Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,200 --> 00:00:48,480
This isn't a pleasant experience
for either of us.
4
00:00:49,840 --> 00:00:50,680
No.
5
00:00:50,880 --> 00:00:53,520
A workplace attack
is a big deal.
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,400
I'm here to listen to you.
7
00:00:57,600 --> 00:01:00,000
Your statement is important
8
00:01:00,200 --> 00:01:03,084
in order to try to understand
and to anticipate further issues.
9
00:01:09,080 --> 00:01:12,640
Michel Prompt had already been
to see me several times.
10
00:01:14,120 --> 00:01:16,640
But towards the end, he...
11
00:01:18,880 --> 00:01:20,920
He would show up unannounced,
12
00:01:22,040 --> 00:01:23,600
after office hours.
13
00:01:25,160 --> 00:01:27,360
He had been on antidepressants
for two years.
14
00:01:27,520 --> 00:01:28,520
Which?
15
00:01:28,960 --> 00:01:30,320
Lexapro.
16
00:01:30,520 --> 00:01:32,960
Was it his regular doctor
who prescribed them?
17
00:01:36,000 --> 00:01:38,240
Don't worry.
This all stays between us.
18
00:01:43,520 --> 00:01:46,000
Michel wasn't sleeping.
19
00:01:46,200 --> 00:01:48,960
He wasn't eating.
He was so angry at Melidem.
20
00:01:49,920 --> 00:01:53,040
The evening of my attack,
He took it out on me...
21
00:01:54,880 --> 00:01:56,680
It's as simple as that.
22
00:01:57,760 --> 00:02:00,680
All of a sudden,
he became very violent.
23
00:02:04,480 --> 00:02:06,880
And it was Patrick...
24
00:02:07,040 --> 00:02:08,240
Who is Patrick?
25
00:02:09,800 --> 00:02:11,360
Patrick is...
26
00:02:12,760 --> 00:02:15,240
The company caretaker.
27
00:02:16,240 --> 00:02:17,280
He heard...
28
00:02:18,880 --> 00:02:23,080
He heard the screaming,
and he came into the office.
29
00:02:23,880 --> 00:02:24,880
But...
30
00:02:26,680 --> 00:02:28,520
If Patrick hadn't intervened,
31
00:02:29,400 --> 00:02:30,840
I don't know
32
00:02:31,920 --> 00:02:35,600
how far Michel might have gone.
33
00:02:39,440 --> 00:02:42,040
So then Michel Prompt left?
34
00:02:47,080 --> 00:02:49,360
Michel has a wife
and two children,
35
00:02:49,520 --> 00:02:51,600
and I didn't want him
to be accused
36
00:02:52,160 --> 00:02:54,600
of anything that would
make him lose his job.
37
00:02:54,760 --> 00:02:56,120
I tried to help him.
38
00:02:56,280 --> 00:02:58,080
I thought that I might still
39
00:02:58,240 --> 00:02:59,320
be able to.
40
00:03:00,320 --> 00:03:03,560
And you didn't warn anyone
until the next day, is that right?
41
00:03:10,520 --> 00:03:12,567
My entire profession
is about warning people.
42
00:03:16,040 --> 00:03:17,720
I tried to warn them.
43
00:03:20,000 --> 00:03:22,466
I was the only one
in the company trying to warn them.
44
00:03:26,000 --> 00:03:27,320
To no avail.
45
00:03:34,520 --> 00:03:36,680
You have to warn people before,
not after.
46
00:03:42,640 --> 00:03:43,960
in an interview format...
47
00:03:44,640 --> 00:03:46,240
SIX MONTHS LATER
48
00:03:46,400 --> 00:03:48,320
they were recorded on film,
49
00:03:49,040 --> 00:03:52,280
but one of the participants
actually lost their memory.
50
00:03:52,480 --> 00:03:56,280
It's always been that way
when it comes to big social progress,
51
00:03:56,480 --> 00:03:58,600
that tends to head
in that direction,
52
00:03:58,800 --> 00:04:01,920
testimonies, stories,
anecdotes about their lives...
53
00:05:39,960 --> 00:05:41,240
MELIDEM
STAFF ENTRANCE ONLY
54
00:05:57,760 --> 00:06:00,720
Good morning, ma'am.
This is Lydia calling from Melidem.
55
00:06:00,920 --> 00:06:03,720
Hello. Nadège Deschamps here,
from Melidem.
56
00:06:03,880 --> 00:06:05,280
We're conducting a survey
57
00:06:05,440 --> 00:06:07,480
on French consumer habits.
58
00:06:07,680 --> 00:06:09,550
Could you spare a few minutes
of your time?
59
00:06:09,600 --> 00:06:10,840
Yes? Thank you so much.
60
00:06:11,040 --> 00:06:14,160
So, Mrs. Capelle, are you currently
employed in an office job?
61
00:06:14,360 --> 00:06:17,360
That can cause compression fractures
and lumbago.
62
00:06:17,560 --> 00:06:19,560
There are ways to solve that.
63
00:06:19,760 --> 00:06:22,505
Quite simply, the right chair
can reduce both pain and cost.
64
00:06:22,600 --> 00:06:23,670
Were you aware of that?
65
00:06:23,800 --> 00:06:26,440
This is being kind
to your wallet,
66
00:06:26,600 --> 00:06:27,960
and to the environment.
67
00:06:28,160 --> 00:06:31,920
Thank you so much for your purchase.
For being such a valued customer,
68
00:06:32,120 --> 00:06:34,680
I'm going to give you 10% off
everything at Melidem.
69
00:06:34,840 --> 00:06:36,143
Oh yes, that would be great.
70
00:06:36,240 --> 00:06:37,440
On behalf of our team,
71
00:06:37,600 --> 00:06:39,120
thank you for choosing Melidem.
72
00:07:31,360 --> 00:07:33,800
MEDICAL FITNESS FORM
73
00:07:41,160 --> 00:07:43,720
Please come and take a seat.
74
00:07:51,640 --> 00:07:53,315
Well, it's not the end of the world.
75
00:07:56,440 --> 00:07:59,040
Is your annual performance review
coming up soon?
76
00:07:59,200 --> 00:08:00,200
Yes.
77
00:08:00,840 --> 00:08:02,560
How did the last one go?
78
00:08:03,400 --> 00:08:05,520
The same as usual. Like...
79
00:08:05,720 --> 00:08:08,680
Like we're not already
going full throttle.
80
00:08:08,880 --> 00:08:12,240
Those are real people on the phone,
not robots.
81
00:08:12,400 --> 00:08:14,240
And I'm not a machine.
82
00:08:14,440 --> 00:08:17,120
And how's it going
with your manager?
83
00:08:18,160 --> 00:08:21,520
I don't know what they get taught
in that damn training school.
84
00:08:22,480 --> 00:08:25,760
No. I'm the best they have,
and he's a little prick.
85
00:08:26,800 --> 00:08:28,440
Anne-Marie, what's bothering me
86
00:08:28,640 --> 00:08:31,280
is your back.
You can't go on like this.
87
00:08:31,480 --> 00:08:33,440
You need to go and see
your doctor
88
00:08:33,600 --> 00:08:35,080
and have him sign you off work.
89
00:08:36,080 --> 00:08:37,480
You're suffering back pain,
90
00:08:37,680 --> 00:08:41,840
and at this rate you won't be able
to keep it up much longer.
91
00:08:42,040 --> 00:08:44,400
But I'm doing fine.
I'm doing great.
92
00:08:44,600 --> 00:08:46,720
They're just contractures,
that's all.
93
00:08:46,880 --> 00:08:47,640
I'm fine.
94
00:08:47,800 --> 00:08:50,840
Anne-Marie, you have to stop
putting on a brave face.
95
00:08:51,000 --> 00:08:52,880
You must understand
how serious this is.
96
00:08:53,040 --> 00:08:55,560
I am a good seller.
97
00:08:55,760 --> 00:08:58,120
My customers love me.
I am great at my job.
98
00:08:58,320 --> 00:09:00,400
There is no reason
for me to stop working.
99
00:09:02,160 --> 00:09:05,680
I need this medical certificate.
Please.
100
00:09:11,880 --> 00:09:13,120
OK. OK.
101
00:09:14,520 --> 00:09:18,240
But on the condition that
you go and see your doctor
102
00:09:18,920 --> 00:09:21,840
and start taking better care
of yourself. All right?
103
00:09:22,240 --> 00:09:23,440
I promise.
104
00:09:27,120 --> 00:09:29,200
MEDICAL FITNESS FORM
105
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
FIT TO WORK
106
00:09:33,640 --> 00:09:37,640
DR. CAROLE MATTHIEU
107
00:09:51,240 --> 00:09:53,360
It's what, 60 euros?
A physiotherapist is 50.
108
00:09:53,520 --> 00:09:56,000
- Come on, don't give up.
- A year of physio,
109
00:09:56,160 --> 00:09:58,040
and that's already 400 euros.
110
00:09:58,240 --> 00:10:01,080
Imagine being able to put
a stop to back pain with a chair!
111
00:10:01,240 --> 00:10:04,680
No, this isn't something
that I'm interested in. Perhaps...
112
00:10:04,880 --> 00:10:07,040
Don't worry at all.
Payment is fully secure,
113
00:10:07,240 --> 00:10:09,550
as your bank will have to authorize
the direct debit.
114
00:10:09,600 --> 00:10:13,280
With Melidem you can pay in two or
three installments at no extra cost.
115
00:10:13,440 --> 00:10:14,280
I am so sorry.
116
00:10:14,480 --> 00:10:17,225
I could call you back at a later
date, perhaps this weekend?
117
00:10:17,400 --> 00:10:20,160
No. Stop calling me.
Stop calling me!
118
00:10:20,320 --> 00:10:21,480
Delete my number!
119
00:10:21,680 --> 00:10:24,360
You're wasting my time
while I have things to do!
120
00:10:24,520 --> 00:10:26,840
Where are you calling from?
You're insufferable!
121
00:10:27,040 --> 00:10:29,430
- Do you realize that?
- Melidem is grateful for your time.
122
00:10:29,480 --> 00:10:30,480
Goodbye.
123
00:10:30,640 --> 00:10:32,760
You're selling me a goddamn chair,
124
00:10:32,960 --> 00:10:35,280
but I didn't even get my dryer yet!
Where is it?
125
00:10:35,480 --> 00:10:37,853
Sorry, but you have to stop
taking people for fools!
126
00:10:37,920 --> 00:10:38,944
I'm done with Melidem!
127
00:10:39,160 --> 00:10:41,080
That's it, I'm done. It's fine.
Stop.
128
00:10:41,240 --> 00:10:43,334
I'm going to try to resolve
the issue for you.
129
00:10:43,440 --> 00:10:44,480
Not "try." You will.
130
00:10:44,680 --> 00:10:46,800
You better, or I'm calling
customer services.
131
00:10:46,920 --> 00:10:48,280
Come on, come on!
132
00:10:48,480 --> 00:10:51,760
Actually, Sir,
I'm just looking at your account.
133
00:10:51,960 --> 00:10:54,800
- I have just found...
- Hook him!
134
00:10:54,960 --> 00:10:57,120
- The dryer.
- Your dryer.
