All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E08.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,071 --> 00:00:06,256 His name's Creary, and we have to help him. 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,491 He saved our lives. 3 00:00:07,575 --> 00:00:08,993 Donno: I tracked that number you found, 4 00:00:09,077 --> 00:00:11,295 last one Harvey called, registered to a Chuck Ryan. 5 00:00:11,379 --> 00:00:12,329 He's a lawyer. 6 00:00:12,413 --> 00:00:14,082 Hey! What did you do to Smiley? 7 00:00:14,915 --> 00:00:15,932 [ Grunts ] 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,167 [ Groans ] 9 00:00:17,251 --> 00:00:19,136 Wait for my call. Put him in the hole. 10 00:00:19,220 --> 00:00:20,337 Travis, where are you? 11 00:00:20,421 --> 00:00:22,339 I love you. [ Line clicks, beeps ] 12 00:00:22,423 --> 00:00:23,974 [ Breathing shakily ] 13 00:00:24,058 --> 00:00:27,144 Move. [ Whimpering ] 14 00:00:27,228 --> 00:00:28,212 Where's my daughter? 15 00:00:28,296 --> 00:00:29,613 She's losing patience. 16 00:00:29,697 --> 00:00:31,115 Perhaps we should tell her the truth. 17 00:00:31,199 --> 00:00:34,051 Phoebe is with my sister in Helena. 18 00:00:34,135 --> 00:00:35,885 It's called Nuevo Nirvana. 19 00:00:35,969 --> 00:00:37,154 Ren Bhullar? 20 00:00:37,238 --> 00:00:38,989 Donno: It's Ren's brother. Heya, Jag. 21 00:00:39,073 --> 00:00:40,124 Dhruv. 22 00:00:40,208 --> 00:00:41,125 [ Tonya gasps ] 23 00:00:41,209 --> 00:00:43,627 [♪♪] 24 00:00:43,711 --> 00:00:45,829 Scarlet: It's now or never. 25 00:00:45,913 --> 00:00:48,498 Go get my little girl and bring her back to me. 26 00:00:48,582 --> 00:00:54,588 [♪♪] 27 00:00:56,090 --> 00:00:59,809 ♪ Carry on, my wayward son 28 00:00:59,893 --> 00:01:04,048 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 29 00:01:04,132 --> 00:01:08,152 ♪ Lay your weary head to rest 30 00:01:08,236 --> 00:01:11,555 ♪ Don't you cry no more 31 00:01:11,639 --> 00:01:16,660 [♪♪] 32 00:01:16,744 --> 00:01:21,831 [♪♪] 33 00:01:21,915 --> 00:01:24,834 "The end has no end." 34 00:01:24,918 --> 00:01:26,703 [♪♪] 35 00:01:26,787 --> 00:01:28,872 [ Register beeps ] Man: Okay. Thanks a lot. 36 00:01:28,956 --> 00:01:32,709 ♪ Ahhh-ah 37 00:01:32,793 --> 00:01:36,880 ♪ Once I rose above the noise and confusion ♪ 38 00:01:36,964 --> 00:01:40,717 ♪ Just to get a glimpse beyond this illusion ♪ [ Door creaks ] 39 00:01:40,801 --> 00:01:41,885 ♪ I was soaring ever higher 40 00:01:41,969 --> 00:01:43,187 Hi. 41 00:01:43,271 --> 00:01:44,921 I got bear spray. 42 00:01:45,005 --> 00:01:46,690 That's nice. 43 00:01:46,774 --> 00:01:48,125 [ Grunts ] 44 00:01:48,209 --> 00:01:50,794 ♪ Carry on, my wayward son 45 00:01:50,878 --> 00:01:51,795 [ Engine starts, revs ] 46 00:01:51,879 --> 00:01:52,962 ♪ Don't you cry 47 00:01:53,046 --> 00:01:56,200 ♪ Don't you cry no more 48 00:01:56,284 --> 00:01:57,867 Hey! 49 00:01:57,951 --> 00:01:59,969 [♪♪] 50 00:02:00,053 --> 00:02:01,471 [ Sighs ] 51 00:02:01,555 --> 00:02:03,240 [♪♪] 52 00:02:03,324 --> 00:02:05,442 ♪ Ahhh-ah 53 00:02:05,526 --> 00:02:11,532 [♪♪] 54 00:02:13,234 --> 00:02:15,552 [ Crying ] Please, don't shoot. Shut up. 55 00:02:15,636 --> 00:02:18,588 Don't kill me. You don't have to do this, man. 56 00:02:18,672 --> 00:02:20,157 I won't say nothing. 57 00:02:20,241 --> 00:02:22,226 I'll forget your face, I promise. 58 00:02:22,310 --> 00:02:24,728 I told you, I didn't kill Smiley. 59 00:02:24,812 --> 00:02:26,930 Then what were you doing at his house, pal? 60 00:02:27,014 --> 00:02:28,165 I... I... 61 00:02:28,249 --> 00:02:29,899 So, you get to decide 62 00:02:29,983 --> 00:02:32,169 how this goes right now, you got it? 63 00:02:32,253 --> 00:02:34,804 You can either be honest with me, 64 00:02:34,888 --> 00:02:37,274 or I am gonna go to your house and I'm gonna ask your family. 65 00:02:37,358 --> 00:02:40,444 No. No. I... Okay, I... 66 00:02:40,528 --> 00:02:42,612 [ Sniffles ] I found some drugs at a crash. 67 00:02:42,696 --> 00:02:44,681 He was just gonna help me sell them, man. 68 00:02:44,765 --> 00:02:46,405 Okay. Okay. Where's the rest of the drugs? 69 00:02:47,768 --> 00:02:49,286 Come on! [ Stammers ] 70 00:02:49,370 --> 00:02:51,188 The drugs are at a shed at my house. 71 00:02:51,272 --> 00:02:52,356 Okay, and the rest of the money? 72 00:02:52,440 --> 00:02:53,623 There's no money. 73 00:02:53,707 --> 00:02:55,959 No, the money from the crash, okay? 74 00:02:56,043 --> 00:02:57,761 There were two bags. 75 00:02:57,845 --> 00:03:00,130 One had money and the other, drugs. 76 00:03:00,214 --> 00:03:01,749 Where is it? 77 00:03:04,117 --> 00:03:06,019 [ Cellphone vibrating ] 78 00:03:09,890 --> 00:03:11,675 Sit down. Sit down. 79 00:03:11,759 --> 00:03:13,643 Okay, okay. 80 00:03:13,727 --> 00:03:15,095 [ Vibrating continues ] 81 00:03:17,565 --> 00:03:18,648 Hey, Dietrich. 82 00:03:18,732 --> 00:03:20,184 Smiley's dead. 83 00:03:20,268 --> 00:03:21,818 They sent his hand in a box. 84 00:03:21,902 --> 00:03:24,621 Wait, what? Are you serious? 85 00:03:24,705 --> 00:03:27,123 Ren's sick idea of a message. 86 00:03:27,207 --> 00:03:28,992 Okay, uh... 87 00:03:29,076 --> 00:03:31,295 [ Speaking indistinctly ] 88 00:03:31,379 --> 00:03:33,863 What do you want me to do with this guy? 89 00:03:33,947 --> 00:03:35,165 Kill him. [ Cellphone beeps ] 90 00:03:35,249 --> 00:03:37,418 Wait... [ Cellphone clicks ] 91 00:03:39,052 --> 00:03:41,205 I don't trust him. 92 00:03:41,289 --> 00:03:43,424 Smiley wanted to talk to me for a reason. 93 00:03:44,625 --> 00:03:46,210 You ready to get to work? 94 00:03:46,294 --> 00:03:52,300 [♪♪] 95 00:03:53,434 --> 00:03:55,585 [ T-Lock whimpering ] 96 00:03:55,669 --> 00:03:57,187 No! No, no! No! 97 00:03:57,271 --> 00:03:58,988 [ Gunshot ] 98 00:03:59,072 --> 00:04:01,491 [ High-pitched ringing ] 99 00:04:01,575 --> 00:04:04,994 [♪♪] 100 00:04:05,078 --> 00:04:07,581 [ Gasps ] Thank you. 101 00:04:09,850 --> 00:04:11,601 So what am I looking at? 102 00:04:11,685 --> 00:04:13,102 It's a severed hand, sir. 103 00:04:13,186 --> 00:04:15,405 I can see that. Whose? Smiley. 104 00:04:15,489 --> 00:04:18,174 It's a message from the Bhullar cartel to Dietrich. 105 00:04:18,258 --> 00:04:19,776 They're fighting over the missing drugs and money. 106 00:04:19,860 --> 00:04:21,077 The same drugs and money 107 00:04:21,161 --> 00:04:23,347 our dear departed Deputy Harvey took? 108 00:04:23,431 --> 00:04:25,215 Maybe he did. Maybe he didn't. We don't know that. 109 00:04:25,299 --> 00:04:26,516 I'd like to know for sure, 110 00:04:26,600 --> 00:04:28,452 but as you've made it very clear, 111 00:04:28,536 --> 00:04:31,588 Harvey's murder is being handled by State and not by me. 112 00:04:31,672 --> 00:04:33,223 In effect, tying our hand, 113 00:04:33,307 --> 00:04:35,091 hence this photo of the severed hand, to... 114 00:04:35,175 --> 00:04:36,560 Poppernak. Yes. 115 00:04:36,644 --> 00:04:38,228 Just give me a minute, okay? 116 00:04:38,312 --> 00:04:39,713 You got it. 117 00:04:41,882 --> 00:04:43,951 Thank you, Deputy. Yes, sir. 118 00:04:45,519 --> 00:04:47,136 [ Door closes ] 119 00:04:47,220 --> 00:04:49,105 State called and filled me in on this Bhullar family. 