Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,667 --> 00:00:10,292
We are the Ben Dover girls!
2
00:00:10,459 --> 00:00:13,125
Madde, tell us what's going on.
3
00:00:13,292 --> 00:00:15,792
We're going to fake a timeigration.
4
00:00:15,959 --> 00:00:21,959
Okay, so we're going out to sea.
Madde will swim to the Opera house,
5
00:00:22,083 --> 00:00:25,125
and people will think
she's a Stone Age woman.
6
00:00:25,292 --> 00:00:29,209
Next, I'll go to Joe & the Juice and
order a smoothie in Stone Ageish.
7
00:00:29,375 --> 00:00:31,834
Isn't that risky?
What if the Coast Guard shows up?
8
00:00:31,999 --> 00:00:34,042
You saw what the Frienemies girls did.
9
00:00:34,209 --> 00:00:37,417
We have to go all in if we
want to win the cover name contest.
10
00:00:37,584 --> 00:00:40,959
- It's going to be awesome!
- Yeah, fucking awesome!
11
00:00:43,334 --> 00:00:46,000
Wait! I have something.
12
00:00:46,167 --> 00:00:50,542
- Fuck! Did you steal that from dad?
- Yes, I did!
13
00:00:50,709 --> 00:00:52,792
Madde!
14
00:01:11,459 --> 00:01:13,542
Ben Dover!
15
00:01:14,292 --> 00:01:18,834
Bros! Bros! Bros!
16
00:01:20,792 --> 00:01:25,417
Okay, Madde! This is it! Do it!
17
00:01:25,584 --> 00:01:27,209
Jump right in!
18
00:01:27,375 --> 00:01:31,626
And we're rolling in ten, nine, eight...
19
00:01:31,792 --> 00:01:34,834
seven, six, five, four...
20
00:01:34,999 --> 00:01:38,042
three, two, one...
21
00:01:40,584 --> 00:01:42,542
Shit!
22
00:01:42,709 --> 00:01:44,459
Is it cold? Madde?
23
00:01:44,626 --> 00:01:47,542
The current's really strong!
24
00:01:47,709 --> 00:01:50,292
- I'm cramping up!
- Take my hand!
25
00:01:52,751 --> 00:01:55,709
You guys are so fucking gullible.
26
00:01:55,876 --> 00:01:57,334
- Typical.
- Every time.
27
00:01:57,501 --> 00:02:00,751
Start the engine.
You have to film me walking ashore.
28
00:02:03,000 --> 00:02:05,792
This is going to be awesome.
29
00:02:07,209 --> 00:02:08,751
What the hell was that?
30
00:02:08,918 --> 00:02:11,334
- Shit!
- What the hell was that?
31
00:02:11,501 --> 00:02:13,250
Madde! Where's Madde?
32
00:02:13,417 --> 00:02:17,250
- Where the fuck is she?
- I don't know!
33
00:02:29,501 --> 00:02:31,792
Madde?
34
00:02:35,000 --> 00:02:37,042
- Madde!
- Answer us!
35
00:02:39,209 --> 00:02:42,501
- She's drowning!
- Call an ambulance!
36
00:02:46,417 --> 00:02:48,542
No, Ingrid!
37
00:03:01,751 --> 00:03:03,792
Why did you throw out
my hanging fish?
38
00:03:03,959 --> 00:03:08,042
Why do you think?
It smells like shit!
39
00:03:55,167 --> 00:03:57,584
ODIN LIVES
40
00:04:08,667 --> 00:04:12,042
THE ANSWER LIES IN JESUS
41
00:04:49,459 --> 00:04:53,042
The victim was found
this morning by a hiker.
42
00:04:53,209 --> 00:04:57,125
He's probably been here for a while
before he was found.
43
00:05:02,292 --> 00:05:05,751
Yeah, that's definitely our man.
Navn Ukjent.
44
00:05:13,083 --> 00:05:15,125
- Are you okay?
- What?
45
00:05:15,292 --> 00:05:18,209
Emotional reactions are normal
the first time at a crime scene.
46
00:05:18,375 --> 00:05:21,834
It's fine. Have you found the spear?
47
00:05:21,999 --> 00:05:23,542
The spear?
48
00:05:24,667 --> 00:05:26,459
Yes! Or...
49
00:05:28,375 --> 00:05:32,209
I think we can conclude
that this man was shot, Alfhildr.
50
00:05:32,375 --> 00:05:34,584
Yes, we can.
51
00:05:34,751 --> 00:05:39,626
But that's about all we know.
The bullets went straight through.
52
00:05:39,792 --> 00:05:43,334
If we can't find the location
of the shooting, we've got nothing.
53
00:05:43,501 --> 00:05:45,375
He wasn't shot here?
54
00:05:45,542 --> 00:05:48,626
He's got bruises
on his knees and elbows.
55
00:05:48,792 --> 00:05:52,918
He seems to have crawled
quite a distance after being shot.
