,166 --> 01:18:31,583
Stefane, čekaj!
1262
01:18:33,166 --> 01:18:34,375
Ne boj se!
1263
01:18:34,458 --> 01:18:35,708
Stefane!
1264
01:18:40,375 --> 01:18:41,958
Hej! Stanite!
1265
01:18:42,041 --> 01:18:43,333
Gospodine, čekajte!
1266
01:18:44,458 --> 01:18:45,958
Ajme! Stanite! Hej!
1267
01:18:49,958 --> 01:18:50,916
Eto zahvalnosti!
1268
01:18:51,000 --> 01:18:53,500
-Stat će nam netko drugi.
-Baš!
1269
01:18:54,125 --> 01:18:57,125
Zašto si mi mahao? Da nisi…
1270
01:18:57,625 --> 01:18:59,583
Za sve si ti kriv! Shvaćaš?
1271
01:19:00,750 --> 01:19:04,375
Albert je njihov sin.
Vjerojatno je on pobjegao s Davidom.
1272
01:19:04,458 --> 01:19:07,125
-Za vas.
-Hvala.
1273
01:19:07,208 --> 01:19:09,125
I mi smo jako zabrinuti. Uzmi.
1274
01:19:11,375 --> 01:19:13,916
Mraze, smiri se, dušo.
1275
01:19:14,791 --> 01:19:17,333
Moj muž ima traume od…
1276
01:19:18,750 --> 01:19:22,375
Mislim da znam kamo idu.
1277
01:19:22,458 --> 01:19:23,375
Kamo?
1278
01:19:23,958 --> 01:19:26,166
Djedu i baki. Razmislimo, logično je.
1279
01:19:26,250 --> 01:19:29,166
U pismu spominje pravi Božić.
1280
01:19:29,250 --> 01:19:33,000
Najljepše je blagdane proveo
s mojim roditeljima.
1281
01:19:33,500 --> 01:19:35,125
-Je li daleko?
-U planinama.
1282
01:19:35,208 --> 01:19:38,541
Pjevao je pjesme
i dijelio oblatne sa životinjama.
1283
01:19:38,625 --> 01:19:42,916
Lani su on i moj muž vidjeli
Djedičine saonice na nebu.
1284
01:19:43,000 --> 01:19:45,375
Nismo ništa vidjeli, već sam ti rekao.
1285
01:19:45,458 --> 01:19:46,875
-Ne sad.
-Nisam ni ja.
1286
01:19:46,958 --> 01:19:48,791
Eto. Ni on nije vidio ništa.
1287
01:19:48,875 --> 01:19:50,916
Moramo otići onamo. Ako kako?
1288
01:19:51,000 --> 01:19:54,625
Trebali bismo ići… Što ja znam?
1289
01:19:54,708 --> 01:19:57,333
Autom. Rado ćemo vas povesti.
1290
01:19:57,416 --> 01:19:59,541
Da, autom. Super. Ho, ho.
1291
01:20:04,541 --> 01:20:05,708
Još malo.
1292
01:20:06,750 --> 01:20:07,916
Ne mogu.
1293
01:20:09,125 --> 01:20:11,583
Nastavi! Ljudi ne odustaju.
1294
01:20:12,208 --> 01:20:15,625
Ja nisam ljud i hladno mi je.
1295
01:20:15,708 --> 01:20:17,291
Pogledaj što imam na sebi!
1296
01:20:20,041 --> 01:20:22,041
Je li to sašio čarobni krojač?
1297
01:20:23,875 --> 01:20:27,500
Onaj kojeg poznaje tvoj tata.
Zubić Vilin bratić.
1298
01:20:33,916 --> 01:20:36,708
Dobro. Sami ćemo proslaviti Badnjak.
1299
01:20:56,333 --> 01:20:57,333
Čekaj ovdje.
1300
01:20:59,125 --> 01:21:00,500
Odmah se vraćam.
1301
01:21:02,916 --> 01:21:04,833
Je li Albert vilenjak?
1302
01:21:11,416 --> 01:21:15,500
Jer vaš muž ne izgleda kao vodoinstalater.
1303
01:21:18,125 --> 01:21:20,416
To mu je omiljeni hobi.