120 00:04:49,189 --> 00:04:50,607 They're a nasty bunch. 121 00:04:50,691 --> 00:04:52,609 Oh, I know that. I've already met with the daughter. 122 00:04:52,693 --> 00:04:54,444 Well, that's good to know. 123 00:04:54,528 --> 00:04:56,145 So now you can tell me about this undercover agent 124 00:04:56,229 --> 00:04:57,647 State says you're having a fling with. 125 00:04:57,731 --> 00:04:59,066 Is that true? 126 00:05:01,635 --> 00:05:03,653 I have access to information 127 00:05:03,737 --> 00:05:06,256 no one else in this department has, 128 00:05:06,340 --> 00:05:08,792 and my personal life is none of your business. 129 00:05:08,876 --> 00:05:10,427 They think he's dirty, Jenny. 130 00:05:10,511 --> 00:05:11,961 I think they're wrong. 131 00:05:12,045 --> 00:05:13,497 Okay. 132 00:05:13,581 --> 00:05:15,832 Do you know what my job is? 133 00:05:15,916 --> 00:05:17,301 Our job? 134 00:05:17,385 --> 00:05:20,304 It's to keep the people safe. 135 00:05:20,388 --> 00:05:24,274 If I let a drug war break out, I've failed at that job. 136 00:05:24,358 --> 00:05:26,242 We need to make arrests, get people off the streets. 137 00:05:26,326 --> 00:05:29,112 The only way to make arrests is to get more information, 138 00:05:29,196 --> 00:05:31,114 and the only one who can do that is me. 139 00:05:31,198 --> 00:05:32,933 Put me back on the case, Tubb. 140 00:05:34,402 --> 00:05:36,453 Alright, you're back on. Find something. 141 00:05:36,537 --> 00:05:38,087 There's not going to be a drug war on my watch. 142 00:05:38,171 --> 00:05:39,489 Yes, sir. [ Taps on table ] 143 00:05:39,573 --> 00:05:40,757 Jenny? 144 00:05:40,841 --> 00:05:41,991 Yeah? 145 00:05:42,075 --> 00:05:44,077 Don't make me regret this. 146 00:05:46,380 --> 00:05:48,465 Trust. 147 00:05:48,549 --> 00:05:50,099 [ Door closes ] 148 00:05:50,183 --> 00:05:51,601 [ Sighs ] 149 00:05:51,685 --> 00:05:57,841 [♪♪] 150 00:05:57,925 --> 00:05:59,142 [ Door closes ] 151 00:05:59,226 --> 00:06:01,044 Jag. 152 00:06:01,128 --> 00:06:02,812 Could have told me you were coming. 153 00:06:02,896 --> 00:06:07,183 And ruin the surprise? You know that's not my style. 154 00:06:07,267 --> 00:06:13,273 [♪♪] 155 00:06:16,644 --> 00:06:18,328 Dhruv. 156 00:06:18,412 --> 00:06:21,831 Oh, I'm happy to see you! 157 00:06:21,915 --> 00:06:24,501 How have you been? I'm studying for the LSAT. 158 00:06:24,585 --> 00:06:26,503 Good for you. 159 00:06:26,587 --> 00:06:28,872 He hit me in the face. 160 00:06:28,956 --> 00:06:30,340 Ren: Okay, some ground rules. 161 00:06:30,424 --> 00:06:31,875 You have him touch one of my people again, 162 00:06:31,959 --> 00:06:33,176 I'm gonna kick you in the balls and shoot you. 163 00:06:33,260 --> 00:06:34,210 Donno was out of line. 164 00:06:34,294 --> 00:06:35,679 I was practicing hospitality. 165 00:06:35,763 --> 00:06:37,414 He's telling the truth. 166 00:06:37,498 --> 00:06:39,683 Seems like you've got quite the blended family here, Ren. 167 00:06:39,767 --> 00:06:41,918 Why don't you tell me why you're here, Jag. 168 00:06:42,002 --> 00:06:43,487 Well, first, a good night's sleep, 169 00:06:43,571 --> 00:06:45,489 then a healthy breakfast, and then we can discuss 170 00:06:45,573 --> 00:06:46,890 how things are being handled. 171 00:06:46,974 --> 00:06:48,191 Nothing to discuss. We have it handled. 172 00:06:48,275 --> 00:06:50,360 [ Chuckles ] Yeah, okay. No, you don't. 173 00:06:50,444 --> 00:06:52,529 But, uh, it's cool. And we're here. 174 00:06:52,613 --> 00:06:54,163 Just so you know, that's a good thing, 175 00:06:54,247 --> 00:06:55,565 'cause I stopped Dad from coming here. 176 00:06:55,649 --> 00:06:57,000 Why would he come here? 177 00:06:57,084 --> 00:06:58,668 The girlfriend. Oh, God. 178 00:06:58,752 --> 00:07:00,370 I know. Uh, wants to ride horses. 179 00:07:00,454 --> 00:07:02,205 And he wanted to check in on his assets, 180 00:07:02,289 --> 00:07:04,107 so you know what I told him? 181 00:07:04,191 --> 00:07:07,511 I said I was sure that you were taking care of everything, 182 00:07:07,595 --> 00:07:08,945 and just to make sure, 183 00:07:09,029 --> 00:07:10,279 I was gonna pop down here and see what's what. 184 00:07:10,363 --> 00:07:11,715 How little brother of you. 185 00:07:11,799 --> 00:07:13,282 Right? [ Laughs ] 186 00:07:13,366 --> 00:07:14,951 We're a family. I got you. 187 00:07:15,035 --> 00:07:16,420 So I'm gonna give you to the end of the week, 188 00:07:16,504 --> 00:07:18,121 then Dhruv here is gonna start dropping bodies 189 00:07:18,205 --> 00:07:19,689 and I'm taking you back to Canada, 190 00:07:19,773 --> 00:07:20,774 'cause Dad said so. 191 00:07:22,510 --> 00:07:24,127 Okay. 192 00:07:24,211 --> 00:07:25,762 Let's talk about breakfast tomorrow. 193 00:07:25,846 --> 00:07:27,531 I'm thinking something healthy. 194 00:07:27,615 --> 00:07:33,403 Um, protein, sourdough, really nice olive oil, and, um... 195 00:07:33,487 --> 00:07:36,056 Avocado. Good fats. Brain fuel. 196 00:07:38,992 --> 00:07:41,911 ♪ Me love you like mango 197 00:07:41,995 --> 00:07:44,648 ♪ Better you give me some loving ♪ 198 00:07:44,732 --> 00:07:47,484 ♪ See how far we can go 199 00:07:47,568 --> 00:07:48,718 ♪ Imagine it'd be nice and something ♪ 200 00:07:48,802 --> 00:07:50,086 Someone's in a good mood. 201 00:07:50,170 --> 00:07:53,590 [ Both laugh ] 202 00:07:53,674 --> 00:07:56,225 You dance just like your mom. Really? 203 00:07:56,309 --> 00:07:58,895 She used to dance whenever she was happy about something. 204 00:07:58,979 --> 00:08:00,897 You never told me that. 205 00:08:00,981 --> 00:08:03,232 So... 206 00:08:03,316 --> 00:08:04,968 Something or someone in particular 207 00:08:05,052 --> 00:08:06,770 got you in a good mood? 208 00:08:06,854 --> 00:08:08,321 I don't know. [ Chuckles ] 209 00:08:09,356 --> 00:08:11,340 We'll see. It's... It's early. 210 00:08:11,424 --> 00:08:12,642 Good. 211 00:08:12,726 --> 00:08:14,010 You deserve something good. 212 00:08:14,094 --> 00:08:15,512 We all do. 213 00:08:15,596 --> 00:08:18,281 Speaking of which, I put in my offer on the ranch. 214 00:08:18,365 --> 00:08:20,734 Oh, Dad. That's amazing. 215 00:08:21,735 --> 00:08:23,953 You know there's another buyer 216 00:08:24,037 --> 00:08:25,321 interested in that ranch, too. 217 00:08:25,405 --> 00:08:27,156 This is the one, Cassie. 218 00:08:27,240 --> 00:08:28,525 Have a little faith. 219 00:08:28,609 --> 00:08:29,826 ♪ Better you give me some loving ♪ 220 00:08:29,910 --> 00:08:31,160 [ Knock on door ] 221 00:08:31,244 --> 00:08:32,328 ♪ See how far we can go 222 00:08:32,412 --> 00:08:34,163 Don't eat my sandwich. 223 00:08:34,247 --> 00:08:36,466 ♪ Imagine it'd be nice and something ♪ 224 00:08:36,550 --> 00:08:39,168 Hey. Hey. 225 00:08:39,252 --> 00:08:40,670 Did you find Travis? 