All language subtitles for David.And.The.Elves.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,041 --> 00:00:13,833 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,166 SJEVERNI POL 5 00:00:16,250 --> 00:00:20,958 Dobro jutro! Slušate Vilenjački radio. Danas imamo najviše posla u godini. 6 00:00:21,041 --> 00:00:25,583 Vani su ugodna -32 stupnja i snijeg obilno pada. 7 00:00:25,666 --> 00:00:28,125 Uživajte u poslu! Ho, ho, ho! 8 00:00:28,208 --> 00:00:31,583 ZEMLJA 9 00:00:51,791 --> 00:00:53,833 Pokrenite proizvodnju! 10 00:01:05,250 --> 00:01:06,583 Alberte! 11 00:01:06,666 --> 00:01:09,750 -Dobra pila. -Kupio sam je povoljno od Zubić Vile. 12 00:01:09,833 --> 00:01:12,500 Išla je u banku po novčiće jedanput na tjedan. 13 00:01:13,375 --> 00:01:15,916 Sto dvadeset sobovskih snaga, automatik. 14 00:01:16,583 --> 00:01:19,666 -Grijana sjedala. -I zimske gume. 15 00:01:20,291 --> 00:01:21,375 DJED MRAZ 16 00:01:54,791 --> 00:01:59,333 Ovo je mladi Charlie Chaplin, koji je dobio polucilindar. 17 00:01:59,833 --> 00:02:03,791 Nekoliko godina poslije postao je slavan glumac. 18 00:02:03,875 --> 00:02:07,458 Ovo je mladi Alfred Nobel. 19 00:02:07,541 --> 00:02:09,625 On je dobio šibice 20 00:02:09,708 --> 00:02:12,916 i nekoliko desetljeća poslije izumio 21 00:02:13,000 --> 00:02:13,833 dinamit. 22 00:02:47,500 --> 00:02:50,166 -Kako se zove žena Djeda Mraza? -Sretna Božić. 23 00:02:50,250 --> 00:02:52,291 Mogao si reći da ne znaš. 24 00:02:52,958 --> 00:02:55,166 -Djeco! -Alberte! 25 00:02:55,833 --> 00:02:57,916 -Što želiš biti kad odrasteš? -Ja? 26 00:02:58,500 --> 00:03:01,000 Najbolji vilenjak u cijeloj zemlji! 27 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 Poput vas. 28 00:03:04,125 --> 00:03:05,083 A ne Djedica? 29 00:03:05,166 --> 00:03:07,500 To mi uopće nema smisla. 30 00:03:07,583 --> 00:03:11,958 Samo leti uokolo sa svim tim darovima i gotovo nitko ne vjeruje u njega. 31 00:03:12,041 --> 00:03:13,083 Možda imaš pravo. 32 00:03:13,791 --> 00:03:15,500 Odat ću ti tajnu. 33 00:03:15,583 --> 00:03:17,291 Ni ja ne želim biti Djedica. 34 00:03:17,375 --> 00:03:19,416 -Znaš li zašto? -Ne. 35 00:03:19,500 --> 00:03:21,125 -Znate li zašto? -Ne. 36 00:03:21,208 --> 00:03:23,583 Jeste li kad razgovarali s gđom Mraz? 37 00:03:25,750 --> 00:03:27,958 Tko želi majicu na vilenjaka Alberta? 38 00:03:31,500 --> 00:03:35,916 TATRE 39 00:03:43,541 --> 00:03:46,125 …pastiri u Betlehem 40 00:03:46,208 --> 00:03:48,833 -Nije previsoko? -Moglo bi i niže. 41 00:03:48,916 --> 00:03:50,666 Ne znaš pjevati. Nemaš sluha. 42 00:03:50,750 --> 00:03:53,416 -Ne znam? -Ne, ne znaš. 43 00:03:53,916 --> 00:03:55,666 Piotrek! Što radiš? 44 00:03:56,250 --> 00:03:57,375 Hej! 45 00:04:00,041 --> 00:04:02,041 Hej! 46 00:04:02,125 --> 00:04:04,625 Ne tako glasno! Koledari trebaju pjevati, 47 00:04:04,708 --> 00:04:06,666 a ne rikati kao ranjene zvijeri! 48 00:04:07,500 --> 00:04:10,875 -I ti si jednom bio mlad. -Kazio… 49 00:04:11,500 --> 00:04:15,000 Davide! Dođi! Zapjevaj djedu božićnu pjesmu. 50 00:04:15,083 --> 00:04:19,000 Ne mogu, djede! Lovimo soba! Tata nas želi spriječiti. 51 00:04:19,083 --> 00:04:20,166 Kojeg soba? 52 00:04:20,958 --> 00:04:23,458 Nevidljiv je. Čaroban. 53 00:04:23,541 --> 00:04:24,458 Da? 54 00:04:30,041 --> 00:04:33,416 Ne znam, kćeri, kako će biti u Varšavi. 55 00:04:33,500 --> 00:04:36,583 Mama, samo se čini da je daleko. 56 00:04:36,666 --> 00:04:38,791 Ali mali je David tako sretan ovdje. 57 00:04:38,875 --> 00:04:41,625 Znam, ali kako će se razvijati ovdje? 58 00:04:41,708 --> 00:04:44,625 Ondje imaju izvrsne škole, kulturne institucije. 59 00:04:44,708 --> 00:04:47,166 Jedino kino ovdje uvijek je rasprodano. 60 00:04:47,250 --> 00:04:48,916 Ali ovdje je tako lijepo. 61 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Svjež zrak. Što je bolje od toga? 62 00:04:51,083 --> 00:04:53,708 Opera i filharmonija su u Krakovu. 63 00:04:56,458 --> 00:04:58,250 I možda napokon odraste. 64 00:04:58,750 --> 00:05:00,000 Ima tek deset godina. 65 00:05:01,416 --> 00:05:02,875 Ne mislim na Davida. 66 00:05:11,791 --> 00:05:16,458 Ho, ho! Ovdje vilenjak Toshiro Wakabayashi. 67 00:05:16,541 --> 00:05:20,166 Dame i gospodo, ove godine, baš kao i lani, 68 00:05:20,250 --> 00:05:23,458 peti put zaredom zaposlenik godine je 69 00:05:23,541 --> 00:05:25,541 vilenjak Albert! 70 00:05:26,041 --> 00:05:29,708 Kako ti to uspijeva? Odakle crpiš božićni duh? 71 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Želim od srca zahvaliti svim svojim obožavateljima 72 00:05:35,083 --> 00:05:36,416 i ljudima na Zemlji. 73 00:05:36,500 --> 00:05:39,708 Vaše divljenje i spoznaja da me volite daju mi snagu! 74 00:05:41,333 --> 00:05:42,958 Oprosti, Alberte. 75 00:05:43,041 --> 00:05:47,083 Malo je glupo, ali ljudi ne gledaju našu televiziju. 76 00:05:48,583 --> 00:05:49,416 Ne gledaju? 77 00:05:53,416 --> 00:05:57,333 Neka im bude žao. Reći ću jedno. To nije moja posljednja riječ. 78 00:05:57,875 --> 00:05:59,125 Onda ti želim sreću. 79 00:06:01,333 --> 00:06:02,458 Kakav sam bio? 80 00:06:03,708 --> 00:06:05,458 Nije sve istina. 81 00:06:05,541 --> 00:06:07,875 Ti si zaslužan za sve. 82 00:06:08,666 --> 00:06:11,291 Pa, htio sam biti skroman. 83 00:06:12,708 --> 00:06:15,125 Nitko te ne voli kao ti sam sebe. 84 00:06:16,125 --> 00:06:18,500 Ne budi ljubomoran, u redu? 85 00:06:19,041 --> 00:06:20,875 Svaki dan mislim na ljude. 86 00:06:25,333 --> 00:06:28,125 Lude pustolovine Djeda Mrazova odreda. 87 00:06:28,625 --> 00:06:30,291 -Ozbiljno? -Sjajna knjiga. 88 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 Uzbudljiva, krasno ilustrirana. 89 00:06:32,291 --> 00:06:34,666 Pročitao sam je cijelu. I ti bi trebala. 90 00:06:34,750 --> 00:06:36,041 Ali, Piotrek… 91 00:06:37,000 --> 00:06:38,916 On vjeruje u te budalaštine. 92 00:06:39,583 --> 00:06:42,291 Djeca će mu se smijati u novoj školi zbog tebe. 93 00:06:42,375 --> 00:06:47,375 To nisu budalaštine. I ne zbog mene, zbog Djedice. Ja samo zamatam darove. 94 00:06:47,458 --> 00:06:48,875 Čekaj da vidiš svoj. 95 00:06:49,708 --> 00:06:50,833 Već se bojim. 96 00:06:51,500 --> 00:06:52,333 I trebaš. 97 00:06:53,208 --> 00:06:58,083 Mogu li jedanput i ja dobiti loš dar, kao druge žene? 98 00:06:58,166 --> 00:07:00,083 Na primjer, odstranjivač koštica 99 00:07:00,166 --> 00:07:01,583 ili muške čarape. 100 00:07:03,000 --> 00:07:05,375 Nažalost, čarolija Božića to ne dopušta. 101 00:07:05,458 --> 00:07:07,333 -Ali ovo dopušta? -O, da. 102 00:07:09,625 --> 00:07:14,375 New York je zameten snijegom. Oprezno kod Kariba, moguć je uragan. 103 00:07:14,458 --> 00:07:18,500 Zbog globalnog zatopljenja ove godine u Europi nema snijega. 104 00:07:18,583 --> 00:07:21,375 Osim na planinskim vrhovima. Mazurija, Suwałki. 105 00:07:21,458 --> 00:07:23,541 Atmosferski tlak je normalan. 106 00:07:23,625 --> 00:07:28,000 Vjera u božićnu čaroliju  kod djece do deset godina stabilna je. 107 00:07:31,000 --> 00:07:33,583 Ali duh je na samo 90 %. 108 00:07:36,333 --> 00:07:39,166 Znaš li koliko vrijede ti uređaji? 109 00:07:39,666 --> 00:07:41,583 Švicarski su bili dobri. 110 00:07:43,625 --> 00:07:45,583 Pozor! 111 00:07:47,083 --> 00:07:49,416 Prestani zvoniti, iritantno je! 112 00:07:49,500 --> 00:07:52,500 -Šefe! -Ovo. I ovo. Ovo… 113 00:07:52,583 --> 00:07:55,291 -Šefe, možete li stajati mirno? -Što se događa? 114 00:07:56,041 --> 00:07:57,583 Joj! Što radiš? 115 00:07:57,666 --> 00:07:59,875 Crna vlas. Nitko je ne smije vidjeti. 116 00:07:59,958 --> 00:08:02,333 Ali nevidljiv sam. Kako bi i mogao? 117 00:08:03,875 --> 00:08:04,708 Dobro… 118 00:08:04,791 --> 00:08:06,166 -Ho, ho, šefe! -Ho, ho! 119 00:08:06,250 --> 00:08:10,291 Podvozje je pregledano. Sobovi su puni biogoriva. 120 00:08:11,958 --> 00:08:15,666 Komet se žali na perut, Rudolf na nove potkove. 121 00:08:17,416 --> 00:08:20,041 Mora ih razgaziti. Još nešto? 122 00:08:20,125 --> 00:08:21,041 Albert… 123 00:08:21,666 --> 00:08:23,000 -Djedice! -Ništa. 124 00:08:23,083 --> 00:08:24,166 Djedice! 125 00:08:25,000 --> 00:08:29,416 Dušo! Ne, ne. Čekaj! Zaboravio si drugu večeru. 126 00:08:29,500 --> 00:08:32,291 -Neću imati vremena jesti! -Pojedi sve. 127 00:08:32,375 --> 00:08:34,000 Celer, parena brokula. 128 00:08:34,083 --> 00:08:36,458 Bez brze hrane! Kolesterol ti je visok. 129 00:08:36,541 --> 00:08:38,750 -Alberte, pazi na njega. -Da, šefice! 130 00:08:39,916 --> 00:08:40,916 Čuvaj se. 131 00:08:42,291 --> 00:08:43,333 Svi se čuvajte. 132 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 Vilenjaci moji… 133 00:08:46,541 --> 00:08:48,708 -Ho, ho! -Ho, ho! 134 00:08:48,791 --> 00:08:50,958 Dobro. A sad, poletimo! 135 00:08:58,875 --> 00:09:00,333 Sretan Božić! 136 00:09:01,125 --> 00:09:03,416 -Sretan Božić! -Sretan Božić! 137 00:09:03,500 --> 00:09:04,833 Sve najbolje, cure. 138 00:09:04,916 --> 00:09:07,541 Katice, tebi želim 139 00:09:07,625 --> 00:09:10,166 da se počneš slagati s Matijom. 140 00:09:10,250 --> 00:09:14,708 Znam da si ljuta, ali on je bik. 141 00:09:14,791 --> 00:09:16,458 Ne možeš protiv prirode. 142 00:09:17,625 --> 00:09:21,458 Djede, hoće li životinje večeras govoriti ljudskim glasom? 143 00:09:21,541 --> 00:09:23,500 Naravno, kao i obično. 144 00:09:23,583 --> 00:09:28,541 Nakon ponoćke i ja ću razgovarati s Katicom. 145 00:09:28,625 --> 00:09:31,166 -Što ona kaže? -Svake godine isto. 146 00:09:31,250 --> 00:09:34,583 Mora se preseliti u veliki grad da bude blizu Opere. 147 00:09:34,666 --> 00:09:35,833 Vrlo smiješno. 148 00:09:35,916 --> 00:09:38,166 Katica ne govori takve gluposti. 149 00:09:38,250 --> 00:09:39,625 Sviđa joj se ovdje. 150 00:09:40,208 --> 00:09:41,500 Zar ne, Katice? 151 00:09:48,583 --> 00:09:51,791 Hajde! Baka kaže da se piroge hlade. 152 00:09:51,875 --> 00:09:54,125 -Dolazimo. -Divno. 153 00:09:54,208 --> 00:09:57,333 Što da ti poželim, kćeri? 154 00:09:58,583 --> 00:10:01,916 Ne znam. Da Piotr izgubi tu kapu. 155 00:10:02,000 --> 00:10:06,458 Tata, misliš li da je Djed Mraz već donio darove? 156 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Sto posto. 157 00:10:10,791 --> 00:10:13,333 Čekaj. Čuješ li? 158 00:10:17,208 --> 00:10:18,041 Zvončići. 159 00:10:21,541 --> 00:10:23,958 Vidiš li Djedove nevidljive saonice gore? 160 00:10:26,333 --> 00:10:28,166 Zbilja su nevidljive. 161 00:10:29,125 --> 00:10:32,708 Gledaj. Prvi je Rudolf. Iza njega je Donner. 162 00:10:33,416 --> 00:10:34,375 Komet. 163 00:10:35,083 --> 00:10:36,500 Djedica je na saonicama. 164 00:10:36,583 --> 00:10:39,583 Ne vidim tko upravlja njima. Neki vilenjak? 165 00:10:39,666 --> 00:10:40,625 Vilenjak Albert! 166 00:10:41,750 --> 00:10:43,041 Da, to je Albert! 167 00:10:44,166 --> 00:10:45,416 Sretan Božić! 168 00:10:48,208 --> 00:10:50,125 Sto mu sobova, što radiš? 169 00:10:50,208 --> 00:10:51,958 Ljudi nas ionako ne vide. 170 00:10:53,333 --> 00:10:55,166 -Zašto onda mašu? -Pa… 171 00:10:55,250 --> 00:10:58,083 Otresaju zglobove jer su im ruke utrnule. 172 00:10:59,833 --> 00:11:00,833 Idemo! 173 00:11:06,375 --> 00:11:10,416 Pastiri dođoše u Betlehem 174 00:11:10,500 --> 00:11:14,500 Liru veselo sviraše za Djetešce 175 00:11:14,583 --> 00:11:18,500 Slava nebesima 176 00:11:18,583 --> 00:11:22,583 Mir na Zemlji 177 00:11:22,666 --> 00:11:26,833 Slava nebesima 178 00:11:26,916 --> 00:11:32,083 Mir na Zemlji 179 00:11:32,166 --> 00:11:33,708 Bravo! 180 00:11:33,791 --> 00:11:34,625 Bravo, djeco! 181 00:11:34,708 --> 00:11:37,166 Djeco, sjednimo. 182 00:11:37,250 --> 00:11:38,875 Za stol, molim. 183 00:11:38,958 --> 00:11:39,958 Ne! 184 00:11:40,041 --> 00:11:42,875 -To je mjesto za putnika namjernika. -Da. 185 00:11:42,958 --> 00:11:45,166 Ali on nikad ne dođe. 186 00:11:45,250 --> 00:11:47,750 -Nikad se ne zna. -Davide, dođi. 187 00:11:47,833 --> 00:11:53,541 Dođi. Da ti iskreno kažem, to se mjesto ostavlja za mrtve. 188 00:11:53,625 --> 00:11:56,500 -Što? Molim te. -Oni uvijek rado dođu. 189 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 -Da. -Eno. 190 00:11:58,041 --> 00:11:59,375 Ondje je teta Aurelia. 191 00:12:00,666 --> 00:12:02,583 U hodniku je ujak Kornel. 192 00:12:02,666 --> 00:12:03,958 -Vidjela sam ga. -Da. 193 00:12:04,041 --> 00:12:06,958 Kao obično, iza božićnog drvca je… 194 00:12:08,291 --> 00:12:10,000 Stara gđa Popielak! 195 00:12:10,083 --> 00:12:12,791 Piotrek, ne govori djeci takve stvari. 196 00:12:12,875 --> 00:12:14,625 -Onda ne može spavati. -Hania. 197 00:12:14,708 --> 00:12:15,541 A ni ja. 198 00:12:15,625 --> 00:12:16,791 -Možeš. -Hanka. 199 00:12:16,875 --> 00:12:20,416 Hej, haj, tra la la 200 00:12:20,500 --> 00:12:25,000 Rodio se Božji sin 201 00:12:25,083 --> 00:12:29,333 U Betlehemu 202 00:12:29,416 --> 00:12:31,541 -Miecio! -Sretan Božić! 203 00:12:31,625 --> 00:12:32,458 Hvala. 204 00:12:32,541 --> 00:12:35,666 -Evo pokojnog namjernika. -Da. 205 00:12:35,750 --> 00:12:36,708 Sjedni, Mietek. 