1304
01:21:20,500 --> 01:21:22,250
Ali njegovo je zanimanje…
1305
01:21:23,791 --> 01:21:26,291
-On je specijalist za…
-Božićne dostave.
1306
01:21:26,875 --> 01:21:28,083
Moglo bi se reći.
1307
01:21:29,250 --> 01:21:32,625
Da. To je težak posao.
1308
01:21:33,208 --> 01:21:35,458
Jedanput na godinu. Inače je slobodan.
1309
01:21:35,541 --> 01:21:39,250
Nemate pojma kako je to
kad vam je muž cijelu godinu doma.
1310
01:21:39,791 --> 01:21:41,416
Blaženo vodoinstalaterstvo.
1311
01:21:46,041 --> 01:21:47,791
Jeste li vi Djed Mraz?
1312
01:21:48,416 --> 01:21:53,083
-Ja? Ne. Zašto to misliš?
-Prepoznala sam vas po bradi.
1313
01:21:54,250 --> 01:21:56,083
I on ima bradu.
1314
01:21:56,166 --> 01:21:58,333
Ali on je vodoinstalater.
1315
01:21:59,916 --> 01:22:01,583
Pusti ljude na miru.
1316
01:22:01,666 --> 01:22:02,958
Ne, u redu je.
1317
01:22:05,458 --> 01:22:08,458
-Hvala. Sretan Božić.
-Također. Idemo.
1318
01:22:08,541 --> 01:22:09,541
Sretan Božić.
1319
01:22:10,625 --> 01:22:11,875
Broj pet, molim.
1320
01:22:11,958 --> 01:22:13,458
Gospodine Djedice!
1321
01:22:14,500 --> 01:22:15,583
Volim vas.
1322
01:22:15,666 --> 01:22:16,833
Hvala.
1323
01:22:17,541 --> 01:22:18,875
-Još nešto?
-To je sve.
1324
01:22:19,458 --> 01:22:22,708
Dolazite li vi često
1325
01:22:23,833 --> 01:22:27,000
ovamo, na Zemlju?
1326
01:22:27,083 --> 01:22:29,333
Pa, zajedno…
1327
01:22:29,416 --> 01:22:34,458
Ovo je prvi put još od 86. g.
1328
01:22:34,958 --> 01:22:36,291
Prije Krista.
1329
01:22:37,000 --> 01:22:39,750
Moj muž dolazi češće. Malo se boji.
1330
01:22:39,833 --> 01:22:43,333
Otud dimnjaci i nevidljive saonice.
1331
01:22:43,416 --> 01:22:44,500
Osjetljiv je.
1332
01:22:45,250 --> 01:22:50,375
Mislila sam da voli sve ljude.
Osobito malu djecu.
1333
01:22:50,458 --> 01:22:53,375
Da, voli sve. To i jest njegov problem.
1334
01:22:53,458 --> 01:22:56,916
Bez njegove ljubavi,
ne bi bilo božićne čarolije.
1335
01:22:57,625 --> 01:23:01,375
Ona proizlazi iz njegove velike ljubavi.
1336
01:23:03,000 --> 01:23:04,125
Da vas pitam.
1337
01:23:04,208 --> 01:23:08,416
Izaziva li neka posebna mješavina
nagli rast brade?
1338
01:23:08,916 --> 01:23:11,583
Preporučio bih vam vrapčju kremu.
1339
01:23:11,666 --> 01:23:13,666
-To je ptica.
-Da, znam.
1340
01:23:13,750 --> 01:23:16,041
Radi se od izmeta?
1341
01:23:16,125 --> 01:23:18,583
Da, od izmeta. Jasno.
1342
01:23:18,666 --> 01:23:21,833
Pitam za svog šefa, koji ćelavi.
1343
01:23:21,916 --> 01:23:24,750
-To nije čarolija.
-Ne, nisam mislio na čaroliju.
1344
01:23:24,833 --> 01:23:27,375
-Ne?
-To je specijalnost moje žene.
1345
01:23:27,458 --> 01:23:29,208
-Među nama?
-Naravno.
1346
01:23:29,958 --> 01:23:32,583
Nedavno je počela vjerovati u Djeda Mraza.
1347
01:23:36,458 --> 01:23:37,333
Da.
1348
01:23:38,541 --> 01:23:39,791
Mogao bi mi pomoći.