226 00:08:40,754 --> 00:08:41,671 Not exactly. 227 00:08:41,755 --> 00:08:43,807 [ Door closes ] 228 00:08:43,891 --> 00:08:45,308 But he's okay? 229 00:08:45,392 --> 00:08:47,811 No way of knowing for sure. That's not why I'm here. 230 00:08:47,895 --> 00:08:49,846 I ran into Tonya today. 231 00:08:49,930 --> 00:08:51,981 What? So did I. 232 00:08:52,065 --> 00:08:54,450 She was looking at a ranch my dad wants to buy 233 00:08:54,534 --> 00:08:55,785 for her new boss. 234 00:08:55,869 --> 00:08:57,320 You ask her who that was? 235 00:08:57,404 --> 00:08:59,856 I did. She wouldn't say. 236 00:08:59,940 --> 00:09:01,825 Well, she wouldn't, 'cause she's working for 237 00:09:01,909 --> 00:09:04,794 Ren Bhullar, as in Bhullar cartel. 238 00:09:04,878 --> 00:09:08,197 [ Chuckles ] Wow. Okay. 239 00:09:08,281 --> 00:09:10,667 Her family's making a push into Helena, 240 00:09:10,751 --> 00:09:12,902 which means things are gonna get a lot worse. 241 00:09:12,986 --> 00:09:15,071 I don't understand why Tonya would be working for her. 242 00:09:15,155 --> 00:09:17,140 You should talk to her, see if you can get anything out of her. 243 00:09:17,224 --> 00:09:18,374 Okay. 244 00:09:18,458 --> 00:09:20,810 [♪♪] 245 00:09:20,894 --> 00:09:24,247 [ Door opens ] 246 00:09:24,331 --> 00:09:25,582 [ Insects chirping] 247 00:09:25,666 --> 00:09:26,967 [ Door opens ] 248 00:09:35,508 --> 00:09:37,727 [ Floor creaks ] 249 00:09:37,811 --> 00:09:44,067 [♪♪] 250 00:09:44,151 --> 00:09:46,402 [ Breathing heavily ] 251 00:09:46,486 --> 00:09:48,421 [ Footsteps approaching ] 252 00:09:49,456 --> 00:09:51,074 Thinking of doing an ice cream run. 253 00:09:51,158 --> 00:09:52,709 Now, you can't come for the ride, 254 00:09:52,793 --> 00:09:54,377 but I can get you something. 255 00:09:54,461 --> 00:09:55,495 What's your favorite? 256 00:09:57,030 --> 00:09:59,448 Hey. What's the matter? 257 00:09:59,532 --> 00:10:01,835 There's a monster in my room. 258 00:10:03,270 --> 00:10:05,088 There is no monster, Phoebe. 259 00:10:05,172 --> 00:10:06,690 Yes, there is. 260 00:10:06,774 --> 00:10:10,259 [♪♪] 261 00:10:10,343 --> 00:10:11,961 Hmm. 262 00:10:12,045 --> 00:10:14,463 You seem like a strawberry swirl kind of girl. 263 00:10:14,547 --> 00:10:16,365 [ Chuckles ] 264 00:10:16,449 --> 00:10:19,869 [♪♪] 265 00:10:19,953 --> 00:10:21,104 [ Floor creaks ] 266 00:10:21,188 --> 00:10:27,194 [♪♪] 267 00:10:28,829 --> 00:10:34,835 [♪♪] 268 00:10:36,503 --> 00:10:38,755 Shh. 269 00:10:38,839 --> 00:10:42,142 [♪♪] 270 00:10:47,580 --> 00:10:53,102 [♪♪] 271 00:10:53,186 --> 00:10:55,672 [ Engine shuts off ] 272 00:10:55,756 --> 00:10:59,442 ♪ Woke up too damn early, feel like going back to bed ♪ 273 00:10:59,526 --> 00:11:01,778 ♪ Too much morning after in my head ♪ 274 00:11:01,862 --> 00:11:03,412 [ Indistinct conversations ] 275 00:11:03,496 --> 00:11:04,531 Cassie. 276 00:11:06,666 --> 00:11:07,817 What a coincidence. 277 00:11:07,901 --> 00:11:09,152 It's not a coincidence. 278 00:11:09,236 --> 00:11:11,487 I didn't think so. 279 00:11:11,571 --> 00:11:14,274 I'm just checking in, seeing how you're doing. 280 00:11:15,575 --> 00:11:17,326 I'm all good. Really? 281 00:11:17,410 --> 00:11:20,163 When you hired me to find your boyfriend, 282 00:11:20,247 --> 00:11:22,331 I thought you had nothing to do with what he was mixed up in, 283 00:11:22,415 --> 00:11:23,667 and now I'm not so sure. 284 00:11:23,751 --> 00:11:24,968 What are you talking about? 285 00:11:25,052 --> 00:11:26,970 I hear you're working for Ren Bhullar. 286 00:11:27,054 --> 00:11:28,337 Wow. [ Scoffs ] 287 00:11:28,421 --> 00:11:30,006 She's in real estate, 288 00:11:30,090 --> 00:11:32,341 and that's something that's been of interest to me. 289 00:11:32,425 --> 00:11:33,943 She's a drug dealer, Tonya. 290 00:11:34,027 --> 00:11:35,679 And not just any drug dealer. 291 00:11:35,763 --> 00:11:38,047 She's part of the Bhullar cartel. 292 00:11:38,131 --> 00:11:39,816 Where are you getting this? 293 00:11:39,900 --> 00:11:42,051 Ren is a successful businesswoman, 294 00:11:42,135 --> 00:11:44,487 and she has been very good to me. 295 00:11:44,571 --> 00:11:46,823 Before or after she kidnapped you? 296 00:11:46,907 --> 00:11:49,058 Deputy Harvey kidnapped me. 297 00:11:49,142 --> 00:11:52,295 [ Sighs ] 298 00:11:52,379 --> 00:11:55,331 Tonya, whatever it is that you're involved in, 299 00:11:55,415 --> 00:11:57,834 I can help you. 300 00:11:57,918 --> 00:11:59,736 Is this about the ranch? 301 00:11:59,820 --> 00:12:02,071 I'm sorry if they decide to accept our offer 302 00:12:02,155 --> 00:12:04,874 over your dad's, but what's fair is fair. 303 00:12:04,958 --> 00:12:07,677 No, it's not about the ranch. 304 00:12:07,761 --> 00:12:09,679 But what do you think would happen if I told the owner 305 00:12:09,763 --> 00:12:11,748 how your boss makes her money? 306 00:12:11,832 --> 00:12:13,683 I guess we'll see. Mm. 307 00:12:13,767 --> 00:12:16,052 Anything else? I'd love to order my breakfast. 308 00:12:16,136 --> 00:12:17,938 I'm really hungry. 309 00:12:19,139 --> 00:12:20,440 Wow. 310 00:12:21,909 --> 00:12:24,327 [ Footsteps receding ] 311 00:12:24,411 --> 00:12:30,417 [♪♪] 312 00:12:31,952 --> 00:12:37,958 [♪♪] 313 00:12:39,592 --> 00:12:45,598 [♪♪] 314 00:12:47,134 --> 00:12:48,351 [ Knock on door ] 315 00:12:48,435 --> 00:12:49,919 Hey, guys. You up? 316 00:12:50,003 --> 00:12:51,687 Madison: We are now. What do you want? 317 00:12:51,771 --> 00:12:54,523 Uh, Creary's awake. Come on. 318 00:12:54,607 --> 00:12:55,976 [ Door closes ] 319 00:12:57,277 --> 00:12:58,361 [ Sniffles ] 320 00:12:58,445 --> 00:13:02,298 [ Keys rattle ] 321 00:13:02,382 --> 00:13:05,068 Hey, what is it? 322 00:13:05,152 --> 00:13:06,302 What if they can prove the key chain 323 00:13:06,386 --> 00:13:07,988 they found at Harvey's house is mine? 324 00:13:09,289 --> 00:13:12,408 [ Sighs ] Then we will face them together. 325 00:13:12,492 --> 00:13:13,877 Okay? 326 00:13:13,961 --> 00:13:15,328 [ Door closes ] 327 00:13:18,465 --> 00:13:20,817 Harper: Hey. 328 00:13:20,901 --> 00:13:21,985 How you feeling? 329 00:13:22,069 --> 00:13:25,154 Grateful. You saved my life. 330 00:13:25,238 --> 00:13:26,489 You saved ours. 331 00:13:26,573 --> 00:13:28,208 You better take these with you. 332 00:13:34,381 --> 00:13:35,564 I can't believe we actually pulled that off. 333 00:13:35,648 --> 00:13:37,100 [ Chuckles ] 334 00:13:37,184 --> 00:13:38,467 Creary: They'll never stop looking for you 335 00:13:38,551 --> 00:13:40,069 if you don't give them what they want. 336 00:13:40,153 --> 00:13:42,071 Those bags don't belong to you. 337 00:13:42,155 --> 00:13:43,807 We're giving them back, okay? 338 00:13:43,891 --> 00:13:46,309 [♪♪] 339 00:13:46,393 --> 00:13:47,727 Promise me. 340 00:13:49,562 --> 00:13:52,232 We know we can't keep them. Right, guys? 341 00:13:53,533 --> 00:13:55,118 It's too dangerous. 