56
00:05:53,751 --> 00:05:58,375
We have to find the site of the murder
by nightfall. It's going to rain again.
57
00:05:58,542 --> 00:06:03,918
If we're going by Forensics' theory,
we need to search this entire area.
58
00:06:04,834 --> 00:06:07,042
How the hell are we going to do that?
59
00:06:12,042 --> 00:06:13,709
Yes?
60
00:06:20,000 --> 00:06:21,792
OK...
61
00:06:21,959 --> 00:06:26,709
Where? OK, I'll be right there.
62
00:06:30,834 --> 00:06:35,292
You'll have to organize
the search on your own, Alfhildr.
63
00:06:35,459 --> 00:06:38,209
- Me?
- Ingrid's been in an accident at sea.
64
00:06:38,375 --> 00:06:41,292
- OK? Is it serious?
- They don't know yet.
65
00:07:36,250 --> 00:07:40,417
VALENTIN PETER SCHWEIGAARD, B. 1863
D.D.A. 8 YEARS OLD
66
00:07:47,167 --> 00:07:49,792
NORWAY FOR NOWADAY PEOPLE
67
00:08:10,959 --> 00:08:13,542
Good day. What is this about?
68
00:08:54,959 --> 00:08:56,375
How's she doing?
69
00:08:56,542 --> 00:09:00,667
Good, considering the circumstances.
That is my impression.
70
00:09:00,834 --> 00:09:03,667
But she has been placed in solitary.
71
00:09:03,834 --> 00:09:05,209
What were they up to?
72
00:09:05,375 --> 00:09:10,042
Apparently, they were feigning
a timeigration as a graduation stunt.
73
00:09:10,209 --> 00:09:12,792
Marie telephoned
to notify me of the incident,
74
00:09:12,959 --> 00:09:17,000
She is at a conference
in Central Europe.
75
00:09:17,167 --> 00:09:21,000
There is, however,
a delicate topic I need to mention...
76
00:09:21,167 --> 00:09:23,751
You see, there has...
77
00:09:23,918 --> 00:09:26,834
Okay? Yes.
78
00:09:26,999 --> 00:09:33,876
You have to call for a search crew
and ask for a thorough search.
79
00:09:34,000 --> 00:09:39,542
Remember to request a dog.
I know. I have to go. Bye.
80
00:09:39,709 --> 00:09:41,876
- You were saying?
The situation is this:
81
00:09:42,000 --> 00:09:48,209
The medical personnel found traces of
intoxicating fluids in the girls' blood.
82
00:09:49,751 --> 00:09:53,167
OK... So they were drunk?
83
00:09:53,334 --> 00:09:56,751
Far worse. It was temproxate.
84
00:09:58,167 --> 00:10:04,501
Can you even fathom how those
sweeties were exposed to such devilry?
85
00:10:04,667 --> 00:10:08,792
- Temproxate? Are you sure?
- Can you believe it?
86
00:10:09,918 --> 00:10:13,250
No, I don't understand how...
87
00:10:15,459 --> 00:10:17,792
Is this a police matter now?
88
00:10:17,959 --> 00:10:21,167
No,
I'm one of the girls' father. Ingrid.
89
00:10:21,334 --> 00:10:24,167
- Right.
- How long will she be quarantined?
90
00:10:24,334 --> 00:10:30,167
We always run tests when there's been
unprotected contact with new arrivals.
91
00:10:30,334 --> 00:10:33,083
I've been in that tent myself.
92
00:10:33,250 --> 00:10:35,459
It usually turns out just fine.
93
00:10:35,626 --> 00:10:37,209
Hi.
94
00:10:38,250 --> 00:10:40,250
Oh, my. This...
95
00:10:40,834 --> 00:10:42,876
Good day.
96
00:10:44,584 --> 00:10:46,501
- Good day.
- Good day.
97
00:10:49,167 --> 00:10:52,125
- Any news on Madeleine?
- I'm sorry, no.
98
00:10:52,292 --> 00:10:53,959
What do the girls say about this drug?
99
00:10:54,083 --> 00:10:56,626
That they don't know where it came from.
100
00:10:59,999 --> 00:11:04,959
Are we not going to address
the elephant in the room?
101
00:11:05,083 --> 00:11:06,542
No?
102
00:11:07,584 --> 00:11:10,375
What do you mean by "elephant"?
103
00:11:11,999 --> 00:11:16,125
- Are you referring to me?
- Excuse me for speaking bluntly.
104
00:11:16,292 --> 00:11:19,000
But this is a beforeigner drug
we're talking about.
105
00:11:19,167 --> 00:11:22,292
And as far as I can tell,
there's only one beforeigner here.
106
00:11:22,459 --> 00:11:25,751
Are you implying that my background
is related to this?
107
00:11:28,334 --> 00:11:29,667
Yeah...
108
00:11:29,834 --> 00:11:33,292
You cannot let your wife
speak to me in this manner, Axel.