135
00:10:57,320 --> 00:11:00,880
There was a mistake on our part.
It will be with you in 4 days.
136
00:11:01,040 --> 00:11:02,720
Give him 20%. He won't quit.
137
00:11:02,920 --> 00:11:04,920
Due to these
exceptional circumstances, Sir,
138
00:11:05,120 --> 00:11:08,480
Melidem would like to give you 20%
off your next purchase with us,
139
00:11:08,640 --> 00:11:11,080
effective immediately.
140
00:11:11,240 --> 00:11:13,720
Can you guarantee it will be
delivered in 4 days?
141
00:11:13,880 --> 00:11:14,880
Yes. Say yes.
142
00:11:14,960 --> 00:11:17,360
Absolutely. I'll take care of it
myself.
143
00:11:17,600 --> 00:11:19,920
- What do you think?
- On which items?
144
00:11:20,160 --> 00:11:22,560
- Ask her which items.
- I am!
145
00:11:22,760 --> 00:11:25,640
Fine. Apparently my wife
is already on your website.
146
00:11:26,840 --> 00:11:30,320
I'm glad to hear it, Sir, and on
behalf of the team, thank you
147
00:11:30,520 --> 00:11:33,040
for choosing Melidem.
Have a great day. Goodbye.
148
00:11:36,080 --> 00:11:39,440
Call me when you close,
not when you panic. OK?
149
00:11:39,640 --> 00:11:41,920
- I... Is that clear?
- Yes.
150
00:11:42,400 --> 00:11:46,760
Thank you, ma'am. For being
such a valued customer, I would like
151
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
to offer you a 10% discount
152
00:11:49,400 --> 00:11:52,360
on all our products available online
at www.melidem.fr.
153
00:11:52,600 --> 00:11:54,647
Could I have just a few minutes
of your time?
154
00:11:54,840 --> 00:11:56,280
How would you rate
155
00:11:56,480 --> 00:11:59,320
our service in terms of clarity,
offers, and reception?
156
00:11:59,520 --> 00:12:02,404
With 0 being unsatisfied and
10 very satisfied, please tell me.
157
00:12:02,560 --> 00:12:05,320
Great. Are you still
at the same address?
158
00:12:06,400 --> 00:12:08,750
Carole, we have a couple of issues
I want to discuss.
159
00:12:08,800 --> 00:12:11,600
I've brought Alan too, although
he seems to disagree.
160
00:12:11,760 --> 00:12:13,640
We have a big problem
with scheduling.
161
00:12:14,960 --> 00:12:16,635
Honestly, though,
between you and me,
162
00:12:17,640 --> 00:12:20,080
what are you doing in there
with your patients?
163
00:12:21,520 --> 00:12:24,480
We asked other firms, and
apparently a single appointment
164
00:12:24,680 --> 00:12:27,320
should take 15 minutes.
Yours are 45.
165
00:12:28,240 --> 00:12:31,880
That means we are around
30 employees behind schedule.
166
00:12:32,080 --> 00:12:34,127
Our current status is illegal
because of you.
167
00:12:34,640 --> 00:12:36,175
What are we going to do about it?
168
00:12:36,600 --> 00:12:38,833
I told you I wanted to go full-time.
You said no.
169
00:12:39,040 --> 00:12:42,000
Reduce your consultations from 45
to 15 minutes
170
00:12:42,160 --> 00:12:43,920
and there you have your
4 days a week.
171
00:12:44,080 --> 00:12:46,000
No problems. All right?
172
00:12:46,920 --> 00:12:48,000
The second thing
173
00:12:48,200 --> 00:12:52,040
concerns your relationships
with the "patientele."
174
00:12:53,360 --> 00:12:54,440
It appears that
175
00:12:55,560 --> 00:12:59,080
you have given your phone number to
certain employees. Is that correct?
176
00:13:01,360 --> 00:13:03,640
Yes. When necessary, yes.
177
00:13:04,920 --> 00:13:09,280
Some patients require extra help,
or someone to keep an eye on them.
178
00:13:10,400 --> 00:13:13,000
"Someone" meaning a psychologist,
as I understand it.
179
00:13:13,200 --> 00:13:15,760
You're not a psychologist,
or even a psychiatrist.
180
00:13:15,920 --> 00:13:18,080
You are an occupational physician.
181
00:13:18,680 --> 00:13:21,080
And the role of an
occupational physician involves
182
00:13:21,280 --> 00:13:24,000
simply signing medical fitness
certificates,
183
00:13:24,200 --> 00:13:26,920
indicating whether this employee
or that employee
184
00:13:27,120 --> 00:13:29,440
is fit to work on the floor.
That's all.
185
00:13:29,640 --> 00:13:32,520
I'm sure Carole only gave her
number in case of emergency.
186
00:13:32,760 --> 00:13:34,960
Well, starting today,
what we're going to do is
187
00:13:35,120 --> 00:13:37,520
you will take on only the employees
188
00:13:37,720 --> 00:13:39,360
written down on the schedule.
OK?
189
00:13:39,560 --> 00:13:42,520
We'll forget all this about phone
numbers. Is that clear?
190
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
Carole?
191
00:13:54,040 --> 00:13:55,761
Why not tell me
about the phone thing?
192
00:13:58,520 --> 00:14:01,640
If you don't talk to me, I can't
help you. I don't get it.
193
00:14:03,880 --> 00:14:05,160
I'm worried about you.
194
00:14:05,360 --> 00:14:08,040
It's not me that you
should be worried about.
195
00:14:10,560 --> 00:14:12,800
Seriously, you need
a wake-up call.
196
00:14:12,960 --> 00:14:14,320
Because I'm asleep?
197
00:14:15,680 --> 00:14:18,518
I'm chasing lunch vouchers,
I don't even have time for a piss,
198
00:14:18,640 --> 00:14:21,640
and I'm supposed to extend
your consultations? I'm sorry,
199
00:14:21,800 --> 00:14:22,960
I can't do that.
200
00:14:27,360 --> 00:14:29,040
We could go out for dinner tonight,
201
00:14:29,200 --> 00:14:30,520
talk things over?
202
00:14:36,200 --> 00:14:38,160
MELIDEM
STAFF ENTRANCE ONLY
203
00:15:17,280 --> 00:15:19,080
What are you doing here,
Vincent?
204
00:15:19,800 --> 00:15:22,033
You told me to come by
if I wasn't feeling great.
205
00:15:23,080 --> 00:15:25,960
I came by.
You weren't available.
206
00:15:27,800 --> 00:15:30,400
Come sit down then.
Five minutes.
207
00:15:46,240 --> 00:15:47,320
I'm listening.
208
00:15:52,400 --> 00:15:54,040
Today, no one...
209
00:15:55,240 --> 00:15:56,960
No one acknowledged me.
210
00:15:59,480 --> 00:16:00,680
Not a single "hello."
211
00:16:04,400 --> 00:16:07,080
Not even the intern.
212
00:16:08,920 --> 00:16:10,400
She just looked away.
213
00:16:16,520 --> 00:16:17,520
It's because she...
214
00:16:19,840 --> 00:16:21,960
She doesn't want to end up
like me.
215
00:16:23,320 --> 00:16:24,520
A ghost.
216
00:16:27,600 --> 00:16:28,960
This has to stop.
217
00:16:38,840 --> 00:16:41,760
- It has to stop.
- What do you mean, Vincent?
218
00:16:45,200 --> 00:16:47,520
Are you still receiving treatment?
219
00:16:47,680 --> 00:16:49,400
Show me your medication.
220
00:17:10,280 --> 00:17:13,800
Hello, Olivia? Sorry to have to
reach you on your cell,
221
00:17:14,280 --> 00:17:17,640
but this is an emergency.
It's about Vincent Fournier.
222
00:17:18,560 --> 00:17:21,560
He's here with me,
and we need an appointment.
223
00:17:23,800 --> 00:17:25,120
As early as possible.
224
00:17:26,160 --> 00:17:27,640
Tomorrow morning,
9.30? OK.
225
00:17:28,160 --> 00:17:30,360
All right, thank you so much.
Have a good night.
226
00:17:32,000 --> 00:17:34,520
Why are you doing this to me?
Why?
227
00:17:36,160 --> 00:17:38,960
I can't do anything for you here.
Someone has to help you.
228
00:17:39,160 --> 00:17:41,120
Someone needs to take care of you,
now.
229
00:17:43,000 --> 00:17:46,400
I sure as hell won't just go and
talk to people I don't even know.
230
00:17:48,440 --> 00:17:51,680
Carole, it's you who has to help me.
You have to help me.
231
00:17:59,280 --> 00:18:03,800
You have to help me.
You have to help me.
232
00:18:09,400 --> 00:18:10,800
You have to help me.
233
00:18:12,640 --> 00:18:14,520
I sure as hell will not,
234
00:18:14,720 --> 00:18:17,400
and I swear it,
talk to anyone else.
235
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
I don't know them.
236
00:18:39,240 --> 00:18:40,400
You're the only one.
237
00:18:45,520 --> 00:18:47,120
I can't do this anymore.
238
00:19:10,640 --> 00:19:13,440
YOU CAN ALWAYS REACH ME
CAROLE
239
00:19:40,240 --> 00:19:41,400
We don't have the cable.
240
00:19:43,760 --> 00:19:45,520
Weren't we meant to eat together?
241
00:19:45,720 --> 00:19:47,680
Yeah, at lunch.
I waited an hour for you.
242
00:19:47,840 --> 00:19:48,880
Oh, I'm sorry.
243
00:19:49,080 --> 00:19:50,960
Come on, Mom. You're here,
now stay.
244
00:19:51,160 --> 00:19:53,880
It's not a big deal.
I'm happy to have you.
245
00:19:54,120 --> 00:19:56,560
Come on. Margot's here,
Élo, too, everyone's here.
246
00:21:34,320 --> 00:21:37,720
CAROLE MATTHIEU
GENERAL PRACTITIONER
247
00:21:37,920 --> 00:21:39,688
We know each other
well enough, Carole.
248
00:21:39,760 --> 00:21:42,800
I know all too well I've been ruining
your life for a while now.
249
00:21:42,960 --> 00:21:44,320
I'm listening, Vincent.
250
00:21:45,640 --> 00:21:48,960
Can you imagine being humiliated
by a kid like that every day?
251
00:21:49,120 --> 00:21:50,600
He's 20 years younger than me,
252
00:21:50,840 --> 00:21:54,000
and then Monday, for no reason,
without any warning,
253
00:21:55,080 --> 00:21:58,400
he straight up gave my place away.
Do you realize that?
254
00:21:58,600 --> 00:22:01,760
Vincent, we've tried everything.
Three incidences of sick leave,
255
00:22:01,960 --> 00:22:03,560
three failures.
256
00:22:03,720 --> 00:22:05,400
Every time,
you dive right back in.
257
00:22:05,600 --> 00:22:07,600
And every time
your health gets worse.
258
00:22:07,800 --> 00:22:11,320
You've been having gastric issues
and trouble sleeping for two years.
259
00:22:11,560 --> 00:22:13,328
You're not eating,
you're not sleeping,
260
00:22:13,520 --> 00:22:15,520
you don't interact with anyone.