342 00:13:55,202 --> 00:13:58,687 Too many people have gotten hurt. 343 00:13:58,771 --> 00:14:02,025 [ Telephones ringing, indistinct conversations ] 344 00:14:02,109 --> 00:14:05,161 One of these muffins has your name on it. 345 00:14:05,245 --> 00:14:06,329 What'd I tell you about this? 346 00:14:06,413 --> 00:14:07,496 No donuts, I thought. 347 00:14:07,580 --> 00:14:09,833 All baked goods. 348 00:14:09,917 --> 00:14:11,835 They do smell good. 349 00:14:11,919 --> 00:14:14,303 It can be our little secret. 350 00:14:14,387 --> 00:14:16,339 Any update on the fingerprint job I gave you? 351 00:14:16,423 --> 00:14:19,042 Got prints off the coffee cup. 352 00:14:19,126 --> 00:14:21,210 State has the key chain from Harvey's crime scene. 353 00:14:21,294 --> 00:14:22,511 Waiting on them to compare. 354 00:14:22,595 --> 00:14:24,013 Give them a nudge, will you? 355 00:14:24,097 --> 00:14:25,481 I'm on it. But we just got a call 356 00:14:25,565 --> 00:14:26,782 that might be of interest. 357 00:14:26,866 --> 00:14:28,284 Woman says her boyfriend's missing, 358 00:14:28,368 --> 00:14:29,819 and the last time she saw him, 359 00:14:29,903 --> 00:14:31,955 he told her he was gonna turn in a bag of drugs he found. 360 00:14:32,039 --> 00:14:33,823 Tracy Ridgeton, goes by T-Lock. 361 00:14:33,907 --> 00:14:35,158 I didn't ask, but T-Lock's a great name 362 00:14:35,242 --> 00:14:36,625 for a professional wrestler. 363 00:14:36,709 --> 00:14:37,827 When I was a kid, they called me Ninja... 364 00:14:37,911 --> 00:14:40,914 Okay, let's just go talk to her. 365 00:14:42,715 --> 00:14:48,721 [♪♪] 366 00:14:50,924 --> 00:14:56,930 [♪♪] 367 00:14:59,099 --> 00:15:01,150 [ Floor thudding ] 368 00:15:01,234 --> 00:15:06,322 [♪♪] 369 00:15:06,406 --> 00:15:07,523 [ Hollow thud ] 370 00:15:07,607 --> 00:15:12,595 [♪♪] 371 00:15:12,679 --> 00:15:17,733 [♪♪] 372 00:15:17,817 --> 00:15:19,402 [ Zipper runs ] 373 00:15:19,486 --> 00:15:22,338 [♪♪] 374 00:15:22,422 --> 00:15:23,506 [ Car tires screech ] 375 00:15:23,590 --> 00:15:29,596 [♪♪] 376 00:15:33,600 --> 00:15:34,918 [ Engine turns off ] 377 00:15:35,002 --> 00:15:37,853 [ Car doors open ] 378 00:15:37,937 --> 00:15:43,526 [♪♪] 379 00:15:43,610 --> 00:15:49,282 [♪♪] 380 00:15:54,221 --> 00:15:57,273 It's been a day since I last heard from him, and he goes by T-Lock. 381 00:15:57,357 --> 00:15:58,908 Yes, we're aware of his handle. 382 00:15:58,992 --> 00:16:00,776 When you called the station, you said something about 383 00:16:00,860 --> 00:16:05,281 Tracy... T-Lock... Turning in a bag of drugs? 384 00:16:05,365 --> 00:16:08,084 Yes, he found them in the woods. 385 00:16:08,168 --> 00:16:11,154 Or the side of the road. I... I'm not sure. 386 00:16:11,238 --> 00:16:12,588 The more details you can remember, 387 00:16:12,672 --> 00:16:14,958 the better chance we have of finding him. 388 00:16:15,042 --> 00:16:17,961 He told he me was going to turn them in to the police. 389 00:16:18,045 --> 00:16:19,495 Turn them in how? 390 00:16:19,579 --> 00:16:20,997 He was going to make an anonymous phone call 391 00:16:21,081 --> 00:16:22,331 or drop them off. 392 00:16:22,415 --> 00:16:24,384 Did you ever see the drugs? 393 00:16:26,419 --> 00:16:29,305 Rachel. Rachel, it's okay. You can tell us. 394 00:16:29,389 --> 00:16:31,807 I-I think he said he put them in the shed. 395 00:16:31,891 --> 00:16:33,926 Can you show us? 396 00:16:39,566 --> 00:16:41,917 Wait. The door. 397 00:16:42,001 --> 00:16:43,319 It was closed earlier. 398 00:16:43,403 --> 00:16:44,653 [ Guns click ] 399 00:16:44,737 --> 00:16:45,921 Go back inside. 400 00:16:46,005 --> 00:16:52,011 [♪♪] 401 00:16:53,213 --> 00:16:59,219 [♪♪] 402 00:17:00,420 --> 00:17:02,671 [ Sighs ] 403 00:17:02,755 --> 00:17:05,858 [♪♪] 404 00:17:09,929 --> 00:17:15,184 [♪♪] 405 00:17:15,268 --> 00:17:20,556 [♪♪] 406 00:17:20,640 --> 00:17:21,991 [ Engine turns off ] 407 00:17:22,075 --> 00:17:28,081 [♪♪] 408 00:17:29,316 --> 00:17:35,322 [♪♪] 409 00:17:36,656 --> 00:17:42,662 [♪♪] 410 00:17:43,963 --> 00:17:47,567 I am glad that you decided to do this. 411 00:17:49,436 --> 00:17:50,719 It's like nothing's changed. 412 00:17:50,803 --> 00:17:52,221 Uh, t-that's not true. 413 00:17:52,305 --> 00:17:54,690 I, uh... I had new windows installed in the bedrooms. 414 00:17:54,774 --> 00:17:56,525 It, uh... Better insulation. 415 00:17:56,609 --> 00:17:58,894 It kinda, uh, keeps... keeps the noise out. 416 00:17:58,978 --> 00:18:01,030 Except now your mom is complaining 417 00:18:01,114 --> 00:18:04,433 that she can't hear the birds. [ Chuckles ] 418 00:18:04,517 --> 00:18:09,272 It just seems like I can't do anything right these days. 419 00:18:09,356 --> 00:18:12,675 [♪♪] 420 00:18:12,759 --> 00:18:13,909 Come in. 421 00:18:13,993 --> 00:18:17,580 [♪♪] 422 00:18:17,664 --> 00:18:20,500 [ Door opens ] 423 00:18:25,772 --> 00:18:27,623 Uh... 424 00:18:27,707 --> 00:18:29,758 I'm doing all the housework now. 425 00:18:29,842 --> 00:18:33,696 It's not quite up to your mom's standards. 426 00:18:33,780 --> 00:18:34,930 [ Rattling ] 427 00:18:35,014 --> 00:18:35,964 [ Groans softly ] 428 00:18:36,048 --> 00:18:42,054 [♪♪] 429 00:18:44,657 --> 00:18:46,942 Can I get you something to drink? 430 00:18:47,026 --> 00:18:50,413 Coffee? Whiskey? 431 00:18:50,497 --> 00:18:51,814 Jerrie: I'm good. 432 00:18:51,898 --> 00:18:53,816 [♪♪] 433 00:18:53,900 --> 00:18:55,118 [ Cups clinking ] 434 00:18:55,202 --> 00:18:57,920 I'm gonna have a whiskey. 435 00:18:58,004 --> 00:19:00,489 Why? 436 00:19:00,573 --> 00:19:01,890 Uh... 437 00:19:01,974 --> 00:19:06,229 I'm nervous having you back like this. 438 00:19:06,313 --> 00:19:08,964 You do you. 439 00:19:09,048 --> 00:19:10,499 Don't mind if I do. 440 00:19:10,583 --> 00:19:12,084 [ Glasses thud ] 441 00:19:15,255 --> 00:19:17,005 Where is she? 442 00:19:17,089 --> 00:19:18,741 She's... 443 00:19:18,825 --> 00:19:20,309 Hospice has already checked in, 444 00:19:20,393 --> 00:19:22,478 so she should be pretty good. 445 00:19:22,562 --> 00:19:24,012 You tell her I was coming? 446 00:19:24,096 --> 00:19:25,398 I did. 447 00:19:26,933 --> 00:19:28,401 You sure you don't want one? 448 00:19:36,576 --> 00:19:38,177 [ Sighs ] 449 00:19:41,381 --> 00:19:42,665 [ Glasses thud ] 450 00:19:42,749 --> 00:19:44,917 [ Sighs ] 451 00:19:46,619 --> 00:19:48,971 Are you ready for this? 452 00:19:49,055 --> 00:19:50,339 No, but... 453 00:19:50,423 --> 00:19:52,541 It's a stupid question. Of course you're not. 454 00:19:52,625 --> 00:19:54,143 How could you be? 455 00:19:54,227 --> 00:19:56,645 Uh, if you want, I'll... I'll... I'll go in first. 456 00:19:56,729 --> 00:19:58,049 We don't want to shock her, and... 457 00:19:59,432 --> 00:20:01,350 I... I don't mean... 458 00:20:01,434 --> 00:20:02,818 It's not that... It's just... It's fine. 459 00:20:02,902 --> 00:20:04,136 Wait. Really. 