206 00:12:36,791 --> 00:12:40,125 Hanka, Piotrek. Je li istina što ljudi govore? 207 00:12:40,208 --> 00:12:41,708 -Istina je. -Jest. 208 00:12:42,333 --> 00:12:45,708 -Bit ćemo na Wilanówu do Tri kralja. -U Wilanówu. 209 00:12:45,791 --> 00:12:49,166 Stari vilenjak nudi mi posao u svom odvjetničkom uredu. 210 00:12:49,250 --> 00:12:51,125 Takva se ponuda ne odbija. 211 00:12:51,208 --> 00:12:53,916 I meni su ponudili posao. 212 00:12:54,000 --> 00:12:56,791 -Da! -To je pomalo tužno, ali… 213 00:12:57,708 --> 00:12:59,750 -Čestitam! -Hvala. 214 00:12:59,833 --> 00:13:02,250 Sljedeći Badnjak provest ćemo u Varšavi! 215 00:13:02,333 --> 00:13:04,125 -Da. Pa… -Sigurno. 216 00:13:04,208 --> 00:13:06,916 Da. To jest, ne znam hoćemo li svi stati. 217 00:13:07,000 --> 00:13:10,125 Hoćemo. Miecio, sjedni. 218 00:13:10,208 --> 00:13:12,250 -Ne mogu. -Što? 219 00:13:12,791 --> 00:13:15,375 -Moram obići još četiri kuće. -O, Miecio. 220 00:13:15,458 --> 00:13:20,041 -Sretan Božić. -Sretan Božić, Miecio. Hvala. 221 00:13:20,125 --> 00:13:22,541 Hajde, jedimo! Molim vas. 222 00:13:22,625 --> 00:13:25,208 Ali… Samo trenutak. 223 00:13:27,875 --> 00:13:30,458 -Djeco, tko je bio dobar? -Ja! 224 00:13:32,791 --> 00:13:35,000 -Što si to učinio? -Gdje? 225 00:13:35,083 --> 00:13:37,250 Znaš. U onoj planinskoj kolibi. 226 00:13:37,333 --> 00:13:39,250 Ja? Ništa. 227 00:13:39,333 --> 00:13:44,250 Nemoj to ponoviti, Alberte. Nikad više! 228 00:13:46,333 --> 00:13:48,375 Hajde, Rudolfe! Naprijed, Komete! 229 00:13:51,500 --> 00:13:54,333 -Ovo je za tebe. -Naravno. 230 00:13:54,958 --> 00:13:57,541 Ima nešto i za Davida. 231 00:14:12,083 --> 00:14:13,791 Hanka, gdje je knjiga? 232 00:14:13,875 --> 00:14:17,083 Vilenjak Albert! Fora! 233 00:14:17,791 --> 00:14:19,000 Super! 234 00:14:19,083 --> 00:14:20,541 Zamijenila si darove? 235 00:14:23,000 --> 00:14:25,291 Nisam. Sigurno je Djed Mraz. 236 00:14:26,916 --> 00:14:28,708 -Jako smiješno. -Čarolija. 237 00:14:33,500 --> 00:14:38,250 VARŠAVA, JEDNU GODINU POSLIJE 238 00:15:07,291 --> 00:15:09,750 Odstranjivač koštica, kao što si htjela. 239 00:15:13,333 --> 00:15:16,291 ZA DRAGU HANIJU 240 00:15:18,416 --> 00:15:19,416 Da, šefe? 241 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 Kako ide? 242 00:15:20,625 --> 00:15:23,416 -Jesu li piroge spremne? -Pa, zapravo… 243 00:15:23,500 --> 00:15:24,458 Dobro onda. 244 00:15:25,500 --> 00:15:28,791 Božić je važan. Nema improviziranja. 245 00:15:28,875 --> 00:15:32,916 No ovo je nešto drugo. Prezentacija počinje točno u podne. 246 00:15:33,000 --> 00:15:35,166 Ovo je velika prilika za vas. 247 00:15:35,250 --> 00:15:36,916 -Dobro. Doviđenja. -Doviđe… 248 00:15:38,666 --> 00:15:40,125 Vražji vrapci! 249 00:15:40,208 --> 00:15:41,291 Kvragu! 250 00:15:58,166 --> 00:16:01,791 Što radiš? Koliko sam ti puta rekao da ne diraš teleskop? 251 00:16:05,916 --> 00:16:09,666 Šefe, zašto je zabranjen kontakt s ljudima? 252 00:16:10,666 --> 00:16:13,875 S ljudima treba biti oprezan. Nepredvidivi su. 253 00:16:13,958 --> 00:16:17,666 Vole nas! Nosimo im darove. Svake nam godine šalju hrpe pisama. 254 00:16:17,750 --> 00:16:21,125 Jesi li kad upoznao čovjeka? Ja jesam, nekoliko puta. 255 00:16:21,208 --> 00:16:24,000 Čudno je da nekoga tko nosi darove 256 00:16:24,083 --> 00:16:26,250 nazivaju tako pogrdnim imenom. 257 00:16:26,333 --> 00:16:29,791 Lopov! Ljudi, eno lopova! 258 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 Lopov! Brzo! 259 00:16:31,416 --> 00:16:32,291 POLICIJA 260 00:16:32,375 --> 00:16:35,958 To su opasne situacije. Za ljude, naravno. 261 00:16:36,041 --> 00:16:40,375 Kuća je okružena. Vidim te, gade. Izađi, smjesta! 262 00:16:41,041 --> 00:16:43,541 No ja sam se razočarao. 263 00:16:44,375 --> 00:16:47,625 Kad god bi me prolaznik vidio na krovu, 264 00:16:47,708 --> 00:16:49,375 čuo bih isto. 265 00:16:49,458 --> 00:16:52,958 Gore! Lopov! Uhvatite ga! 266 00:16:55,333 --> 00:16:59,666 Priznajem, trenutak kad stavljam darove ispod drvca doista je poseban. 267 00:16:59,750 --> 00:17:03,666 No katkad se situacija može drastično promijeniti. 268 00:17:03,750 --> 00:17:05,333 Imam te, gade! 269 00:17:05,416 --> 00:17:08,166 Zašto noću ulaziš u odaje moje kćeri? 270 00:17:08,250 --> 00:17:10,083 Sad vidjet ćeš! 271 00:17:15,875 --> 00:17:18,208 Kažem ti, čarolija je korisna. 272 00:17:18,291 --> 00:17:19,833 TIJUANA, MEKSIKO, 1963. 273 00:17:19,916 --> 00:17:22,000 Bez obzira na vrijeme i mjesto. 274 00:17:22,083 --> 00:17:23,875 Uvijek ista priča. 275 00:17:23,958 --> 00:17:25,958 Drž'te ga! 276 00:17:27,041 --> 00:17:29,500 Najviše me razočarao susret s Emilie. 277 00:17:29,583 --> 00:17:31,916 Sretan Božić, mala moja Emilie! 278 00:17:32,000 --> 00:17:34,625 -Zaboga! -A činila se kao divno dijete. 279 00:17:36,916 --> 00:17:39,000 Razumijem, prošla je koja godina. 280 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Osamdeset godina! 281 00:17:40,583 --> 00:17:42,041 Dakle, ne… 282 00:17:42,708 --> 00:17:44,625 Ali zar vazom? 283 00:17:45,666 --> 00:17:47,583 Ali mene ljudi obožavaju. 284 00:17:47,666 --> 00:17:49,916 -Tebe? -Svi su mi srdačno mahali. 285 00:17:50,000 --> 00:17:53,458 Svi? Samo dvojica. I ne tebi. Nisu te ni vidjeli. 286 00:17:53,541 --> 00:17:56,500 Saonice su nevidljive. Rekao sam ti već mnogo puta. 287 00:17:56,583 --> 00:17:57,666 -Stvarno? -Stvarno. 288 00:17:57,750 --> 00:18:00,041 Zašto su onda mahali i gledali u nebo? 289 00:18:00,125 --> 00:18:02,541 Da me nisu vidjeli, ne bi mahali. 290 00:18:05,041 --> 00:18:06,541 Dosta mi je razgovora! 291 00:18:06,625 --> 00:18:10,166 Za, navodno, najpametnijeg vilenjaka, katkad si zbilja glup. 292 00:18:10,958 --> 00:18:13,125 Idi spavati. Samo što nije Božić. 293 00:18:13,208 --> 00:18:14,583 Sutra imamo puno posla. 294 00:18:15,208 --> 00:18:16,041 Laku noć. 295 00:18:17,125 --> 00:18:18,000 Ho, ho, šefe. 296 00:18:25,125 --> 00:18:26,541 Hej, sine. 297 00:18:27,083 --> 00:18:28,375 Što je bilo? 298 00:18:29,791 --> 00:18:31,958 U Varšavi nema ni snijega. 299 00:18:33,250 --> 00:18:34,083 Slušaj. 300 00:18:34,666 --> 00:18:36,541 Kad sam bila tvojih godina, 301 00:18:36,625 --> 00:18:40,750 mogla sam samo sanjati o ovakvom domu. Zar ne? 302 00:18:40,833 --> 00:18:43,416 O ovakvom dnevnom boravku. Morala sam… 303 00:18:45,125 --> 00:18:46,125 čuvati ovce. 304 00:18:48,333 --> 00:18:49,500 Čuvati ovnove. 305 00:18:50,708 --> 00:18:52,000 Musti krave. 306 00:18:52,500 --> 00:18:54,708 Sjeći drva za ogrjev. 307 00:18:54,791 --> 00:18:57,666 I hodati pet kilometara do škole. 308 00:18:57,750 --> 00:18:59,041 Čak i zimi. Znaš? 309 00:18:59,125 --> 00:19:02,208 Da. Nije bilo autobusa. 310 00:19:04,416 --> 00:19:06,041 Uopće ti se ne sviđa ovdje? 311 00:19:12,250 --> 00:19:13,791 Neke mi se stvari sviđaju. 312 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Što, na primjer? 313 00:19:16,041 --> 00:19:18,041 Opera je blizu. 314 00:19:22,958 --> 00:19:24,583 Uza sve ovo čavrljanje, 315 00:19:25,500 --> 00:19:29,583 ne znam jesam li ti rekao da sam ti naručio kostim kralja za priredbu. 316 00:19:30,166 --> 00:19:32,416 -Znaš li od koga? -Znam. 317 00:19:32,500 --> 00:19:34,000 Tako je. 318 00:19:34,083 --> 00:19:35,791 Od čarobnog krojača. 319 00:19:35,875 --> 00:19:39,791 Od najvećeg majstora za kraljevske kostime u ovom dijelu svemira. 320 00:19:39,875 --> 00:19:43,000 Odijevao je čak i kralja Matiju Prvog. 321 00:19:44,625 --> 00:19:46,625 -To svi znaju. -Stvarno? 322 00:19:47,375 --> 00:19:48,333 To je super. 323 00:19:48,416 --> 00:19:49,625 Naravno da je super! 324 00:19:52,333 --> 00:19:54,458 Čekaj. Da nisi možda bolestan? 325 00:19:54,541 --> 00:19:55,916 Nisam. Mama! 326 00:19:56,000 --> 00:19:57,500 Da ti opipam čelo. 327 00:19:59,583 --> 00:20:02,125 Izmjerimo temperaturu. Jesi li lud? 328 00:20:05,500 --> 00:20:06,833 Izmjerit ću je i tebi. 329 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 Ho, ho, Alberte. 330 00:20:11,500 --> 00:20:12,583 Što je bilo? 331 00:20:13,125 --> 00:20:13,958 Ništa. 332 00:20:16,875 --> 00:20:20,500 Ne bih rekao da nije ništa. Zašto si tako sav pokisnuo? 333 00:20:21,583 --> 00:20:23,541 Ja sam vilenjak. Ovako izgledamo. 334 00:20:27,583 --> 00:20:29,541 Erwine, zašto sve ovo radimo? 335 00:20:32,708 --> 00:20:35,625 -Ne razumijem pitanje. -Ni ja ga ne razumijem. 336 00:20:35,708 --> 00:20:37,958 Čini se da ne razumije ni Djedica. 337 00:20:38,041 --> 00:20:40,208 Govori o božićnoj čaroliji, 338 00:20:40,291 --> 00:20:44,250 ali samo jurca uokolo s onom vrećom i nikad ne doživi blagdane. 339 00:20:59,916 --> 00:21:02,000 Imaš samo 62 %. 340 00:21:05,833 --> 00:21:07,041 Sigurno je pokvaren. 341 00:21:07,125 --> 00:21:08,500 Moj je život pokvaren. 342 00:21:09,250 --> 00:21:10,708 Gdje je moj duh? 343 00:21:12,458 --> 00:21:13,791 Kako to misliš? 344 00:21:15,166 --> 00:21:16,583 Volimo ljude. 345 00:21:16,666 --> 00:21:19,125 Zato im dajemo darove. Oni vole nas. 346 00:21:19,208 --> 00:21:21,916 To stvara božićnu čaroliju koja nam daje… 347 00:21:22,000 --> 00:21:25,166 Kako me ljudi mogu voljeti ako me nikad nisu vidjeli? 348 00:21:25,250 --> 00:21:27,250 Po cijeli dan rintam. 349 00:21:28,375 --> 00:21:32,875 Molim? Cijelu godinu ne radimo ništa. Radimo samo na taj jedan dan. Na Božić. 350 00:21:32,958 --> 00:21:36,083 U tome je problem! Taj jedan dan u godini. 351 00:21:36,166 --> 00:21:39,625 Čak i ako ne radiš cijelu godinu, jedanput trebaš odmor. 352 00:21:39,708 --> 00:21:43,541 To je bit Božića. Da ne radiš ništa. 353 00:21:43,625 --> 00:21:44,958 Na Božić se ne radi. 354 00:21:46,375 --> 00:21:49,166 Hajde, idemo na boršč s knedlama. 355 00:21:50,708 --> 00:21:53,208 Razgovarat ćemo o starim vilenjacima. 356 00:21:53,708 --> 00:21:57,708 Hajmo k meni. Naručit ćemo piroge s kupusom i gledati Sam kod kuće. 357 00:21:58,208 --> 00:21:59,333 Ne želim. 358 00:22:00,125 --> 00:22:00,958 Odlazim! 359 00:22:01,041 --> 00:22:03,375 Zar sad? 360 00:22:04,125 --> 00:22:05,041 Kamo? 361 00:22:05,125 --> 00:22:08,958 Poboljšati svoje zdravlje i iskusiti pravi božićni duh. 362 00:22:10,291 --> 00:22:11,166 Ali… 363 00:22:12,208 --> 00:22:14,083 Kamo zapravo ideš? 364 00:22:14,166 --> 00:22:15,000 Ajme! 365 00:22:16,166 --> 00:22:17,791 Tamo gdje mi svi mašu. 366 00:22:19,083 --> 00:22:19,916 Makni se. 367 00:22:35,166 --> 00:22:36,250 Michałe, lopta! 368 00:22:38,500 --> 00:22:40,375 Hej, novi! Hvataj! 369 00:22:44,916 --> 00:22:46,083 Slabiću. 370 00:22:52,750 --> 00:22:53,750 Šefe. 371 00:22:56,791 --> 00:22:57,666 Šefe. 372 00:23:08,666 --> 00:23:10,875 Što? Što se događa? 373 00:23:11,583 --> 00:23:12,708 Što je? 374 00:23:12,791 --> 00:23:14,375 Hajde, gukni već jednom. 375 00:23:16,208 --> 00:23:17,333 Riječ je o Albertu. 376 00:23:18,791 --> 00:23:19,833 Što je s njim? 377 00:23:20,708 --> 00:23:21,875 Pobjegao je. 378 00:23:23,958 --> 00:23:27,166 To jest, nije baš. Odlučio je uzeti slobodno za Božić. 379 00:23:27,250 --> 00:23:30,958 To jest, nije uzeo slobodno za Božić. Samo je otišao… 380 00:23:31,041 --> 00:23:32,625 Biti s ljudima? 381 00:23:40,000 --> 00:23:42,875 PRODAJA BOŽIĆNIH DRVACA 382 00:24:08,791 --> 00:24:09,666 Što? 383 00:24:10,958 --> 00:24:12,416 Zdravo! 384 00:24:20,833 --> 00:24:22,791 Ho, ho! Vidim da me prepoznaješ. 385 00:24:24,416 --> 00:24:26,625 Izgledate kao vilenjak Albert. 386 00:24:27,625 --> 00:24:30,541 Pogodak. Možeš me zvati Albert. 387 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Hajde. 388 00:24:32,291 --> 00:24:34,541 -Povedi me u obilazak. -Oprostite! 389 00:24:37,208 --> 00:24:38,041 Moi? 390 00:24:41,791 --> 00:24:42,958 Kamion. 391 00:24:43,041 --> 00:24:43,875 Da. 392 00:24:44,458 --> 00:24:46,791 To je običan kamion. Dobro izgleda. 393 00:24:47,916 --> 00:24:52,416 Bio je hit 2015. Ljudi su se otimali za njih. 394 00:24:53,458 --> 00:24:54,916 Ali gdje je moj kamion? 395 00:24:55,000 --> 00:24:55,833 Evo ga. 396 00:24:56,333 --> 00:24:57,625 Kuća časti. 397 00:24:57,708 --> 00:24:59,083 Božićni zagrljaj? 398 00:25:01,625 --> 00:25:02,625 Molim lijepo. 399 00:25:03,916 --> 00:25:05,708 Sve najbolje! Sretan Božić! 400 00:25:06,625 --> 00:25:08,166 Zašto si tako tih? 401 00:25:08,250 --> 00:25:10,583 Možete li me uštipnuti? 402 00:25:10,666 --> 00:25:14,625 Naravno da mogu. Hej! Dogovorili smo se da ćemo biti na ti. 403 00:25:15,416 --> 00:25:17,166 -Da. -Joj! 404 00:25:17,708 --> 00:25:20,375 -Dobro sam te uštipnuo? -Malo me zaboljelo. 405 00:25:21,500 --> 00:25:24,625 Prvi put štipam. Čini se da sam prirodno nadaren. 406 00:25:25,125 --> 00:25:27,833 Imao je problema s duhom. Događa se. 407 00:25:27,916 --> 00:25:30,208 Ali zašto se nije obratio meni? 408 00:25:30,708 --> 00:25:34,416 Što bi mu ti rekao? „Radi, radi, radi.“ 409 00:25:34,500 --> 00:25:35,416 Imaš pravo. 