109
00:11:33,459 --> 00:11:35,459
We're on the PTA together.
110
00:11:35,626 --> 00:11:41,792
Even in politically correct times people
are able to put two and two together.
111
00:11:41,959 --> 00:11:46,125
What timesist nonsense!
112
00:11:46,292 --> 00:11:49,542
You should be ashamed, all of you!
113
00:12:14,999 --> 00:12:20,083
Forgive me for
losing my temper in there.
114
00:12:20,250 --> 00:12:23,209
- That happens.
- Not to me.
115
00:12:26,250 --> 00:12:29,584
I suppose it was too difficult for me
116
00:12:29,751 --> 00:12:32,000
to return to this place.
117
00:12:34,584 --> 00:12:36,918
Can you tell me what happened here?
118
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
Marie hasn't told you?
119
00:12:46,125 --> 00:12:50,459
I lost my son in a storm
when I arrived in this time.
120
00:12:55,834 --> 00:12:59,083
Between Blekøen and Hovedøen.
121
00:13:04,167 --> 00:13:05,792
I'm sorry for your loss.
122
00:13:13,501 --> 00:13:14,999
Thank you for your concern.
123
00:13:28,999 --> 00:13:32,334
All crews are busy
with the landslide in Sørum.
124
00:13:32,501 --> 00:13:34,083
You can have them tomorrow.
125
00:13:34,250 --> 00:13:36,709
This is important!
We have to send someone!
126
00:13:36,876 --> 00:13:40,334
Don't look at me!
It's not my fault we're under-staffed!
127
00:13:40,501 --> 00:13:42,918
Fine. But it's going to rain tonight.
128
00:13:43,042 --> 00:13:46,083
You, me and Jørn have to go up there
and take care of this now.
129
00:13:46,250 --> 00:13:50,167
Scrutinizing one square kilometer
in one afternoon? You can't be serious.
130
00:13:50,334 --> 00:13:52,542
Are you not listening?
131
00:13:52,709 --> 00:13:58,542
I found blood here, which means
the actual area is only this big.
132
00:13:58,709 --> 00:14:03,250
The blood you found might as well come
from an animal as from the victim.
133
00:14:03,417 --> 00:14:07,083
Hello! I know what
human blood tastes like.
134
00:14:08,751 --> 00:14:11,501
You tasted the victim's blood?
135
00:14:11,667 --> 00:14:15,501
Well... That's not really
standard procedure...
136
00:14:15,667 --> 00:14:19,292
With these wise words in mind,
this meeting's adjourned.
137
00:14:19,459 --> 00:14:20,959
Sit down!
138
00:14:21,083 --> 00:14:24,167
I'm in charge of this case.
I want us to do the search now.
139
00:14:24,334 --> 00:14:28,584
I don't take orders from someone who
eats blood and stuffs moss in her pants!
140
00:14:28,751 --> 00:14:30,375
- Please!
- What did you say?
141
00:14:30,542 --> 00:14:35,042
We're not that many women here.
I figured out where that lump came from.
142
00:14:35,209 --> 00:14:38,999
I use Libresse with wings.
But you wouldn't know about that.
143
00:14:39,125 --> 00:14:42,250
Your snatch dried up 20 years ago.
144
00:14:54,584 --> 00:14:56,042
Alfhildr...
145
00:14:58,042 --> 00:15:03,375
If you want your subordinates to work
extra, you need to be more flexible.
146
00:15:05,709 --> 00:15:07,417
Thanks for the input.
147
00:15:18,584 --> 00:15:21,209
Ingrid? Ingrid!
148
00:15:21,375 --> 00:15:24,292
- Madde?
- Can I talk to you?
149
00:15:26,083 --> 00:15:30,459
- Ingrid!
- Madde, no! We're quarantined!
150
00:15:30,626 --> 00:15:35,667
- Don't come in here!
- Ingrid! I have to talk to someone!
151
00:15:35,834 --> 00:15:38,709
- What have they done to me?
- Nothing. We were in an accident.
152
00:15:38,876 --> 00:15:42,626
No, there's more than that!
153
00:15:42,792 --> 00:15:46,125
- I'm seeing things, Ingrid!
- What kind of things?
154
00:15:46,292 --> 00:15:49,999
I don't know! I can't explain it, but...
155
00:15:50,125 --> 00:15:53,000
- They're lying!
- Madde, who's lying?
156
00:15:53,167 --> 00:15:58,000
They say the discoloration of my teeth
is from the electricity in the water.
157
00:15:58,167 --> 00:16:00,501
But they're rotten! Look!
158
00:16:02,167 --> 00:16:05,292
- Madde, I don't understand.
- Let me in.
159
00:16:05,459 --> 00:16:09,999
Madde, no! Please, don't do it!
Madde, no! Don't come in here!
160
00:16:10,125 --> 00:16:13,000
- No!
- Madde!