460 00:20:10,577 --> 00:20:16,583 [♪♪] 461 00:20:18,918 --> 00:20:24,924 [♪♪] 462 00:20:27,260 --> 00:20:29,345 Hey, Mom. 463 00:20:29,429 --> 00:20:31,347 [ Door opens ] 464 00:20:31,431 --> 00:20:33,266 [ Door closes ] 465 00:20:34,233 --> 00:20:36,719 Man, it's freezing in here, Denise. Ugh. 466 00:20:36,803 --> 00:20:38,221 Got another one of those blankets for me? 467 00:20:38,305 --> 00:20:39,722 No. 468 00:20:39,806 --> 00:20:42,858 But there's plenty of room inside, if you... 469 00:20:42,942 --> 00:20:45,027 Oh. I might take you up on that. 470 00:20:45,111 --> 00:20:47,696 Oh, promises, promises. [ Sighs ] 471 00:20:47,780 --> 00:20:50,098 I'll grab those parts and see you back here later? 472 00:20:50,182 --> 00:20:51,667 Sounds good. 473 00:20:51,751 --> 00:20:53,602 Denise: Joseph! Are you gonna fix the boiler? 474 00:20:53,686 --> 00:20:55,271 Nothing I can't fix. 475 00:20:55,355 --> 00:20:57,773 In that case, I happen to have a fresh pot of coffee, 476 00:20:57,857 --> 00:20:58,925 if you want some. 477 00:20:59,926 --> 00:21:01,510 And it's hot. 478 00:21:01,594 --> 00:21:04,580 Uh, don't mind if I do. Now, who's this? 479 00:21:04,664 --> 00:21:06,415 Oh. Dad, this is Mark Lindor. 480 00:21:06,499 --> 00:21:10,353 Right! The famous U.S. Marshal. 481 00:21:10,437 --> 00:21:12,355 Pleasure to meet you, sir. Likewise. 482 00:21:12,439 --> 00:21:16,024 Okay, uh, can I speak with you in my office? 483 00:21:16,108 --> 00:21:17,644 Excuse me. 484 00:21:22,382 --> 00:21:23,699 [ Sighs ] 485 00:21:23,783 --> 00:21:25,734 Hello. Hey. 486 00:21:25,818 --> 00:21:29,705 You know, I didn't expect to meet your dad quite so soon. 487 00:21:29,789 --> 00:21:32,375 So, um... 488 00:21:32,459 --> 00:21:34,910 I just... I just talked to Tonya. 489 00:21:34,994 --> 00:21:36,779 And? I don't trust her. 490 00:21:36,863 --> 00:21:38,581 She's working for Ren Bhullar now. 491 00:21:38,665 --> 00:21:40,249 Okay. Twist. 492 00:21:40,333 --> 00:21:42,751 But has she been working for her this whole time? 493 00:21:42,835 --> 00:21:44,287 I don't know. 494 00:21:44,371 --> 00:21:47,122 But what I do know is, they want to buy the ranch 495 00:21:47,206 --> 00:21:48,491 that my dad has his heart set on. 496 00:21:48,575 --> 00:21:51,394 "They" as in Ren Bhullar? 497 00:21:51,478 --> 00:21:53,329 With Tonya helping them, yeah. 498 00:21:53,413 --> 00:21:55,898 Cartel's putting roots down in Helena. 499 00:21:55,982 --> 00:21:57,633 Not good. 500 00:21:57,717 --> 00:22:00,235 [ Sighs ] Your turn. 501 00:22:00,319 --> 00:22:03,255 Oh, well, I can't stop thinking about yesterday. 502 00:22:05,925 --> 00:22:08,143 So, what? You wanna... You wanna talk about it right now? 503 00:22:08,227 --> 00:22:09,412 My dad's right there. 504 00:22:09,496 --> 00:22:10,746 Mm. True. 505 00:22:10,830 --> 00:22:12,981 Okay, but, um, just for the record, 506 00:22:13,065 --> 00:22:15,784 I left the house this morning still wearing pajamas. 507 00:22:15,868 --> 00:22:17,986 Because of the kiss? Mm. It's complicated. 508 00:22:18,070 --> 00:22:19,822 Yeah. I was thinking maybe dinner tonight. 509 00:22:19,906 --> 00:22:21,089 I cook. 510 00:22:21,173 --> 00:22:22,591 I make a decent Bolognese. 511 00:22:22,675 --> 00:22:24,827 [ Sighs ] I have to help my dad fix the boiler. 512 00:22:24,911 --> 00:22:27,796 You know, there are these guys called repairmen, 513 00:22:27,880 --> 00:22:29,598 that you call them, they come... 514 00:22:29,682 --> 00:22:31,500 Mm-hmm. Repair. Yeah. Exactly. 515 00:22:31,584 --> 00:22:33,168 Uh, my dad's one of those 516 00:22:33,252 --> 00:22:34,770 "Don't pay someone to fix something 517 00:22:34,854 --> 00:22:37,272 you can fix for yourself" types. 518 00:22:37,356 --> 00:22:38,774 Mm. Principle, you know. 519 00:22:38,858 --> 00:22:40,108 Old school. Yeah. 520 00:22:40,192 --> 00:22:42,445 Okay. I can respect that. 521 00:22:42,529 --> 00:22:44,480 This weekend? 522 00:22:44,564 --> 00:22:45,848 Weekend's great. 523 00:22:45,932 --> 00:22:52,321 [♪♪] 524 00:22:52,405 --> 00:22:55,724 ♪ Fast cars, movie stars, millionaires ♪ 525 00:22:55,808 --> 00:22:59,728 ♪ Even birds in the air, baby, don't compare ♪ 526 00:22:59,812 --> 00:23:01,229 [♪♪] 527 00:23:01,313 --> 00:23:06,835 I'm gonna get a milkshake, burger, and fries. 528 00:23:06,919 --> 00:23:09,204 What do you want? I want to see my mother. 529 00:23:09,288 --> 00:23:12,007 Well, we're going to see her, but first we have to eat. 530 00:23:12,091 --> 00:23:13,709 I'm not hungry. 531 00:23:13,793 --> 00:23:15,962 I want you to tell me what's going on. 532 00:23:16,996 --> 00:23:19,548 What's going on is, we're going to eat first, 533 00:23:19,632 --> 00:23:21,350 and then we're going to see your mother. 534 00:23:21,434 --> 00:23:23,586 I know that there are people looking for you. 535 00:23:23,670 --> 00:23:25,688 [♪♪] 536 00:23:25,772 --> 00:23:27,723 Who said that? 537 00:23:27,807 --> 00:23:29,525 People. 538 00:23:29,609 --> 00:23:31,727 [♪♪] 539 00:23:31,811 --> 00:23:34,830 What else have you heard about me? 540 00:23:34,914 --> 00:23:36,832 I heard that you're a bad man. 541 00:23:36,916 --> 00:23:39,868 That is not true, Phoebe. 542 00:23:39,952 --> 00:23:41,504 I've had issues, but I've worked on them, 543 00:23:41,588 --> 00:23:42,905 and I have changed. 544 00:23:42,989 --> 00:23:45,592 You believe people can change, don't you? 545 00:23:46,926 --> 00:23:48,043 I don't know. 546 00:23:48,127 --> 00:23:49,678 What hasn't changed 547 00:23:49,762 --> 00:23:51,246 is how much I love you 548 00:23:51,330 --> 00:23:53,015 and how much I love your mom, 549 00:23:53,099 --> 00:23:55,851 and I will do anything to keep you both safe. 550 00:23:55,935 --> 00:23:58,086 [♪♪] 551 00:23:58,170 --> 00:23:59,888 Do you believe me now? 552 00:23:59,972 --> 00:24:03,125 [♪♪] 553 00:24:03,209 --> 00:24:05,528 ♪ If you're happy and you know it ♪ 554 00:24:05,612 --> 00:24:07,596 ♪ Clap your hands [ Claps hands ] 555 00:24:07,680 --> 00:24:09,632 ♪ If you're happy and you know it ♪ 556 00:24:09,716 --> 00:24:12,034 ♪ And you get a kid's meal to show it ♪ 557 00:24:12,118 --> 00:24:14,136 ♪ If you're happy and you know it ♪ 558 00:24:14,220 --> 00:24:16,071 ♪ Clap your hands [ Claps hands ] 559 00:24:16,155 --> 00:24:17,873 Are you sure T-Lock didn't say anything else 560 00:24:17,957 --> 00:24:19,107 about how the drugs were found... 561 00:24:19,191 --> 00:24:20,909 Anything at all? 562 00:24:20,993 --> 00:24:22,210 I don't think so, no. 563 00:24:22,294 --> 00:24:23,579 Can you please just look for him? 564 00:24:23,663 --> 00:24:25,231 I'm worried. 565 00:24:27,199 --> 00:24:28,617 Rachel, you have to consider 566 00:24:28,701 --> 00:24:30,486 that T-Lock may not want to be found. 567 00:24:30,570 --> 00:24:31,954 What do you mean? 568 00:24:32,038 --> 00:24:34,957 Well, a guy with his background, without a job, 569 00:24:35,041 --> 00:24:36,659 finding a big bag of drugs. 570 00:24:36,743 --> 00:24:38,994 He might see this as an opportunity. 571 00:24:39,078 --> 00:24:42,097 You think he left? 572 00:24:42,181 --> 00:24:43,466 Um, [sighs] I'm sorry. 