1349
01:23:40,916 --> 01:23:42,541
Kako? Više nemam moći.
1350
01:23:43,375 --> 01:23:44,916
Ne mislim na čaroliju.
1351
01:23:46,250 --> 01:23:49,000
Ne možeš se cijeli život oslanjati
na čaroliju.
1352
01:23:49,958 --> 01:23:51,750
To bi bilo prelagano.
1353
01:23:51,833 --> 01:23:52,750
Lagano?
1354
01:23:56,083 --> 01:23:57,166
Hladno mi je.
1355
01:24:01,083 --> 01:24:02,541
Uskoro će biti toplo.
1356
01:24:07,666 --> 01:24:09,041
Alberte, usredotoči se.
1357
01:24:10,291 --> 01:24:12,375
Zamisli da…
1358
01:24:14,125 --> 01:24:14,958
Ne.
1359
01:24:16,166 --> 01:24:18,083
-Stani ovdje.
-Zašto?
1360
01:24:19,500 --> 01:24:21,750
Podijelit ćemo božićnu oblatnu.
1361
01:24:21,833 --> 01:24:23,041
To je čokoladica.
1362
01:24:23,125 --> 01:24:25,333
Ne, to je božićna oblatna.
1363
01:24:36,750 --> 01:24:40,458
Želim ti da budeš sretan.
1364
01:24:41,875 --> 01:24:46,625
I zdrav, bogat i sretan u ljubavi.
1365
01:24:47,500 --> 01:24:48,916
I sve što poželiš.
1366
01:25:15,375 --> 01:25:17,291
Kako divan Badnjak!
1367
01:25:17,375 --> 01:25:20,125
Ajme, koliko ljudi!
1368
01:25:21,625 --> 01:25:24,208
Eno tete Aurelije.
1369
01:25:24,291 --> 01:25:26,791
Vidio sam ujaka Kornela u hodniku.
1370
01:25:26,875 --> 01:25:29,666
Iza božićnog drvca je stara gđa Popielak.
1371
01:25:30,875 --> 01:25:33,833
Mrtvi su, ali uvijek su s nama na Badnjak.
1372
01:25:34,750 --> 01:25:36,208
Stvarno ti se sviđam.
1373
01:25:37,416 --> 01:25:41,791
Jedi. Sad je na redu šaran
i poslije njega božićni pšenični puding.
1374
01:25:42,750 --> 01:25:44,125
Pa makovnjača.
1375
01:25:44,958 --> 01:25:46,916
Onda ćemo pjevati božićne pjesme.
1376
01:25:47,416 --> 01:25:49,333
Sjećaš se? Naučio sam te.
1377
01:25:51,500 --> 01:25:55,208
O, maleno, maleno djetešce
1378
01:25:56,083 --> 01:25:58,500
Poput malene rukavice
1379
01:25:59,958 --> 01:26:03,333
Ili možda, možda
1380
01:26:04,375 --> 01:26:07,708
I manje od nje
1381
01:26:08,916 --> 01:26:12,416
Pjevajte i svirajte Mu
1382
01:26:13,500 --> 01:26:17,666
Maleni, maleni
1383
01:26:18,583 --> 01:26:22,041
Pjevajte i svirajte Mu
1384
01:26:22,875 --> 01:26:27,125
Maleni, maleni
1385
01:27:03,916 --> 01:27:07,083
Kaška! Dušica mi se vratila!
1386
01:27:14,625 --> 01:27:15,916
Dušice…
1387
01:27:31,541 --> 01:27:34,250
Ljubavi, jako mi je žao. Slušaj.
1388
01:27:34,791 --> 01:27:36,083
Što li sam proživio!
1389
01:27:37,125 --> 01:27:39,708
Oprosti, iscrpljen sam.
1390
01:27:39,791 --> 01:27:42,916
Oprostite, kako da izađem odavde?
1391
01:27:43,000 --> 01:27:44,500
Što? Osiguranje!
1392
01:27:44,583 --> 01:27:45,875
Možete li mi pomoći?
1393
01:27:54,625 --> 01:27:55,666
Mraze.
1394
01:27:58,583 --> 01:28:00,291
-Da?
-Brada.
1395
01:28:03,208 --> 01:28:04,041
Vidim.