161
00:16:13,167 --> 00:16:15,709
- Madde!
- Ingrid!
162
00:16:15,876 --> 00:16:19,626
They're lying! No! Ingrid!
163
00:16:19,792 --> 00:16:24,959
They're lying! Ingrid!
164
00:16:26,167 --> 00:16:28,334
Yes.
165
00:16:28,501 --> 00:16:31,751
Yes, but I don't know what to do!
166
00:16:31,918 --> 00:16:34,876
- Wenche said...
- Don't let Wenche sideline you.
167
00:16:35,000 --> 00:16:37,584
She always chooses the easy way out.
168
00:16:37,751 --> 00:16:41,417
All of the evidence
could be compromised.
169
00:16:41,584 --> 00:16:44,501
I'm sure you'll find a solution,
Alfhildr.
170
00:16:44,667 --> 00:16:46,584
I've got good news.
171
00:16:56,834 --> 00:16:58,751
Throw the knatt ball!
172
00:17:01,792 --> 00:17:03,250
Knatt!
173
00:17:09,417 --> 00:17:12,125
- Knatt foul!
- What are you talking about?
174
00:17:12,292 --> 00:17:14,999
You were standing on the line
when you hit it.
175
00:17:15,125 --> 00:17:17,334
No fucking way!
176
00:17:17,501 --> 00:17:19,918
Stop. A surveillance car's coming.
177
00:17:20,042 --> 00:17:22,709
So? We didn't do anything.
178
00:17:22,876 --> 00:17:26,501
Are you kidding?
My backpack's full of shrooms!
179
00:17:26,667 --> 00:17:29,959
Throw the shrooms in the bushes, then!
180
00:17:36,042 --> 00:17:39,501
Relax, guys! It's just my friend.
181
00:17:41,209 --> 00:17:46,083
Hey, shieldmaiden!
You shouldn't pull up in that thing.
182
00:17:46,250 --> 00:17:48,584
My boys almost had a heart attack.
183
00:17:48,751 --> 00:17:53,083
Sorry. But I need your help
with some cop stuff.
184
00:17:53,250 --> 00:17:54,584
Okay?
185
00:17:54,751 --> 00:17:58,709
I have to find the location
of a shooting before nightfall.
186
00:18:00,000 --> 00:18:01,709
Tonight's no good.
187
00:18:01,876 --> 00:18:05,459
It's skáld night at Nivlhel,
and Skjalg is going on stage.
188
00:18:05,626 --> 00:18:08,584
- When's he going on?
- Around midnight.
189
00:18:08,751 --> 00:18:11,250
We can get it done before that.
190
00:18:12,125 --> 00:18:16,042
I'll leave my card in the bar
if you can take care of this.
191
00:18:17,417 --> 00:18:22,125
What do you say, guys?
Anyone want free mead?
192
00:18:25,501 --> 00:18:27,626
- Of course!
- Of course!
193
00:18:33,667 --> 00:18:37,918
I hope you have a lot of money
on that card, Enginnsdottir.
194
00:18:38,042 --> 00:18:41,918
This bloodhound never fails!
195
00:18:43,167 --> 00:18:48,083
If you feed him more shrooms,
he won't be able to find his own tail!
196
00:18:48,250 --> 00:18:52,792
What? You're feeding him shrooms?
You do know this is a police car?
197
00:18:52,959 --> 00:18:56,417
So?
Is it illegal for dogs to eat shrooms?
198
00:18:59,751 --> 00:19:01,626
Quit it!
199
00:19:01,792 --> 00:19:04,417
Don't be such a Goody Two-Shoes.
200
00:19:04,584 --> 00:19:08,209
If we're going to be cops,
let us be cops!
201
00:19:10,167 --> 00:19:12,542
Don't go to sleep tonight, robbers!
202
00:19:12,709 --> 00:19:17,459
Here come detective Motherless
and her squires!
203
00:19:17,626 --> 00:19:24,626
We'll grab the city by the balls
and bring evil to its knees!
204
00:19:40,042 --> 00:19:42,000
Come here.
205
00:19:46,417 --> 00:19:48,292
Do you know
what's happening with Madeleine?
206
00:19:48,459 --> 00:19:50,292
No.
207
00:19:50,459 --> 00:19:54,334
But... She's not in her right mind,
that's for sure.
208
00:19:58,999 --> 00:20:04,709
Your father and I have to address
the issue with the temproxate.
209
00:20:06,542 --> 00:20:10,792
How could consider
trying something like that?
210
00:20:10,959 --> 00:20:13,918
I don't know.
It was stupid.
211
00:20:14,042 --> 00:20:15,792
Indeed.
212
00:20:18,501 --> 00:20:21,292
Who procured the stimulant?
213
00:20:23,792 --> 00:20:25,459
Can't remember.
214
00:20:26,667 --> 00:20:30,959
- I'm just so tired.
- Of course.