573 00:24:43,550 --> 00:24:44,933 We're gonna need a recent photo of T-Lock 574 00:24:45,017 --> 00:24:46,252 to start a canvass. 575 00:24:50,723 --> 00:24:53,225 [ Cellphone clicking ] 576 00:24:54,561 --> 00:24:57,580 Wait. Go back. 577 00:24:57,664 --> 00:24:59,414 Who's that? 578 00:24:59,498 --> 00:25:00,849 That's just my daughter, Max. 579 00:25:00,933 --> 00:25:02,602 Max? 580 00:25:04,236 --> 00:25:06,573 Um, she has nothing to do with this. 581 00:25:07,940 --> 00:25:12,294 Max, she babysits for Cassie Dewell, doesn't she? 582 00:25:12,378 --> 00:25:14,497 Mm-hmm. 583 00:25:14,581 --> 00:25:20,587 [♪♪] 584 00:25:27,093 --> 00:25:29,044 What do you think? 585 00:25:29,128 --> 00:25:31,647 It's a ranch in Montana. 586 00:25:31,731 --> 00:25:33,348 Yeah. Already put in a bid. 587 00:25:33,432 --> 00:25:35,484 It's almost like you want to be as far away as possible 588 00:25:35,568 --> 00:25:37,520 from me and Dad. Imagine that. 589 00:25:37,604 --> 00:25:39,955 Look, we're at war with the local distributor. 590 00:25:40,039 --> 00:25:41,156 Now you want to put down roots? 591 00:25:41,240 --> 00:25:43,325 The locals just need new leadership. 592 00:25:43,409 --> 00:25:45,628 I already have a candidate. 593 00:25:45,712 --> 00:25:47,146 [ Banging on door ] 594 00:25:48,380 --> 00:25:49,331 Dramatic. 595 00:25:49,415 --> 00:25:52,200 [♪♪] 596 00:25:52,284 --> 00:25:54,002 Remember me? 597 00:25:54,086 --> 00:25:55,470 How did you find me? 598 00:25:55,554 --> 00:25:56,672 I'm resourceful. 599 00:25:56,756 --> 00:25:58,674 Hm. [ Zipper runs ] 600 00:25:58,758 --> 00:26:00,676 I believe this belongs to you. 601 00:26:00,760 --> 00:26:02,128 [ Bag thumps ] 602 00:26:03,630 --> 00:26:05,047 Jag, meet Stone. 603 00:26:05,131 --> 00:26:07,249 Jag is here to... Oversee. 604 00:26:07,333 --> 00:26:08,601 That's not how I'd put it. 605 00:26:09,936 --> 00:26:12,154 This just shows up the day I get into town? 606 00:26:12,238 --> 00:26:13,388 Told you I had it handled. 607 00:26:13,472 --> 00:26:14,923 Yeah. 608 00:26:15,007 --> 00:26:17,159 So how did you even f... Did Dietrich have it? 609 00:26:17,243 --> 00:26:19,762 [♪♪] 610 00:26:19,846 --> 00:26:22,998 No. No, a civilian got to it before your boy Harvey did. 611 00:26:23,082 --> 00:26:24,667 What about the money? 612 00:26:24,751 --> 00:26:25,901 He didn't know anything about it. 613 00:26:25,985 --> 00:26:27,536 How can you be so sure? 614 00:26:27,620 --> 00:26:29,271 Well, because I beat the truth out of him 615 00:26:29,355 --> 00:26:30,835 for about an hour before I killed him. 616 00:26:32,859 --> 00:26:34,276 Where is the money? 617 00:26:34,360 --> 00:26:35,844 I have a hunch. Great. 618 00:26:35,928 --> 00:26:37,880 I'll call Dad and tell him you've got a hunch. 619 00:26:37,964 --> 00:26:40,415 Or we can handle this together, like a family. 620 00:26:40,499 --> 00:26:42,384 What about the locals? 621 00:26:42,468 --> 00:26:43,619 I'll handle Dietrich. 622 00:26:43,703 --> 00:26:45,353 Thank you. 623 00:26:45,437 --> 00:26:47,355 See? Leadership. 624 00:26:47,439 --> 00:26:50,609 [♪♪] 625 00:26:53,713 --> 00:27:00,035 [♪♪] 626 00:27:00,119 --> 00:27:03,471 [ Sighs ] Stone's a traitor. 627 00:27:03,555 --> 00:27:05,473 At least now I know what Smiley wanted to tell me. 628 00:27:05,557 --> 00:27:06,775 You want me to shoot him in the head 629 00:27:06,859 --> 00:27:09,311 or drop him so you can finish him? 630 00:27:09,395 --> 00:27:11,246 Neither. What about Ren? 631 00:27:11,330 --> 00:27:12,781 I'll give you a price for all of them. 632 00:27:12,865 --> 00:27:14,316 Disposal's gonna be extra. 633 00:27:14,400 --> 00:27:16,151 [♪♪] 634 00:27:16,235 --> 00:27:18,320 Nah, if we kill Ren, her daddy will come down here, 635 00:27:18,404 --> 00:27:19,655 and he'll kill every last one of us. 636 00:27:19,739 --> 00:27:21,323 Doesn't matter who pulls the trigger. 637 00:27:21,407 --> 00:27:24,827 He'll wipe the slate clean. 638 00:27:24,911 --> 00:27:26,461 So we're not doing this? 639 00:27:26,545 --> 00:27:27,663 Not now. 640 00:27:27,747 --> 00:27:29,331 [ Gear shifts ] 641 00:27:29,415 --> 00:27:34,336 [♪♪] 642 00:27:34,420 --> 00:27:36,639 Hey. I came as soon as I got your message. 643 00:27:36,723 --> 00:27:38,674 What's up? Glad you came. 644 00:27:38,758 --> 00:27:40,008 Do you know who this is? 645 00:27:40,092 --> 00:27:41,844 Yeah. T-Lock. 646 00:27:41,928 --> 00:27:44,312 What's... What's going on? 647 00:27:44,396 --> 00:27:45,948 Walk with me. 648 00:27:46,032 --> 00:27:49,151 Your babysitter, Max, I saw her mother today. 649 00:27:49,235 --> 00:27:51,086 How'd that happen? She called the station. 650 00:27:51,170 --> 00:27:52,655 T-Lock is either missing or, most likely, 651 00:27:52,739 --> 00:27:54,990 skipped town. Why would he skip town? 652 00:27:55,074 --> 00:27:57,960 Well, apparently he found a bag of drugs. 653 00:27:58,044 --> 00:28:00,128 Yeah. That bag. Wait, what? 654 00:28:00,212 --> 00:28:02,164 And the mother's story is all over the place. 655 00:28:02,248 --> 00:28:03,666 Definitely didn't tell me everything she knew. 656 00:28:03,750 --> 00:28:05,333 Did she mention anything about Max? 657 00:28:05,417 --> 00:28:07,335 She went out of her way saying Max didn't know anything. 658 00:28:07,419 --> 00:28:09,504 Great, so she's covering for her. 659 00:28:09,588 --> 00:28:12,207 Why? Max is a good kid. 660 00:28:12,291 --> 00:28:14,042 I don't know, but I need to bring in Max 661 00:28:14,126 --> 00:28:16,011 as well as her friend Harper in for questioning. 662 00:28:16,095 --> 00:28:17,045 I need to be there. 663 00:28:17,129 --> 00:28:18,513 Okay, before we bring them in, 664 00:28:18,597 --> 00:28:20,182 I need the results from the fingerprints. 665 00:28:20,266 --> 00:28:22,517 Jenny, really? I need to be sure. These are kids. 666 00:28:22,601 --> 00:28:23,702 I'll call you later. 667 00:28:26,472 --> 00:28:28,824 How could he have escaped?! 668 00:28:28,908 --> 00:28:30,659 I don't know. The lock was broken, 669 00:28:30,743 --> 00:28:32,861 and the key to the collar is missing from the bedroom. 670 00:28:32,945 --> 00:28:34,196 Scarlet must have taken it. 671 00:28:34,280 --> 00:28:37,065 Is this true? And before you lie to me, 672 00:28:37,149 --> 00:28:40,202 keep in mind, I can see everything... 673 00:28:40,286 --> 00:28:43,872 Rocks, trees, your thin, sad lies. 674 00:28:43,956 --> 00:28:45,507 [ Shouts in pain ] 675 00:28:45,591 --> 00:28:47,209 It's true. It's true. 676 00:28:47,293 --> 00:28:49,011 But I only did it so he could get Phoebe. 677 00:28:49,095 --> 00:28:51,013 I needed to make my family whole. 678 00:28:51,097 --> 00:28:52,514 Why didn't you go with him? 679 00:28:52,598 --> 00:28:54,349 Because I believe your treatment is helping him. 680 00:28:54,433 --> 00:28:56,351 He's bringing her here. 681 00:28:56,435 --> 00:28:58,086 [ Groans ] 682 00:28:58,170 --> 00:29:00,856 You have doomed him, girl. Maybe all of us. 683 00:29:00,940 --> 00:29:03,558 What are you gonna do? I'm gonna find him before he does any damage. 