410 00:25:35,500 --> 00:25:38,333 Što više darova podijelimo, to je više duha. 411 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Tako to funkcionira. 412 00:25:39,708 --> 00:25:41,750 -Glupost. -Molim? 413 00:25:42,916 --> 00:25:45,541 Albert je mlad, želi vidjeti svijet. 414 00:25:46,416 --> 00:25:47,791 Zar ne razumiješ? 415 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 Među ljudima gubimo nevidljivost. 416 00:25:50,166 --> 00:25:51,166 Pa što? 417 00:25:52,791 --> 00:25:55,125 Ako želiš sakriti trbuh, vježbaj. 418 00:25:55,208 --> 00:25:59,250 Prestani se rješavati stresa slatkišima. Bojiš se da će te vidjeti. 419 00:26:01,791 --> 00:26:05,916 -Nije problem u mom trbuhu, nego… -Dušo, znam što te muči. 420 00:26:06,875 --> 00:26:08,333 Ljudi nas se boje. 421 00:26:08,416 --> 00:26:10,041 Ne, Djedice. 422 00:26:10,125 --> 00:26:14,333 Ti se bojiš njih. Šuljaš se noću poput lopova. 423 00:26:15,125 --> 00:26:16,083 To je tradicija. 424 00:26:16,166 --> 00:26:19,083 Da, ulaziti ljudima u kuću kroz dimnjak. 425 00:26:19,166 --> 00:26:23,750 Nije ni mudro ni praktično. A o tvojoj sigurnosti da i ne govorim! 426 00:26:33,458 --> 00:26:34,958 Umjesto snijega, kišica. 427 00:26:37,583 --> 00:26:39,291 Nedostajao sam ti, zar ne? 428 00:26:39,375 --> 00:26:42,416 Jako. Mislio sam na tebe cijelu godinu. 429 00:26:44,833 --> 00:26:46,833 Točno sam ovako to i zamišljao. 430 00:26:49,041 --> 00:26:52,416 Moraš upoznati mog tatu. Obožava te. 431 00:26:52,500 --> 00:26:55,250 Znam! Mahao mi je lani u planinama. 432 00:26:55,333 --> 00:26:57,208 -Vidio si to? -Naravno. 433 00:26:57,291 --> 00:26:58,666 Svi mi mašu. 434 00:26:58,750 --> 00:27:01,166 Ali sjećam se tebe i tvog starog jer… 435 00:27:01,250 --> 00:27:04,333 Zašto? Zašto se sjećaš mene? 436 00:27:04,416 --> 00:27:06,083 Jer dobro pamtim. 437 00:27:06,791 --> 00:27:09,500 Znaš da Djedica misli da su saonice nevidljive? 438 00:27:10,458 --> 00:27:12,000 Ali ti si nas ipak vidio. 439 00:27:12,083 --> 00:27:13,583 Tata mi je pokazao. 440 00:27:13,666 --> 00:27:16,500 On vidi ono što drugi ne vide. 441 00:27:17,666 --> 00:27:19,916 Osjeća čaroliju nosom i lijevim uhom. 442 00:27:20,000 --> 00:27:22,208 I srcem. I srce je važno. 443 00:27:23,291 --> 00:27:26,250 Tvoj je tata mudar. Sve mi se više sviđa. 444 00:27:27,375 --> 00:27:30,333 I mama katkad vidi ono što drugi ne vide. 445 00:27:30,416 --> 00:27:33,750 Šališ se! Vidi li sobove? 446 00:27:33,833 --> 00:27:36,916 Ne, druge stvari. 447 00:27:37,000 --> 00:27:39,541 Kad šalica nije čista i slično. 448 00:27:41,458 --> 00:27:43,625 Hej, ti! Stani! 449 00:27:43,708 --> 00:27:44,875 -Ho, ho! -Bjež'mo! 450 00:27:44,958 --> 00:27:47,791 -Gdje mi je kamion? -Zašto? Rado ću se utrkivati. 451 00:27:47,875 --> 00:27:48,958 Uhvati me! 452 00:27:49,041 --> 00:27:50,791 Hej! Pričuvaj mi ga! 453 00:27:50,875 --> 00:27:51,750 Stani! 454 00:28:00,666 --> 00:28:02,875 Hajde! Uhvati me! 455 00:28:06,750 --> 00:28:08,166 Čekaj da te uhvatim! 456 00:28:14,041 --> 00:28:15,500 Hajde! 457 00:28:16,041 --> 00:28:17,291 Čekaj! Uhvatit ću te! 458 00:28:24,250 --> 00:28:25,625 Zaboga. 459 00:28:39,625 --> 00:28:42,541 Hladna kupka je zdrava! Sretan Božić! Bok! 460 00:28:47,291 --> 00:28:48,916 Sretni me ljudi usrećuju. 461 00:28:49,000 --> 00:28:51,708 Kad me vole, odmah mi naraste duh. 462 00:28:52,375 --> 00:28:55,375 Ali neće moći raditi bez kamiona. 463 00:28:56,541 --> 00:28:58,583 To je dobro. Na Božić se ne radi. 464 00:28:58,666 --> 00:29:02,333 Reci to mojim roditeljima. Stalno rade. 465 00:29:08,708 --> 00:29:09,625 Oprosti. 466 00:29:11,333 --> 00:29:12,291 Zove me tata. 467 00:29:13,000 --> 00:29:14,958 Zdravo, Vaše Veličanstvo. 468 00:29:15,708 --> 00:29:19,250 Golub pismonoša upravo je donio poruku 469 00:29:19,333 --> 00:29:22,541 da je vaše kraljevsko odijelo gotovo. 470 00:29:22,625 --> 00:29:24,291 Hvala, tata. 471 00:29:24,375 --> 00:29:25,875 Brinem se što si sam. 472 00:29:25,958 --> 00:29:29,000 Nisam. Vilenjak Albert je sa mnom. 473 00:29:31,166 --> 00:29:32,791 On mi je najdraži vilenjak! 474 00:29:32,875 --> 00:29:34,583 Pozdravi ga. 475 00:29:34,666 --> 00:29:36,791 S njim ti sigurno neće biti dosadno. 476 00:29:37,291 --> 00:29:40,541 -Poslije ćeš mi sve ispričati. Može? -Naravno. 477 00:29:41,250 --> 00:29:42,125 -Bok. -Bok. 478 00:29:43,083 --> 00:29:46,250 Divan čovjek. Tako mu se sviđam, a i ne poznajemo se? 479 00:29:47,291 --> 00:29:49,916 Tata mi je pokazao saonice na nebu. 480 00:29:50,000 --> 00:29:52,708 -Stvarno? -Rekao je da si ti upravljao njima. 481 00:29:54,333 --> 00:29:59,583 I ja sam te vidio, ali on vidi bolje jer osjeća čaroliju. 482 00:29:59,666 --> 00:30:01,791 -Lijevim uhom. -Tako je. 483 00:30:04,958 --> 00:30:07,791 -I? -Zabavljaju se. 484 00:30:08,458 --> 00:30:13,291 -Nitko ga još nije udario vazom? -Takvo se što događa samo tebi. 485 00:30:14,125 --> 00:30:15,833 Jer sam samo ja sretao ljude. 486 00:30:17,250 --> 00:30:20,666 -Nije se odao? -Tu nešto smrdi. 487 00:30:21,916 --> 00:30:24,791 Ništa ne smrdi. Pitam je li se pritajio. 488 00:30:24,875 --> 00:30:28,083 Ne znam. Stvorio je kamiončić, cipele i romobil. 489 00:30:28,166 --> 00:30:29,333 Je li poludio? 490 00:30:39,083 --> 00:30:43,625 Vilenjaci su tako dosadni i predvidljivi. Mislim da mi možemo biti prijatelji. 491 00:30:44,458 --> 00:30:46,625 -Ozbiljno? -Ako želiš, naravno. 492 00:30:47,250 --> 00:30:48,291 Da, jako! 493 00:30:48,375 --> 00:30:52,125 Lani, kad sam ti mahao, našao sam figuricu… 494 00:30:52,208 --> 00:30:53,666 -Dobio si je? -Da. 495 00:30:53,750 --> 00:30:56,375 Volim figurice sa svojim likom, ali ne znam… 496 00:30:56,458 --> 00:30:57,625 Obožavam je! 497 00:30:58,125 --> 00:31:00,166 Dao bih sve svoje igračke za nju. 498 00:31:01,250 --> 00:31:03,500 Čak sam sagradio i kućicu za nju. 499 00:31:04,375 --> 00:31:06,708 -Želiš li još jednu? -Da. 500 00:31:06,791 --> 00:31:07,625 Gledaj! 501 00:31:08,458 --> 00:31:10,041 Verzija XXL. 502 00:31:13,416 --> 00:31:16,125 Što je? Ne sviđa ti se? 503 00:31:17,375 --> 00:31:20,125 Ajme! Mamino božićno drvce. 504 00:31:20,208 --> 00:31:21,375 Ne sviđa ti se? 505 00:31:21,458 --> 00:31:23,708 Sviđa mi se. Fora je. 506 00:31:26,666 --> 00:31:29,625 „Fora“? Samo „fora“? 507 00:31:29,708 --> 00:31:32,750 Htio sam reći da je… genijalna. 508 00:31:32,833 --> 00:31:34,875 Nevjerojatna. Ali… 509 00:31:34,958 --> 00:31:36,583 Jedna je dovoljna. 510 00:31:38,958 --> 00:31:40,500 Ti si ga to naučio. 511 00:31:40,583 --> 00:31:41,708 Ja? 512 00:31:41,791 --> 00:31:45,083 -Tko stalno govori da ljudi vole darove? -Zar ne vole? 513 00:31:46,333 --> 00:31:48,333 Znaš li koliko pisama dobivam? 514 00:31:48,416 --> 00:31:50,958 -Samo iz Kine… -Jesi li ikomu odgovorio? 515 00:31:51,041 --> 00:31:54,625 „Dragi čovječe, kako si? Svrati, moja će žena ispeći kolače.“ 516 00:31:54,708 --> 00:31:55,958 Čija žena? 517 00:31:57,250 --> 00:31:59,000 -Koliko ih imaš? -Pa… 518 00:32:04,083 --> 00:32:07,416 O, ne! Želiš pozvati ljude ovamo? 519 00:32:08,625 --> 00:32:12,291 Zašto ne? Misliš da dar rješava sve? 520 00:32:12,375 --> 00:32:14,708 Daš djetetu pametni telefon i to je to? 521 00:32:14,791 --> 00:32:17,416 I Albert tako misli. Ti si loš uzor. 522 00:32:20,625 --> 00:32:22,166 Nešto ovdje smrdi. 523 00:32:24,541 --> 00:32:26,541 -Sobovi? -Sobovi. 524 00:32:26,625 --> 00:32:28,083 Da, sobovi. 525 00:32:28,166 --> 00:32:29,041 Davide. 526 00:32:30,666 --> 00:32:31,750 Prijatelji smo. 527 00:32:32,333 --> 00:32:33,208 Naravno! 528 00:32:34,625 --> 00:32:39,166 Onda se ne srami. Ako želiš, cijeli stan može biti pun figurica. 529 00:32:40,000 --> 00:32:41,416 Dosta je, stvarno. 530 00:32:42,000 --> 00:32:44,708 -Ne vjeruješ mi. -Naravno da vjerujem! 531 00:32:45,583 --> 00:32:49,541 Ti si najgenijalniji vilenjak kojeg sam ikad vidio. 532 00:32:53,166 --> 00:32:56,166 Ne treba mi televizor da bih ostvario želju. 533 00:32:56,250 --> 00:32:59,083 -Samo oraščić ili mandarina… -Imamo mandarine. 534 00:32:59,166 --> 00:33:01,083 -Super! -Mnogo mandarina. 535 00:33:01,625 --> 00:33:03,083 Čekaj, idem po njih. 536 00:33:06,250 --> 00:33:08,833 Mandarine su puno bolje od kauča. 537 00:33:18,500 --> 00:33:20,875 -Bok, mama. -Bok, dušo. Kako ide? 538 00:33:20,958 --> 00:33:23,541 -Super. -Dobro si raspoložen. 539 00:33:23,625 --> 00:33:26,666 Da, danas sam doživio mnogo pustolovina. 540 00:33:27,500 --> 00:33:29,000 -Osjećaš li se dobro? -Da. 541 00:33:29,875 --> 00:33:32,666 Mama, imaš li ti želju? 542 00:33:32,750 --> 00:33:35,125 -Kakvu želju? -Bilo kakvu. 543 00:33:35,208 --> 00:33:37,291 -Kako to misliš? -Samo pitam. 544 00:33:37,375 --> 00:33:40,583 Zato što sam upoznao vilenjaka 545 00:33:40,666 --> 00:33:43,500 koji može pretvoriti božićno drvce u… 546 00:33:43,583 --> 00:33:46,708 -Što se dogodilo s drvcem? -Ništa se nije dogodilo. 547 00:33:46,791 --> 00:33:49,833 Dušo, slušaj. Molim te, ne diraj drvce. Dobro? 548 00:33:49,916 --> 00:33:51,958 Ni ukrase. Nisu jeftini. 549 00:33:52,041 --> 00:33:54,166 -Dobro. -Ne želim da padne na tebe. 550 00:33:54,250 --> 00:33:56,583 Moram ići. Volim te, mama. Bok. 551 00:34:13,458 --> 00:34:15,083 Nisam mogao odoljeti i evo! 552 00:34:15,166 --> 00:34:16,916 -Bubnjevi? -Da. 553 00:34:18,208 --> 00:34:21,166 -Što si iskoristio? -Oraščić. Šteta što nisi vidio. 554 00:34:21,833 --> 00:34:23,166 -Oraščić? -Da. 555 00:34:24,083 --> 00:34:25,416 Ti si genij. 556 00:34:27,541 --> 00:34:28,375 Istina. 557 00:34:29,625 --> 00:34:31,583 Znaš li da ih je tvoj tata želio? 558 00:34:32,166 --> 00:34:34,416 Jesi li siguran? 559 00:34:34,500 --> 00:34:37,083 Da. Provjerio sam u Djedičinim spisima. 560 00:34:37,916 --> 00:34:41,333 Ne znam njegovu posljednju želju zbog GDPR-a. 561 00:34:41,416 --> 00:34:44,583 Sigurno nisi pobrkao tatu s nekim… 562 00:34:45,666 --> 00:34:48,375 -Opet mi ne vjeruješ. -Vjerujem ti. 563 00:34:48,458 --> 00:34:51,708 -Dobro. -Samo se bojim da mama… 564 00:34:51,791 --> 00:34:52,875 Što s njom? 565 00:34:52,958 --> 00:34:57,291 Mama je morala musti krave. I pješačiti pet kilometara do škole. 566 00:34:57,375 --> 00:34:58,708 Čak i zimi. 567 00:34:59,416 --> 00:35:02,125 A sad želi da tata odraste. 568 00:35:03,208 --> 00:35:05,750 Tvoja mama to samo tako kaže. Vjeruj mi. 569 00:35:05,833 --> 00:35:07,583 Ovo je dar za nju. 570 00:35:07,666 --> 00:35:08,708 Hvala. 571 00:35:09,666 --> 00:35:11,375 A ti, što želiš? 572 00:35:12,083 --> 00:35:13,041 Ništa. 573 00:35:13,125 --> 00:35:14,625 Ne želiš dar? 574 00:35:15,958 --> 00:35:19,041 Treba mi samo kostim za priredbu. 575 00:35:19,125 --> 00:35:21,416 To će riješiti tata i čarobni krojač. 576 00:35:21,500 --> 00:35:26,083 Upravo je to problem u mom poslu! Čarobni krojači i internetske trgovine. 577 00:35:27,333 --> 00:35:29,166 -Koliko? -Dajte mi deset. 578 00:35:29,958 --> 00:35:31,583 Je li to kostim kralja? 579 00:35:34,833 --> 00:35:35,750 Ne! 580 00:35:35,833 --> 00:35:38,666 -Što radite? Dajte mi to! -Znate što? 581 00:35:38,750 --> 00:35:42,416 -Želite li kostim pahuljice? -Vi uzmite kostim pahuljice! 582 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 -Univerzalniji je. -Kako? 583 00:35:44,625 --> 00:35:47,291 Vratite mi ga, kvragu! Prvi sam ga vidio! 584 00:35:47,375 --> 00:35:49,666 Molim vas. Zaboravio sam. Za mog sina. 585 00:35:49,750 --> 00:35:51,500 Mislite da ga želim za sebe? 586 00:35:51,583 --> 00:35:53,333 -Razgovarajmo o tome. -Ne. 587 00:35:53,416 --> 00:35:54,666 -Platit ću! -Koliko? 588 00:35:54,750 --> 00:35:56,416 -Koliko želite? -Pedeset. 589 00:35:56,916 --> 00:35:57,791 Dobro. 590 00:36:01,166 --> 00:36:04,000 -Imam samo sto. -Dobro. Sretan Božić. 591 00:36:08,166 --> 00:36:09,250 Naivčina. 592 00:36:11,291 --> 00:36:14,416 Pastiri dođoše u Betlehem 593 00:36:14,500 --> 00:36:17,875 Liru veselo sviraše za Djetešce 594 00:36:17,958 --> 00:36:21,375 Slava nebesima 595 00:36:21,458 --> 00:36:24,458 Mir na Zemlji 596 00:36:24,541 --> 00:36:28,125 Slava nebesima 597 00:36:28,208 --> 00:36:31,916 Mir na Zemlji 598 00:36:32,000 --> 00:36:33,583 Štovaše Ga… 599 00:36:34,083 --> 00:36:37,083 -Zašto ne pjevaš? -To mi je prva božićna pjesma. 600 00:36:37,666 --> 00:36:39,958 Ne, treća. Već znaš dvije. 601 00:36:40,500 --> 00:36:41,541 Pa da. 602 00:36:41,625 --> 00:36:44,208 Ali moraš ih naučiti još puno. 603 00:36:44,291 --> 00:36:46,375 Na Badnjak pjevamo cijelu večer. 604 00:36:53,041 --> 00:36:54,791 Zahvaljujući tebi, osjećam… 605 00:36:57,166 --> 00:36:59,166 da je divno biti blizak s nekim. 606 00:36:59,250 --> 00:37:00,500 Prestani. 607 00:37:00,583 --> 00:37:04,375 Stvarno! Sad osjećam da želim biti blizak s mnogim ljudima. 608 00:37:04,458 --> 00:37:06,666 -Imati mnogo prijatelja. -Super ideja. 609 00:37:06,750 --> 00:37:10,208 Tako je! Davat ću im darove, a oni će me voljeti. 610 00:37:11,041 --> 00:37:11,958 Sigurno. 