215
00:20:31,083 --> 00:20:35,167
We'll continue this conversation
when you're feeling better.
216
00:20:46,792 --> 00:20:51,083
Wll. I'm glad you're okay.
217
00:20:51,250 --> 00:20:55,125
Let's not say goodbye on the porch
after a day like this.
218
00:20:55,292 --> 00:20:58,709
Come on in for a Vermouth. I insist.
219
00:21:14,209 --> 00:21:16,959
It'll start raining in two hours.
220
00:21:17,083 --> 00:21:21,792
The search perimeter runs
from these masts to the hill over there.
221
00:21:21,959 --> 00:21:24,542
Listen to Nerd-hildr.
"Search perimeters"!
222
00:21:24,709 --> 00:21:29,959
Get it together!
My honor as an officer's at stake!
223
00:21:30,083 --> 00:21:32,167
Okay. What are we looking for?
224
00:21:32,334 --> 00:21:36,876
Large amounts of blood,
bullets, shell casings.
225
00:21:37,000 --> 00:21:39,209
Relax, ladies.
226
00:21:39,375 --> 00:21:43,459
Just give me the leaf,
and Ginsberg will sort the rest.
227
00:21:43,626 --> 00:21:48,042
Hey, Ginsberg...
Make daddy proud!
228
00:21:51,751 --> 00:21:56,834
Not that way! Ginsberg! Ginsberg!
229
00:21:58,918 --> 00:22:03,334
Maybe the two-legged ones
should help out, just in case?
230
00:22:23,584 --> 00:22:26,709
Can you tell me where
you got the temproxate?
231
00:22:26,876 --> 00:22:30,834
Why do you ask questions
you already know the answer to?
232
00:22:30,999 --> 00:22:34,000
- How could you be so stupid?
- It wasn't me! It was Madeleine!
233
00:22:34,167 --> 00:22:36,876
- Stealing something like that!
I begged her not to do it!
234
00:22:45,834 --> 00:22:48,709
You could have told me.
235
00:22:48,876 --> 00:22:51,542
- I could have.
- Yeah, you could have.
236
00:22:51,709 --> 00:22:54,709
Why do you have those bottles anyway?
237
00:22:54,876 --> 00:22:57,042
They're from a drug bust.
238
00:22:57,209 --> 00:23:00,292
Yeah, right.
I wasn't born yesterday.
239
00:23:00,459 --> 00:23:03,834
Do you mind plastic?
240
00:23:03,999 --> 00:23:09,292
My silver plated cocktail sticks were
ruined in the dishwashing tumbler.
241
00:23:10,626 --> 00:23:12,417
- Good night.
- Good night.
242
00:23:12,584 --> 00:23:14,751
- Sleep well, Ingrid.
- Good night.
243
00:23:15,999 --> 00:23:21,000
Would you like to know what elevates
a Vermouth to perfection?
244
00:23:21,167 --> 00:23:23,375
A filled pipe.
245
00:23:25,042 --> 00:23:29,042
I'm not a pipe-smoking kind of guy.
246
00:23:29,209 --> 00:23:31,542
You won't know until you've tried.
247
00:23:35,999 --> 00:23:38,042
Now draw.
248
00:23:38,209 --> 00:23:41,667
- Draw in. Come on.
- There we go.
249
00:23:42,999 --> 00:23:45,459
There you have it.
250
00:23:45,626 --> 00:23:47,417
I can feel it!
251
00:23:48,667 --> 00:23:51,417
And then... The Vermouth.
252
00:23:55,334 --> 00:23:58,125
Nice. So this is where
you do your stargazing?
253
00:23:58,292 --> 00:24:02,918
Yes. At least they're how I remember
them from the old days.
254
00:24:04,417 --> 00:24:06,834
Most other things are in flux.
255
00:24:12,292 --> 00:24:16,083
- What was your son's name?
- Valentin.
256
00:24:18,250 --> 00:24:22,501
He was delightful.
Quite the rapscallion.
257
00:24:24,584 --> 00:24:28,334
And now he's at
The Cemetary of Our Savior.
258
00:24:28,501 --> 00:24:29,834
Do you visit his grave a lot?
259
00:24:29,999 --> 00:24:33,792
I was there
when they telephoned about Ingrid.
260
00:24:33,959 --> 00:24:36,999
His resting place
had been vandalized by timesists.
261
00:24:38,792 --> 00:24:42,626
- That's fucked up.
- You can say that.
262
00:24:43,918 --> 00:24:46,375
It's not the first time, unfortunately.
263
00:24:46,542 --> 00:24:50,083
I'll talk to security.
This needs to stop.
264
00:24:51,667 --> 00:24:55,501
- Would you do me that favor?
- Sure.
265
00:24:55,667 --> 00:25:00,292
It seems you're a greater man
than what I first presumed, Haaland.
266
00:25:00,459 --> 00:25:02,584
I wouldn't go that far.