Vincent,
261
00:22:16,040 --> 00:22:19,160
what are we going to do?
What can we do now?
262
00:22:21,000 --> 00:22:25,440
Suicidal thoughts, potential relapse,
probable attempt,
263
00:22:25,640 --> 00:22:29,280
unfit for the job,
treatment ineffective.
264
00:22:31,840 --> 00:22:33,280
They changed my floor again
265
00:22:33,400 --> 00:22:35,000
and they took my phone away.
266
00:22:35,200 --> 00:22:37,400
I want to know why, Carole!
Why?
267
00:22:37,600 --> 00:22:40,440
- Vincent, you're scaring me.
- Why does no one answer?
268
00:22:44,160 --> 00:22:47,000
I sent an email so someone
can explain why I was moved.
269
00:22:47,200 --> 00:22:50,400
I want to know why
I was demoted.
270
00:22:52,120 --> 00:22:53,720
I'm just as good as the others.
271
00:22:54,680 --> 00:22:56,280
Vincent, what are we going to do?
272
00:22:56,440 --> 00:23:00,120
You know, some nights,
it wouldn't take much.
273
00:23:00,840 --> 00:23:03,320
You know, Carole, today,
274
00:23:04,040 --> 00:23:05,840
no one even acknowledged me.
275
00:23:09,400 --> 00:23:10,440
Not a single "hello".
276
00:23:13,120 --> 00:23:15,960
Not even the intern.
277
00:23:16,120 --> 00:23:17,560
She just looked away.
278
00:23:24,040 --> 00:23:26,680
It's because she doesn't want
to end up like me.
279
00:23:32,880 --> 00:23:34,601
- And put down the 10th.
- Why the 10th?
280
00:23:34,760 --> 00:23:36,280
It's my son's birthday.
281
00:23:36,440 --> 00:23:38,720
You remember, we bought
the gift.
282
00:23:40,960 --> 00:23:42,710
Health and safety means nothing
now, does it?
283
00:23:42,760 --> 00:23:45,470
Get off my back, would you?
I have other things to deal with.
284
00:23:45,520 --> 00:23:49,560
Vincent Fournier is in a bad state.
Two years, five different roles.
285
00:23:49,760 --> 00:23:51,202
If you don't help me,
I'm alone.
286
00:23:51,360 --> 00:23:53,480
Dr. Matthieu
works at Melidem.
287
00:23:53,720 --> 00:23:56,000
You can come and see me
every single day,
288
00:23:56,160 --> 00:23:57,440
it won't change a thing.
289
00:23:57,640 --> 00:24:00,560
If Vincent Fournier has a problem,
let him come and see me.
290
00:24:00,760 --> 00:24:03,560
It's down to the employees
to speak up. You know that.
291
00:24:03,760 --> 00:24:07,600
There are no jobs. When you have one,
you keep your mouth shut.
292
00:24:07,760 --> 00:24:08,440
That's why.
293
00:24:08,640 --> 00:24:11,400
There are three of us dealing
with the entire department.
294
00:24:11,560 --> 00:24:13,200
We don't have time for the ones
295
00:24:13,640 --> 00:24:15,594
who come see us,
let alone those who don't!
296
00:24:15,720 --> 00:24:17,280
Good morning, gentlemen.
297
00:24:17,600 --> 00:24:19,840
- All right, Pierre?
- Hi.
298
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
ten, nine,
299
00:24:22,120 --> 00:24:24,720
eight, seven, six,
300
00:24:25,120 --> 00:24:26,840
five, four,
301
00:24:27,120 --> 00:24:30,120
three, two, one,
302
00:24:30,920 --> 00:24:31,720
let's get selling!
303
00:24:31,920 --> 00:24:34,120
Mrs. Duvilliers, hello.
My name is Sophie.
304
00:24:34,280 --> 00:24:36,280
You are fucking sellers!
305
00:24:36,440 --> 00:24:40,160
I want to know who's going to be
king of the jungle today!
306
00:24:40,640 --> 00:24:42,560
Let's go, let's go!
307
00:24:43,040 --> 00:24:45,000
No spare cash, no spare time.
308
00:24:45,120 --> 00:24:47,000
Fortunately, there is a solution,
309
00:24:47,200 --> 00:24:48,760
and it's a chair.
I'm not kidding.
310
00:24:48,920 --> 00:24:50,280
Why are you laughing?
311
00:24:50,960 --> 00:24:52,728
Can you see me coming?
That must be it.
312
00:24:52,880 --> 00:24:56,480
If I weren't convinced,
I wouldn't be telling you about it.
313
00:25:53,000 --> 00:25:54,120
Hello, Patrick.
314
00:25:55,320 --> 00:25:56,320
How are you?
315
00:25:57,240 --> 00:26:00,000
Fine. I'm going to see
your doctor this afternoon.
316
00:26:01,120 --> 00:26:03,480
Come by and tell me
about it after, okay?
317
00:26:03,640 --> 00:26:05,040
There won't be a lot to say.
318
00:26:05,200 --> 00:26:07,200
No, but come and see me.
319
00:26:07,360 --> 00:26:08,360
Okay?
320
00:26:11,680 --> 00:26:13,430
- Hello?
- Hi, Dr. Matthieu. It's Olivia.
321
00:26:13,480 --> 00:26:15,574
Vincent Fournier
never showed up this morning.
322
00:26:15,760 --> 00:26:18,640
That's all. I wanted to let you know.
I'm a little concerned.
323
00:26:18,800 --> 00:26:20,480
I don't know what to tell you.
324
00:26:20,680 --> 00:26:22,122
- Thank you.
- I'm running behind.
325
00:26:22,240 --> 00:26:24,150
I'll let you go.
I have other appointments.
326
00:26:24,200 --> 00:26:25,440
Have a good day.
327
00:26:35,360 --> 00:26:37,440
You've reached Vincent Fournier.
328
00:26:38,040 --> 00:26:40,840
Vincent, please call me back.
329
00:26:41,000 --> 00:26:42,040
It's Carole.
330
00:26:59,200 --> 00:27:00,920
- Good morning.
- Hello.
331
00:27:02,080 --> 00:27:04,240
Hi. We have four consultations
this morning,
332
00:27:04,480 --> 00:27:06,320
- but now I have to...
- We'll take them.
333
00:27:06,760 --> 00:27:09,360
Yes, but I was told to note them down
on the schedule.
334
00:27:09,560 --> 00:27:12,000
I won't today,
but I can't keep doing this.
335
00:27:12,200 --> 00:27:14,560
- Yes, I understand.
- I wanted you to know.
336
00:27:20,200 --> 00:27:22,080
ten minutes chatting on the phone,
337
00:27:22,240 --> 00:27:23,800
with no closed sales.
338
00:27:23,960 --> 00:27:25,030
Look, you're not blind.
339
00:27:25,200 --> 00:27:27,600
We've gone from 4.6
to 4.4.
340
00:27:27,800 --> 00:27:29,382
- My customers...
- They're the same.
341
00:27:29,520 --> 00:27:30,880
We have lists of them.
342
00:27:31,040 --> 00:27:32,343
Do you know the entire list?
343
00:27:32,520 --> 00:27:35,720
You may think it's a new person each
time, but they're all the same!
344
00:27:35,920 --> 00:27:38,480
You have to work hard
just like everyone else.
345
00:27:38,680 --> 00:27:40,727
That's what Quality is for.
We are an agency.
346
00:27:40,920 --> 00:27:42,470
We do the same thing,
the same job,
347
00:27:42,520 --> 00:27:44,640
all at the same time.
One team.
348
00:27:44,840 --> 00:27:46,640
Sign this Quality declaration.
349
00:27:46,840 --> 00:27:50,080
People like it when I use my own
words. I'm meeting my targets.
350
00:27:50,240 --> 00:27:51,240
Anne-Marie,
351
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
listen...
352
00:27:54,000 --> 00:27:56,760
if you don't want to fit in,
whatever.
353
00:27:57,160 --> 00:27:59,280
If you like watching things burn,
354
00:27:59,440 --> 00:28:00,560
go work on a campsite.
355
00:28:00,720 --> 00:28:02,080
I don't give a shit.
356
00:28:02,280 --> 00:28:05,360
But if you want to stay with us,
you sign this Quality.
357
00:28:31,360 --> 00:28:34,840
Carole, your doc seems to think
that I should take time off.
358
00:28:35,000 --> 00:28:37,640
but I just can't file
for sick leave.
359
00:28:38,720 --> 00:28:40,720
If I do that,
I've got no chance
360
00:28:40,880 --> 00:28:42,520
of getting back on the floor.
361
00:28:42,720 --> 00:28:44,990
And it would mean Melidem
and everyone else who said
362
00:28:45,040 --> 00:28:47,320
that I was incompetent
was right.
363
00:28:47,480 --> 00:28:51,280
And I can't handle that.
364
00:28:53,520 --> 00:28:56,320
I'm sorry.
I hope you understand.
365
00:29:26,560 --> 00:29:27,560
Carole?
366
00:29:30,560 --> 00:29:31,680
Are you there?
367
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Yes?
368
00:29:39,120 --> 00:29:41,840
He left his stress ball
on my desk.
369
00:29:46,960 --> 00:29:48,560
Was there a note with it?
370
00:29:49,320 --> 00:29:51,000
No, no. Just that.
371
00:30:06,800 --> 00:30:08,000
Have a nice evening.
372
00:32:30,400 --> 00:32:32,000
ALAIN
CELL
373
00:32:38,360 --> 00:32:39,360
LOUDSPEAKER
374
00:32:39,560 --> 00:32:42,120
Hello. Dr. Philippe Radoux,
health and safety.
375
00:32:42,320 --> 00:32:44,960
I just found out about
Vincent Fournier. It's...
376
00:32:45,160 --> 00:32:47,520
It's a real tragedy.
I am so sorry.
377
00:32:47,720 --> 00:32:50,200
I read your report
on the risks of call monitoring,
378
00:32:50,360 --> 00:32:51,802
and I'd like to speak with you.
379
00:32:52,800 --> 00:32:53,840
Give me a call back.
380
00:32:54,480 --> 00:32:55,480
Thanks.
381
00:32:56,640 --> 00:32:57,760
LOUDSPEAKER
382
00:32:57,960 --> 00:33:00,751
Carole, listen, I'm calling you
as an occupational physician.
383
00:33:00,920 --> 00:33:03,110
Management are holding a crisis
meeting and want you there.
384
00:33:03,160 --> 00:33:05,120
I think they need you.
385
00:33:21,960 --> 00:33:24,040
How long have you known
Vincent Fournier?
386
00:33:24,240 --> 00:33:26,240
Ever since I started working here.
That's...
387
00:33:26,680 --> 00:33:27,440
three years ago.
388
00:33:27,600 --> 00:33:28,670
Any Friends, relatives?
389
00:33:29,000 --> 00:33:29,720
Friends or relatives? No.
390
00:33:29,920 --> 00:33:31,040
- None?
- None at all.
391
00:33:31,880 --> 00:33:34,080
And do you know when
we'll be able to
392
00:33:34,320 --> 00:33:36,560
start work again?
Everything's dark up there.
393
00:33:36,760 --> 00:33:39,720
I can't really say. We're in
the middle of an investigation.