1396
01:28:10,666 --> 01:28:13,833
Žao mi je. Jesi li dobro?
1397
01:28:16,666 --> 01:28:17,541
Drži se.
1398
01:28:20,291 --> 01:28:21,958
Iza onog je brda.
1399
01:28:22,708 --> 01:28:24,541
Prava večera na Badnjak.
1400
01:28:26,000 --> 01:28:27,541
Ne neka čokoladica.
1401
01:28:28,791 --> 01:28:29,791
Samo se drži.
1402
01:28:34,500 --> 01:28:35,375
Alberte!
1403
01:28:38,291 --> 01:28:41,125
Djede!
1404
01:28:43,791 --> 01:28:45,041
Djede!
1405
01:28:50,416 --> 01:28:51,250
Djede!
1406
01:28:56,458 --> 01:28:57,583
Djede!
1407
01:28:57,666 --> 01:28:59,500
Sinko, što radiš ovdje?
1408
01:28:59,583 --> 01:29:02,291
Tata! Piotrek, evo Davida!
1409
01:29:02,375 --> 01:29:03,208
-Da?
-Davide!
1410
01:29:03,291 --> 01:29:05,250
-Djede!
-Sinko!
1411
01:29:05,333 --> 01:29:06,750
Davide!
1412
01:29:06,833 --> 01:29:08,041
Sam je.
1413
01:29:09,625 --> 01:29:10,791
Vidim.
1414
01:29:10,875 --> 01:29:15,208
Gdje je božićno drvce? Imela?
Piroge? Sijeno ispod stolnjaka?
1415
01:29:15,291 --> 01:29:18,125
Dušo! Gdje si bio? Jako sam se brinula!
1416
01:29:18,208 --> 01:29:20,625
-Što te spopalo?
-Ne viči na njega!
1417
01:29:20,708 --> 01:29:23,125
Ne vičem. Prehodao je cijelu Poljsku!
1418
01:29:23,208 --> 01:29:24,333
Davide!
1419
01:29:24,416 --> 01:29:26,291
-Čekaj!
-Je li večera spremna?
1420
01:29:27,083 --> 01:29:28,166
Imela?
1421
01:29:28,250 --> 01:29:29,291
Davide, dušo!
1422
01:29:29,375 --> 01:29:31,666
A piroge? Sijeno ispod stolnjaka?
1423
01:29:32,333 --> 01:29:34,166
Božićno drvce? Imela?
1424
01:29:34,250 --> 01:29:35,666
-Ne.
-Zašto?
1425
01:29:35,750 --> 01:29:38,375
Davide!
1426
01:29:38,458 --> 01:29:39,458
-O, Bože!
-Davide!
1427
01:29:39,541 --> 01:29:41,416
Davide, dušo, gdje je Albert?
1428
01:29:41,500 --> 01:29:43,750
I što ćemo sad?
1429
01:29:44,666 --> 01:29:46,291
-Sretan Božić.
-Ho, ho.
1430
01:30:01,958 --> 01:30:03,625
Tako si malen.
1431
01:30:06,916 --> 01:30:07,958
Bit će dobro.
1432
01:30:08,041 --> 01:30:10,041
Kako je Albert mogao nestati?
1433
01:30:10,125 --> 01:30:12,750
Nitko ne nestaje. Nazovimo policiju.
1434
01:30:12,833 --> 01:30:14,583
Već si bio ondje.
1435
01:30:14,666 --> 01:30:18,166
-Želiš da ostane na tome?
-Ne. Samo se smiri.
1436
01:30:18,250 --> 01:30:21,166
Albert… Ne, vratit će se. Sigurno.
1437
01:30:21,666 --> 01:30:24,625
Ove godine nema večere na Badnjak.
Sami smo.
1438
01:30:25,458 --> 01:30:29,166
Bilo bi šteta posjeći drvce
samo za nas dvoje starih.
1439
01:30:29,250 --> 01:30:30,791
Mama, prestani.
1440
01:30:30,875 --> 01:30:33,583
Ne, hvala. Moram ići.
1441
01:30:33,666 --> 01:30:36,000
-Dužnost zove.
-Dužnost? Badnjak je!
1442
01:30:36,083 --> 01:30:37,833
Neki moraju raditi, zar ne?