267
00:25:02,751 --> 00:25:07,709
Give it a week, and you'll think
I'm an annoying arsehole again.
268
00:25:07,876 --> 00:25:11,918
That is a highly plausible scenario.
269
00:25:17,375 --> 00:25:23,292
It can't be easy for them.
I suppose we can spare an apple or two.
270
00:25:42,125 --> 00:25:45,209
Fuck. You guys
haven't found anything either?
271
00:25:45,375 --> 00:25:48,792
No. My boy's just having a bad day.
272
00:25:49,999 --> 00:25:52,959
Looks like we have to pay
for our own mead tonight.
273
00:26:00,999 --> 00:26:03,792
The old Sami's found something.
274
00:26:30,667 --> 00:26:35,709
What are you waiting for, shieldmaiden?
Call the cops, so we can get to Nivlhel!
275
00:26:56,709 --> 00:27:01,999
To detective Motherless
and her endless wealth!
276
00:27:02,125 --> 00:27:06,042
Hear, hear! May this well never run dry!
277
00:27:06,209 --> 00:27:10,918
It won't last long,
the way you're throwing it back.
278
00:27:11,042 --> 00:27:14,959
It's time for the first skáld of
the evening here at the Nivler.
279
00:27:15,083 --> 00:27:21,000
The man who made the earls cry
with his lay of deeds:
280
00:27:21,167 --> 00:27:23,709
Skjalg Egilsson!
281
00:27:30,334 --> 00:27:34,209
The Lay of the King!
The Lay of the King!
282
00:27:34,375 --> 00:27:38,751
How's it going with that other thing?
You know...
283
00:27:38,918 --> 00:27:42,626
I finally manned up
and started the treatment.
284
00:27:42,792 --> 00:27:44,709
Is it working?
285
00:27:44,876 --> 00:27:48,792
Like a sword through butter.
Come on, Skjalg!
286
00:27:48,959 --> 00:27:52,999
It's nice that you all have a favorite.
287
00:27:53,125 --> 00:27:55,292
But tonight,
I'd like to try something new.
288
00:27:55,459 --> 00:27:58,918
It's a free form verse,
and it's called...
289
00:28:00,751 --> 00:28:04,709
- "The Maze."
- The Lay of the King!
290
00:28:04,876 --> 00:28:07,083
"The Maze."
291
00:28:07,876 --> 00:28:14,125
The salt in tears is the same
as the salt in the ocean
292
00:28:17,959 --> 00:28:24,542
The sand in the hourglass,
like the longing in my songs
293
00:28:25,501 --> 00:28:31,626
The Lay of the King!
The Lay of the King!
294
00:28:32,918 --> 00:28:36,876
Okay! I take the hint!
295
00:28:40,459 --> 00:28:42,167
I take the hint!
296
00:28:43,083 --> 00:28:45,375
The Lay of the King!
297
00:29:01,501 --> 00:29:05,959
Yes, we're having a meeting later.
298
00:29:06,083 --> 00:29:09,292
Look, it's that incessant journalist...
299
00:29:10,292 --> 00:29:13,959
I have a few questions in regards to
the body that was found in the woods.
300
00:29:14,083 --> 00:29:19,501
We see that Haaland and Enginnsdottir
are leading this investigation as well.
301
00:29:19,667 --> 00:29:23,751
So there's a connection
to the murder at Tjuvholmen?
302
00:29:23,918 --> 00:29:25,250
I can't comment on that.
303
00:29:25,417 --> 00:29:28,584
I was referred to
Enginnsdottir and Haaland.
304
00:29:28,751 --> 00:29:30,167
They won't answer my inquiries.
305
00:29:30,334 --> 00:29:33,999
We have
no further comments at this time.
306
00:29:38,167 --> 00:29:41,167
We need an update
on the murder in the forest immediately.
307
00:29:41,334 --> 00:29:44,000
- Is it linked to the Tjuvholmen case?
- I think so.
308
00:29:44,167 --> 00:29:49,000
I heard Enginnsdottir found the crime
scene, but I've yet to receive a report.
309
00:29:49,167 --> 00:29:52,042
It seems she's indisposed.
310
00:29:52,209 --> 00:29:54,375
- Indisposed?
- I've tried to reach her all day.
311
00:29:54,542 --> 00:29:56,999
I emailed and called her
about 40 times.
312
00:29:57,125 --> 00:30:00,292
I'm sure there's a natural explanation.
313
00:30:00,459 --> 00:30:02,918
I don't know what's natural to her.
314
00:30:03,042 --> 00:30:05,334
She brags about
tasting the victim's blood.
315
00:30:05,501 --> 00:30:09,459
- What are you saying?
- We'll talk about this later, Grete.
316
00:30:09,626 --> 00:30:11,709
Get a hold of Enginnsdottir!
317
00:30:11,876 --> 00:30:15,834
I want to know
where this case stands, right now.
318
00:30:16,834 --> 00:30:20,375
The person you're calling
is unavailable...