684 00:29:03,642 --> 00:29:07,529 Let me come with you. No. You're the only reason why he won't disappear completely. 685 00:29:07,613 --> 00:29:09,164 Lock her in her room. 686 00:29:09,248 --> 00:29:13,501 And, Aggie, when I return, I want a full accounting. 687 00:29:13,585 --> 00:29:17,039 [♪♪] 688 00:29:17,123 --> 00:29:18,440 Come, dear. 689 00:29:18,524 --> 00:29:19,826 [ Door opens ] 690 00:29:21,093 --> 00:29:23,662 [ Brakes squeal ] 691 00:29:26,532 --> 00:29:28,350 [ Engine turns off ] 692 00:29:28,434 --> 00:29:30,052 Phoebe: Are we there yet? 693 00:29:30,136 --> 00:29:31,253 Ronald: Not yet. 694 00:29:31,337 --> 00:29:33,272 I had to make a quick stop first. 695 00:29:36,275 --> 00:29:41,296 [♪♪] 696 00:29:41,380 --> 00:29:46,552 [♪♪] 697 00:29:51,723 --> 00:29:52,875 [ Knock on door ] 698 00:29:52,959 --> 00:29:59,581 [♪♪] 699 00:29:59,665 --> 00:30:06,288 [♪♪] 700 00:30:06,372 --> 00:30:07,555 ♪ Pool is closing 701 00:30:07,639 --> 00:30:08,556 Hey. 702 00:30:08,640 --> 00:30:09,758 ♪ And it's getting dark 703 00:30:09,842 --> 00:30:11,426 [♪♪] 704 00:30:11,510 --> 00:30:12,828 Mm. [ Sighs ] 705 00:30:12,912 --> 00:30:14,830 ♪ Try and let me have a colder heart ♪ 706 00:30:14,914 --> 00:30:16,331 You okay? Mm-hmm. 707 00:30:16,415 --> 00:30:19,567 Yeah, I'm fine. 708 00:30:19,651 --> 00:30:22,905 But Smiley's dead. 709 00:30:22,989 --> 00:30:24,439 I know. 710 00:30:24,523 --> 00:30:25,507 Oh, yeah? 711 00:30:25,591 --> 00:30:27,075 [ Door closes ] 712 00:30:27,159 --> 00:30:30,312 I talked to your handler yesterday, 713 00:30:30,396 --> 00:30:32,347 Lila. 714 00:30:32,431 --> 00:30:35,517 She had some interesting things to say about you. 715 00:30:35,601 --> 00:30:38,286 Okay. Go on. 716 00:30:38,370 --> 00:30:40,522 She said you haven't talked to her in weeks. 717 00:30:40,606 --> 00:30:41,656 She thinks you've gone rogue. 718 00:30:41,740 --> 00:30:43,425 [ Sighs ] 719 00:30:43,509 --> 00:30:45,794 How long did you work undercover, Jenny? 720 00:30:45,878 --> 00:30:48,363 Come on. You know how this goes. 721 00:30:48,447 --> 00:30:50,749 Playing by the book gets you killed. 722 00:30:53,719 --> 00:30:56,538 Of course I know how it goes. 723 00:30:56,622 --> 00:31:01,676 But, Travis, you said whatever happens, 724 00:31:01,760 --> 00:31:04,479 that you loved me. 725 00:31:04,563 --> 00:31:06,514 What did you mean by "whatever happens"? 726 00:31:06,598 --> 00:31:09,484 ♪ But the sky 727 00:31:09,568 --> 00:31:13,989 I was in a real dangerous spot, and, uh... 728 00:31:14,073 --> 00:31:16,275 I meant every word that I said. 729 00:31:19,078 --> 00:31:21,496 Travis, please. You need to tell me everything. 730 00:31:21,580 --> 00:31:24,132 What is really going on? I worry about you. 731 00:31:24,216 --> 00:31:27,002 [ Sighs ] 732 00:31:27,086 --> 00:31:30,338 Ren Bhullar. She trusts me now, Jenny. 733 00:31:30,422 --> 00:31:34,176 I-I just met her brother, Jag, and I am so close. 734 00:31:34,260 --> 00:31:35,377 Close to what? 735 00:31:35,461 --> 00:31:37,980 To Veer Bhullar, the father. 736 00:31:38,064 --> 00:31:39,544 I'm gonna take that whole family down. 737 00:31:42,401 --> 00:31:44,519 I see right through you. 738 00:31:44,603 --> 00:31:47,022 This is personal. 739 00:31:47,106 --> 00:31:50,725 [♪♪] 740 00:31:50,809 --> 00:31:52,861 Yeah. 741 00:31:52,945 --> 00:31:54,729 Yeah, they killed... They killed my partner. 742 00:31:54,813 --> 00:31:57,599 They killed... They killed my, uh, best friend. 743 00:31:57,683 --> 00:32:02,204 So I'm gonna make every single one of them pay. 744 00:32:02,288 --> 00:32:09,177 [♪♪] 745 00:32:09,261 --> 00:32:10,512 Young Man: So you gonna be a brown belt? 746 00:32:10,596 --> 00:32:14,082 [ Indistinct conversation ] 747 00:32:14,166 --> 00:32:16,851 Bridger. You need to practice more. 748 00:32:16,935 --> 00:32:18,837 Focus. Yes, sensei. 749 00:32:22,808 --> 00:32:25,393 Woman: See you boys. Young Man: I know, right? 750 00:32:25,477 --> 00:32:26,962 - Gotta go, babe. - Young Man #2: Right. 751 00:32:27,046 --> 00:32:28,363 - Young Man #3: Hey, Mom. - Bye. 752 00:32:28,447 --> 00:32:30,032 Man: We'll see you next time. 753 00:32:30,116 --> 00:32:35,603 [♪♪] 754 00:32:35,687 --> 00:32:36,871 [ Car door opens ] 755 00:32:36,955 --> 00:32:42,961 [♪♪] 756 00:32:45,531 --> 00:32:47,733 Hey, call the police. The hell are you doing? 757 00:32:48,500 --> 00:32:49,801 [ Door rattles ] 758 00:32:51,370 --> 00:32:53,288 I don't call the police, and I don't lock doors. 759 00:32:53,372 --> 00:32:55,041 Hello? 760 00:32:56,375 --> 00:32:57,892 Hey, do not let her in. 761 00:32:57,976 --> 00:33:00,428 [ Door unlocks ] 762 00:33:00,512 --> 00:33:03,465 Can I help you? Yeah, I'm here to see Bridger Ryan. 763 00:33:03,549 --> 00:33:05,800 There you are. I'm calling the cops. 764 00:33:05,884 --> 00:33:08,503 [♪♪] 765 00:33:08,587 --> 00:33:10,305 Um, shoes. 766 00:33:10,389 --> 00:33:12,307 You need to take off your shoes. 767 00:33:12,391 --> 00:33:13,675 No. 768 00:33:13,759 --> 00:33:16,144 You're entering my dojo, which means my rules. 769 00:33:16,228 --> 00:33:17,512 If you call the police, 770 00:33:17,596 --> 00:33:19,181 I have to kill your whole family. 771 00:33:19,265 --> 00:33:21,449 We don't practice unprovoked violence here. 772 00:33:21,533 --> 00:33:23,118 Respect, defuse, communicate. 773 00:33:23,202 --> 00:33:25,504 Okay, let me help you. 774 00:33:26,004 --> 00:33:28,090 [ Grunts ] 775 00:33:28,174 --> 00:33:31,326 You heard me. You call, they die. 776 00:33:31,410 --> 00:33:34,829 [♪♪] 777 00:33:34,913 --> 00:33:36,098 Good boy. 778 00:33:36,182 --> 00:33:37,665 Now be a better boy. 779 00:33:37,749 --> 00:33:39,167 Just give me my money. 780 00:33:39,251 --> 00:33:41,103 I-I-I don't have it. 781 00:33:41,187 --> 00:33:44,956 I-I-I-I don't believe you. 782 00:33:45,524 --> 00:33:48,310 Just get out. 783 00:33:48,394 --> 00:33:49,844 [ Gun cocks ] 784 00:33:49,928 --> 00:33:55,934 [♪♪] 785 00:33:57,403 --> 00:34:00,855 You brought a knife to a gunfight. 786 00:34:00,939 --> 00:34:03,725 Talk to you soon, Bridger. 787 00:34:03,809 --> 00:34:07,662 [ Door opens, closes ] 788 00:34:07,746 --> 00:34:10,165 [ Insects chirping ] 789 00:34:10,249 --> 00:34:15,537 [♪♪] 790 00:34:15,621 --> 00:34:20,875 [♪♪] 791 00:34:20,959 --> 00:34:23,178 [ Lock clicks ] 792 00:34:23,262 --> 00:34:29,268 [♪♪] 793 00:34:30,336 --> 00:34:31,886 [ Door closes ] 794 00:34:31,970 --> 00:34:37,976 [♪♪] 795 00:34:41,780 --> 00:34:47,786 [♪♪] 796 00:34:51,590 --> 00:34:57,596 [♪♪] 797 00:35:01,433 --> 00:35:07,439 [♪♪] 798 00:35:11,310 --> 00:35:13,027 [ Inhales deeply ] 799 00:35:13,111 --> 00:35:15,230 Oh, my God! 800 00:35:15,314 --> 00:35:21,403 [♪♪] 801 00:35:21,487 --> 00:35:23,105 [ Door opens ] 802 00:35:23,189 --> 00:35:24,806 [ Cassie and Joseph laughing ] 803 00:35:24,890 --> 00:35:27,075 [♪♪] 804 00:35:27,159 --> 00:35:29,043 Cassie: You want something to drink? Water? 