394
00:33:39,880 --> 00:33:41,520
Ask your manager.
395
00:33:44,040 --> 00:33:47,160
Tell them we're sorry
about what has happened,
396
00:33:47,400 --> 00:33:49,168
that we'll be back up
and running, etc.
397
00:33:53,200 --> 00:33:56,760
Vincent had been with us a long time.
What happened to him is awful.
398
00:33:57,800 --> 00:33:59,640
Christine and I don't know a lot,
399
00:33:59,840 --> 00:34:01,747
but we must stick together
to handle this.
400
00:34:02,800 --> 00:34:04,480
Today, I am also tasked
401
00:34:04,680 --> 00:34:07,640
with making sure you are aware
of the state of the company.
402
00:34:07,840 --> 00:34:09,920
Everyone needs to understand
403
00:34:10,120 --> 00:34:12,074
that if we are on lockdown
for 2 or 3 days,
404
00:34:12,600 --> 00:34:15,560
we risk consequences
for staff.
405
00:34:15,760 --> 00:34:20,800
It is therefore essential that we
keep all our platforms open.
406
00:34:21,240 --> 00:34:23,800
We're sorry,
but the show must go on.
407
00:34:24,480 --> 00:34:26,880
Please share that message
with all your personnel.
408
00:34:27,080 --> 00:34:29,080
I will send a letter around
to all teams
409
00:34:29,280 --> 00:34:31,880
to let them know.
That's all.
410
00:34:32,040 --> 00:34:33,080
Thanks, everyone.
411
00:34:33,320 --> 00:34:36,158
I don't think it's a good idea for
the show to just go on. No.
412
00:34:36,240 --> 00:34:37,440
Listen here,
413
00:34:37,600 --> 00:34:39,800
Alain, we are not responsible
for this tragedy.
414
00:34:40,040 --> 00:34:42,134
Vincent Fournier was clearly
an isolated case.
415
00:34:42,200 --> 00:34:46,440
Excuse me, but there is someone out
there who killed an employee.
416
00:34:46,640 --> 00:34:49,800
There needs to be a meeting
with the CHSCT as soon as possible.
417
00:34:50,280 --> 00:34:52,760
And then cameras installed
on all the floors.
418
00:34:52,960 --> 00:34:55,040
- If we'd had...
- If we put cameras in,
419
00:34:55,240 --> 00:34:58,240
we'll be accused of invading
the privacy of our telemarketers.
420
00:34:58,480 --> 00:35:01,876
I suggest we let the police do their
job. They investigate, and that's it.
421
00:35:02,040 --> 00:35:05,640
What I mean, Stéphane,
is that here, in the company,
422
00:35:05,840 --> 00:35:08,560
everyone is scared.
Everyone is freaking out.
423
00:35:09,520 --> 00:35:13,280
I think that if you want to get
the floors back up and running,
424
00:35:13,480 --> 00:35:15,440
the ball is in your court.
425
00:35:16,600 --> 00:35:19,920
150 euros annual bonus
for the front office,
426
00:35:20,640 --> 00:35:24,720
full-time contracts for the seven
temp staff on payroll,
427
00:35:24,880 --> 00:35:27,560
and a little something extra
added to the lunch vouchers.
428
00:35:27,720 --> 00:35:29,360
After everything that's happened,
429
00:35:30,240 --> 00:35:31,840
that seems the least
you could do.
430
00:35:37,840 --> 00:35:39,794
Perhaps it's better
to avoid further upset.
431
00:35:41,000 --> 00:35:43,800
Vincent Fournier is dead,
432
00:35:45,320 --> 00:35:47,160
and you're sitting there
negotiating?
433
00:35:49,600 --> 00:35:52,440
No one thought about this
after Michel Prompt died.
434
00:35:52,600 --> 00:35:55,760
No one did anything. There's a
root problem we need to address.
435
00:35:55,960 --> 00:35:58,520
Carole, I understand how
you must be feeling.
436
00:35:58,680 --> 00:36:00,200
You knew Vincent.
437
00:36:00,360 --> 00:36:01,920
That's why I wanted you here.
438
00:36:02,080 --> 00:36:03,520
If you know anything,
439
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
tell us.
440
00:36:09,960 --> 00:36:12,320
What keeps surfacing
441
00:36:13,320 --> 00:36:14,880
are these annual review meetings.
442
00:36:15,080 --> 00:36:17,680
There should be a third person there
to set boundaries.
443
00:36:17,880 --> 00:36:19,800
Employees must be made aware
444
00:36:20,000 --> 00:36:23,080
that a third party can accompany
them, and that I'm also there.
445
00:36:23,280 --> 00:36:26,640
It would also make sure
the manager doesn't overdo it.
446
00:36:29,160 --> 00:36:32,160
But on a daily basis,
what keeps coming up
447
00:36:32,760 --> 00:36:35,920
is the issue of call monitoring.
448
00:36:36,080 --> 00:36:39,240
That really needs to stop.
449
00:36:41,400 --> 00:36:46,240
I sent a collective written alert
to HR,
450
00:36:46,400 --> 00:36:47,960
just to...
451
00:36:49,720 --> 00:36:52,360
To inform them of the dangers,
452
00:36:54,440 --> 00:36:56,640
- the danger that this...
- Sorry, Carole.
453
00:36:56,840 --> 00:36:58,840
I don't understand.
What exactly is the link
454
00:36:58,920 --> 00:37:00,960
between the murder
and call monitoring?
455
00:37:01,160 --> 00:37:03,720
We already spoke about this
when Michel Prompt died.
456
00:37:03,880 --> 00:37:05,000
Committed suicide.
457
00:37:05,600 --> 00:37:09,360
Everyone here knows that he
took his own life
458
00:37:09,560 --> 00:37:12,440
for a number of reasons,
personal reasons...
459
00:37:12,600 --> 00:37:15,520
Can you hear yourself, Christine?
460
00:37:16,080 --> 00:37:18,546
Did you all catch that?
Could you repeat that, please?
461
00:37:19,480 --> 00:37:20,880
Were you saying that to me?
462
00:37:21,720 --> 00:37:22,720
To me?
463
00:37:23,560 --> 00:37:24,880
You don't think twice before
464
00:37:25,080 --> 00:37:26,941
assuming that work
is only a tiny factor?
465
00:37:27,120 --> 00:37:28,360
Does that not bother you?
466
00:37:28,920 --> 00:37:31,350
Frankly, there is no obvious way
for us to manage this.
467
00:37:31,400 --> 00:37:34,200
There certainly is progress
to be made. Perhaps you're right.
468
00:37:34,400 --> 00:37:38,040
I believe that examining our
working methods
469
00:37:38,600 --> 00:37:41,960
might be in order,
especially call monitoring.
470
00:37:44,400 --> 00:37:46,440
Yes. If a dialogue
is possible, then yes.
471
00:37:46,960 --> 00:37:49,891
Right now, the option to return
to work must be that: an option.
472
00:37:50,080 --> 00:37:54,120
The employees will need time to talk
about what's happened,
473
00:37:54,320 --> 00:37:56,960
- and we need a support clinic...
- OK. Very well.
474
00:37:57,160 --> 00:37:59,120
You'll take care of it,
will you?
475
00:37:59,320 --> 00:38:02,560
So, Alain, you can write up
a list of precise requests,
476
00:38:02,720 --> 00:38:04,280
in line with Carole's report,
477
00:38:04,480 --> 00:38:06,430
- and I can bring it all together.
- Perfect.
478
00:38:06,480 --> 00:38:08,430
Christine, you'll send an email
to all teams
479
00:38:08,480 --> 00:38:10,200
so that the floors can resume.
480
00:38:10,400 --> 00:38:11,800
- Gentlemen.
- Thank you.
481
00:38:14,640 --> 00:38:16,920
- That went well.
- We said the complete opposite.
482
00:38:17,120 --> 00:38:19,550
If they're in a support clinic,
they aren't on the floor.
483
00:38:19,600 --> 00:38:20,600
Considered that?
484
00:39:10,280 --> 00:39:12,560
Carole,
I have to tell you something.
485
00:39:12,760 --> 00:39:16,040
Vincent came in last week.
I couldn't give him an appointment.
486
00:39:16,240 --> 00:39:20,520
There were no slots available,
with those spontaneous consultations.
487
00:39:20,720 --> 00:39:22,640
He was meant to come today.
It's too late.
488
00:39:22,800 --> 00:39:24,560
I have to tell you something.
489
00:39:36,120 --> 00:39:39,040
Hello. We preferred to wait
for you here.
490
00:39:40,160 --> 00:39:43,440
Are we disturbing you?
We'd like to speak with you.
491
00:39:44,320 --> 00:39:47,400
You're the one who best knows
the employees here.
492
00:39:47,600 --> 00:39:49,670
Could we have a look
at their medical records?
493
00:39:49,720 --> 00:39:51,040
It might help us.
494
00:39:51,800 --> 00:39:53,880
No. I'm afraid
I can't show you anything.
495
00:39:56,080 --> 00:39:58,030
You know,
there were no signs of a break-in
496
00:39:58,080 --> 00:40:00,840
and we haven't found a weapon.
497
00:40:02,000 --> 00:40:04,040
Someone may have wanted
to harm him.
498
00:40:04,240 --> 00:40:07,040
He might have been in debt
or slept with someone.
499
00:40:07,240 --> 00:40:09,560
That's the case for 90%
of homicides.
500
00:40:09,760 --> 00:40:13,320
I'm sorry, but I can't breach
physician-patient confidentiality.
501
00:40:14,920 --> 00:40:17,280
We'll make a requisition
for the files.
502
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
OK.
503
00:40:19,640 --> 00:40:23,120
Carole, it's your medical opinion
that I'm here for.
504
00:40:24,800 --> 00:40:26,760
I understand
you're uncomfortable here.
505
00:40:27,560 --> 00:40:30,320
Here. I'm available
any time.
506
00:40:37,920 --> 00:40:40,080
What's all this
about an earring?
507
00:40:40,640 --> 00:40:43,720
- It's a manager thing.
- OK.
508
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Have a nice day.
509
00:42:10,440 --> 00:42:12,208
I've left some more chairs
at the side.
510
00:42:12,320 --> 00:42:14,553
In case we get a lot of people,
I thought that...
511
00:42:22,120 --> 00:42:23,120
I'm working harder...
512
00:42:23,280 --> 00:42:25,480
- Harder than us?
- I'll stop you right there.
513
00:42:25,680 --> 00:42:28,640
We're the salespeople,
the cornerstone of the company. Okay?
514
00:42:28,840 --> 00:42:30,934
You'll have time
to talk about that very soon.
515
00:42:31,080 --> 00:42:32,320
You will get your chance.
516
00:42:32,520 --> 00:42:35,440
Carole will see you
one after another.
517
00:42:35,640 --> 00:42:38,760
Whatever you need to get off your
chest, tell her.
518
00:42:38,920 --> 00:42:40,840
It's not the best of times,
519
00:42:41,040 --> 00:42:43,400
but we'll make do.
All right?
520
00:42:44,920 --> 00:42:46,040
Hello. Your name is?
521
00:42:46,560 --> 00:42:47,720
Isabelle Lescot.