1443
01:30:40,375 --> 01:30:41,708
Učinite nešto!
1444
01:30:41,791 --> 01:30:44,041
Tata, donesi imelu!
1445
01:30:44,125 --> 01:30:46,125
Bako, napravi piroge!
1446
01:30:46,208 --> 01:30:49,458
-David…
-Proslavimo Badnjak! Hajde!
1447
01:30:49,541 --> 01:30:51,916
Samo što nisi… Prestani hodati uokolo!
1448
01:30:52,000 --> 01:30:52,916
Piotrek, čekaj.
1449
01:30:53,000 --> 01:30:54,541
Moraš mu vjerovati.
1450
01:31:04,458 --> 01:31:07,750
Gospođo Mraz i gospodine Mraz.
1451
01:31:08,333 --> 01:31:10,375
Ne možete ostaviti Alberta.
1452
01:31:10,458 --> 01:31:11,625
Više ga nema.
1453
01:31:11,708 --> 01:31:12,625
Koga nema?
1454
01:31:13,916 --> 01:31:14,750
Vilenjaka.
1455
01:31:20,333 --> 01:31:22,500
Zar ne vidiš da je ovo Djed Mraz?
1456
01:31:22,583 --> 01:31:25,750
Što? Mama, stvarno. On je vodoinstalater.
1457
01:31:25,833 --> 01:31:29,791
Slučajno se zove Mraz.
A vi… Oprostite, zaboravio sam.
1458
01:31:29,875 --> 01:31:33,083
-Gđa Mraz.
-Gđa Mraz, vodoinstalaterova žena.
1459
01:31:33,166 --> 01:31:34,333
Naravno.
1460
01:31:35,791 --> 01:31:37,000
Teško drvce.
1461
01:31:59,416 --> 01:32:00,500
Alberte!
1462
01:32:12,250 --> 01:32:13,875
Ne želim te ostaviti.
1463
01:32:14,916 --> 01:32:17,250
Ne želim da odeš. Ali…
1464
01:32:17,916 --> 01:32:20,458
Druga djeca čekaju darove.
1465
01:32:22,041 --> 01:32:23,750
Darovi nisu najvažniji.
1466
01:32:25,291 --> 01:32:26,416
Hoćeš li mi mahati?
1467
01:32:31,291 --> 01:32:32,583
Alberte!
1468
01:32:37,708 --> 01:32:40,125
Ti…
1469
01:32:40,208 --> 01:32:41,083
Mraze.
1470
01:32:43,458 --> 01:32:45,833
Alberte! Gdje si bio?
1471
01:32:49,541 --> 01:32:52,333
G. Albert se samo izgubio.
1472
01:32:53,041 --> 01:32:56,708
-Znao sam da će se vratiti.
-Kako je lijep!
1473
01:32:56,791 --> 01:33:00,208
I ja mogu imati takve uši. Gle.
1474
01:33:00,291 --> 01:33:04,833
Dobro. Svima vam hvala od srca.
1475
01:33:05,708 --> 01:33:08,625
Zato ima nešto…
1476
01:33:11,083 --> 01:33:14,333
Pa, možda i ne jer ipak… Ne znam.
1477
01:33:14,416 --> 01:33:16,541
Mraze, reci već jednom.
1478
01:33:16,625 --> 01:33:18,250
Ali ja…
1479
01:33:19,000 --> 01:33:23,416
Nisam mislio da ću to reći,
ali moja žena radi sjajnu tortu od sira.
1480
01:33:23,500 --> 01:33:26,333
-Mraze…
-Znam o čemu govorim!
1481
01:33:26,416 --> 01:33:31,625
Stoga, možda biste nas htjeli jednog dana
1482
01:33:33,333 --> 01:33:34,291
posjetiti.
1483
01:33:37,041 --> 01:33:40,125
-Možda nakon Božića.
-Voljeli bismo da dođete.
1484
01:33:40,208 --> 01:33:42,125
-Moj će muž poslati saonice.
-Da.
1485
01:33:42,208 --> 01:33:44,500
Što? Saonice!
1486
01:33:44,583 --> 01:33:46,000
Gdje živite?
1487
01:33:48,583 --> 01:33:50,750
-Nismo daleko.