611 00:37:14,000 --> 00:37:15,250 Dobro, mali. 612 00:37:16,958 --> 00:37:17,958 Čuvaj se. 613 00:37:20,541 --> 00:37:22,083 I ne zaboravi prijatelja. 614 00:37:22,833 --> 00:37:25,375 Kad misliš na mene, moj duh raste. 615 00:37:25,458 --> 00:37:26,708 Mislit ću na tebe. 616 00:37:28,458 --> 00:37:31,333 Dobro. Pozdravi roditelje. Idem. Ho, ho! 617 00:37:42,958 --> 00:37:45,708 Ho, ho, ho! 618 00:37:47,708 --> 00:37:49,375 Nisi se nimalo promijenio! 619 00:37:50,083 --> 00:37:53,333 -Oprostite, ali… -Ne ispričavaj se. Samo se nasmiješi. 620 00:37:53,416 --> 00:37:54,541 Daj da te uštipnem. 621 00:37:55,791 --> 00:37:58,791 Što radite kod mene? Reklamirate kabelsku? 622 00:37:58,875 --> 00:38:01,250 Ne. Sišao sam. Iznenađen? Što je ovo? 623 00:38:01,333 --> 00:38:05,833 -Nemoj. Prvi te put vidim. -Nemoj reći da me ne prepoznaješ. 624 00:38:05,916 --> 00:38:10,208 Lani u planinama pogledao si me, a i ja tebe. 625 00:38:10,291 --> 00:38:13,791 Ne, sretno sam oženjen. Varate se. 626 00:38:13,875 --> 00:38:17,125 Ne, pogledao si me. I mahnuo si mi. Sjećaš se? 627 00:38:17,208 --> 00:38:19,333 Ne sjećam se da sam mahao nekom… 628 00:38:19,416 --> 00:38:20,250 Slušaj. 629 00:38:24,000 --> 00:38:27,666 Ne upotrebljavaj elastične gumice. S njima brada klizi. 630 00:38:28,416 --> 00:38:32,000 -Ovo je privatan posjed. Odlazite ili… -Smiri se, stari. 631 00:38:32,625 --> 00:38:34,541 Smiri se. Sutra je Božić. 632 00:38:35,583 --> 00:38:37,916 Radost, čarolija… Gle, kako je lijepo! 633 00:38:38,000 --> 00:38:40,375 Kompa! Idi ili ću pozvati osiguranje! 634 00:38:42,541 --> 00:38:45,333 Šaljivče jedan! Sretan Božić! 635 00:38:57,041 --> 00:38:59,625 Tata, upoznao sam vilenjaka Alberta! 636 00:38:59,708 --> 00:39:00,583 Tko je to bio? 637 00:39:00,666 --> 00:39:02,458 Vilenjak Albert! Kažem ti. 638 00:39:02,541 --> 00:39:04,250 Pustio si neznanca u stan? 639 00:39:04,333 --> 00:39:07,666 Davide, koliko sam ti puta rekao? Dogovorili smo se. 640 00:39:07,750 --> 00:39:11,375 Rekao si da, ako dođe sob, patuljak ili vilenjak, mogu… 641 00:39:11,458 --> 00:39:14,875 Da, ali to nije bio ni sob ni patuljak. 642 00:39:14,958 --> 00:39:17,958 To je bio neznanac u kostimu vilenjaka iz trgovine. 643 00:39:18,041 --> 00:39:20,291 Mogao je biti lopov ili još gore. 644 00:39:20,375 --> 00:39:24,250 Ali on je vilenjak, rekao sam ti. 645 00:39:24,333 --> 00:39:25,541 Što si mi rekao? 646 00:39:25,625 --> 00:39:27,000 Da sam bio s Albertom! 647 00:39:27,083 --> 00:39:29,708 Rekao si mi da ga pozdravim. 648 00:39:29,791 --> 00:39:33,375 Čarolijom je stvorio bubnjeve samo za tebe. 649 00:39:34,000 --> 00:39:34,958 Što? 650 00:39:38,625 --> 00:39:41,208 -Što je ovo? -Pokušavam ti reći! 651 00:39:41,291 --> 00:39:44,875 Upoznao sam vilenjaka i čarolijom je stvorio bubnjeve… 652 00:39:44,958 --> 00:39:48,041 Ne. Jednostavno pitanje, jednostavan odgovor. 653 00:39:49,583 --> 00:39:52,000 Reci mi otkud ovi bubnjevi ovdje. 654 00:39:55,083 --> 00:39:57,375 Rekao si da ih oduvijek želiš. 655 00:39:58,041 --> 00:39:59,833 -Ja sam to rekao? Kad? -Pa… 656 00:40:00,791 --> 00:40:03,708 Ne znam kad. Djed Mraz to ima zapisano. 657 00:40:07,041 --> 00:40:08,875 A tko je ovaj klaun? 658 00:40:10,250 --> 00:40:11,625 Iz kutije je. 659 00:40:13,791 --> 00:40:17,291 Halinka, pohvali se zlatnim naušnicama, koje sam ti darovao. 660 00:40:17,375 --> 00:40:19,166 Ho, ho! Zdravo. 661 00:40:21,041 --> 00:40:23,500 Ne sad! Fotografiramo se. 662 00:40:23,583 --> 00:40:26,541 Hajmo! Zgodna jakna, Halinka. 663 00:40:27,250 --> 00:40:29,125 -Poznaješ ga? -Ni govora. 664 00:40:30,208 --> 00:40:32,833 -Kako ti zna ime? -Nemam pojma. 665 00:40:32,916 --> 00:40:36,458 -Odakle poznaješ moju ženu? -Posjetio sam vas s Djedicom. 666 00:40:37,708 --> 00:40:40,458 Obećala si da se više nećeš viđati s njim! 667 00:40:40,541 --> 00:40:44,500 -I nisam. Svratio je samo jedanput. -Doći će sutra. 668 00:40:45,083 --> 00:40:46,916 -Gade! -Što radiš? 669 00:40:47,000 --> 00:40:48,083 Sad znam! 670 00:40:48,166 --> 00:40:50,875 -Sve znam! Sredit ću te! -Smiri se. 671 00:40:50,958 --> 00:40:53,083 Kako to da ne poznaješ Alberta? 672 00:40:53,166 --> 00:40:56,416 -Mahao si mu lani! -Ja? 673 00:40:56,500 --> 00:41:00,666 Da! Pokazao si Djedove saonice na nebu i rekao da njima upravlja… 674 00:41:00,750 --> 00:41:01,625 Dobro, Davide. 675 00:41:02,875 --> 00:41:05,291 Obojica smo se uznemirili. To nije dobro. 676 00:41:05,375 --> 00:41:08,916 Smirimo se. Reci mi opet, ispočetka. 677 00:41:09,000 --> 00:41:11,333 Odakle poznaješ tog čovjeka? 678 00:41:12,458 --> 00:41:14,000 Vidjeli smo ga na nebu. 679 00:41:14,958 --> 00:41:16,416 Zapravo, ti si ga vidio. 680 00:41:16,500 --> 00:41:20,458 Danas je pao s neba i udario ga je kamion. 681 00:41:20,541 --> 00:41:23,125 Srećom, pretvorio ga je u igračkicu. 682 00:41:23,208 --> 00:41:25,416 Ali vozač kamiona ipak se naljutio… 683 00:41:26,208 --> 00:41:27,291 Gdje je drvce? 684 00:41:31,333 --> 00:41:32,583 Ho, ho, ho! 685 00:41:37,083 --> 00:41:39,791 -Baška? -Justyna? Nisam te vidjela sto godina! 686 00:41:39,875 --> 00:41:41,958 -Nazovi me. -Nemam tvoj broj. 687 00:41:42,041 --> 00:41:42,875 Čekaj… 688 00:41:42,958 --> 00:41:45,875 Ho, ho! Mogu li ja dobiti tvoj broj? 689 00:41:45,958 --> 00:41:48,500 -Zašto? -Znaš, da se povežemo. 690 00:41:48,583 --> 00:41:51,083 Zbližimo se, osjetimo blagdansku čaroliju. 691 00:41:51,166 --> 00:41:54,250 U mom se kraju povezujemo na tradicionalan način… 692 00:42:03,208 --> 00:42:04,833 Što sam rekao? 693 00:42:07,333 --> 00:42:11,500 Kao da nemamo važnijih troškova, a ti kupuješ bubnjeve? 694 00:42:11,583 --> 00:42:15,458 Deseti i posljednji put, nisam ih kupio. Došao je neki tip i… 695 00:42:15,541 --> 00:42:17,041 -Vilenjak Albert. -Davide. 696 00:42:18,333 --> 00:42:21,625 Čini se da je uzeo drvce i ostavio bubnjeve. 697 00:42:21,708 --> 00:42:24,750 Vilenjak Albert? Ali znam da si htio bubnjeve. 698 00:42:24,833 --> 00:42:26,916 Stvarno, tata? Jesi li? 699 00:42:27,000 --> 00:42:29,625 -Ne, nisam. -Zašto lažeš? 700 00:42:29,708 --> 00:42:33,750 -Prije dvije godine… -Rekao sam možda, kad odem u mirovinu. 701 00:42:33,833 --> 00:42:38,333 Dobro. Sad želiš u mirovinu? 702 00:42:38,416 --> 00:42:41,333 Mogu podnijeti sve. 703 00:42:41,416 --> 00:42:44,083 Ali prestani mi lagati i reci istinu. 704 00:42:45,125 --> 00:42:47,208 -Koliko su stajali? -Ne znam. 705 00:42:47,708 --> 00:42:50,958 -Toliko da si morao prodati drvce? -Nisam, časna riječ. 706 00:42:51,041 --> 00:42:54,416 Vilenjak je to učinio! Prvo je drvce pretvorio u kip, 707 00:42:54,500 --> 00:42:57,916 a onda oraščić u bubnjeve. Zato što vilenjaci moraju… 708 00:42:58,000 --> 00:43:00,666 -Zato što ti je tata to rekao. -Nisam! 709 00:43:00,750 --> 00:43:02,291 Jesi! 710 00:43:02,375 --> 00:43:04,750 Da vilenjacima treba nešto 711 00:43:04,833 --> 00:43:07,875 da bi to pretvorili u nešto drugo. 712 00:43:07,958 --> 00:43:09,625 Ne znam što se dogodilo. 713 00:43:09,708 --> 00:43:12,500 Pred vratima sam vidio nekog sumnjivog tipa s… 714 00:43:12,583 --> 00:43:13,958 S našim drvcem. 715 00:43:14,041 --> 00:43:15,250 Ne! 716 00:43:15,333 --> 00:43:17,166 Ali uzeo ga je, zar ne? 717 00:43:17,833 --> 00:43:19,916 Zar ga je stavio u džep? 718 00:43:20,000 --> 00:43:22,958 Tata, to je sigurno bio džep bez dna! 719 00:43:23,041 --> 00:43:25,750 Tata mi je rekao da na Sjevernom polu… 720 00:43:25,833 --> 00:43:28,750 Bože dragi! Dosta mi je tatinih priča. 721 00:43:30,541 --> 00:43:32,708 -Mama ima pravo. -Ne ulizuj mi se! 722 00:43:32,791 --> 00:43:34,208 Počni govoriti istinu. 723 00:43:34,875 --> 00:43:36,583 I skini tu blesavu bradu. 724 00:43:49,291 --> 00:43:54,375 U štalicu, hej, pastiri U štalicu, čudo ćete naći 725 00:43:54,458 --> 00:43:56,333 Sin Božji u jaslama leži… 726 00:43:56,375 --> 00:43:57,375 Jadnik. 727 00:43:57,458 --> 00:43:59,625 Roda ljudskog spasitelj 728 00:43:59,708 --> 00:44:03,250 Pjevajte, anđeli, pastiri… 729 00:44:03,333 --> 00:44:04,458 Hajde, ljudi! 730 00:44:05,916 --> 00:44:07,416 Hej! Dolazi Božić! 731 00:44:07,500 --> 00:44:10,083 Vilenjak Albert došao je iz čarobne zemlje. 732 00:44:10,166 --> 00:44:13,916 Hajde! Donio sam vam darove. Što je? Ne voliš darove? 733 00:44:24,958 --> 00:44:27,541 -Mama! -Ne gledaj, dušo. 734 00:44:28,500 --> 00:44:29,958 Želiš lutku koja govori? 735 00:44:30,041 --> 00:44:32,583 Ili električni romobil? Je li? A vi? 736 00:44:33,166 --> 00:44:34,250 Kartu, molim. 737 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 Mirek, nema jednostavnijeg objašnjenja. 738 00:44:39,375 --> 00:44:42,625 Imam bradu od rođenja. Svi je imaju. 739 00:44:42,708 --> 00:44:45,083 -Problem je što mi je netko… -Tata! 740 00:44:45,166 --> 00:44:46,916 …zalijepio bradu na bradu. 741 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Tata! 742 00:44:48,916 --> 00:44:52,208 Mislim na dlake. Što ti nije jasno? 743 00:44:52,875 --> 00:44:55,208 Pokušajmo opet. Jednostavno pitanje. 744 00:44:55,291 --> 00:44:59,875 Misliš li da bih mogao skinuti bradu razrjeđivačem… 745 00:44:59,958 --> 00:45:01,583 -S brade? -Ali to je… 746 00:45:03,458 --> 00:45:04,791 Da je počešljam? 747 00:45:05,333 --> 00:45:07,333 Znaš što? Idiot. 748 00:45:07,416 --> 00:45:10,458 To je prava brada. Narasla ti je. 749 00:45:10,541 --> 00:45:13,041 Sine, razmisli malo. Razmisli. 750 00:45:13,125 --> 00:45:16,166 Kako je moguće? Znaš li koliko treba da naraste? 751 00:45:16,250 --> 00:45:20,000 I zašto je sijeda ako mi kosa nije sijeda? 752 00:45:20,083 --> 00:45:21,541 Ali Zubić Vila… 753 00:45:21,625 --> 00:45:24,708 Ne postoji stvarno. Već si dovoljno velik da to znaš. 754 00:45:25,291 --> 00:45:27,916 Ne postoje ni vilenjaci ni Djed Mraz? 755 00:45:28,000 --> 00:45:29,250 Ne, žao mi je. 756 00:45:31,166 --> 00:45:33,416 Kako si onda vidio Djedičine saonice? 757 00:45:33,500 --> 00:45:34,333 Nisam. 758 00:45:34,416 --> 00:45:36,125 -Ali rekao si… -Izmislio sam. 759 00:45:36,208 --> 00:45:37,541 Poludjet ću… 760 00:45:38,291 --> 00:45:41,000 Davide, trebam tvoju pomoć. Dođi. 761 00:45:41,083 --> 00:45:42,458 Zatvorit ću oči, 762 00:45:42,541 --> 00:45:46,833 izbrojiti do tri, a ti povuci bradu najjače što možeš. U redu? 763 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Dobro. 764 00:45:48,916 --> 00:45:53,625 -Ali ako je to djelo vilenjaka… -Nema vremena za raspravu. 765 00:45:53,708 --> 00:45:57,000 Na tri. Spreman? Jedan, dva, tri! 766 00:45:58,458 --> 00:46:01,333 -Želiš mi otkinuti glavu? -Zašto lažeš? 767 00:46:01,416 --> 00:46:03,875 -Vidio si saonice. -Piotrek! 768 00:46:03,958 --> 00:46:05,000 Ovdje sam! 769 00:46:05,083 --> 00:46:06,083 Što je sad? 770 00:46:07,541 --> 00:46:10,333 -Kupio si makarone? -U torbi su. Četiri vrećice. 771 00:46:10,416 --> 00:46:15,083 Da? Vidim samo čokoladu. Punu vrećicu čokolade u obliku vilenjaka. 772 00:46:15,166 --> 00:46:17,250 Trebam li se zabrinuti za tebe? 773 00:46:18,541 --> 00:46:20,500 Možda je netko uzeo moju vrećicu. 774 00:46:21,708 --> 00:46:23,500 -Koliko prstiju vidiš? -Četiri? 775 00:46:24,208 --> 00:46:25,041 Nisi siguran? 776 00:46:25,708 --> 00:46:28,500 Lopov je uzeo i Davidov kostim za priredbu? 777 00:46:28,583 --> 00:46:29,958 Kostim nije dobar? 778 00:46:40,166 --> 00:46:41,083 Dobro. 779 00:46:41,625 --> 00:46:44,125 Što? Stavila je lokot na hladnjak? 780 00:46:45,083 --> 00:46:47,375 Da još ne mogu jesti hranu za Božić. 781 00:46:49,208 --> 00:46:52,416 A onda će reći: „Jedi, Stefane. Da ne propadne. 782 00:46:53,125 --> 00:46:54,750 Pripremila sam to za tebe.“ 783 00:46:55,416 --> 00:46:56,708 I tako svake godine. 784 00:46:58,000 --> 00:47:00,791 Ako ne skapaš od gladi, 785 00:47:01,666 --> 00:47:03,500 pozli ti od prejedanja. 786 00:47:04,791 --> 00:47:07,583 Ne možeš provesti blagdane kako želiš? 787 00:47:09,750 --> 00:47:11,541 -Kako želim? -Da. 788 00:47:11,625 --> 00:47:12,458 Šališ se? 789 00:47:16,041 --> 00:47:17,833 Znaš li što bih želio raditi? 790 00:47:18,416 --> 00:47:21,500 Ne znam. Samo Djed Mraz ima pristup ljudskim željama. 791 00:47:21,583 --> 00:47:22,541 Djed Mraz? 792 00:47:24,958 --> 00:47:25,833 Djed Mraz? 793 00:47:27,333 --> 00:47:28,250 Ne. 794 00:47:29,666 --> 00:47:32,125 Dobro. Da Djed Mraz zbilja postoji, 795 00:47:33,875 --> 00:47:37,666 ne bih sjedio ovdje, nego bih bio u barci. 796 00:47:38,708 --> 00:47:40,791 U maloj barci, 797 00:47:41,375 --> 00:47:43,625 za jednu osobu. Bez obitelji. 798 00:47:46,208 --> 00:47:47,750 Samo bih pecao. Sam. 799 00:47:49,750 --> 00:47:51,791 Sam bih popio pivo 800 00:47:51,875 --> 00:47:53,333 i uživao u miru. 801 00:47:55,541 --> 00:47:56,958 To je tvoja želja? 802 00:47:57,750 --> 00:47:58,666 Da, tako je. 803 00:48:15,083 --> 00:48:16,625 Stefane! 804 00:48:18,083 --> 00:48:20,250 Oprostite. Jesi li možda vidjeli…? 805 00:48:25,708 --> 00:48:27,750 Halo? Stefane, gdje si ti? 806 00:48:27,833 --> 00:48:30,291 -Draga… -Zaključao si se u toalet? 