522
00:42:47,920 --> 00:42:49,920
When you're being treated
like a 5-year-old,
523
00:42:50,040 --> 00:42:51,400
when you're forced to redo...
524
00:42:52,240 --> 00:42:57,120
They criticize your every word.
525
00:42:57,760 --> 00:42:59,760
I understand...
When we're disappointed,
526
00:42:59,960 --> 00:43:03,280
we can all blow a fuse,
become unpleasant to others.
527
00:43:05,240 --> 00:43:08,560
Freddy Chattais.
To kill someone
528
00:43:08,720 --> 00:43:09,800
is just horrific.
529
00:43:11,360 --> 00:43:12,720
I mean, what are we becoming?
530
00:43:13,480 --> 00:43:15,248
What is the world coming to,
seriously?
531
00:43:15,400 --> 00:43:17,080
We're killing each other
at Melidem.
532
00:43:17,280 --> 00:43:20,600
Everything goint on...
it's causing me a lot of pain.
533
00:43:26,360 --> 00:43:27,520
Shall I leave this here?
534
00:43:32,680 --> 00:43:33,890
Did you want to talk to me?
535
00:43:34,200 --> 00:43:35,480
It can wait.
536
00:43:38,360 --> 00:43:39,920
Everyone is feeling the pressure.
537
00:43:40,120 --> 00:43:42,320
Sometimes you think
about quitting your job,
538
00:43:42,520 --> 00:43:44,080
but I've got a family to feed.
539
00:43:44,280 --> 00:43:46,187
They told us to act like
nothing happened.
540
00:43:46,360 --> 00:43:48,920
Obviously, I got an email
541
00:43:49,440 --> 00:43:53,040
that was supposed to reassure us,
542
00:43:53,760 --> 00:43:55,295
but it didn't reassure me at all.
543
00:43:55,800 --> 00:43:59,440
It's always "Sophie" or "Caroline"...
544
00:44:00,040 --> 00:44:01,880
My parents gave me a name.
545
00:44:02,040 --> 00:44:04,000
It's Assia, and I'm proud of it.
546
00:44:04,640 --> 00:44:06,720
Write it down.
Put it on the forms.
547
00:44:07,480 --> 00:44:10,040
And how are things
with your manager?
548
00:44:10,640 --> 00:44:11,840
Cédric.
549
00:44:12,920 --> 00:44:18,000
He's an unpleasant
and arrogant manager.
550
00:44:18,200 --> 00:44:21,120
He made me listen back
to all my recorded calls,
551
00:44:21,280 --> 00:44:23,040
he follows me everywhere...
552
00:44:23,200 --> 00:44:25,600
It's become truly unbearable.
553
00:44:25,800 --> 00:44:29,040
He would insult me: "Stupid bitch!
Listen to the recordings!"
554
00:44:29,240 --> 00:44:32,400
The insults were the worst.
I felt like shit.
555
00:44:32,560 --> 00:44:34,280
Like I was worthless.
556
00:44:34,480 --> 00:44:38,880
I have no family life, no love life.
It's all gone to shit.
557
00:44:39,680 --> 00:44:41,960
We're a team.
We're a family.
558
00:44:42,480 --> 00:44:44,000
We're always improving.
559
00:44:44,640 --> 00:44:45,760
Always overcoming.
560
00:44:48,480 --> 00:44:50,400
- You're always in top form?
- Always.
561
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Not Vincent.
562
00:44:53,920 --> 00:44:57,176
I didn't know him well. I spent as
much time with him as everyone else.
563
00:44:57,280 --> 00:45:01,200
We all watched him get worse.
564
00:45:02,200 --> 00:45:03,800
We'd see him after
his meetings
565
00:45:04,000 --> 00:45:06,094
with management,
which went badly for everyone
566
00:45:06,240 --> 00:45:08,000
but especially for him.
567
00:45:08,200 --> 00:45:10,600
That guy was never cut out
for this job.
568
00:45:10,760 --> 00:45:12,320
It's normal for...
569
00:45:12,520 --> 00:45:14,760
It's almost normal,
what happened to him.
570
00:45:14,920 --> 00:45:17,560
I was his manager
for two years.
571
00:45:18,560 --> 00:45:20,374
I had him on call monitoring
for a year.
572
00:45:20,640 --> 00:45:22,082
Every single day
up in his face.
573
00:45:22,160 --> 00:45:24,680
"Come on, corner them!"
"Let's go, pitbull, attack!"
574
00:45:25,120 --> 00:45:28,160
Every single day, I was spouting that
in his ear.
575
00:45:28,320 --> 00:45:30,520
I'd listen back in the evenings
576
00:45:30,720 --> 00:45:33,880
and the next day, I'd give him
all kinds of shit.
577
00:45:34,080 --> 00:45:35,840
Every day.
Every single day.
578
00:45:36,040 --> 00:45:38,692
When he didn't perform,
he dragged everyone down with him.
579
00:45:39,480 --> 00:45:41,960
Here, if you don't have
4.5 stars out of 5,
580
00:45:43,280 --> 00:45:46,000
they can switch us out
to a different service.
581
00:45:46,200 --> 00:45:50,080
Fournier...
He only had 3 or 3.5.
582
00:45:50,280 --> 00:45:52,800
Often only 2. Nothing.
Not much, anyway.
583
00:45:53,640 --> 00:45:58,360
Do you have recordings
of Vincent Fournier
584
00:45:58,760 --> 00:46:00,360
from when you monitored his calls?
585
00:46:03,760 --> 00:46:05,880
If you don't tell anyone
that it was me,
586
00:46:07,320 --> 00:46:08,320
then yes.
587
00:46:15,360 --> 00:46:17,760
You have to keep bringing
the pastoral element
588
00:46:17,920 --> 00:46:19,680
right to the center of conversation.
589
00:46:20,240 --> 00:46:21,920
That's what you and I do.
590
00:46:22,120 --> 00:46:23,600
- And we do it well.
- Alain?
591
00:46:23,840 --> 00:46:26,440
Is it true, about the raise
and the new contracts?
592
00:46:26,640 --> 00:46:27,800
- Yes, absolutely.
- Yeah?
593
00:46:28,000 --> 00:46:31,280
It should be. I've filed the request
with Jean-Paul.
594
00:46:31,440 --> 00:46:32,440
Thank you.
595
00:46:32,640 --> 00:46:35,320
And Saturday, we just keep going
despite what's happened?
596
00:46:35,560 --> 00:46:38,160
Yes. Life goes on.
Listen, on Saturday.
597
00:46:38,600 --> 00:46:40,880
People are scared,
but a smile reassures them.
598
00:46:41,080 --> 00:46:43,680
This kind of situation could
bring us closer.
599
00:46:43,840 --> 00:46:45,520
Hey, have a good evening.
600
00:46:47,480 --> 00:46:48,480
Carole?
601
00:47:54,240 --> 00:47:55,480
You haven't said a word.
602
00:47:55,640 --> 00:47:57,120
Something has happened,
603
00:47:57,280 --> 00:47:58,920
but I don't want you to worry.
604
00:47:59,040 --> 00:48:00,480
I shouldn't worry?
605
00:48:00,680 --> 00:48:03,830
It's not just "something happened."
There was a murder at your office!
606
00:48:03,880 --> 00:48:07,240
Fuck, open your eyes!
That place is full of freaks.
607
00:48:07,440 --> 00:48:09,840
Stop trying to go back there
all the time.
608
00:48:10,000 --> 00:48:11,760
Go back to doing surgery. Period.
609
00:48:13,400 --> 00:48:15,320
Would you fucking
look at yourself?
610
00:48:15,520 --> 00:48:17,960
You spend all day listening
to sick people,
611
00:48:18,160 --> 00:48:20,680
just so you feel better.
But when will you realize?
612
00:48:20,880 --> 00:48:24,480
Mom, what you're doing is useless.
No one gives a fuck.
613
00:48:28,280 --> 00:48:30,320
This is my job.
614
00:48:30,520 --> 00:48:32,640
Do you think you can understand that,
Anne?
615
00:48:33,400 --> 00:48:35,200
It gives my life meaning.
616
00:48:35,840 --> 00:48:37,480
When I closed my practice,
617
00:48:37,680 --> 00:48:40,040
it was to do something
meaningful that makes sense.
618
00:48:41,400 --> 00:48:43,200
There are people who need me.
619
00:48:55,720 --> 00:48:56,760
OK.
620
00:48:57,240 --> 00:48:59,840
If people need you, then...
621
00:49:00,760 --> 00:49:02,480
How exactly does that make sense?
622
00:49:02,640 --> 00:49:04,040
For us, does it make sense?
623
00:49:04,200 --> 00:49:06,320
Does it make sense for me?
624
00:49:06,520 --> 00:49:09,320
It used to make sense
when you would leave in the mornings
625
00:49:09,480 --> 00:49:10,600
and say goodbye to me.
626
00:49:10,800 --> 00:49:13,840
That's what people do, you know.
Mothers and daughters.
627
00:49:14,000 --> 00:49:15,920
That's all. Just a simple goodbye.
628
00:49:16,160 --> 00:49:18,760
Just a call during the day
to let me know you're OK,
629
00:49:18,920 --> 00:49:20,160
to reassure me.
630
00:49:21,080 --> 00:49:23,120
Just once, could you reassure me?
631
00:49:26,880 --> 00:49:28,200
You see, all this,
632
00:49:28,400 --> 00:49:29,640
I can't take it anymore.
633
00:49:31,040 --> 00:49:32,120
I can't.
634
00:49:56,160 --> 00:49:59,760
The guy was constantly nagging,
and they asked me to start over,
635
00:49:59,960 --> 00:50:01,560
to do it all over again,
so I did.
636
00:50:01,760 --> 00:50:04,440
I redid it all like that,
every day.
637
00:50:05,080 --> 00:50:07,920
We would all be there,
slogging it out like idiots,
638
00:50:08,120 --> 00:50:10,000
but him, nothing.
Not a goddamn thing.
639
00:50:10,160 --> 00:50:12,160
He had nothing to give
in his evaluations.
640
00:50:12,320 --> 00:50:13,640
And he had no desire to!
641
00:50:13,800 --> 00:50:16,600
It was out of anger. I was new to
the company. He helped me.
642
00:50:17,000 --> 00:50:17,640
And then...
643
00:50:17,800 --> 00:50:19,940
On top of already tough
conditions, he ended up
644
00:50:20,000 --> 00:50:21,000
falling apart.
645
00:50:21,080 --> 00:50:23,920
It didn't stop. There's a whole list
of things I could say.
646
00:50:24,080 --> 00:50:25,383
We couldn't go on like that.
647
00:50:25,520 --> 00:50:28,280
- I'm scared.
- I don't know where to start.
648
00:50:32,760 --> 00:50:35,365
When you don't have 4.5 stars,
out of 5, you're a nobody.
649
00:50:35,600 --> 00:50:37,600
It could happen again
at any moment.
650
00:50:37,800 --> 00:50:40,040
Pressure, pressure,
performance, performance...
651
00:50:40,200 --> 00:50:41,760
Fuck!
652
00:50:41,920 --> 00:50:43,640
THANKS
653
00:50:43,760 --> 00:50:44,920
DOWNLOAD IN PROGRESS
654
00:50:45,080 --> 00:50:47,440
Do you have the recordings?