-U Bukowini?
1488
01:33:51,375 --> 01:33:52,458
Prestani.
1489
01:33:53,375 --> 01:33:55,875
Žive gdje žive. Zašto pitaš?
1490
01:33:55,958 --> 01:33:57,708
-Brinem se.
-O, dušo.
1491
01:34:02,125 --> 01:34:03,791
Napisao si pismo Djedu?
1492
01:34:04,666 --> 01:34:05,791
Još u studenom.
1493
01:34:09,958 --> 01:34:12,166
Osobno ću ti donijeti dar.
1494
01:34:13,041 --> 01:34:15,416
Radije mi reci kako ti se vratio duh.
1495
01:34:15,500 --> 01:34:16,750
Zahvaljujući tebi!
1496
01:34:16,833 --> 01:34:20,333
Mislim, zahvaljujući meni.
Ali, zapravo, zahvaljujući…
1497
01:34:20,416 --> 01:34:22,916
-To jest…
-Alberte, moramo ići.
1498
01:34:23,583 --> 01:34:25,583
Moramo ići. Pa…
1499
01:34:26,166 --> 01:34:28,333
-Sretan Božić!
-Sretan Božić!
1500
01:34:29,083 --> 01:34:30,791
-Hvala.
-Sretan Božić.
1501
01:34:32,375 --> 01:34:34,291
Jednog ću ti dana sve ispričati.
1502
01:34:36,750 --> 01:34:38,083
Moram ići. Bok!
1503
01:34:38,750 --> 01:34:40,291
-Ho, ho!
-Ho, ho!
1504
01:34:41,208 --> 01:34:42,041
Ho, ho…
1505
01:34:42,125 --> 01:34:44,750
Uđite! Pripremimo sve za Badnjak!
1506
01:34:44,833 --> 01:34:46,166
Dobro.
1507
01:34:46,250 --> 01:34:48,125
Neće ostati?
1508
01:34:48,208 --> 01:34:51,625
Ne, moraju ići.
1509
01:34:51,708 --> 01:34:53,291
Trebao bih ih odvesti.
1510
01:34:53,375 --> 01:34:56,208
Ne, dobro će im doći svjež zrak.
1511
01:34:56,291 --> 01:34:58,750
Svjež zrak? Što ako se opet izgube?
1512
01:34:58,833 --> 01:35:00,583
Čuvaj glavu! Dobro.
1513
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
Oprostite!
1514
01:35:02,166 --> 01:35:03,333
Ali više ih nema.
1515
01:35:04,541 --> 01:35:06,041
Naravno da su otišli.
1516
01:35:10,791 --> 01:35:11,791
Hej!
1517
01:35:19,291 --> 01:35:21,166
-Hania, idemo.
-Dobro.
1518
01:35:22,250 --> 01:35:23,375
Uđi uskoro. Može?
1519
01:35:26,708 --> 01:35:28,416
Mogu li? Posljednji put?
1520
01:35:29,000 --> 01:35:31,125
Ne! Dovoljno si učinio.
1521
01:35:31,208 --> 01:35:34,083
-Ali to je dar za Haniju.
-Ne.
1522
01:35:34,166 --> 01:35:35,083
Hajde.
1523
01:35:38,708 --> 01:35:42,750
-Možemo li sad ići? Molim te.
-Još i dar za Davida.
1524
01:35:43,375 --> 01:35:46,083
Toliko je učinio za mene,
a ništa mu nisam dao.
1525
01:35:46,166 --> 01:35:48,791
Jesi. Naprijed!
1526
01:35:49,833 --> 01:35:53,750
Nisam. Stalno sam ga pitao,
ali rekao je da ima sve.
1527
01:35:53,833 --> 01:35:55,916
-Dobio je dar prije.
-Da.
1528
01:35:56,000 --> 01:35:58,458
-Kakav dar?
-Napisao je… Mogu li mu reći?
1529
01:35:58,541 --> 01:36:00,083
U svom pismu Djedici
1530
01:36:00,166 --> 01:36:03,541
napisao je da mu je najveća želja da vidi
1531
01:36:04,083 --> 01:36:05,125
vilenjaka.
1532
01:36:05,208 --> 01:36:08,208
I? Što sad? Naprijed!