807 00:48:30,375 --> 00:48:33,250 Ne. Još gore. Mnogo gore! 808 00:48:33,333 --> 00:48:36,541 -Trebao si me čekati ovdje. -Vraćam barku! 809 00:48:38,208 --> 00:48:41,208 -Jeste li ulovili što? -Možete li mi pomoći? 810 00:48:43,541 --> 00:48:44,791 Lijepa barka. 811 00:48:45,666 --> 00:48:46,666 Hvala. 812 00:48:48,291 --> 00:48:51,416 -Želite li je u zamjenu za jaknu? -Jeste li poludjeli? 813 00:48:51,500 --> 00:48:52,916 Barku za jaknu! 814 00:48:53,000 --> 00:48:53,916 Uzmite je! 815 00:48:54,791 --> 00:48:57,125 -Jeste li sigurni? -Nikad sigurniji. 816 00:48:57,958 --> 00:48:58,833 Gospodine! 817 00:49:00,583 --> 00:49:01,458 Gospodine! 818 00:49:02,875 --> 00:49:04,458 Kamo je otišao? 819 00:49:05,916 --> 00:49:06,958 Koliko? 820 00:49:08,000 --> 00:49:09,916 Četrdeset. I dalje pada. 821 00:49:13,875 --> 00:49:15,208 Sišao je s uma. 822 00:49:15,291 --> 00:49:19,000 Alberte, nemoj. To nije pametno. 823 00:49:19,083 --> 00:49:21,291 Želi nekim ljudima dati auto. 824 00:49:22,833 --> 00:49:24,041 Bolje nego glačalo. 825 00:49:24,125 --> 00:49:26,666 Kako to misliš? Htjela si glačalo. 826 00:49:26,750 --> 00:49:31,583 Spomenula sam ga prije 134 godine i otad samo to dobivam. 827 00:49:31,666 --> 00:49:33,333 Trebala si mi reći. 828 00:49:33,416 --> 00:49:37,541 Mislio si da mi trebaju 134 glačala? Dušo, gdje ću s njima? 829 00:49:37,625 --> 00:49:39,541 Moramo li baš sad o tome? 830 00:49:43,416 --> 00:49:47,083 -Što? Ne, ne želim ga! -Što izvodiš? 831 00:49:47,166 --> 00:49:49,666 Htjeli ste petaka za kartu doma. 832 00:49:50,541 --> 00:49:51,416 Autom je brže. 833 00:49:51,500 --> 00:49:53,583 Boguše, zvizni ga. 834 00:49:53,666 --> 00:49:56,750 Stani. Što ako je svinja pandurska? Pogledaj mu uši. 835 00:49:56,833 --> 00:49:58,833 Ja nisam svinja, ja sam vilenjak. 836 00:50:04,458 --> 00:50:06,208 Odakle si ga maznuo? 837 00:50:06,291 --> 00:50:08,000 Stvorio sam ga čarolijom. 838 00:50:08,083 --> 00:50:12,666 Zašto ne stvoriš petaka za kartu? 839 00:50:12,750 --> 00:50:14,750 Ne znam čaroliju za novac. 840 00:50:16,583 --> 00:50:18,291 Čekaj… 841 00:50:20,625 --> 00:50:24,458 -Hej! Jesi li lud? -Hajde. 842 00:50:25,125 --> 00:50:27,541 Možda bismo se trebali provozati. 843 00:50:28,458 --> 00:50:30,625 Pogledajte! Kamo je otišao? 844 00:50:30,708 --> 00:50:32,750 Rekao sam ti da ga zvizneš. 845 00:50:34,458 --> 00:50:36,916 -Jesi. -Što ćemo s ovim? 846 00:50:41,750 --> 00:50:43,041 Dat ćemo ga nekomu. 847 00:50:45,416 --> 00:50:46,375 Crkvi. 848 00:50:50,041 --> 00:50:52,958 Oho! Izgleda kao bakina i djedova kuća. 849 00:50:55,541 --> 00:50:58,875 Oprosti što sam se uzrujao. Nisam trebao. 850 00:51:00,708 --> 00:51:03,833 Obećavam da neću više nikad. Samo mi reci istinu. 851 00:51:04,375 --> 00:51:05,250 Tko je to bio? 852 00:51:13,291 --> 00:51:17,208 Već si velik dečko. Mislim da bi trebao znati nešto. 853 00:51:18,416 --> 00:51:20,166 Djed Mraz nije stvaran. 854 00:51:21,000 --> 00:51:22,125 Nisu ni vilenjaci. 855 00:51:23,500 --> 00:51:25,500 Znači, ove godine nema Badnjaka? 856 00:51:25,583 --> 00:51:27,583 Molim? Ne. Zašto ga ne bi bilo? 857 00:51:28,541 --> 00:51:31,750 Badnjak bez Djedice i vilenjaka? 858 00:51:32,375 --> 00:51:34,791 Bez brige, dobit ćeš dar. 859 00:51:36,250 --> 00:51:40,333 Smisao Božića nisu darovi. I sam si mi to rekao. 860 00:51:44,541 --> 00:51:47,791 I još nešto. Nije dobro. 861 00:51:50,875 --> 00:51:53,541 Ne znam kako, ali pogriješio sam. 862 00:51:53,625 --> 00:51:56,708 Za sutrašnju priredbu kupio sam ti kostim zeca. 863 00:51:57,541 --> 00:51:59,625 Čarobni krojač ne griješi. 864 00:52:00,958 --> 00:52:05,500 Čarobni krojač ne postoji. Davide, ja sam ti kupio taj kostim. 865 00:52:06,208 --> 00:52:09,333 Čarobni krojač svake mi godine šije najljepše kostime. 866 00:52:10,000 --> 00:52:14,000 Ne. Mama i ja izrađivali smo kostime. 867 00:52:14,083 --> 00:52:16,708 Ove godine nismo imali vremena. Razumiješ? 868 00:52:29,333 --> 00:52:32,000 Pa… Nemoj ostati dugo budan. 869 00:52:43,666 --> 00:52:46,500 Ne znam. Posvuda osjećam miris sobova. 870 00:52:47,166 --> 00:52:48,375 Što radiš? 871 00:52:48,458 --> 00:52:50,708 Popravljam grijanje. 872 00:52:50,791 --> 00:52:52,375 Sada to radiš? 873 00:52:53,125 --> 00:52:56,625 Albert je otišao i sad si majstor? Trebao bi otići onamo. 874 00:52:58,041 --> 00:52:59,958 -Kamo? -Znaš, u ljudski svijet. 875 00:53:02,166 --> 00:53:04,958 Zar ne vidiš da sam zauzet? Zar ne vidiš? 876 00:53:06,500 --> 00:53:10,041 Ne popravim li ga, smrznut ćemo se! 877 00:53:10,541 --> 00:53:12,791 Što ako vilenjak izgubi duh? 878 00:53:12,875 --> 00:53:15,750 Pretvorit će se u igračku i smanjivati se 879 00:53:15,833 --> 00:53:17,583 sve dok ne nestane. 880 00:53:18,833 --> 00:53:20,083 Ne mogu se klonirati. 881 00:53:20,791 --> 00:53:21,666 Ali… 882 00:53:23,208 --> 00:53:24,208 Što sad? 883 00:53:24,708 --> 00:53:26,375 Smjesta to popravi! 884 00:53:30,541 --> 00:53:34,458 -Mrzim koristiti čaroliju. -Sutra ujutro idemo u ljudski svijet. 885 00:54:42,583 --> 00:54:44,958 -Kako si znao? -Što? 886 00:54:45,791 --> 00:54:47,166 Što sam sad skrivio? 887 00:54:48,583 --> 00:54:50,500 Sviđa mi se to kameno lice. 888 00:54:52,083 --> 00:54:53,166 Što je ovo? 889 00:54:57,083 --> 00:54:59,125 -Moj rukopis. -Ma nemoj! 890 00:54:59,208 --> 00:55:00,250 Kako da otvorim? 891 00:55:00,333 --> 00:55:01,166 Ne znam. 892 00:55:03,875 --> 00:55:07,916 -Unutra je karta, zar ne? -Kakva karta? 893 00:55:08,000 --> 00:55:12,000 Tata bi mi uvijek dao kartu i onda bih morala naći blago. 894 00:55:12,083 --> 00:55:13,333 Isuse. Kakvo blago? 895 00:55:13,416 --> 00:55:14,833 Gusarsko blago! 896 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Ne pretvaraj se da ne znaš što je unutra. 897 00:55:19,583 --> 00:55:20,416 Hania… 898 00:55:21,708 --> 00:55:23,333 Volim te, ali… 899 00:55:25,791 --> 00:55:26,791 Evo karte! 900 00:55:31,000 --> 00:55:32,125 Kako da je otvorim? 901 00:55:33,250 --> 00:55:34,333 Ponovi. 902 00:55:35,083 --> 00:55:37,041 -Što? -Ono što si rekao. 903 00:55:37,708 --> 00:55:40,291 -Reci. -Rekao sam da te volim, ali… 904 00:55:45,791 --> 00:55:48,333 Ti si najbolji, najdivniji, 905 00:55:48,416 --> 00:55:51,208 najčarobniji čovjek kojeg sam upoznala u životu. 906 00:55:51,750 --> 00:55:53,375 I ja tebe jako volim. 907 00:55:54,916 --> 00:55:59,500 Nešto sam razmišljao. Možda bismo trebali opet dijeliti šibe. 908 00:56:00,500 --> 00:56:04,500 Možda je to danas pomalo kontroverzno, 909 00:56:04,583 --> 00:56:06,750 ali nekoć je dobro funkcioniralo. 910 00:56:06,833 --> 00:56:09,708 Prestani. Ne možeš nekomu dati šibu. 911 00:56:09,791 --> 00:56:14,125 Mogu! Da samo vidiš što ljudi daju jedni drugima. 912 00:56:14,875 --> 00:56:16,250 Zaslužili su šibe. 913 00:56:17,708 --> 00:56:21,416 Uostalom, vidjela si kako se ponašaju prema Albertu. 914 00:56:21,500 --> 00:56:25,000 Albert ima najveći ego od svih vilenjaka koje poznajem. 915 00:56:25,083 --> 00:56:27,958 Otkako je postao uspješan, misli samo na sebe. 916 00:56:28,041 --> 00:56:30,375 Ali trudi se. Dijeli darove… 917 00:56:30,458 --> 00:56:33,583 Zašto? Jer želi da ga vole. To nije dobro za duh. 918 00:56:34,625 --> 00:56:36,333 Sad si stručnjakinja za duh? 919 00:56:36,416 --> 00:56:38,666 Da znaš, i jesam. 920 00:56:39,291 --> 00:56:41,291 Da bi osjetio duh, moraš voljeti. 921 00:56:41,375 --> 00:56:44,833 Koga? Ljude? Znaš kakvi su. 922 00:56:45,333 --> 00:56:48,083 Ratuju, uništavaju prirodu. 923 00:56:48,166 --> 00:56:50,666 Kad vide Djeda Mraza, udare ga vazom! 924 00:56:50,750 --> 00:56:51,833 Spavaj. 925 00:56:51,916 --> 00:56:54,416 Kad se toga sjetim, počnem se tresti… 926 00:56:54,500 --> 00:56:57,291 Spavaj. Ujutro nas čeka dug put. 927 00:57:05,458 --> 00:57:07,041 Bila sam blesava. Oprosti. 928 00:57:08,416 --> 00:57:09,666 Bila sam pod stresom. 929 00:57:13,041 --> 00:57:17,416 Zaboravili smo sanjati, zabavljati se i postali tako 930 00:57:18,000 --> 00:57:20,916 dosadni i obični. 931 00:57:22,208 --> 00:57:24,666 Super je što si kupio bubnjeve. 932 00:57:32,125 --> 00:57:34,750 Bor, smreka, ogradica… 933 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 Sve si detaljno nacrtao. 934 00:57:39,541 --> 00:57:40,791 Što si sakrio ondje? 935 00:57:42,500 --> 00:57:43,333 Ne znam. 936 00:57:47,916 --> 00:57:51,208 Pođimo sutra u planine k mojim roditeljima 937 00:57:51,291 --> 00:57:52,625 da im čestitamo Božić. 938 00:57:54,250 --> 00:57:57,083 Ja imam prezentaciju, a ti sastanak. 939 00:57:59,833 --> 00:58:00,791 Ništa od toga. 940 00:58:03,041 --> 00:58:06,083 Nitko neće doći na Davidovu priredbu. 941 00:58:08,000 --> 00:58:10,375 Zašto smo se preselili u Varšavu? 942 00:58:12,166 --> 00:58:13,208 Ti si to htjela. 943 00:58:13,833 --> 00:58:15,166 Zbog posla. 944 00:58:15,666 --> 00:58:17,291 I ondje smo imali posao. 945 00:58:18,333 --> 00:58:21,416 -Nismo mogli plaćati kredit. -Kredit? Za što? 946 00:58:23,125 --> 00:58:25,000 Da se preselimo u Varšavu. 947 00:58:28,375 --> 00:58:29,833 Nije li to malo glupo? 948 00:58:32,041 --> 00:58:33,625 Da budemo bliže Operi. 949 00:58:37,250 --> 00:58:38,208 Piotrek… 950 00:58:38,291 --> 00:58:41,041 Što se događa? Opet mi raste brada? 951 00:58:41,125 --> 00:58:42,083 Ne. 952 00:58:44,041 --> 00:58:46,125 Sjajno si izgledao s bradom. 953 00:58:46,208 --> 00:58:47,041 Da? 954 00:58:49,375 --> 00:58:50,208 Hvala. 955 00:59:18,375 --> 00:59:21,958 Odlično. Nedostaju ti još kruna i žezlo. 956 00:59:23,041 --> 00:59:24,500 Da mu odrežemo uši? 957 00:59:25,208 --> 00:59:26,875 Ne, ne treba. 958 00:59:29,333 --> 00:59:31,250 Ako ne želiš ići na priredbu, 959 00:59:31,333 --> 00:59:33,708 nema problema, napisat ću ti ispričnicu. 960 00:59:34,375 --> 00:59:35,375 Ali želim ići. 961 00:59:35,458 --> 00:59:36,875 Želi ići. 962 00:59:36,958 --> 00:59:39,083 Priredba će biti i dogodine. 963 00:59:39,166 --> 00:59:42,250 Ali moj je kostim sašio čarobni krojač. 964 00:59:42,333 --> 00:59:45,250 Da! Onaj koji je šio i za kralja Matiju. 965 00:59:45,791 --> 00:59:46,916 Stvarno izgledaš… 966 00:59:47,833 --> 00:59:49,416 Izgledaš divno! 967 00:59:49,500 --> 00:59:52,166 Poseban si i jedinstven. 968 00:59:52,250 --> 00:59:54,833 Mama te puno voli. Držim ti fige. 969 00:59:55,666 --> 00:59:57,750 Zahvali tati na sjajnom kostimu. 970 00:59:57,833 --> 00:59:58,666 Hvala, tata. 971 00:59:59,375 --> 01:00:01,791 Nema na čemu. Možeš li pričekati u autu? 972 01:00:03,291 --> 01:00:04,750 Hajde. Odmah ću doći. 973 01:00:05,458 --> 01:00:06,583 Uši gore! 974 01:00:09,208 --> 01:00:10,541 Ja ću to uzeti. 975 01:00:11,208 --> 01:00:14,500 -Želiš da mu se rugaju? -Najvažnije je da on vjeruje. 976 01:00:14,583 --> 01:00:17,750 -Znaš kakva su djeca. -Piotrek, a bilo je tako lijepo. 977 01:00:18,291 --> 01:00:20,916 Opet kvariš raspoloženje. 978 01:00:21,416 --> 01:00:26,333 -Možda ga je stvarno sašio čarobni krojač. -Da, sin Djeda Mraza i Zubić Vile. 979 01:00:37,750 --> 01:00:38,708 Čuvaj se, tata. 980 01:00:39,708 --> 01:00:42,125 A da pođeš sa mnom na posao? 981 01:00:42,208 --> 01:00:45,750 Pripremit ću ti toplu čokoladu s puno šlaga, kako voliš. 982 01:00:45,833 --> 01:00:49,666 Ne, bit ću dobro. Čarobni krojač zna što radi. 983 01:00:50,333 --> 01:00:53,666 Sine, ja sam ti kupio taj kostim. 984 01:00:53,750 --> 01:00:55,375 Nema čarobnog krojača. 985 01:00:55,458 --> 01:00:56,541 Ni vilenjaka. 986 01:00:57,750 --> 01:00:59,000 Nema ni čarolije. 987 01:01:00,458 --> 01:01:04,291 Ne znam zašto to kažeš, ali svejedno te volim. 988 01:01:05,000 --> 01:01:06,041 I ja tebe. 989 01:01:11,041 --> 01:01:12,916 -Sretno. -Hvala. 990 01:01:18,666 --> 01:01:21,541 Hej, novi. Pogriješio si blagdan. 991 01:01:21,625 --> 01:01:24,375 Fora su ti uši. I ja bih jedan par. 992 01:01:35,208 --> 01:01:37,791 -U tom grmu leži zec! -I to uskrsni! 993 01:01:37,875 --> 01:01:41,125 Nije bilo kostima magarca? Morao bi u magareću klupu. 994 01:01:41,208 --> 01:01:43,250 Ne treba mu kostim za to. 995 01:01:45,958 --> 01:01:48,791 Prekinite, djeco! Dosta. 996 01:01:48,875 --> 01:01:50,541 Počinjemo. 997 01:01:50,625 --> 01:01:51,458 Spremni? 998 01:01:54,041 --> 01:01:55,416 To je tvoj kostim? 999 01:01:59,541 --> 01:02:03,000 Došli smo vam radost donijet' 1000 01:02:03,083 --> 01:02:05,708 Hej, koledari, koledari 1001 01:02:06,791 --> 01:02:10,250 Nosimo vam radosnu vijest. Pronesite je po cijelom svijetu. 1002 01:02:10,333 --> 01:02:12,666 -Bez brige, mi to možemo. -Ali kako? 1003 01:02:12,750 --> 01:02:16,291 Dolaze tri mudraca. Gledajte, evo ih! 1004 01:02:18,833 --> 01:02:21,583 Dobro došli, kraljevi, veliki vladari. 1005 01:02:21,666 --> 01:02:22,833 Dobro došli! 1006 01:02:22,916 --> 01:02:25,458 Zašto Vaše Veličanstvo ima tako velike uši? 1007 01:02:26,458 --> 01:02:30,166 Da bolje čuje, valjda. A rep? Pa, sigurno… 1008 01:02:30,250 --> 01:02:32,500 Ova je kostim sašio čarobni krojač! 