655
00:50:47,640 --> 00:50:51,360
I'm Vincent Fournier, your consumer
habits advisor at Melidem.
656
00:50:51,600 --> 00:50:54,200
A physio session, that's 50 euros.
Do that for a year,
657
00:50:54,360 --> 00:50:55,920
we're paying 300 or 400 euros
658
00:50:56,120 --> 00:50:59,200
- for just a few hours' therapy.
- This chair is the solution.
659
00:51:17,600 --> 00:51:20,360
Come on, stop, please!
It's just a chair!
660
00:51:20,600 --> 00:51:22,870
You have a goddamn script to read,
start to finish.
661
00:51:22,920 --> 00:51:24,360
You don't even need to think!
662
00:51:30,960 --> 00:51:32,800
- But...
- Anyone can do it!
663
00:51:32,920 --> 00:51:34,760
Look at me! Look me in the eye!
664
00:52:07,440 --> 00:52:09,920
DEALING WITH
DIFFICULT CIRCUMSTANCES...
665
00:52:10,080 --> 00:52:12,320
DEAR TEAM,
I MUST BEGIN BY ADDRESSING
666
00:52:12,480 --> 00:52:16,320
THE GRIEF AFFECTING EACH AND
EVERY MEMBER OF MELIDEM.
667
00:52:17,400 --> 00:52:20,080
"I must also take this opportunity
to make you all aware
668
00:52:20,240 --> 00:52:22,640
"of what the future currently holds
for the company.
669
00:52:22,800 --> 00:52:24,640
"I therefore humbly
670
00:52:24,840 --> 00:52:28,440
"put myself
in your capable hands."
671
00:52:28,600 --> 00:52:31,800
CHRISTINE PASTRES
DIRECTOR OF HUMAN RESOURCES
672
00:52:31,960 --> 00:52:35,360
- Yes. Say yes, say yes.
- Yes. I'll take care of it, Sir.
673
00:52:35,520 --> 00:52:37,200
Sign here. There we go.
674
00:52:40,240 --> 00:52:42,240
On your account,
I can see from your file
675
00:52:43,080 --> 00:52:45,520
that you spend 1,500 hours
per year sitting down.
676
00:52:45,920 --> 00:52:48,107
That's rather concerning.
Do you play any sport?
677
00:53:08,400 --> 00:53:10,760
- Carole...
- Who's in the meeting room?
678
00:53:10,920 --> 00:53:12,080
The temp staff.
679
00:53:12,280 --> 00:53:14,520
They're catching up
on yesterday's hours,
680
00:53:14,680 --> 00:53:16,200
because it's all over.
681
00:53:16,360 --> 00:53:17,640
They found the killer.
682
00:53:17,800 --> 00:53:19,360
It was Patrick. Patrick Soullier.
683
00:53:19,960 --> 00:53:22,360
It seems he was the last one
to leave here.
684
00:53:22,520 --> 00:53:24,055
The police came to take him away.
685
00:53:24,200 --> 00:53:26,520
He's in custody,
being interrogated.
686
00:53:26,680 --> 00:53:28,634
So, what do we do
about the support clinic?
687
00:53:28,720 --> 00:53:30,534
Do we open it, close it?
I'm being asked
688
00:53:30,720 --> 00:53:33,520
all sorts of questions about it.
I don't know how to answer.
689
00:53:47,080 --> 00:53:51,360
I KNOW WHAT YOU DID. COME AND SEE ME.
PATRICK
690
00:53:53,080 --> 00:53:54,800
CALLING
PATRICK SOULLIER
691
00:53:55,680 --> 00:53:58,400
This is Patrick Soullier.
Please leave a message.
692
00:54:01,920 --> 00:54:02,800
Hello, Carole.
693
00:54:02,960 --> 00:54:05,800
Could you follow me?
Jean-Paul would like to see you.
694
00:54:07,760 --> 00:54:09,080
Please come in, Carole.
695
00:54:10,280 --> 00:54:13,360
In your support clinic, you've spoken
to several employees.
696
00:54:13,520 --> 00:54:15,240
Some may have confided in you.
697
00:54:15,400 --> 00:54:18,080
For example, did Patrick
tell you anything?
698
00:54:18,280 --> 00:54:20,932
Sarah seemed to think he was
behaving strangely yesterday.
699
00:54:21,560 --> 00:54:23,800
Carole, if you know something,
tell us,
700
00:54:24,000 --> 00:54:26,120
because we need to take
internal action.
701
00:54:26,320 --> 00:54:27,855
Alain, we are talking about a man
702
00:54:28,000 --> 00:54:31,600
who puts erasers and pencils
in little boxes.
703
00:54:32,240 --> 00:54:33,960
Who is responsible for that?
704
00:54:34,160 --> 00:54:36,080
You're the ones
who are responsible.
705
00:54:36,280 --> 00:54:38,230
Patrick was collecting
sick leave approvals,
706
00:54:38,280 --> 00:54:40,640
but he wouldn't file them.
He wanted to work.
707
00:54:40,840 --> 00:54:43,320
He killed someone
and you're still defending him?
708
00:54:43,520 --> 00:54:45,660
He is the only person
who asked to remain here.
709
00:54:46,080 --> 00:54:48,120
And what about the ongoing
call monitoring?
710
00:54:48,560 --> 00:54:50,421
That's not what we're talking
about here.
711
00:54:50,520 --> 00:54:52,080
- In the end...
- What use is it?
712
00:54:52,280 --> 00:54:55,680
Call monitoring optimizes our
services and their quality.
713
00:54:55,880 --> 00:54:58,040
That's all. I do my job
very well.
714
00:54:58,240 --> 00:55:00,520
We do our jobs
very well indeed.
715
00:55:00,720 --> 00:55:02,920
Stop bringing me along
to your little meetings,
716
00:55:03,120 --> 00:55:05,520
which are useless to anyone but you,
if you ask me.
717
00:55:05,640 --> 00:55:06,960
Yes, we are asking you.
718
00:55:07,800 --> 00:55:10,320
Did you hear how she spoke
to me?
719
00:55:10,520 --> 00:55:13,240
Seriously, I must be dreaming.
Who does she think she is?
720
00:55:20,280 --> 00:55:24,080
- Patrick never could have done this.
- Well, you think you know someone...
721
00:55:24,240 --> 00:55:25,360
Yeah... I don't know.
722
00:55:25,520 --> 00:55:28,200
He divorced his wife,
723
00:55:28,360 --> 00:55:29,760
left his kids...
724
00:55:30,400 --> 00:55:32,520
It's a sordid affair.
725
00:55:32,680 --> 00:55:34,840
Patrick... That can't be true.
726
00:55:35,040 --> 00:55:36,480
I'm sure it was him.
727
00:55:36,640 --> 00:55:37,800
Actually, I'm reassured.
728
00:55:37,960 --> 00:55:39,520
You know what I think?
729
00:55:39,680 --> 00:55:43,520
He would always stand next to me
when I went out for a smoke.
730
00:55:43,680 --> 00:55:45,401
Out of the blue,
I gave up cigarettes.
731
00:55:57,560 --> 00:55:59,910
Alain, we really must
thank you for all that you do,
732
00:55:59,960 --> 00:56:02,200
even if it's not always obvious.
733
00:56:02,360 --> 00:56:04,430
It's a tough thing to take on.
So, here you go.
734
00:56:04,480 --> 00:56:06,108
It's from the whole team.
Thank you.
735
00:56:11,160 --> 00:56:12,800
He shouldn't be thanking me.
736
00:56:14,640 --> 00:56:15,520
Not yet.
737
00:56:15,640 --> 00:56:16,800
Meaning?
738
00:56:17,000 --> 00:56:19,240
We have to wait, that's all.
Orders from Paris.
739
00:56:19,360 --> 00:56:20,360
What? How come?
740
00:56:20,520 --> 00:56:22,520
It means they're holding off
on discussions.
741
00:56:22,720 --> 00:56:26,960
While Patrick's under arrest,
we haven't got a leg to stand on.
742
00:56:27,080 --> 00:56:27,920
Negotiation-wise.
743
00:56:28,120 --> 00:56:31,360
We'll always be more expensive
than a call center in Casablanca.
744
00:56:31,560 --> 00:56:33,960
We need to fight for what we have,
not to have more.
745
00:56:34,120 --> 00:56:35,120
It's over now.
746
00:56:35,240 --> 00:56:37,240
Hold on.
What we have is not enough, Alain.
747
00:56:37,400 --> 00:56:40,052
What's the meaning of his death
if it doesn't help anyone?
748
00:56:40,200 --> 00:56:41,200
Listen, stop.
749
00:56:41,280 --> 00:56:43,800
You think I don't see
the constant distress around us?
750
00:56:43,960 --> 00:56:44,960
You want well-being?
751
00:56:45,600 --> 00:56:48,298
You spend so much time with them
that you don't even see...
752
00:56:53,520 --> 00:56:55,240
You shouldn't see me suffer, too.
753
00:56:55,400 --> 00:56:56,520
Alain?
754
00:56:57,400 --> 00:57:02,200
On behalf of the entire team,
we would like to say thank you.
755
00:57:02,560 --> 00:57:03,560
Well done!
756
00:57:25,240 --> 00:57:28,400
Don't forget to put down
which of your shifts was affected.
757
00:57:28,600 --> 00:57:30,440
Excuse me, Doctor.
Can we go?
758
00:57:31,440 --> 00:57:32,640
Because we got an email
759
00:57:32,840 --> 00:57:35,910
saying if it takes more than 15
minutes, you're not doing your job.
760
00:57:37,360 --> 00:57:39,280
Did you get that email too?
761
00:57:39,440 --> 00:57:40,680
There we go.
762
00:57:43,680 --> 00:57:47,120
The police are doing their job.
They're interrogating a suspect,
763
00:57:47,280 --> 00:57:49,240
as I'm sure you already know.
764
00:57:49,440 --> 00:57:52,960
It's simply a case of two employees
with very troubled personal lives
765
00:57:53,160 --> 00:57:56,240
who didn't see eye to eye.
That's all. Now, over to Jean-Paul.
766
00:57:56,400 --> 00:57:57,240
Thanks, Christine.
767
00:57:57,440 --> 00:58:00,120
This is a crucial juncture for us
here at Melidem.
768
00:58:00,280 --> 00:58:01,583
We're being put to the test.
769
00:58:01,760 --> 00:58:04,400
Our future depends
on how you handle it.
770
00:58:04,560 --> 00:58:07,680
The main thing is to keep going.
Work will be our saving grace.
771
00:58:07,880 --> 00:58:11,400
You are the drivers of your own
success, as well as Melidem's.
772
00:58:11,600 --> 00:58:16,080
You're there for your customers.
And these customers, our customers,
773
00:58:16,240 --> 00:58:17,960
need you.
774
00:58:28,680 --> 00:58:30,400
Yes!
775
00:58:35,000 --> 00:58:36,160
He didn't cry!
776
00:58:36,560 --> 00:58:38,840
He didn't cry!
777
00:58:46,400 --> 00:58:47,800
Yes, give him the medal!