1533
01:36:14,583 --> 01:36:15,583
Ajme.
1534
01:36:16,833 --> 01:36:19,791
Jako smiješno. Baš.
1535
01:36:21,916 --> 01:36:26,500
Dobro, 46 koraka naprijed.
Jedan, dva, tri, četiri.
1536
01:36:26,583 --> 01:36:28,875
Možda ne bismo trebali ići tamo.
1537
01:36:28,958 --> 01:36:31,666
-Tvoji nas roditelji čekaju.
-Hajde.
1538
01:36:32,625 --> 01:36:34,291
-Koliko?
-Dvadeset jedan.
1539
01:36:34,375 --> 01:36:36,833
Dvadeset dva, 23, 24…
1540
01:36:36,916 --> 01:36:38,458
Ovo je divno!
1541
01:36:38,541 --> 01:36:39,833
Dvadeset šest, 27…
1542
01:36:39,916 --> 01:36:43,333
Hania! Oboje! Volio bih da dar bude ondje.
1543
01:36:43,416 --> 01:36:47,875
Ali nije, nažalost.
Zaboravio sam ga u Varšavi.
1544
01:36:47,958 --> 01:36:52,000
Stvarno? Tata je pravi šaljivac.
1545
01:36:52,083 --> 01:36:54,625
-Zafrkava nas.
-Molim?
1546
01:36:54,708 --> 01:36:59,916
Dobro. Koliko? 30, 31, 32, 33,
1547
01:37:00,000 --> 01:37:01,625
34, 35.
1548
01:37:01,708 --> 01:37:03,625
Tri stabla smreke…
1549
01:37:06,000 --> 01:37:07,416
„Okret i skok.“
1550
01:37:09,166 --> 01:37:10,250
Mora biti ovdje.
1551
01:37:14,250 --> 01:37:16,250
Provjerio sam. Nema ničega. Idemo.
1552
01:37:16,333 --> 01:37:17,625
Ondje!
1553
01:37:20,958 --> 01:37:22,458
„Za dragu Haniju.“
1554
01:37:24,708 --> 01:37:26,375
To je tvoj rukopis.
1555
01:37:28,250 --> 01:37:32,500
Rukopis je možda moj, ali… Da, moj je.
1556
01:37:33,666 --> 01:37:35,458
Ali kako?
1557
01:37:39,875 --> 01:37:41,458
Odstranjivač koštica.
1558
01:37:42,166 --> 01:37:43,000
Da.
1559
01:37:43,666 --> 01:37:46,916
Ti si najbolji,
najdivniji i jako te volim.
1560
01:37:49,250 --> 01:37:50,791
I ja volim Djeda Mraza.
1561
01:37:52,791 --> 01:37:54,583
Ti si najbolji,
1562
01:37:54,666 --> 01:37:56,791
najčarobniji tata na svijetu!
1563
01:38:01,958 --> 01:38:03,458
Odstranjivač koštica!
1564
01:38:04,666 --> 01:38:06,708
Gdje ste, nevaljalci mali?
1565
01:38:07,833 --> 01:38:09,750
Jerzy, što radiš?
1566
01:38:13,916 --> 01:38:16,916
-Hranim vrapce.
-Jesi li potpuno skrenuo s uma?
1567
01:38:17,000 --> 01:38:18,625
Pokakat će sve!
1568
01:38:19,458 --> 01:38:22,958
Neka. Badnjak je.
Vrijeme je za dijeljenje.
1569
01:38:29,750 --> 01:38:30,708
Volim te.
1570
01:38:31,541 --> 01:38:32,625
I ja tebe.
1571
01:38:39,375 --> 01:38:43,916
Važno je biti blizu nekomu.
Bez toga nema Božića.
1572
01:38:44,458 --> 01:38:47,041
Eto, kraj priče. Nikakav dar ne pomaže.
1573
01:38:48,000 --> 01:38:51,083
Kako si uspio vratiti duh?
David ti je pomogao?
1574
01:38:53,375 --> 01:38:54,375
Sam sam uspio.
1575
01:38:55,583 --> 01:38:58,041
-Nemoguće.
-To je jedini način.
1576
01:38:58,958 --> 01:39:02,875
Mislio sam da će mi netko pomoći.
Stalno sam dijelio darove. Ništa.