319
00:30:34,918 --> 00:30:36,751
Alfhildr?
320
00:30:40,501 --> 00:30:44,000
Are you Ravvga's messenger?
321
00:30:44,167 --> 00:30:49,876
No, I'm from the Oslo police.
I'm Alfhildr's colleague...
322
00:30:50,000 --> 00:30:51,459
Alfhildr?
323
00:31:03,584 --> 00:31:05,501
Alfhildr!
324
00:31:15,167 --> 00:31:18,501
I'm sorry.
I didn't hear my alarm clock.
325
00:31:19,501 --> 00:31:21,959
Rough night?
326
00:31:23,459 --> 00:31:27,667
I hosted a small social gathering
with the search crew.
327
00:31:27,834 --> 00:31:34,375
Congrats on your findings.
How's the report coming along?
328
00:31:34,542 --> 00:31:37,292
Skit'r! I forgot.
329
00:31:37,459 --> 00:31:44,083
The Chief is about to lose it.
Get dressed. I'll help you write it.
330
00:31:49,584 --> 00:31:52,375
Do you have anything for headaches?
331
00:31:52,542 --> 00:31:54,709
In my jacket.
332
00:32:13,292 --> 00:32:19,000
YOU FAILED TO ATTEND
YOUR DOCTOR'S APPOINTMENT
333
00:32:23,167 --> 00:32:25,918
Alfhildr! Are you coming?
334
00:32:26,042 --> 00:32:28,999
Since our own
search crew was unavailable,
335
00:32:29,125 --> 00:32:32,834
Alfhildr chose
to utilize civilian assistance.
336
00:32:32,999 --> 00:32:35,501
She contacted a Norse group of people
337
00:32:35,667 --> 00:32:41,083
specializing in traditional
path-finding techniques.
338
00:32:41,250 --> 00:32:46,542
We found the crime scene using
a bloodhound trained by this group,
339
00:32:46,709 --> 00:32:51,709
and an old Sami
with special path-finding skills.
340
00:32:54,834 --> 00:32:57,751
I'll admit I was worried.
341
00:32:57,918 --> 00:33:00,167
But this looks excellent.
342
00:33:02,584 --> 00:33:04,501
Good work, Harald.
343
00:33:05,876 --> 00:33:08,834
We have to tell the media
about the path-finding.
344
00:33:08,999 --> 00:33:12,751
That's the kind of innovation
the Minister wants.
345
00:33:12,918 --> 00:33:17,334
Forensics just sent us an email
about the murder weapon.
346
00:33:18,709 --> 00:33:23,751
"Bullet fragments suggest Name
was shot by a military drone."
347
00:33:23,918 --> 00:33:25,751
Exigo Y.
348
00:33:25,918 --> 00:33:28,292
Who would kill a Stone Age guy
with a drone?
349
00:33:28,459 --> 00:33:32,876
- What was the name of the weapon again?
- Exigo Y.
350
00:33:43,125 --> 00:33:46,667
Do you know the incident
in Marseilles last year?
351
00:33:46,834 --> 00:33:50,459
A newly arrived beforeigner
committed mass murder upon arrival.
352
00:33:50,626 --> 00:33:52,584
Yes.
353
00:33:52,751 --> 00:33:55,209
Obviously, it gave rise to concern.
354
00:33:55,375 --> 00:33:59,876
So management met
to discuss potential measures
355
00:34:00,000 --> 00:34:02,250
in the event of similar scenarios.
356
00:34:02,417 --> 00:34:04,751
What does this
have to do with the drone?
357
00:34:04,918 --> 00:34:09,626
Armed drones protecting civilians
was one of the pilot projects.
358
00:34:09,792 --> 00:34:13,999
A joint operation between
the armed forces and the harbor police.
359
00:34:14,125 --> 00:34:18,209
And you believe the weapon used
in Nordmarka is linked to this?
360
00:34:18,375 --> 00:34:20,000
I'm more or less certain.
361
00:34:22,125 --> 00:34:25,083
It was shut down
after a security breach.
362
00:34:25,250 --> 00:34:28,083
A drone was stolen.
363
00:34:28,250 --> 00:34:31,375
The model was Exigo Y.
364
00:34:35,209 --> 00:34:36,709
Was anyone caught?
365
00:34:36,876 --> 00:34:39,876
The military guys said
366
00:34:40,000 --> 00:34:43,999
it could be tied to those 1800s idiots
who attack technology.
367
00:34:44,125 --> 00:34:46,334
The Neo-Luddites?
368
00:34:46,501 --> 00:34:48,459
Why wasn't anyone alerted?
369
00:34:48,626 --> 00:34:52,542
Those people barely know
how to unlock an iPhone.
370
00:34:52,709 --> 00:34:56,834
According to army experts,
this drone is so sophisticated,
371
00:34:56,999 --> 00:35:00,459
maybe ten people in Norway
can operate it.