1009 01:03:10,583 --> 01:03:11,625 Gdje je on? 1010 01:03:11,708 --> 01:03:14,791 Triput sam mu rekao da je prezentacija točno u podne. 1011 01:03:14,875 --> 01:03:16,666 -Nisam li? -Jeste. 1012 01:03:16,750 --> 01:03:19,791 -Auto mu je ovdje. -Auto ne drži prezentaciju. 1013 01:03:19,875 --> 01:03:21,708 -Možda je morao ići na… -Kamo? 1014 01:03:21,791 --> 01:03:25,083 -Tratiti klijentovo vrijeme? -Na zahod. 1015 01:03:27,208 --> 01:03:30,208 Otpustit ću ga. Gotov je. 1016 01:03:32,625 --> 01:03:33,791 G. Kosmala! 1017 01:03:35,708 --> 01:03:37,375 Jako mi je žao, šefe. 1018 01:03:38,666 --> 01:03:43,250 Jučer mi je neki tip stavio nešto na bradu. 1019 01:03:43,333 --> 01:03:46,833 Nešto za rast brade, valjda. 1020 01:03:46,916 --> 01:03:49,041 Nešto jako. Ne mogu je se riješiti. 1021 01:03:49,125 --> 01:03:51,833 To jest, mogu, ali naraste ponovno. 1022 01:03:53,166 --> 01:03:55,625 Znam kako to zvuči. Ujutro ću dati otkaz. 1023 01:03:56,541 --> 01:03:59,000 -Taj tip… -Koji tip? 1024 01:04:00,125 --> 01:04:01,000 -Taj koji… -Da. 1025 01:04:01,083 --> 01:04:03,583 Taj. Ima li nešto i za glavu? 1026 01:04:04,125 --> 01:04:05,958 Mislite, za um? 1027 01:04:06,041 --> 01:04:07,625 Ne, protiv ćelavosti. 1028 01:04:09,625 --> 01:04:10,708 -Mislim… -Dobro. 1029 01:04:12,083 --> 01:04:15,041 Brzo se obrijte. Razgovarat ćemo poslije sastanka. 1030 01:04:17,750 --> 01:04:19,041 Hvala na pomoći. 1031 01:04:20,958 --> 01:04:23,666 Nema na čemu. Tomu služe prijatelji. 1032 01:04:25,708 --> 01:04:27,666 Nisam mislio da ćeš se vratiti. 1033 01:04:27,750 --> 01:04:30,250 Mnogi te vole i trebaju. 1034 01:04:30,333 --> 01:04:33,291 Nisam siguran. U mom je svijetu drukčije. 1035 01:04:33,375 --> 01:04:35,958 Bio sam vilenjak godine pet puta zaredom. 1036 01:04:37,750 --> 01:04:40,125 Mogu li se snaći bez tebe? 1037 01:04:40,208 --> 01:04:42,666 Sumnjam. Stvarno ti se sviđam? 1038 01:04:43,250 --> 01:04:45,041 Da, jako. Svima se sviđaš. 1039 01:04:45,750 --> 01:04:47,375 „Svima“. 1040 01:04:48,208 --> 01:04:51,333 Što tražiš da bih ti se sviđao više nego njima? 1041 01:04:52,083 --> 01:04:53,791 Ništa više, mislim. 1042 01:04:55,166 --> 01:04:57,416 Ne napredujemo. 1043 01:04:58,541 --> 01:05:00,791 Mora postojati nešto. Ne znam… 1044 01:05:02,125 --> 01:05:06,166 Samo želim provoditi vrijeme s tobom. Dovoljno je da smo zajedno. 1045 01:05:11,083 --> 01:05:12,375 Malo si čudan. 1046 01:05:12,458 --> 01:05:15,208 Mama kaže da nisam čudan, samo poseban. 1047 01:05:16,041 --> 01:05:20,083 Za što se spremaš? Za bal? Mraze! 1048 01:05:20,166 --> 01:05:24,166 -Draga, provjeri što želi David. -Što misliš da radim? 1049 01:05:25,625 --> 01:05:29,708 David Kosmala. Kosmala, David… 1050 01:05:29,791 --> 01:05:31,500 -Evo ga! -I? 1051 01:05:32,541 --> 01:05:35,291 Napisao je da želi da susjedov pas krepa. 1052 01:05:36,041 --> 01:05:39,958 Eto. Vidiš? Takvi su ti ljudi. 1053 01:05:40,041 --> 01:05:41,875 Ne, čekaj. To nije on. 1054 01:05:41,958 --> 01:05:44,708 „Kosmala, David. Tri kutije cigara.“ 1055 01:05:45,666 --> 01:05:47,875 Cigare? Ima tek 11 godina! 1056 01:05:47,958 --> 01:05:49,666 Ne, čekaj. David Kosmala, 1057 01:05:49,750 --> 01:05:51,750 New Jersey, 64 g. 1058 01:05:51,833 --> 01:05:53,125 Što si to odjenuo? 1059 01:05:53,208 --> 01:05:55,166 Što? Ovo je kostim. 1060 01:05:55,875 --> 01:05:58,583 -Ne mogu ići kao Djed Mraz. -Zašto ne? 1061 01:05:58,666 --> 01:06:00,708 Pa da me udare vazom u glavu? 1062 01:06:00,791 --> 01:06:03,250 Daj mi to. Da vidimo. 1063 01:06:03,333 --> 01:06:06,458 Kosmala… 1064 01:06:07,333 --> 01:06:09,250 -Ma pogledaj to. -Što je napisao. 1065 01:06:10,500 --> 01:06:11,750 Sve je spremno, šefe. 1066 01:06:17,291 --> 01:06:18,208 Ho, ho! 1067 01:06:27,625 --> 01:06:29,083 Lažnjak! 1068 01:06:32,833 --> 01:06:33,708 Hvala. 1069 01:06:36,833 --> 01:06:37,750 Gle! 1070 01:07:02,833 --> 01:07:04,250 -Sviđa li ti se? -Jako. 1071 01:07:05,708 --> 01:07:07,833 Ho, ho, ho! Sretan Božić! 1072 01:07:22,291 --> 01:07:24,541 -Ima 16 %. -Kvragu. Idemo! 1073 01:07:24,625 --> 01:07:27,625 Ne govori „kvragu“. Ti si supruga Djeda Mraza! 1074 01:07:27,708 --> 01:07:29,500 A ne nekog vodoinstalatera? 1075 01:07:29,583 --> 01:07:33,375 -Razumijete se u vodoinstalaterski posao? -O, da. Jako dobro. 1076 01:07:33,458 --> 01:07:36,333 -Uvijek je htio biti vodoinstalater. -Stvarno? 1077 01:07:37,416 --> 01:07:41,500 To mi je hobi. Od izuma cijevi, dakako. 1078 01:07:41,583 --> 01:07:42,958 Krenimo već jednom! 1079 01:07:45,958 --> 01:07:47,083 Imaš li vrućicu? 1080 01:07:47,875 --> 01:07:49,625 Ne, dobro sam. 1081 01:07:50,625 --> 01:07:52,833 Ne osjećaš se dobro? 1082 01:07:54,958 --> 01:07:56,833 Opao mi je božićni duh. 1083 01:07:56,916 --> 01:07:58,041 Ali zašto? 1084 01:07:58,541 --> 01:08:01,583 Jer sam htio provesti pravi Božić s tobom. 1085 01:08:02,791 --> 01:08:05,666 -Rekao si da ti se sviđam. -I sviđaš mi se. 1086 01:08:05,750 --> 01:08:08,750 Kad mi duh padne, postat ću igračka i nestati. 1087 01:08:08,833 --> 01:08:11,375 Čekaj, smislit ću nešto! 1088 01:08:12,875 --> 01:08:14,416 Možda će nam tata pomoći? 1089 01:08:17,000 --> 01:08:18,291 Da, to je to! 1090 01:08:19,708 --> 01:08:21,833 -Svidjeli su mu se bubnjevi? -Da! 1091 01:08:21,916 --> 01:08:24,666 Da, jako. 1092 01:08:24,750 --> 01:08:26,583 Rekao si da osjeća čaroliju, 1093 01:08:26,666 --> 01:08:29,500 ali kad sam ga sreo, nije izgledao sretno. 1094 01:08:30,791 --> 01:08:34,083 Zato što… Tata često ne izgleda sretno. 1095 01:08:34,166 --> 01:08:36,583 Ali zna biti sretan. 1096 01:08:38,041 --> 01:08:39,916 Super. Već se osjećam bolje. 1097 01:08:40,541 --> 01:08:41,875 Uzdamo se u tvog tatu. 1098 01:08:41,958 --> 01:08:45,166 Šefe, da sletimo u centar? 1099 01:08:45,250 --> 01:08:47,708 Jesi li lud? Prepoznat će nas. 1100 01:08:47,791 --> 01:08:50,333 -Gdje onda? -Skakat ćemo po dimnjacima. 1101 01:08:50,416 --> 01:08:53,750 Ne, ja neću skakati po dimnjacima. Ne dolazi u obzir! 1102 01:08:53,833 --> 01:08:57,208 Kažem ti, dimnjaci su najsigurniji. Vjeruj mi. 1103 01:08:57,291 --> 01:08:59,125 Molim te, Mraze! 1104 01:09:01,750 --> 01:09:03,416 Gdje je? 1105 01:09:03,500 --> 01:09:06,666 -Čini se da je iskočio. -Vidim da jest! 1106 01:09:07,500 --> 01:09:10,166 Vodoinstalater u dimnjaku. Kakav svijet. 1107 01:09:12,375 --> 01:09:14,041 Izludit će me. 1108 01:09:14,125 --> 01:09:15,000 Dobro. 1109 01:09:20,083 --> 01:09:22,000 Najam Djeda Mraza. Izvolite? 1110 01:09:23,208 --> 01:09:25,583 Znate što možete dobiti sutra? 1111 01:09:26,083 --> 01:09:27,916 Nazovite nakon Tri kralja. 1112 01:09:29,666 --> 01:09:31,333 Čemu ta vika? 1113 01:09:32,000 --> 01:09:36,583 Malo pristojnosti! Želite Djeda Mraza na Božić? Nemamo dovoljno ljudi. 1114 01:09:40,291 --> 01:09:42,375 Odakle si se ti stvorio? 1115 01:09:43,041 --> 01:09:45,625 -Ja sam… -Vidim! Imam oči! 1116 01:09:45,708 --> 01:09:47,333 Odjeven kao vodoinstalater. 1117 01:09:47,416 --> 01:09:50,500 Badnjak je, nije Uskrsni ponedjeljak. Ime? 1118 01:09:50,583 --> 01:09:52,625 -Mraz. -Mraz. Gdje je kostim? 1119 01:09:52,708 --> 01:09:53,875 Brada, dobro. Kapa? 1120 01:09:53,958 --> 01:09:57,166 -Evo je. -Ajme! Tko te angažirao za ovaj posao? 1121 01:09:57,250 --> 01:09:59,375 -Nisi ti za Djeda Mraza. -Ho, ho… 1122 01:09:59,458 --> 01:10:03,458 „Ho, ho“ ne pomaže. Idi po kostim Heroda. 1123 01:10:04,375 --> 01:10:06,541 -Ali Herod je bio niži… -Oprostite! 1124 01:10:07,166 --> 01:10:09,750 Oprostite. Ovo je moj muž. Vodoinstalater. 1125 01:10:09,833 --> 01:10:12,083 -Zvali ste ga? -Ne. 1126 01:10:12,166 --> 01:10:15,125 -Gibamo. -Polako! A brada? 1127 01:10:16,875 --> 01:10:19,583 Koji dobar vodoinstalater nema bradu? 1128 01:10:20,208 --> 01:10:21,125 Hajde, dušo. 1129 01:10:23,208 --> 01:10:24,250 Čekajte! 1130 01:10:25,416 --> 01:10:28,541 Da si u kostimu Djeda Mraza, nitko ne bi buljio u nas. 1131 01:10:28,625 --> 01:10:31,791 To je naša brada! Vrati je! 1132 01:10:33,583 --> 01:10:37,125 -Što vi gledate? Na posao! -Dobro. 1133 01:10:52,875 --> 01:10:53,750 Krasno. 1134 01:10:54,250 --> 01:10:57,708 Tip nam je ukrao drvce, a ti si ga pozvao doma? 1135 01:10:57,791 --> 01:10:59,875 -Čekaj… -Što da čekam? 1136 01:10:59,958 --> 01:11:00,791 Čekaj malo… 1137 01:11:00,875 --> 01:11:03,666 Hania, zbog te sam brade gotovo izgubio posao. 1138 01:11:03,750 --> 01:11:05,916 -Znam. -Ja sam zamijenio drvce. 1139 01:11:06,000 --> 01:11:07,250 Kako si ga zamijenio? 1140 01:11:08,458 --> 01:11:10,291 Pretvorio sam ga u bubnjeve. 1141 01:11:11,208 --> 01:11:12,458 Albert je nedužan. 1142 01:11:13,208 --> 01:11:14,791 I nije vilenjak. 1143 01:11:14,875 --> 01:11:17,625 -Prestani lagati! -Pusti ga da govori. 1144 01:11:17,708 --> 01:11:18,958 Kako si ga zamijenio? 1145 01:11:20,166 --> 01:11:24,083 Pa, našao sam čaroliju na internetu i… 1146 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 Upalilo je. 1147 01:11:26,875 --> 01:11:30,125 Ali neće se ponoviti. Časna riječ. 1148 01:11:30,208 --> 01:11:33,375 Davide, molim te. Ne postoje ni vilenjaci ni čarolije… 1149 01:11:33,458 --> 01:11:34,958 Stani. Gospodo! 1150 01:11:35,833 --> 01:11:37,791 Prvo, tko je tvoj prijatelj? 1151 01:11:38,458 --> 01:11:42,791 Nema kamo na Badnjak. Siromah je i beskućnik. 1152 01:11:44,541 --> 01:11:46,125 Dakle, on je uzeo drvce? 1153 01:11:47,208 --> 01:11:48,625 Nije ga uzeo! 1154 01:11:49,375 --> 01:11:52,208 Bacio sam ga u kontejner i… 1155 01:11:53,125 --> 01:11:54,208 Ukrao bubnjeve. 1156 01:11:56,375 --> 01:11:57,416 Ukrao si ih? 1157 01:11:58,208 --> 01:12:03,250 Pa da. Izgubio sam moralni kompas i ukrao ih iz trgovine glazbalima. 1158 01:12:05,916 --> 01:12:07,583 Prijatelj te natjerao na to? 1159 01:12:07,666 --> 01:12:10,958 Ne, nedužan je. Nije znao ništa o tome. 1160 01:12:13,208 --> 01:12:15,375 Zbog mene je tati narasla brada. 1161 01:12:17,708 --> 01:12:19,333 -Pozvala si nekoga? -Ne. 1162 01:12:26,541 --> 01:12:30,041 Čuj. Je li tvoj prijatelj vilenjak? 1163 01:12:30,125 --> 01:12:32,750 -Molim? Mama! -Možeš mi reći. 1164 01:12:32,833 --> 01:12:35,458 On je običan dječak. Siroče. 1165 01:12:36,166 --> 01:12:41,458 Stan mu je izgorio. Izgubio je ključeve. Nema struje. 1166 01:12:41,958 --> 01:12:44,708 On je tipični putnik namjernik 1167 01:12:44,791 --> 01:12:48,291 za kakvog smo ostavljali prazno mjesto za stolom. 1168 01:12:49,750 --> 01:12:52,208 -Dobar dan. -Dobar dan. Gledajte. 1169 01:12:56,333 --> 01:12:58,541 Ovo je David učinio mom sinu. 1170 01:12:58,625 --> 01:13:00,416 -Izvukao mu je uho. -Gurnuo me. 1171 01:13:00,500 --> 01:13:03,333 Dušo, guranjem ti ne bi izvukao uši. 1172 01:13:03,416 --> 01:13:06,166 Morao je jako povući. Neću prijeći preko toga. 1173 01:13:06,250 --> 01:13:09,791 Modrice i ogrebotine još nekako. Znamo kakvi su dječaci. 1174 01:13:09,875 --> 01:13:11,750 Ali izvući nekomu uho? 1175 01:13:14,000 --> 01:13:16,291 -Ta-da! Sviđa ti se? -Moraš pobjeći. 1176 01:13:16,375 --> 01:13:19,958 Zašto? Znaju da sam Djedov vilenjak sa Sjevernog pola? 1177 01:13:20,041 --> 01:13:22,208 Zabrljao sam, razumiješ? 1178 01:13:22,875 --> 01:13:24,458 Možeš li mi pomoći? 1179 01:13:24,541 --> 01:13:26,250 Tata želi još jedne bubnjeve? 1180 01:13:26,333 --> 01:13:30,833 Ne! Otišao je na policiju i mama bi mogla doći svaki čas. 1181 01:13:42,125 --> 01:13:44,291 Nije jako visoko. Možeš ti to. 1182 01:13:44,375 --> 01:13:47,500 Baš. A kamo bih otišao? Ti si mi jedini prijatelj. 1183 01:13:47,583 --> 01:13:48,625 Svi te vole! 1184 01:13:48,708 --> 01:13:51,416 Nitko me ne voli! Znaš li kako su grozni ljudi? 1185 01:13:52,625 --> 01:13:56,166 -Onda idi na Sjeverni pol. -Ne mogu. Izgubio sam duh. 1186 01:13:57,000 --> 01:13:58,625 Ti si najbolji vilenjak! 1187 01:13:58,708 --> 01:14:02,000 Bio sam najbolji vilenjak. Joj! 1188 01:14:02,083 --> 01:14:06,500 Bio sam tako slobodan i nacrtao ovo. 1189 01:14:06,583 --> 01:14:07,583 Identičan je. 1190 01:14:08,375 --> 01:14:09,208 Samo… 1191 01:14:09,291 --> 01:14:14,125 Brkovi su bili ravniji, a brada u obliku slova „U“. 1192 01:14:15,458 --> 01:14:18,208 -Dobro. Što se tiče ušiju… -Da? 1193 01:14:19,708 --> 01:14:21,958 Predlažem da posjetite… 1194 01:14:24,000 --> 01:14:26,875 -Kako se zove liječnik za uho? -Ne znam. 1195 01:14:27,708 --> 01:14:29,708 -Otorinolaringolog. -Da. 1196 01:14:29,791 --> 01:14:32,791 Ne. Kao prvo, ovaj čovjek… 1197 01:14:32,875 --> 01:14:34,625 Ne on, njegov sin. 1198 01:14:34,708 --> 01:14:36,458 Izvukao je uši mom Sebeku. 1199 01:14:36,541 --> 01:14:39,958 Ne, to nije bio moj sin, nego neki neznanac, 1200 01:14:40,041 --> 01:14:43,041 kojeg sam spomenuo dok sam govorio o bubnjevima. 1201 01:14:43,125 --> 01:14:45,875 Kako bilo, preporučujem vam 1202 01:14:45,958 --> 01:14:48,875 da posjetite otorinolaringologa. 1203 01:14:48,958 --> 01:14:50,041 A sad, brada. 