1577
01:39:04,458 --> 01:39:06,833
David me volio, ali duh…
1578
01:39:09,750 --> 01:39:14,125
I ja sam morao voljeti Davida.
Nitko drugi to ne može učiniti za tebe.
1579
01:39:16,458 --> 01:39:17,708
Kako si uspio?
1580
01:39:17,791 --> 01:39:19,500
Jednostavno sam to osjetio.
1581
01:39:21,541 --> 01:39:25,000
Došla mi je jedna misao. Sićušna.
1582
01:39:25,625 --> 01:39:27,500
Kad sam i ja bio sićušan.
1583
01:39:28,916 --> 01:39:30,250
Gotovo nevidljiv.
1584
01:39:30,833 --> 01:39:32,750
A onda sam na kraju pomislio.
1585
01:39:33,750 --> 01:39:35,875
Da više nikad neću vidjeti Davida.
1586
01:39:36,916 --> 01:39:40,333
Ni tebe. Ni gđu Mraz.
1587
01:39:40,916 --> 01:39:41,750
Ni…
1588
01:39:44,666 --> 01:39:46,208
Ne znam kako sam uspio.
1589
01:39:47,333 --> 01:39:48,666
Ali sve vas volim.
1590
01:39:50,000 --> 01:39:52,250
-Volim te, Erwine.
-I ja tebe.
1591
01:40:16,791 --> 01:40:18,083
Davide, dušo.
1592
01:40:18,916 --> 01:40:23,541
Napisao si Djedu da pošalje vilenjaka?
1593
01:40:23,625 --> 01:40:27,708
Jer sam htio da izvede čudo,
da bismo svi bili zajedno.
1594
01:40:28,333 --> 01:40:29,791
Takav Badnjak…
1595
01:40:30,833 --> 01:40:33,291
Bilo je lijepo u Varšavi.
1596
01:40:33,375 --> 01:40:34,958
Tata se trudio.
1597
01:40:35,041 --> 01:40:36,625
-I mama.
-Da.
1598
01:40:38,458 --> 01:40:41,208
Ali ako nismo zajedno,
1599
01:40:41,291 --> 01:40:43,750
nema pravog Badnjaka.
1600
01:40:46,375 --> 01:40:48,625
A sad imam prijatelja.
1601
01:40:48,708 --> 01:40:52,125
-Prijatelja vilenjaka.
-I to baš Alberta!
1602
01:40:52,833 --> 01:40:54,833
Kod kuće je najljepše.
1603
01:40:55,583 --> 01:40:58,458
Gdje je srce, tu je dom.
1604
01:40:59,791 --> 01:41:00,625
Zapjevajmo.
1605
01:41:01,708 --> 01:41:06,666
Koledu zapjevajmo svi uglas
1606
01:41:06,750 --> 01:41:12,875
Jer kucnuo je pravi čas
1607
01:41:24,291 --> 01:41:29,125
Tijesta dva, tijesta dva
Pod perinom narasla, ukusna
1608
01:41:29,208 --> 01:41:30,750
Tusta tijesta dva
1609
01:41:30,833 --> 01:41:34,833
Kad makovnjača pravi se
Do jutra mak jeo bi se
1610
01:41:35,708 --> 01:41:36,958
Jeo bi se mak
1611
01:41:37,041 --> 01:41:40,250
Ispod drvca božićnog
Pognuli smo glave sad
1612
01:41:40,333 --> 01:41:43,458
Čisti su od prašine
Magarac i vol
1613
01:41:43,541 --> 01:41:46,083
Mačka trepće
Postavljen se razmeće stol
1614
01:41:46,166 --> 01:41:49,041
Sve bijeli se
1615
01:41:49,125 --> 01:41:54,083
A imela, imela
Nad stolom se smije
1616
01:41:54,708 --> 01:41:55,958
Ljubimo se ispod nje
1617
01:41:56,041 --> 01:41:59,500
Isuse, Isuse
Oprat stolnjak treba, umrljao se
1618
01:42:05,791 --> 01:42:11,750
Dok koleda ne utihne
I dok Božić ne mine
1619
01:42:11,833 --> 01:42:14,250
Dok ne mine
1620
01:45:10,833 --> 01:45:14,833
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić
105624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.