372
00:35:00,626 --> 00:35:06,417
That army contact of yours, can you
have him send a list of names?
373
00:35:07,959 --> 00:35:09,792
Okay.
374
00:35:15,626 --> 00:35:18,626
Hi. Meet me in five.
375
00:35:20,125 --> 00:35:21,999
Okay. Bye.
376
00:35:27,501 --> 00:35:29,417
- Hi.
- Hi.
377
00:35:29,584 --> 00:35:33,626
So...
I spoke to the pathologist.
378
00:35:34,542 --> 00:35:38,751
All that talk about Norse path-finders.
It's bullshit.
379
00:35:38,918 --> 00:35:43,959
Alfhildr brought some shroomies there.
They stumbled across the crime scene.
380
00:35:44,083 --> 00:35:47,542
- Okay?
- It gets better. I have a name.
381
00:35:47,709 --> 00:35:49,751
- Well?
- Here.
382
00:35:51,918 --> 00:35:55,125
See the caption
under her profile picture?
383
00:35:55,292 --> 00:35:58,876
"Once a warrior, always a warrior."
384
00:36:00,042 --> 00:36:03,792
Could this mean Alfhildr
was a warrior too?
385
00:36:03,959 --> 00:36:08,709
If so, she should never have been
admitted to the Police Academy.
386
00:36:08,876 --> 00:36:10,584
Oh, dear.
387
00:36:27,459 --> 00:36:30,876
Welcome home, detective Motherless.
388
00:36:31,000 --> 00:36:33,459
You look a little pale.
389
00:36:33,626 --> 00:36:37,459
We need to get you some mead.
390
00:36:37,626 --> 00:36:39,667
Bartender! Mead!
391
00:36:39,834 --> 00:36:41,792
Coming up.
392
00:36:42,375 --> 00:36:44,375
By Loki's balls!
393
00:36:44,542 --> 00:36:48,000
No, I think you and I
have to run an errand.
394
00:37:09,626 --> 00:37:13,959
I can't do it. Let me out.
395
00:37:15,334 --> 00:37:19,459
- Just lay down with your head facing...
- I said, let me out!
396
00:37:21,501 --> 00:37:23,334
It's okay.
397
00:37:24,292 --> 00:37:28,792
Lay down. I'm going to tell you a story.
398
00:37:35,375 --> 00:37:39,083
Remember that day
when we came home from Biarmaland?
399
00:37:39,250 --> 00:37:43,626
We were lying on the hills
behind the tavern house,
400
00:37:43,792 --> 00:37:48,626
waiting for Stinky Finn
to finish the horse stew.
401
00:37:52,584 --> 00:37:55,918
Do you remember
that a skald came by?
402
00:37:56,918 --> 00:38:02,292
The one who chanted so beautifully
about Gudrun and the dragon slayer?
403
00:38:04,751 --> 00:38:09,584
You and I joined in
with our croaky voices.
404
00:38:12,501 --> 00:38:16,250
He said something
that I'll never forget:
405
00:38:17,834 --> 00:38:21,459
"We don't sing the songs."
406
00:38:21,626 --> 00:38:24,292
"The songs are singing us."
407
00:38:44,042 --> 00:38:47,292
So? What do you think?
408
00:38:47,459 --> 00:38:51,375
It's like having
the good, old Madde back.
409
00:38:52,501 --> 00:38:57,334
I'm sorry. Perhaps I should keep my lips
closed until I've seen a dentist.
410
00:38:57,501 --> 00:38:59,542
That's probably not a bad idea.
411
00:38:59,709 --> 00:39:03,999
Get some rest, and your dad
and I will get started on dinner.
412
00:39:04,125 --> 00:39:05,918
Thank you.
413
00:39:17,834 --> 00:39:19,417
What are you looking at?
414
00:39:19,584 --> 00:39:24,876
A list of names of people
trained to operate an Exigo Y drone.
415
00:39:31,375 --> 00:39:34,792
What the hell..?
Do you see who that is?
416
00:39:36,501 --> 00:39:43,083
Skit'r! It's that 1800s wannabe
who took our phones at the AFTT.
417
00:39:46,999 --> 00:39:49,667
QUARANTINE ZONE Y
NO ENTRY
418
00:40:08,709 --> 00:40:10,542
Hi.
419
00:40:21,792 --> 00:40:24,250
- Well?
- Shit! You scared me!
420
00:40:24,417 --> 00:40:26,709
When did you get so jumpy?
421
00:40:26,876 --> 00:40:29,042
This is the last time.
422
00:40:45,834 --> 00:40:49,000
TEMPORAL ANOMALIES CONFIRMED
423
00:42:08,000 --> 00:42:12,584
Our Father who art in heaven.
424
00:42:12,751 --> 00:42:17,667
Hallowed be thy name. Thy kingdom come.
425
00:42:17,834 --> 00:42:22,375
Thy will be done, in earth
as it is in heaven.
33400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.