778
00:58:48,000 --> 00:58:52,080
With an average satisfaction rating
of 4.9 and 4.7 in profitability,
779
00:58:52,440 --> 00:58:55,360
seller of the week
goes to Anne-Marie.
780
00:59:28,120 --> 00:59:30,240
This may be tactless,
781
00:59:30,400 --> 00:59:31,960
but I found out
about your attack.
782
00:59:32,160 --> 00:59:35,560
How could you stay at Melidem
after all that?
783
00:59:36,360 --> 00:59:39,080
I stayed because
they were counting on me.
784
00:59:40,960 --> 00:59:42,600
And you know,
a single "thank you"
785
00:59:42,840 --> 00:59:45,320
is worth all the bullshit
that I have to sit through.
786
00:59:45,880 --> 00:59:47,080
Does this bother you?
787
00:59:57,720 --> 00:59:59,767
- How long have you been on insulin?
- A while.
788
01:00:00,320 --> 01:00:04,000
Rather awkwardly, I wanted to
bring up the fact that an attack,
789
01:00:04,480 --> 01:00:06,400
a suicide, and a murder
is kind of a lot.
790
01:00:06,760 --> 01:00:09,560
You think there's a link
between Michel Prompt,
791
01:00:09,760 --> 01:00:11,880
Vincent Fournier
and Patrick Soullier?
792
01:00:12,040 --> 01:00:13,560
The link is Melidem.
793
01:00:13,760 --> 01:00:16,923
Hold on. There isn't a single job
where people aren't under pressure.
794
01:00:17,720 --> 01:00:19,240
I should know.
795
01:00:20,320 --> 01:00:22,840
We have to produce results,
make more arrests,
796
01:00:23,040 --> 01:00:25,240
hold more interrogations,
more, more, more...
797
01:00:26,840 --> 01:00:30,120
I'm sorry, but you were
attacked by Prompt,
798
01:00:30,320 --> 01:00:33,437
Patrick came to your rescue, and you
were following Fournier's case.
799
01:00:33,840 --> 01:00:35,320
You, too, are a link.
800
01:00:36,440 --> 01:00:39,280
Carole, if you know anything,
801
01:00:39,440 --> 01:00:40,880
you have to tell me.
802
01:00:44,440 --> 01:00:46,840
Excuse me for a second.
I'll be right back.
803
01:00:54,200 --> 01:00:57,160
You know what it means
to be unfit for duty?
804
01:00:58,000 --> 01:01:01,560
It's when an employee can't perform
the functions they were hired for.
805
01:01:03,720 --> 01:01:07,320
- Patrick is a good person.
- You know, being unfit for duty,
806
01:01:07,560 --> 01:01:09,960
is when you can't perform
the functions for which...
807
01:01:10,120 --> 01:01:12,120
Patrick is a good person.
808
01:01:12,280 --> 01:01:14,470
All I can say is that
nothing is going to change.
809
01:01:14,520 --> 01:01:16,600
- He's very good.
- No one is doing anything.
810
01:01:26,320 --> 01:01:28,440
- Your change. Have a good night.
- Thank you.
811
01:01:29,320 --> 01:01:31,000
You know, I'm the same as you.
812
01:01:31,720 --> 01:01:34,930
I'm convinced that Patrick wasn't
the one who killed Vincent Fournier.
813
01:01:42,080 --> 01:01:44,720
Dr. Matthieu, it's Philippe,
from health and safety.
814
01:01:44,880 --> 01:01:46,880
I hope you're holding up OK.
815
01:01:47,840 --> 01:01:49,600
Basically, this is hard for me
to say,
816
01:01:49,800 --> 01:01:51,960
but we cannot challenge
the management
817
01:01:52,120 --> 01:01:53,960
of an entire company.
818
01:01:54,160 --> 01:01:56,760
If we had some other people
from Melidem to testify,
819
01:01:57,000 --> 01:01:59,160
I might eventually be able
to do something.
820
01:01:59,680 --> 01:02:01,320
Right now, there's nothing
I can do.
821
01:02:15,080 --> 01:02:17,560
- Hello?
- Hello? It's Patrick.
822
01:02:17,720 --> 01:02:19,240
- Yes?
- I haven't said anything.
823
01:02:20,440 --> 01:02:23,880
I need you. You're the only one
who can do something.
824
01:02:35,920 --> 01:02:36,920
Patrick?
825
01:02:40,560 --> 01:02:41,760
Patrick?
826
01:02:59,960 --> 01:03:01,120
Patrick?
827
01:03:04,720 --> 01:03:05,880
No!
828
01:03:15,600 --> 01:03:20,000
Help! Help!
829
01:03:30,600 --> 01:03:31,640
No...
830
01:03:38,400 --> 01:03:40,840
No, no, no...
831
01:03:49,600 --> 01:03:51,120
Help!
832
01:03:58,240 --> 01:03:59,840
Help!
833
01:04:19,640 --> 01:04:24,000
this time, it's falling to
the employees.
834
01:04:24,160 --> 01:04:27,000
The unions are in the same position.
This is a new phenomenon.
835
01:04:27,160 --> 01:04:29,160
They're dealing with it
the best they can.
836
01:04:29,360 --> 01:04:30,870
It's their role
to provide support,
837
01:04:30,920 --> 01:04:32,440
to listen to the employees.
838
01:04:32,640 --> 01:04:35,440
"We are not afraid": you can see
this message loud and clear
839
01:04:35,640 --> 01:04:38,440
on the banner hanging
just behind us here.
840
01:04:38,640 --> 01:04:42,640
That's the message these employees
want to make known
841
01:04:42,840 --> 01:04:45,538
following the dark events
that have recently taken place...
842
01:04:45,680 --> 01:04:48,400
This is Marc Bessanti,
reporting for iTélé.
843
01:04:48,600 --> 01:04:50,440
I'll say this death is on schedule.
844
01:04:50,640 --> 01:04:54,160
Because honestly,
the emphasis on competition,
845
01:04:54,360 --> 01:04:56,000
the pressure placed
on individuals
846
01:04:56,680 --> 01:05:00,000
really does leave people
with no other choice.
847
01:05:00,200 --> 01:05:02,160
Imagine getting to work
in the morning,
848
01:05:02,360 --> 01:05:05,120
and finding out a coworker is dead.
Wouldn't you be scared?
849
01:05:14,520 --> 01:05:17,400
Christine Pastres,
as Director of Human Resources,
850
01:05:17,600 --> 01:05:20,680
have you witnessed a decline
in the working conditions
851
01:05:20,840 --> 01:05:22,160
of your company?
852
01:05:26,240 --> 01:05:28,480
You know what they said to me,
at the start?
853
01:05:30,080 --> 01:05:32,000
"You've got a face
for telephone."
854
01:05:32,200 --> 01:05:35,200
"You'll go hard and
sweep the floor with them."
855
01:05:35,760 --> 01:05:38,240
"Have you seen what you look like?"
856
01:05:38,600 --> 01:05:40,440
Look what I did.
857
01:05:41,080 --> 01:05:43,640
Every day, I took
what they threw at me.
858
01:05:43,800 --> 01:05:45,400
Tried to be someone else.
859
01:05:46,360 --> 01:05:47,360
That's it.
860
01:05:48,800 --> 01:05:50,920
That's what I am.
No longer myself.
861
01:05:53,000 --> 01:05:54,920
Because then it was about
how I spoke.
862
01:05:55,760 --> 01:05:58,080
You need to understand,
you can't sound different.
863
01:05:58,280 --> 01:06:00,390
Speak like they do in Paris,
that's what we need.
864
01:06:00,440 --> 01:06:02,120
Not your awful accent.
865
01:06:02,320 --> 01:06:04,880
Sure it's funny,
but we're not here for fun.
866
01:06:11,120 --> 01:06:13,958
Do you know what it's like
to be ashamed of where you're from?
867
01:06:28,600 --> 01:06:31,160
I took it all on the chin,
because...
868
01:06:31,880 --> 01:06:33,360
When you want something,
869
01:06:33,520 --> 01:06:34,840
nobody hands it to you.
870
01:06:35,000 --> 01:06:36,880
No one but yourself.
871
01:06:37,960 --> 01:06:39,360
So I bit the bullet.
872
01:06:41,280 --> 01:06:42,920
And now I'm strong, like you,
873
01:06:43,080 --> 01:06:45,160
because it's thanks to you, too.
874
01:06:45,360 --> 01:06:48,880
They've got their Zidanes,
their Zlatans on the floor.
875
01:06:49,080 --> 01:06:51,160
It's just like having
a soccer team.
876
01:06:51,360 --> 01:06:53,520
You need a doctor, a coach...
877
01:06:54,120 --> 01:06:55,600
I never came up
with any of it.
878
01:06:56,120 --> 01:06:57,920
All of this is thanks
to your reports.
879
01:06:58,520 --> 01:07:00,241
All your reports,
where we would read:
880
01:07:00,320 --> 01:07:01,910
"This employee needs
to see their doctor.
881
01:07:01,960 --> 01:07:04,160
This one needs a shrink.
You see this one here,
882
01:07:04,360 --> 01:07:07,280
don't take him on
because he's not very reliable.
883
01:07:07,480 --> 01:07:09,680
This one won't say what you want.
He'll crack.
884
01:07:09,880 --> 01:07:13,040
He'll crack even if she gives him
the meds he needs to get by."
885
01:07:15,720 --> 01:07:18,960
I am Christine Pastres,
Director of Human Resources.
886
01:07:19,480 --> 01:07:20,960
I need you, and you need me.
887
01:07:21,160 --> 01:07:23,960
They need us because we
are the best.
888
01:08:16,760 --> 01:08:17,840
Sorry.
889
01:08:18,800 --> 01:08:20,040
Can I help you?
890
01:08:21,200 --> 01:08:24,520
I'm waiting for the meeting.
There's going to be a meeting.
891
01:08:24,720 --> 01:08:28,760
They're all downstairs
in Christine's office.
892
01:08:29,680 --> 01:08:31,520
Do you want me to take you?
893
01:08:34,960 --> 01:08:36,720
Nobody told us
that you had arrived.
894
01:08:37,360 --> 01:08:38,720
- Were you aware?
- No.
895
01:08:39,440 --> 01:08:42,400
I suppose they're judging us
in Paris. I know how this works.
896
01:08:42,600 --> 01:08:44,042
That has nothing to do with it.
897
01:08:44,120 --> 01:08:46,320
You're useful.
We need everyone.
898
01:08:46,480 --> 01:08:47,800
This is a serious situation.
899
01:08:48,280 --> 01:08:50,720
That's why we were called in,
900
01:08:50,880 --> 01:08:51,720
to help you.
901
01:08:51,920 --> 01:08:54,720
I think we should give a statement
before it's done for us.
902
01:08:58,920 --> 01:09:01,432
Dr. Matthieu, our occupational
physician. Louis Parrat.
903
01:09:01,600 --> 01:09:04,320
- Hello.
- I ran into Stéphanie and Raphaël.
904
01:09:04,480 --> 01:09:05,560
Someone called them.
905
01:09:05,720 --> 01:09:07,600
I was called on my home phone.
906
01:09:08,200 --> 01:09:09,920
My personal landline.
907
01:09:10,080 --> 01:09:11,520
Everyone is exhausted.