1204 01:14:53,000 --> 01:14:55,375 Hvala. Što se tiče brade, 1205 01:14:55,458 --> 01:14:59,375 predlažem da se obratite… Kako se zove liječnik za bradu? 1206 01:14:59,458 --> 01:15:02,375 To ne znam. Dermatolog. 1207 01:15:03,375 --> 01:15:06,875 -Frizer. -Frizeru. Odnosno, brijaču. 1208 01:15:06,958 --> 01:15:09,291 No na vašem bih mjestu pričekao 1209 01:15:09,375 --> 01:15:13,958 da vam brada ponovno naraste jer sad ne vidim problem. 1210 01:15:14,041 --> 01:15:16,250 Da, zato što sam je obrijao! 1211 01:15:16,333 --> 01:15:18,875 Ali opet će narasti. Kao svaki put. 1212 01:15:18,958 --> 01:15:21,750 I to ne polako, nego iznenada! 1213 01:15:21,833 --> 01:15:23,666 I to golema! Učas! 1214 01:15:26,583 --> 01:15:27,583 Davide! 1215 01:15:30,958 --> 01:15:32,041 Davidek? 1216 01:15:41,875 --> 01:15:42,875 Piotrek… 1217 01:15:47,125 --> 01:15:49,416 Moramo do kuće moje bake i djeda. 1218 01:15:49,916 --> 01:15:52,916 To neće pomoći. Nemam više duha. 1219 01:15:53,708 --> 01:15:55,583 Ne budi plačljivac! 1220 01:15:57,208 --> 01:15:59,416 Vidjet ćeš pravi Badnjak. 1221 01:15:59,500 --> 01:16:02,708 Kad osjetiš božićnu čaroliju, vratit će ti se duh. 1222 01:16:03,458 --> 01:16:05,458 Da bar mogu stvoriti helikopter 1223 01:16:05,541 --> 01:16:08,875 ili mlažnjak s vertikalnim polijetanjem i slijetanjem! 1224 01:16:08,958 --> 01:16:11,250 -Pa hajde! -Ne mogu! 1225 01:16:12,583 --> 01:16:16,750 Vidiš? Moramo raditi ono što ljudi rade. 1226 01:16:17,250 --> 01:16:18,958 -Hajde. -Kamo? 1227 01:16:20,083 --> 01:16:24,375 Hajde! Stopirat ćemo. 1228 01:16:27,541 --> 01:16:31,458 „Dragi roditelji, moram pomoći vilenjaku Albertu. 1229 01:16:31,541 --> 01:16:34,375 Potražit ću pravi Badnjak. Ne brinite se. David.“ 1230 01:16:34,458 --> 01:16:36,916 Ja sam kriv. Pričao sam mu te gluposti. 1231 01:16:37,000 --> 01:16:40,625 Kriv si što ga nisi slušao. Pametan je i razuman. Ako kaže… 1232 01:16:40,708 --> 01:16:43,000 Hania, vilenjaci ne postoje! 1233 01:16:43,083 --> 01:16:47,666 Dobro. Ali trebali bismo mu pokazati da mu vjerujemo. Nisi ga ni slušao! 1234 01:16:47,750 --> 01:16:50,458 Što da slušam? Priče o Djedu Mrazu? 1235 01:16:50,541 --> 01:16:52,666 Vjerovao je u tvoje priče. 1236 01:16:55,875 --> 01:16:56,875 Piotrek. 1237 01:16:59,916 --> 01:17:00,750 Opet? 1238 01:17:01,250 --> 01:17:02,250 Vjerujem mu. 1239 01:17:02,916 --> 01:17:03,833 Da, baš. 1240 01:17:09,583 --> 01:17:10,458 Ho, ho. 1241 01:17:12,208 --> 01:17:13,625 Ja sam vodoinstalater. 1242 01:17:13,708 --> 01:17:17,750 Oprostite na smetnji, ali tražimo vilenjaka. 1243 01:17:17,833 --> 01:17:21,750 To jest, svog sina, 1244 01:17:22,375 --> 01:17:26,041 koji tvrdi da je vilenjak, ali i on je vodoinstalater. 1245 01:17:26,125 --> 01:17:29,375 Prije dva dana otišao je u Varšavu i koliko znam… 1246 01:17:30,625 --> 01:17:33,625 Krasna brada. Baš kao u… 1247 01:17:34,750 --> 01:17:35,708 Vodoinstalatera. 1248 01:17:37,666 --> 01:17:41,208 Pahulje su bile lude za mnom. Da ne spominjem male vilenjake. 1249 01:17:42,083 --> 01:17:44,833 Bio sam vilenjak godine pet puta zaredom. 1250 01:17:44,916 --> 01:17:46,708 Pet godina! A vi? 1251 01:17:47,291 --> 01:17:51,750 Alberte, prestani dosađivati gospodinu. Ispričavam se zbog prijatelja. 1252 01:17:56,916 --> 01:17:58,666 Vjerujete li u vilenjake? 1253 01:18:00,958 --> 01:18:02,000 Čvrsto. 1254 01:18:04,875 --> 01:18:08,250 Učinio sam toliko dobra za ljude. Toliko! 1255 01:18:11,208 --> 01:18:13,416 -Stanite ovdje! -Što je? 1256 01:18:14,333 --> 01:18:18,083 Pomogao sam onom čovjeku! Promijenio sam mu život. Stefane! 1257 01:18:18,166 --> 01:18:19,500 -Moramo ići! -Čekaj! 1258 01:18:20,958 --> 01:18:23,125 Stefane? Prepoznaješ li me? 1259 01:18:23,208 --> 01:18:24,750 -Ne. -Stefane! 1260 01:18:25,375 --> 01:18:27,416 Stefane, čekaj! 1261 01:18:30,166 --> 01:18:31,583 Stefane, čekaj! 1262 01:18:33,166 --> 01:18:34,375 Ne boj se! 1263 01:18:34,458 --> 01:18:35,708 Stefane! 1264 01:18:40,375 --> 01:18:41,958 Hej! Stanite! 1265 01:18:42,041 --> 01:18:43,333 Gospodine, čekajte! 1266 01:18:44,458 --> 01:18:45,958 Ajme! Stanite! Hej! 1267 01:18:49,958 --> 01:18:50,916 Eto zahvalnosti! 1268 01:18:51,000 --> 01:18:53,500 -Stat će nam netko drugi. -Baš! 1269 01:18:54,125 --> 01:18:57,125 Zašto si mi mahao? Da nisi… 1270 01:18:57,625 --> 01:18:59,583 Za sve si ti kriv! Shvaćaš? 1271 01:19:00,750 --> 01:19:04,375 Albert je njihov sin. Vjerojatno je on pobjegao s Davidom. 1272 01:19:04,458 --> 01:19:07,125 -Za vas. -Hvala. 1273 01:19:07,208 --> 01:19:09,125 I mi smo jako zabrinuti. Uzmi. 1274 01:19:11,375 --> 01:19:13,916 Mraze, smiri se, dušo. 1275 01:19:14,791 --> 01:19:17,333 Moj muž ima traume od… 1276 01:19:18,750 --> 01:19:22,375 Mislim da znam kamo idu. 1277 01:19:22,458 --> 01:19:23,375 Kamo? 1278 01:19:23,958 --> 01:19:26,166 Djedu i baki. Razmislimo, logično je. 1279 01:19:26,250 --> 01:19:29,166 U pismu spominje pravi Božić. 1280 01:19:29,250 --> 01:19:33,000 Najljepše je blagdane proveo s mojim roditeljima. 1281 01:19:33,500 --> 01:19:35,125 -Je li daleko? -U planinama. 1282 01:19:35,208 --> 01:19:38,541 Pjevao je pjesme i dijelio oblatne sa životinjama. 1283 01:19:38,625 --> 01:19:42,916 Lani su on i moj muž vidjeli Djedičine saonice na nebu. 1284 01:19:43,000 --> 01:19:45,375 Nismo ništa vidjeli, već sam ti rekao. 1285 01:19:45,458 --> 01:19:46,875 -Ne sad. -Nisam ni ja. 1286 01:19:46,958 --> 01:19:48,791 Eto. Ni on nije vidio ništa. 1287 01:19:48,875 --> 01:19:50,916 Moramo otići onamo. Ako kako? 1288 01:19:51,000 --> 01:19:54,625 Trebali bismo ići… Što ja znam? 1289 01:19:54,708 --> 01:19:57,333 Autom. Rado ćemo vas povesti. 1290 01:19:57,416 --> 01:19:59,541 Da, autom. Super. Ho, ho. 1291 01:20:04,541 --> 01:20:05,708 Još malo. 1292 01:20:06,750 --> 01:20:07,916 Ne mogu. 1293 01:20:09,125 --> 01:20:11,583 Nastavi! Ljudi ne odustaju. 1294 01:20:12,208 --> 01:20:15,625 Ja nisam ljud i hladno mi je. 1295 01:20:15,708 --> 01:20:17,291 Pogledaj što imam na sebi! 1296 01:20:20,041 --> 01:20:22,041 Je li to sašio čarobni krojač? 1297 01:20:23,875 --> 01:20:27,500 Onaj kojeg poznaje tvoj tata. Zubić Vilin bratić. 1298 01:20:33,916 --> 01:20:36,708 Dobro. Sami ćemo proslaviti Badnjak. 1299 01:20:56,333 --> 01:20:57,333 Čekaj ovdje. 1300 01:20:59,125 --> 01:21:00,500 Odmah se vraćam. 1301 01:21:02,916 --> 01:21:04,833 Je li Albert vilenjak? 1302 01:21:11,416 --> 01:21:15,500 Jer vaš muž ne izgleda kao vodoinstalater. 1303 01:21:18,125 --> 01:21:20,416 To mu je omiljeni hobi. 1304 01:21:20,500 --> 01:21:22,250 Ali njegovo je zanimanje… 1305 01:21:23,791 --> 01:21:26,291 -On je specijalist za… -Božićne dostave. 1306 01:21:26,875 --> 01:21:28,083 Moglo bi se reći. 1307 01:21:29,250 --> 01:21:32,625 Da. To je težak posao. 1308 01:21:33,208 --> 01:21:35,458 Jedanput na godinu. Inače je slobodan. 1309 01:21:35,541 --> 01:21:39,250 Nemate pojma kako je to kad vam je muž cijelu godinu doma. 1310 01:21:39,791 --> 01:21:41,416 Blaženo vodoinstalaterstvo. 1311 01:21:46,041 --> 01:21:47,791 Jeste li vi Djed Mraz? 1312 01:21:48,416 --> 01:21:53,083 -Ja? Ne. Zašto to misliš? -Prepoznala sam vas po bradi. 1313 01:21:54,250 --> 01:21:56,083 I on ima bradu. 1314 01:21:56,166 --> 01:21:58,333 Ali on je vodoinstalater. 1315 01:21:59,916 --> 01:22:01,583 Pusti ljude na miru. 1316 01:22:01,666 --> 01:22:02,958 Ne, u redu je. 1317 01:22:05,458 --> 01:22:08,458 -Hvala. Sretan Božić. -Također. Idemo. 1318 01:22:08,541 --> 01:22:09,541 Sretan Božić. 1319 01:22:10,625 --> 01:22:11,875 Broj pet, molim. 1320 01:22:11,958 --> 01:22:13,458 Gospodine Djedice! 1321 01:22:14,500 --> 01:22:15,583 Volim vas. 1322 01:22:15,666 --> 01:22:16,833 Hvala. 1323 01:22:17,541 --> 01:22:18,875 -Još nešto? -To je sve. 1324 01:22:19,458 --> 01:22:22,708 Dolazite li vi često 1325 01:22:23,833 --> 01:22:27,000 ovamo, na Zemlju? 1326 01:22:27,083 --> 01:22:29,333 Pa, zajedno… 1327 01:22:29,416 --> 01:22:34,458 Ovo je prvi put još od 86. g. 1328 01:22:34,958 --> 01:22:36,291 Prije Krista. 1329 01:22:37,000 --> 01:22:39,750 Moj muž dolazi češće. Malo se boji. 1330 01:22:39,833 --> 01:22:43,333 Otud dimnjaci i nevidljive saonice. 1331 01:22:43,416 --> 01:22:44,500 Osjetljiv je. 1332 01:22:45,250 --> 01:22:50,375 Mislila sam da voli sve ljude. Osobito malu djecu. 1333 01:22:50,458 --> 01:22:53,375 Da, voli sve. To i jest njegov problem. 1334 01:22:53,458 --> 01:22:56,916 Bez njegove ljubavi, ne bi bilo božićne čarolije. 1335 01:22:57,625 --> 01:23:01,375 Ona proizlazi iz njegove velike ljubavi. 1336 01:23:03,000 --> 01:23:04,125 Da vas pitam. 1337 01:23:04,208 --> 01:23:08,416 Izaziva li neka posebna mješavina nagli rast brade? 1338 01:23:08,916 --> 01:23:11,583 Preporučio bih vam vrapčju kremu. 1339 01:23:11,666 --> 01:23:13,666 -To je ptica. -Da, znam. 1340 01:23:13,750 --> 01:23:16,041 Radi se od izmeta? 1341 01:23:16,125 --> 01:23:18,583 Da, od izmeta. Jasno. 1342 01:23:18,666 --> 01:23:21,833 Pitam za svog šefa, koji ćelavi. 1343 01:23:21,916 --> 01:23:24,750 -To nije čarolija. -Ne, nisam mislio na čaroliju. 1344 01:23:24,833 --> 01:23:27,375 -Ne? -To je specijalnost moje žene. 1345 01:23:27,458 --> 01:23:29,208 -Među nama? -Naravno. 1346 01:23:29,958 --> 01:23:32,583 Nedavno je počela vjerovati u Djeda Mraza. 1347 01:23:36,458 --> 01:23:37,333 Da. 1348 01:23:38,541 --> 01:23:39,791 Mogao bi mi pomoći. 1349 01:23:40,916 --> 01:23:42,541 Kako? Više nemam moći. 1350 01:23:43,375 --> 01:23:44,916 Ne mislim na čaroliju. 1351 01:23:46,250 --> 01:23:49,000 Ne možeš se cijeli život oslanjati na čaroliju. 1352 01:23:49,958 --> 01:23:51,750 To bi bilo prelagano. 1353 01:23:51,833 --> 01:23:52,750 Lagano? 1354 01:23:56,083 --> 01:23:57,166 Hladno mi je. 1355 01:24:01,083 --> 01:24:02,541 Uskoro će biti toplo. 1356 01:24:07,666 --> 01:24:09,041 Alberte, usredotoči se. 1357 01:24:10,291 --> 01:24:12,375 Zamisli da… 1358 01:24:14,125 --> 01:24:14,958 Ne. 1359 01:24:16,166 --> 01:24:18,083 -Stani ovdje. -Zašto? 1360 01:24:19,500 --> 01:24:21,750 Podijelit ćemo božićnu oblatnu. 1361 01:24:21,833 --> 01:24:23,041 To je čokoladica. 1362 01:24:23,125 --> 01:24:25,333 Ne, to je božićna oblatna. 1363 01:24:36,750 --> 01:24:40,458 Želim ti da budeš sretan. 1364 01:24:41,875 --> 01:24:46,625 I zdrav, bogat i sretan u ljubavi. 1365 01:24:47,500 --> 01:24:48,916 I sve što poželiš. 1366 01:25:15,375 --> 01:25:17,291 Kako divan Badnjak! 1367 01:25:17,375 --> 01:25:20,125 Ajme, koliko ljudi! 1368 01:25:21,625 --> 01:25:24,208 Eno tete Aurelije. 1369 01:25:24,291 --> 01:25:26,791 Vidio sam ujaka Kornela u hodniku. 1370 01:25:26,875 --> 01:25:29,666 Iza božićnog drvca je stara gđa Popielak. 1371 01:25:30,875 --> 01:25:33,833 Mrtvi su, ali uvijek su s nama na Badnjak. 1372 01:25:34,750 --> 01:25:36,208 Stvarno ti se sviđam. 1373 01:25:37,416 --> 01:25:41,791 Jedi. Sad je na redu šaran i poslije njega božićni pšenični puding. 1374 01:25:42,750 --> 01:25:44,125 Pa makovnjača. 1375 01:25:44,958 --> 01:25:46,916 Onda ćemo pjevati božićne pjesme. 1376 01:25:47,416 --> 01:25:49,333 Sjećaš se? Naučio sam te. 1377 01:25:51,500 --> 01:25:55,208 O, maleno, maleno djetešce 1378 01:25:56,083 --> 01:25:58,500 Poput malene rukavice 1379 01:25:59,958 --> 01:26:03,333 Ili možda, možda 1380 01:26:04,375 --> 01:26:07,708 I manje od nje 1381 01:26:08,916 --> 01:26:12,416 Pjevajte i svirajte Mu 1382 01:26:13,500 --> 01:26:17,666 Maleni, maleni 1383 01:26:18,583 --> 01:26:22,041 Pjevajte i svirajte Mu 1384 01:26:22,875 --> 01:26:27,125 Maleni, maleni 1385 01:27:03,916 --> 01:27:07,083 Kaška! Dušica mi se vratila! 1386 01:27:14,625 --> 01:27:15,916 Dušice… 1387 01:27:31,541 --> 01:27:34,250 Ljubavi, jako mi je žao. Slušaj. 1388 01:27:34,791 --> 01:27:36,083 Što li sam proživio! 1389 01:27:37,125 --> 01:27:39,708 Oprosti, iscrpljen sam. 1390 01:27:39,791 --> 01:27:42,916 Oprostite, kako da izađem odavde? 1391 01:27:43,000 --> 01:27:44,500 Što? Osiguranje! 1392 01:27:44,583 --> 01:27:45,875 Možete li mi pomoći? 1393 01:27:54,625 --> 01:27:55,666 Mraze. 1394 01:27:58,583 --> 01:28:00,291 -Da? -Brada. 1395 01:28:03,208 --> 01:28:04,041 Vidim. 1396 01:28:10,666 --> 01:28:13,833 Žao mi je. Jesi li dobro? 1397 01:28:16,666 --> 01:28:17,541 Drži se. 1398 01:28:20,291 --> 01:28:21,958 Iza onog je brda. 1399 01:28:22,708 --> 01:28:24,541 Prava večera na Badnjak. 1400 01:28:26,000 --> 01:28:27,541 Ne neka čokoladica. 1401 01:28:28,791 --> 01:28:29,791 Samo se drži. 1402 01:28:34,500 --> 01:28:35,375 Alberte! 1403 01:28:38,291 --> 01:28:41,125 Djede! 1404 01:28:43,791 --> 01:28:45,041 Djede! 1405 01:28:50,416 --> 01:28:51,250 Djede! 1406 01:28:56,458 --> 01:28:57,583 Djede! 1407 01:28:57,666 --> 01:28:59,500 Sinko, što radiš ovdje? 1408 01:28:59,583 --> 01:29:02,291 Tata! Piotrek, evo Davida! 1409 01:29:02,375 --> 01:29:03,208 -Da? -Davide! 1410 01:29:03,291 --> 01:29:05,250 -Djede! -Sinko! 1411 01:29:05,333 --> 01:29:06,750 Davide! 1412 01:29:06,833 --> 01:29:08,041 Sam je. 1413 01:29:09,625 --> 01:29:10,791 Vidim. 