805 00:35:29,127 --> 00:35:31,279 You got something to toast with? 806 00:35:31,363 --> 00:35:32,780 Um... 807 00:35:32,864 --> 00:35:34,382 [ Bottles clatter, top hisses ] 808 00:35:34,466 --> 00:35:35,383 Yep. 809 00:35:35,467 --> 00:35:36,884 Lager. Mm. 810 00:35:36,968 --> 00:35:38,453 [ Top hisses, clanks ] 811 00:35:38,537 --> 00:35:39,587 [ Sighs ] 812 00:35:39,671 --> 00:35:41,089 What are we toasting to? 813 00:35:41,173 --> 00:35:43,591 The ranch is ours. 814 00:35:43,675 --> 00:35:46,394 Are you serious? What about the other buyer? 815 00:35:46,478 --> 00:35:47,629 There was a higher offer, 816 00:35:47,713 --> 00:35:50,165 but my personal letter won them over. 817 00:35:50,249 --> 00:35:51,666 I told you, meant to be! 818 00:35:51,750 --> 00:35:52,667 [ Bottles clink ] 819 00:35:52,751 --> 00:35:55,337 [ Laughs ] Wow. 820 00:35:55,421 --> 00:35:57,472 Now that you're a fancy ranch owner, 821 00:35:57,556 --> 00:36:00,475 do you have the time to fix the boiler? 822 00:36:00,559 --> 00:36:01,843 I'll see what I can do. 823 00:36:01,927 --> 00:36:03,345 [ Laughs ] 824 00:36:03,429 --> 00:36:09,768 [♪♪] 825 00:36:19,077 --> 00:36:20,328 [ Tools clank ] 826 00:36:20,412 --> 00:36:23,831 Joseph: Pilot's on. Everything looks fine. 827 00:36:23,915 --> 00:36:27,169 Could be the condensate pipe's seized up. 828 00:36:27,253 --> 00:36:28,536 Anything I can do to help? 829 00:36:28,620 --> 00:36:29,804 I can handle it from here. 830 00:36:29,888 --> 00:36:31,173 Should be pretty straightforward. 831 00:36:31,257 --> 00:36:32,874 You sure? Could keep you company. 832 00:36:32,958 --> 00:36:35,310 I'm sure. I got everything I need. 833 00:36:35,394 --> 00:36:37,044 You just get home safe, and don't worry, 834 00:36:37,128 --> 00:36:39,514 I will lock up. I'll see you at the house. 835 00:36:39,598 --> 00:36:40,515 Mnh. 836 00:36:40,599 --> 00:36:41,683 Oh, don't wait up. 837 00:36:41,767 --> 00:36:42,984 After I get this sucker fixed, 838 00:36:43,068 --> 00:36:44,319 I got poker night with the boys. 839 00:36:44,403 --> 00:36:45,653 Right. 840 00:36:45,737 --> 00:36:48,823 Ahh. That's strange. 841 00:36:48,907 --> 00:36:50,658 [ Door creaks ] What's that? 842 00:36:50,742 --> 00:36:52,294 Something's up with this door handle. 843 00:36:52,378 --> 00:36:54,662 The door won't close. 844 00:36:54,746 --> 00:36:57,165 Yeah, it's pretty old. 845 00:36:57,249 --> 00:36:59,033 I'll take a look at it while I'm here. 846 00:36:59,117 --> 00:37:02,204 Thank you. Hey. 847 00:37:02,288 --> 00:37:04,239 Love you. I know you do. 848 00:37:04,323 --> 00:37:06,841 [ Chuckles ] 849 00:37:06,925 --> 00:37:08,810 [ Door closes ] 850 00:37:08,894 --> 00:37:14,900 [♪♪] 851 00:37:16,435 --> 00:37:22,441 [♪♪] 852 00:37:23,975 --> 00:37:29,981 [♪♪] 853 00:37:31,517 --> 00:37:37,523 [♪♪] 854 00:37:39,024 --> 00:37:41,876 [ Door opens ] 855 00:37:41,960 --> 00:37:44,279 [♪♪] 856 00:37:44,363 --> 00:37:46,414 [ Door closes ] 857 00:37:46,498 --> 00:37:52,504 [♪♪] 858 00:37:54,272 --> 00:38:00,278 [♪♪] 859 00:38:02,113 --> 00:38:08,119 [♪♪] 860 00:38:09,788 --> 00:38:15,794 [♪♪] 861 00:38:17,529 --> 00:38:23,535 [♪♪] 862 00:38:25,236 --> 00:38:27,589 [ Pipe clinks ] 863 00:38:27,673 --> 00:38:33,679 [♪♪] 864 00:38:35,246 --> 00:38:41,252 [♪♪] 865 00:38:42,854 --> 00:38:48,860 [♪♪] 866 00:38:50,429 --> 00:38:51,646 Joseph: What? 867 00:38:51,730 --> 00:38:57,736 [♪♪] 868 00:38:59,237 --> 00:39:05,243 [♪♪] 869 00:39:06,845 --> 00:39:12,851 [♪♪] 870 00:39:14,420 --> 00:39:20,426 [♪♪] 871 00:39:21,927 --> 00:39:23,945 Did you come for my daughter? 872 00:39:24,029 --> 00:39:26,113 I see she still thinks about me. 873 00:39:26,197 --> 00:39:27,615 I think about her, too. 874 00:39:27,699 --> 00:39:29,884 I think about how I'll never be free 875 00:39:29,968 --> 00:39:32,286 as long as she keeps looking for me. 876 00:39:32,370 --> 00:39:36,391 You don't deserve to be free. 877 00:39:36,475 --> 00:39:37,892 You're a monster. 878 00:39:37,976 --> 00:39:39,994 I am not a monster. 879 00:39:40,078 --> 00:39:41,829 [♪♪] 880 00:39:41,913 --> 00:39:44,566 You don't need that. 881 00:39:44,650 --> 00:39:46,401 I'm not going to hurt you. 882 00:39:46,485 --> 00:39:49,504 [♪♪] 883 00:39:49,588 --> 00:39:51,706 I'm going to leave. 884 00:39:51,790 --> 00:39:54,208 [♪♪] 885 00:39:54,292 --> 00:39:56,411 Tell her to stop looking for me. 886 00:39:56,495 --> 00:40:02,183 [♪♪] 887 00:40:02,267 --> 00:40:03,385 Son of a bitch! 888 00:40:03,469 --> 00:40:04,552 [ Grunts ] 889 00:40:04,636 --> 00:40:06,688 [♪♪] 890 00:40:06,772 --> 00:40:07,889 [ Door opens ] 891 00:40:07,973 --> 00:40:13,027 [♪♪] 892 00:40:13,111 --> 00:40:18,065 [♪♪] 893 00:40:18,149 --> 00:40:20,519 [ Muffled scream ] 894 00:40:22,754 --> 00:40:24,739 Where's the money, Maxie? 895 00:40:24,823 --> 00:40:26,508 [ Whimpers ] 896 00:40:26,592 --> 00:40:28,694 [♪♪] 897 00:40:31,162 --> 00:40:32,714 Phoebe? 898 00:40:32,798 --> 00:40:39,086 [♪♪] 899 00:40:39,170 --> 00:40:40,555 Phoebe? 900 00:40:40,639 --> 00:40:45,026 [♪♪] 901 00:40:45,110 --> 00:40:46,528 Phoebe? 902 00:40:46,612 --> 00:40:49,531 [♪♪] 903 00:40:49,615 --> 00:40:50,532 Hello, Ronald. 904 00:40:50,616 --> 00:40:56,370 [♪♪] 905 00:40:56,454 --> 00:41:00,107 You've been a bad, bad dog. 906 00:41:00,191 --> 00:41:03,745 [ Bird crying ] 907 00:41:03,829 --> 00:41:05,497 [ Door opens ] 908 00:41:09,535 --> 00:41:10,585 [ Light switch clicks ] 909 00:41:10,669 --> 00:41:13,154 [ Cellphone clicking ] 910 00:41:13,238 --> 00:41:17,792 [ "Ghosteen Speaks" by Nick Cave & The Bad Seeds playing ] 911 00:41:17,876 --> 00:41:24,265 [♪♪] 912 00:41:24,349 --> 00:41:27,268 ♪ I am beside you 913 00:41:27,352 --> 00:41:29,771 Cassie: What the hell? 914 00:41:29,855 --> 00:41:33,475 ♪ I am beside you 915 00:41:33,559 --> 00:41:36,277 [♪♪] 916 00:41:36,361 --> 00:41:39,246 ♪ I am beside you 917 00:41:39,330 --> 00:41:40,482 Dad? 918 00:41:40,566 --> 00:41:41,983 [♪♪] 919 00:41:42,067 --> 00:41:44,819 ♪ I am beside you 920 00:41:44,903 --> 00:41:46,320 Dad? 921 00:41:46,404 --> 00:41:48,022 ♪ Oh-oh 922 00:41:48,106 --> 00:41:51,358 ♪ I think they're singing to be free ♪ 923 00:41:51,442 --> 00:41:53,661 [ Crying ] 924 00:41:53,745 --> 00:41:56,631 ♪ I think my friends have gathered here for me ♪ 925 00:41:56,715 --> 00:41:57,632 Um... 926 00:41:57,716 --> 00:41:59,166 ♪ Oh-oh 927 00:41:59,250 --> 00:42:00,635 Dad? 928 00:42:00,719 --> 00:42:02,704 ♪ I think they've gathered here for me ♪ 929 00:42:02,788 --> 00:42:03,871 [ Sobs ] 930 00:42:03,955 --> 00:42:07,208 ♪ Oh-oh 931 00:42:07,292 --> 00:42:09,511 ♪ To be beside me 932 00:42:09,595 --> 00:42:13,147 ♪ Oh-oh [ Cassie crying ] 933 00:42:13,231 --> 00:42:14,315 ♪ Look for me 934 00:42:14,399 --> 00:42:19,153 [♪♪] 935 00:42:19,237 --> 00:42:20,906 ♪ I am beside you 936 00:42:26,612 --> 00:42:30,297 Captions by VITA... 937 00:42:30,381 --> 00:42:36,170 [♪♪] 938 00:42:36,254 --> 00:42:42,143 [♪♪] 939 00:42:42,227 --> 00:42:48,049 [♪♪] 940 00:42:48,133 --> 00:42:54,105 [♪♪] 57367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.