908
01:09:11,720 --> 01:09:15,280
I think you need
to inform your employees.
909
01:09:15,480 --> 01:09:18,320
I suggest you address them
directly,
910
01:09:18,480 --> 01:09:19,800
show them we're united,
911
01:09:19,960 --> 01:09:21,360
then make a statement.
912
01:09:22,200 --> 01:09:23,596
Our voice needs to be loudest.
913
01:09:23,680 --> 01:09:25,680
Our voice and our unity.
914
01:09:25,880 --> 01:09:29,043
Patrick Soullier attempted to provoke
a media frenzy against Melidem.
915
01:09:29,640 --> 01:09:32,160
Let's take advantage of the spotlight
to be heard.
916
01:09:32,320 --> 01:09:34,360
We're the brave victims
in this situation.
917
01:09:34,560 --> 01:09:36,960
Is your Comms department
going to take much longer?
918
01:09:37,440 --> 01:09:41,120
I'm the one in charge of internal
relations, with the approval...
919
01:09:41,760 --> 01:09:44,880
I need the entire communications team
working on this,
920
01:09:45,040 --> 01:09:46,040
immediately.
921
01:09:46,200 --> 01:09:47,920
And, I'm sorry,
nothing against you,
922
01:09:48,120 --> 01:09:50,350
but what is the occupational
physician doing here?
923
01:09:50,400 --> 01:09:52,819
Carole knows all our employees
very well. That's all.
924
01:09:53,360 --> 01:09:54,360
All right.
925
01:09:54,480 --> 01:09:57,039
I called in a psych consultant.
Pastoral care is sorted.
926
01:09:57,360 --> 01:09:59,880
We must stick to our boundaries
if we want to progress.
927
01:10:00,080 --> 01:10:03,720
Work needs to resume. We can't afford
any more redundancies in France.
928
01:10:04,160 --> 01:10:06,600
That must be our top priority
above all else,
929
01:10:06,760 --> 01:10:08,320
so, if you would excuse us.
930
01:10:08,800 --> 01:10:11,350
Thanks. Do sit. We'll define
the elements of the language
931
01:10:11,400 --> 01:10:12,840
and choose a spokesperson.
932
01:10:13,040 --> 01:10:15,000
So... What was your name again?
Sorry.
933
01:10:15,640 --> 01:10:16,840
- Jean-Paul.
- Jean-Paul.
934
01:10:17,040 --> 01:10:20,920
To start with, if we could just get
you a pen and paper to make notes.
935
01:10:21,560 --> 01:10:24,920
Sorry. I asked you for the entire
comms department to be on this.
936
01:10:25,480 --> 01:10:28,560
I don't see how that can
happen if we don't let them know.
937
01:11:56,920 --> 01:11:57,920
Today,
938
01:11:58,880 --> 01:12:02,680
no one even acknowledged me.
939
01:12:04,600 --> 01:12:06,360
Not a single "hello".
940
01:12:09,240 --> 01:12:10,640
Not even the intern.
941
01:12:15,200 --> 01:12:16,440
I'm sure it's because
942
01:12:18,880 --> 01:12:20,400
she doesn't want
943
01:12:21,680 --> 01:12:22,920
to end up like me.
944
01:12:26,200 --> 01:12:27,480
A ghost.
945
01:12:38,760 --> 01:12:41,600
This needs to stop.
It has to stop.
946
01:12:44,880 --> 01:12:46,200
I will not give up.
947
01:12:47,600 --> 01:12:49,120
I will not give up.
948
01:13:11,720 --> 01:13:14,400
- Soullier must have regretted it.
- Don't be ridiculous.
949
01:13:14,600 --> 01:13:16,760
He knew something
and didn't tell us.
950
01:13:16,920 --> 01:13:18,560
Dr. Matthieu, too.
951
01:13:42,720 --> 01:13:44,440
TRANSFERRING: 132 FILES
952
01:13:44,640 --> 01:13:46,520
- Sad.
- Angry.
953
01:13:46,720 --> 01:13:48,760
- Impossible.
- I am a good seller.
954
01:13:48,920 --> 01:13:50,040
I was snowed under.
955
01:13:50,240 --> 01:13:53,078
In a call center, customers
say exactly what they think of us.
956
01:13:53,200 --> 01:13:56,040
- Look straight at the camera.
- All right.
957
01:13:56,240 --> 01:13:57,480
- We're good to go.
- OK.
958
01:13:58,000 --> 01:13:59,600
- I believe in you.
- Thanks.
959
01:14:10,480 --> 01:14:12,840
Hello, Carole? It's Sarah.
960
01:14:13,040 --> 01:14:15,760
Could you call me back,
please?
961
01:14:20,520 --> 01:14:22,440
I don't understand.
I just saw her.
962
01:14:22,640 --> 01:14:25,720
I don't know. Maybe she's back
at her old surgery clinic.
963
01:14:56,720 --> 01:14:59,560
NEVER FILED AT MELIDEM
964
01:15:18,320 --> 01:15:20,240
PERFORMANCE REVIEW
965
01:15:20,400 --> 01:15:22,800
SATISFACTION SURVEY
966
01:15:24,680 --> 01:15:27,600
CAROLE MATTHIEU
GENERAL PRACTITIONER
967
01:15:36,200 --> 01:15:39,320
I KNOW WHAT YOU DID. COME AND SEE ME.
PATRICK
968
01:15:39,760 --> 01:15:41,160
Thierry, come with me.
969
01:15:41,320 --> 01:15:42,640
Slimane, stay there.
970
01:16:06,360 --> 01:16:07,360
Mom?
971
01:16:11,520 --> 01:16:14,440
Here. You needed the car.
I brought you the keys.
972
01:16:15,280 --> 01:16:18,400
- What are you going to do?
- Don't worry. I'll manage.
973
01:16:22,360 --> 01:16:23,440
You know,
974
01:16:25,480 --> 01:16:27,440
I never know how to tell you,
975
01:16:30,400 --> 01:16:32,160
but I'm so proud of you.
976
01:16:43,520 --> 01:16:44,520
Where are you going?
977
01:16:46,200 --> 01:16:48,480
I need to leave.
With all that's happened...
978
01:16:50,000 --> 01:16:51,080
Should I drop you off?
979
01:17:54,840 --> 01:17:58,040
Obviously,
it's a matter of individual health,
980
01:17:58,320 --> 01:17:59,640
and respect for families,
981
01:18:00,120 --> 01:18:02,880
as well as the well-being
and health of colleagues.
982
01:18:03,920 --> 01:18:05,960
So we are going to take action
together
983
01:18:06,120 --> 01:18:08,200
with the local managers.
984
01:18:08,400 --> 01:18:11,480
This morning,
we really felt that this
985
01:18:11,680 --> 01:18:14,600
was the beginning of a return
to social dialogue
986
01:18:15,360 --> 01:18:18,000
between management
and employees.
987
01:18:18,160 --> 01:18:19,880
That is absolutely the message
988
01:18:20,080 --> 01:18:24,040
that we wanted to send
to the company's leaders,
989
01:18:24,240 --> 01:18:28,920
to turn over a new leaf
at the heart of the business.
990
01:18:55,640 --> 01:18:56,640
Hi. How are you?
991
01:19:03,160 --> 01:19:04,280
Today...
992
01:19:05,280 --> 01:19:08,640
Today,
we must act together as one.
993
01:19:09,680 --> 01:19:13,560
Today, we must overcome this obstacle
together as one.
994
01:19:37,400 --> 01:19:39,400
Together, we stand united.
995
01:19:40,440 --> 01:19:42,160
Oh, really? You're going to speak?
996
01:19:54,120 --> 01:19:55,120
Good evening.
997
01:19:56,880 --> 01:19:59,680
I am grateful to see so many of you
here tonight.
998
01:20:00,120 --> 01:20:03,080
You are facing this adversity
with extraordinary courage.
999
01:20:03,280 --> 01:20:05,420
Christine and I
would like to congratulate you.
1000
01:20:05,560 --> 01:20:07,400
I will now introduce Louis Parrat,
1001
01:20:07,600 --> 01:20:10,810
who has come all the way from Paris
to help us in this difficult time.
1002
01:20:13,040 --> 01:20:14,040
Thank you.
1003
01:20:14,600 --> 01:20:16,640
Thank you, Jean-Paul.
1004
01:20:16,840 --> 01:20:19,280
These certainly are
unfortunate and difficult times.
1005
01:20:20,440 --> 01:20:23,160
These are your colleagues,
your friends,
1006
01:20:23,840 --> 01:20:25,000
who have left us.
1007
01:20:26,680 --> 01:20:29,400
We all need time to process it.
That's why we're here.
1008
01:20:32,600 --> 01:20:33,840
For Michel, Vincent,
1009
01:20:35,400 --> 01:20:36,400
and Patrick.
1010
01:20:36,760 --> 01:20:38,528
I've heard some people say
this morning
1011
01:20:39,520 --> 01:20:41,195
that it's like being on the Titanic.
1012
01:20:41,760 --> 01:20:42,760
That's not the case,
1013
01:20:44,400 --> 01:20:47,400
because we're all working together.
Together we cannot be broken.
1014
01:20:49,320 --> 01:20:52,720
There were enough lifeboats
for everyone onboard the Titanic.
1015
01:20:53,960 --> 01:20:57,200
People just did not know
how to stick together.
1016
01:20:58,080 --> 01:20:59,320
We are all here together
1017
01:20:59,520 --> 01:21:02,440
because there's something
that unites us.
1018
01:21:02,600 --> 01:21:04,720
Unions and management,
1019
01:21:04,880 --> 01:21:07,080
telemarketers and managers.
1020
01:21:07,560 --> 01:21:10,040
But what we will always have
1021
01:21:10,240 --> 01:21:13,480
is Melidem, our company,
for all of us, and I am sincere
1022
01:21:13,680 --> 01:21:18,000
when I say that, first and foremost,
it belongs to you.
1023
01:21:21,200 --> 01:21:24,240
There is no single way
to stop ourselves from going under,
1024
01:21:24,400 --> 01:21:25,520
to keep our jobs,
1025
01:21:25,680 --> 01:21:28,600
keep our company afloat,
1026
01:21:30,400 --> 01:21:32,360
and never lose what makes us
who we are.
1027
01:21:34,440 --> 01:21:37,880
All we can do is send a message
to those who are watching us:
1028
01:21:38,040 --> 01:21:39,920
the media, journalists, whoever,
1029
01:21:40,080 --> 01:21:43,040
and let them know that Melidem
will not be shaken.
1030
01:21:43,280 --> 01:21:46,960
We are here, together,
strong and stable, for our customers.
1031
01:21:49,040 --> 01:21:50,440
We will keep on working.
1032
01:21:52,520 --> 01:21:54,800
That's what we want
to show the world:
1033
01:21:55,680 --> 01:21:56,920
an unbreakable team;
1034
01:21:59,400 --> 01:22:00,842
a family returning to its feet.
1035
01:22:01,360 --> 01:22:02,400
That is who we are.
1036
01:22:03,160 --> 01:22:04,160
Thank you.
1037
01:25:28,760 --> 01:25:31,880
Subtitling: Hiventy
75082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.