1414 01:29:10,875 --> 01:29:15,208 Gdje je božićno drvce? Imela? Piroge? Sijeno ispod stolnjaka? 1415 01:29:15,291 --> 01:29:18,125 Dušo! Gdje si bio? Jako sam se brinula! 1416 01:29:18,208 --> 01:29:20,625 -Što te spopalo? -Ne viči na njega! 1417 01:29:20,708 --> 01:29:23,125 Ne vičem. Prehodao je cijelu Poljsku! 1418 01:29:23,208 --> 01:29:24,333 Davide! 1419 01:29:24,416 --> 01:29:26,291 -Čekaj! -Je li večera spremna? 1420 01:29:27,083 --> 01:29:28,166 Imela? 1421 01:29:28,250 --> 01:29:29,291 Davide, dušo! 1422 01:29:29,375 --> 01:29:31,666 A piroge? Sijeno ispod stolnjaka? 1423 01:29:32,333 --> 01:29:34,166 Božićno drvce? Imela? 1424 01:29:34,250 --> 01:29:35,666 -Ne. -Zašto? 1425 01:29:35,750 --> 01:29:38,375 Davide! 1426 01:29:38,458 --> 01:29:39,458 -O, Bože! -Davide! 1427 01:29:39,541 --> 01:29:41,416 Davide, dušo, gdje je Albert? 1428 01:29:41,500 --> 01:29:43,750 I što ćemo sad? 1429 01:29:44,666 --> 01:29:46,291 -Sretan Božić. -Ho, ho. 1430 01:30:01,958 --> 01:30:03,625 Tako si malen. 1431 01:30:06,916 --> 01:30:07,958 Bit će dobro. 1432 01:30:08,041 --> 01:30:10,041 Kako je Albert mogao nestati? 1433 01:30:10,125 --> 01:30:12,750 Nitko ne nestaje. Nazovimo policiju. 1434 01:30:12,833 --> 01:30:14,583 Već si bio ondje. 1435 01:30:14,666 --> 01:30:18,166 -Želiš da ostane na tome? -Ne. Samo se smiri. 1436 01:30:18,250 --> 01:30:21,166 Albert… Ne, vratit će se. Sigurno. 1437 01:30:21,666 --> 01:30:24,625 Ove godine nema večere na Badnjak. Sami smo. 1438 01:30:25,458 --> 01:30:29,166 Bilo bi šteta posjeći drvce samo za nas dvoje starih. 1439 01:30:29,250 --> 01:30:30,791 Mama, prestani. 1440 01:30:30,875 --> 01:30:33,583 Ne, hvala. Moram ići. 1441 01:30:33,666 --> 01:30:36,000 -Dužnost zove. -Dužnost? Badnjak je! 1442 01:30:36,083 --> 01:30:37,833 Neki moraju raditi, zar ne? 1443 01:30:40,375 --> 01:30:41,708 Učinite nešto! 1444 01:30:41,791 --> 01:30:44,041 Tata, donesi imelu! 1445 01:30:44,125 --> 01:30:46,125 Bako, napravi piroge! 1446 01:30:46,208 --> 01:30:49,458 -David… -Proslavimo Badnjak! Hajde! 1447 01:30:49,541 --> 01:30:51,916 Samo što nisi… Prestani hodati uokolo! 1448 01:30:52,000 --> 01:30:52,916 Piotrek, čekaj. 1449 01:30:53,000 --> 01:30:54,541 Moraš mu vjerovati. 1450 01:31:04,458 --> 01:31:07,750 Gospođo Mraz i gospodine Mraz. 1451 01:31:08,333 --> 01:31:10,375 Ne možete ostaviti Alberta. 1452 01:31:10,458 --> 01:31:11,625 Više ga nema. 1453 01:31:11,708 --> 01:31:12,625 Koga nema? 1454 01:31:13,916 --> 01:31:14,750 Vilenjaka. 1455 01:31:20,333 --> 01:31:22,500 Zar ne vidiš da je ovo Djed Mraz? 1456 01:31:22,583 --> 01:31:25,750 Što? Mama, stvarno. On je vodoinstalater. 1457 01:31:25,833 --> 01:31:29,791 Slučajno se zove Mraz. A vi… Oprostite, zaboravio sam. 1458 01:31:29,875 --> 01:31:33,083 -Gđa Mraz. -Gđa Mraz, vodoinstalaterova žena. 1459 01:31:33,166 --> 01:31:34,333 Naravno. 1460 01:31:35,791 --> 01:31:37,000 Teško drvce. 1461 01:31:59,416 --> 01:32:00,500 Alberte! 1462 01:32:12,250 --> 01:32:13,875 Ne želim te ostaviti. 1463 01:32:14,916 --> 01:32:17,250 Ne želim da odeš. Ali… 1464 01:32:17,916 --> 01:32:20,458 Druga djeca čekaju darove. 1465 01:32:22,041 --> 01:32:23,750 Darovi nisu najvažniji. 1466 01:32:25,291 --> 01:32:26,416 Hoćeš li mi mahati? 1467 01:32:31,291 --> 01:32:32,583 Alberte! 1468 01:32:37,708 --> 01:32:40,125 Ti… 1469 01:32:40,208 --> 01:32:41,083 Mraze. 1470 01:32:43,458 --> 01:32:45,833 Alberte! Gdje si bio? 1471 01:32:49,541 --> 01:32:52,333 G. Albert se samo izgubio. 1472 01:32:53,041 --> 01:32:56,708 -Znao sam da će se vratiti. -Kako je lijep! 1473 01:32:56,791 --> 01:33:00,208 I ja mogu imati takve uši. Gle. 1474 01:33:00,291 --> 01:33:04,833 Dobro. Svima vam hvala od srca. 1475 01:33:05,708 --> 01:33:08,625 Zato ima nešto… 1476 01:33:11,083 --> 01:33:14,333 Pa, možda i ne jer ipak… Ne znam. 1477 01:33:14,416 --> 01:33:16,541 Mraze, reci već jednom. 1478 01:33:16,625 --> 01:33:18,250 Ali ja… 1479 01:33:19,000 --> 01:33:23,416 Nisam mislio da ću to reći, ali moja žena radi sjajnu tortu od sira. 1480 01:33:23,500 --> 01:33:26,333 -Mraze… -Znam o čemu govorim! 1481 01:33:26,416 --> 01:33:31,625 Stoga, možda biste nas htjeli jednog dana 1482 01:33:33,333 --> 01:33:34,291 posjetiti. 1483 01:33:37,041 --> 01:33:40,125 -Možda nakon Božića. -Voljeli bismo da dođete. 1484 01:33:40,208 --> 01:33:42,125 -Moj će muž poslati saonice. -Da. 1485 01:33:42,208 --> 01:33:44,500 Što? Saonice! 1486 01:33:44,583 --> 01:33:46,000 Gdje živite? 1487 01:33:48,583 --> 01:33:50,750 -Nismo daleko. -U Bukowini? 1488 01:33:51,375 --> 01:33:52,458 Prestani. 1489 01:33:53,375 --> 01:33:55,875 Žive gdje žive. Zašto pitaš? 1490 01:33:55,958 --> 01:33:57,708 -Brinem se. -O, dušo. 1491 01:34:02,125 --> 01:34:03,791 Napisao si pismo Djedu? 1492 01:34:04,666 --> 01:34:05,791 Još u studenom. 1493 01:34:09,958 --> 01:34:12,166 Osobno ću ti donijeti dar. 1494 01:34:13,041 --> 01:34:15,416 Radije mi reci kako ti se vratio duh. 1495 01:34:15,500 --> 01:34:16,750 Zahvaljujući tebi! 1496 01:34:16,833 --> 01:34:20,333 Mislim, zahvaljujući meni. Ali, zapravo, zahvaljujući… 1497 01:34:20,416 --> 01:34:22,916 -To jest… -Alberte, moramo ići. 1498 01:34:23,583 --> 01:34:25,583 Moramo ići. Pa… 1499 01:34:26,166 --> 01:34:28,333 -Sretan Božić! -Sretan Božić! 1500 01:34:29,083 --> 01:34:30,791 -Hvala. -Sretan Božić. 1501 01:34:32,375 --> 01:34:34,291 Jednog ću ti dana sve ispričati. 1502 01:34:36,750 --> 01:34:38,083 Moram ići. Bok! 1503 01:34:38,750 --> 01:34:40,291 -Ho, ho! -Ho, ho! 1504 01:34:41,208 --> 01:34:42,041 Ho, ho… 1505 01:34:42,125 --> 01:34:44,750 Uđite! Pripremimo sve za Badnjak! 1506 01:34:44,833 --> 01:34:46,166 Dobro. 1507 01:34:46,250 --> 01:34:48,125 Neće ostati? 1508 01:34:48,208 --> 01:34:51,625 Ne, moraju ići. 1509 01:34:51,708 --> 01:34:53,291 Trebao bih ih odvesti. 1510 01:34:53,375 --> 01:34:56,208 Ne, dobro će im doći svjež zrak. 1511 01:34:56,291 --> 01:34:58,750 Svjež zrak? Što ako se opet izgube? 1512 01:34:58,833 --> 01:35:00,583 Čuvaj glavu! Dobro. 1513 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 Oprostite! 1514 01:35:02,166 --> 01:35:03,333 Ali više ih nema. 1515 01:35:04,541 --> 01:35:06,041 Naravno da su otišli. 1516 01:35:10,791 --> 01:35:11,791 Hej! 1517 01:35:19,291 --> 01:35:21,166 -Hania, idemo. -Dobro. 1518 01:35:22,250 --> 01:35:23,375 Uđi uskoro. Može? 1519 01:35:26,708 --> 01:35:28,416 Mogu li? Posljednji put? 1520 01:35:29,000 --> 01:35:31,125 Ne! Dovoljno si učinio. 1521 01:35:31,208 --> 01:35:34,083 -Ali to je dar za Haniju. -Ne. 1522 01:35:34,166 --> 01:35:35,083 Hajde. 1523 01:35:38,708 --> 01:35:42,750 -Možemo li sad ići? Molim te. -Još i dar za Davida. 1524 01:35:43,375 --> 01:35:46,083 Toliko je učinio za mene, a ništa mu nisam dao. 1525 01:35:46,166 --> 01:35:48,791 Jesi. Naprijed! 1526 01:35:49,833 --> 01:35:53,750 Nisam. Stalno sam ga pitao, ali rekao je da ima sve. 1527 01:35:53,833 --> 01:35:55,916 -Dobio je dar prije. -Da. 1528 01:35:56,000 --> 01:35:58,458 -Kakav dar? -Napisao je… Mogu li mu reći? 1529 01:35:58,541 --> 01:36:00,083 U svom pismu Djedici 1530 01:36:00,166 --> 01:36:03,541 napisao je da mu je najveća želja da vidi 1531 01:36:04,083 --> 01:36:05,125 vilenjaka. 1532 01:36:05,208 --> 01:36:08,208 I? Što sad? Naprijed! 1533 01:36:14,583 --> 01:36:15,583 Ajme. 1534 01:36:16,833 --> 01:36:19,791 Jako smiješno. Baš. 1535 01:36:21,916 --> 01:36:26,500 Dobro, 46 koraka naprijed. Jedan, dva, tri, četiri. 1536 01:36:26,583 --> 01:36:28,875 Možda ne bismo trebali ići tamo. 1537 01:36:28,958 --> 01:36:31,666 -Tvoji nas roditelji čekaju. -Hajde. 1538 01:36:32,625 --> 01:36:34,291 -Koliko? -Dvadeset jedan. 1539 01:36:34,375 --> 01:36:36,833 Dvadeset dva, 23, 24… 1540 01:36:36,916 --> 01:36:38,458 Ovo je divno! 1541 01:36:38,541 --> 01:36:39,833 Dvadeset šest, 27… 1542 01:36:39,916 --> 01:36:43,333 Hania! Oboje! Volio bih da dar bude ondje. 1543 01:36:43,416 --> 01:36:47,875 Ali nije, nažalost. Zaboravio sam ga u Varšavi. 1544 01:36:47,958 --> 01:36:52,000 Stvarno? Tata je pravi šaljivac. 1545 01:36:52,083 --> 01:36:54,625 -Zafrkava nas. -Molim? 1546 01:36:54,708 --> 01:36:59,916 Dobro. Koliko? 30, 31, 32, 33, 1547 01:37:00,000 --> 01:37:01,625 34, 35. 1548 01:37:01,708 --> 01:37:03,625 Tri stabla smreke… 1549 01:37:06,000 --> 01:37:07,416 „Okret i skok.“ 1550 01:37:09,166 --> 01:37:10,250 Mora biti ovdje. 1551 01:37:14,250 --> 01:37:16,250 Provjerio sam. Nema ničega. Idemo. 1552 01:37:16,333 --> 01:37:17,625 Ondje! 1553 01:37:20,958 --> 01:37:22,458 „Za dragu Haniju.“ 1554 01:37:24,708 --> 01:37:26,375 To je tvoj rukopis. 1555 01:37:28,250 --> 01:37:32,500 Rukopis je možda moj, ali… Da, moj je. 1556 01:37:33,666 --> 01:37:35,458 Ali kako? 1557 01:37:39,875 --> 01:37:41,458 Odstranjivač koštica. 1558 01:37:42,166 --> 01:37:43,000 Da. 1559 01:37:43,666 --> 01:37:46,916 Ti si najbolji, najdivniji i jako te volim. 1560 01:37:49,250 --> 01:37:50,791 I ja volim Djeda Mraza. 1561 01:37:52,791 --> 01:37:54,583 Ti si najbolji, 1562 01:37:54,666 --> 01:37:56,791 najčarobniji tata na svijetu! 1563 01:38:01,958 --> 01:38:03,458 Odstranjivač koštica! 1564 01:38:04,666 --> 01:38:06,708 Gdje ste, nevaljalci mali? 1565 01:38:07,833 --> 01:38:09,750 Jerzy, što radiš? 1566 01:38:13,916 --> 01:38:16,916 -Hranim vrapce. -Jesi li potpuno skrenuo s uma? 1567 01:38:17,000 --> 01:38:18,625 Pokakat će sve! 1568 01:38:19,458 --> 01:38:22,958 Neka. Badnjak je. Vrijeme je za dijeljenje. 1569 01:38:29,750 --> 01:38:30,708 Volim te. 1570 01:38:31,541 --> 01:38:32,625 I ja tebe. 1571 01:38:39,375 --> 01:38:43,916 Važno je biti blizu nekomu. Bez toga nema Božića. 1572 01:38:44,458 --> 01:38:47,041 Eto, kraj priče. Nikakav dar ne pomaže. 1573 01:38:48,000 --> 01:38:51,083 Kako si uspio vratiti duh? David ti je pomogao? 1574 01:38:53,375 --> 01:38:54,375 Sam sam uspio. 1575 01:38:55,583 --> 01:38:58,041 -Nemoguće. -To je jedini način. 1576 01:38:58,958 --> 01:39:02,875 Mislio sam da će mi netko pomoći. Stalno sam dijelio darove. Ništa. 1577 01:39:04,458 --> 01:39:06,833 David me volio, ali duh… 1578 01:39:09,750 --> 01:39:14,125 I ja sam morao voljeti Davida. Nitko drugi to ne može učiniti za tebe. 1579 01:39:16,458 --> 01:39:17,708 Kako si uspio? 1580 01:39:17,791 --> 01:39:19,500 Jednostavno sam to osjetio. 1581 01:39:21,541 --> 01:39:25,000 Došla mi je jedna misao. Sićušna. 1582 01:39:25,625 --> 01:39:27,500 Kad sam i ja bio sićušan. 1583 01:39:28,916 --> 01:39:30,250 Gotovo nevidljiv. 1584 01:39:30,833 --> 01:39:32,750 A onda sam na kraju pomislio. 1585 01:39:33,750 --> 01:39:35,875 Da više nikad neću vidjeti Davida. 1586 01:39:36,916 --> 01:39:40,333 Ni tebe. Ni gđu Mraz. 1587 01:39:40,916 --> 01:39:41,750 Ni… 1588 01:39:44,666 --> 01:39:46,208 Ne znam kako sam uspio. 1589 01:39:47,333 --> 01:39:48,666 Ali sve vas volim. 1590 01:39:50,000 --> 01:39:52,250 -Volim te, Erwine. -I ja tebe. 1591 01:40:16,791 --> 01:40:18,083 Davide, dušo. 1592 01:40:18,916 --> 01:40:23,541 Napisao si Djedu da pošalje vilenjaka? 1593 01:40:23,625 --> 01:40:27,708 Jer sam htio da izvede čudo, da bismo svi bili zajedno. 1594 01:40:28,333 --> 01:40:29,791 Takav Badnjak… 1595 01:40:30,833 --> 01:40:33,291 Bilo je lijepo u Varšavi. 1596 01:40:33,375 --> 01:40:34,958 Tata se trudio. 1597 01:40:35,041 --> 01:40:36,625 -I mama. -Da. 1598 01:40:38,458 --> 01:40:41,208 Ali ako nismo zajedno, 1599 01:40:41,291 --> 01:40:43,750 nema pravog Badnjaka. 1600 01:40:46,375 --> 01:40:48,625 A sad imam prijatelja. 1601 01:40:48,708 --> 01:40:52,125 -Prijatelja vilenjaka. -I to baš Alberta! 1602 01:40:52,833 --> 01:40:54,833 Kod kuće je najljepše. 1603 01:40:55,583 --> 01:40:58,458 Gdje je srce, tu je dom. 1604 01:40:59,791 --> 01:41:00,625 Zapjevajmo. 1605 01:41:01,708 --> 01:41:06,666 Koledu zapjevajmo svi uglas 1606 01:41:06,750 --> 01:41:12,875 Jer kucnuo je pravi čas 1607 01:41:24,291 --> 01:41:29,125 Tijesta dva, tijesta dva Pod perinom narasla, ukusna 1608 01:41:29,208 --> 01:41:30,750 Tusta tijesta dva 1609 01:41:30,833 --> 01:41:34,833 Kad makovnjača pravi se Do jutra mak jeo bi se 1610 01:41:35,708 --> 01:41:36,958 Jeo bi se mak 1611 01:41:37,041 --> 01:41:40,250 Ispod drvca božićnog Pognuli smo glave sad 1612 01:41:40,333 --> 01:41:43,458 Čisti su od prašine Magarac i vol 1613 01:41:43,541 --> 01:41:46,083 Mačka trepće Postavljen se razmeće stol 1614 01:41:46,166 --> 01:41:49,041 Sve bijeli se 1615 01:41:49,125 --> 01:41:54,083 A imela, imela Nad stolom se smije 1616 01:41:54,708 --> 01:41:55,958 Ljubimo se ispod nje 1617 01:41:56,041 --> 01:41:59,500 Isuse, Isuse Oprat stolnjak treba, umrljao se 1618 01:42:05,791 --> 01:42:11,750 Dok koleda ne utihne I dok Božić ne mine 1619 01:42:11,833 --> 01:42:14,250 Dok ne mine 1620 01:45:10,833 --> 01:45:14,833 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić 105624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.