All language subtitles for Andre Rieu Christmas In London (2016) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,920 --> 00:00:11,600
Hace años que tocamos en Londres
para Navidad.
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,160
El ambiente navideño estaba fantástico.
5
00:00:15,280 --> 00:00:19,600
Asà que le dije a mi orquesta:
vayamos al mercado navideño.
6
00:00:19,720 --> 00:00:23,520
Pagaré la comida y la bebida y...
Asà reaccionaron.
7
00:00:26,240 --> 00:00:32,040
Recuerdo haber ido al bar y pedido
70 vinos calientes con especias.
8
00:00:32,159 --> 00:00:35,520
El comenzó a servir el vino caliente.
9
00:00:35,640 --> 00:00:38,880
Pero 70 es mucho, asà que dije:
¿Te ayudo?
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,400
Y me acerqué al bar a ayudarle.
11
00:00:41,520 --> 00:00:46,720
El ambiente navideño era perfecto.
Realmente buenÃsimo.
12
00:00:53,560 --> 00:00:56,080
Feliz Navidad.
13
00:00:58,600 --> 00:01:03,840
Después del vino caliente comenzamos,
para eso se es músico, a cantar.
14
00:01:03,960 --> 00:01:05,840
Feliz Navidad.
15
00:01:05,960 --> 00:01:09,560
Al poco tiempo,
todo el mercado cantaba con nosotros.
16
00:01:09,680 --> 00:01:12,400
Un bello ambiente,
no lo olvidaré nunca.
17
00:01:23,680 --> 00:01:27,080
Miré a mi orquesta
y vi lo contentos que estaban.
18
00:01:27,200 --> 00:01:33,520
Algunos hace ya 25 años que tocan
conmigo y nos llevamos muy bien.
19
00:01:33,640 --> 00:01:35,120
Eso me enorgullece.
20
00:01:35,240 --> 00:01:37,440
Feliz navidad.
21
00:01:37,560 --> 00:01:41,720
Era poco antes de regresar a casa
después de una larga gira...
22
00:01:41,840 --> 00:01:45,759
...y todos tocaban villancicos de
navidad.
23
00:01:45,880 --> 00:01:50,759
HabÃa un ambiente navideño,
éramos una gran familia.
24
00:01:50,880 --> 00:01:56,759
Mientras me preparo, oigo al público
llegar con espÃritu festivo.
25
00:01:56,880 --> 00:02:02,240
Feliz Navidad a todos.
- Feliz Navidad, André.
26
00:02:02,360 --> 00:02:07,000
Es que nos gusta la música.
- Todo es tan festivo. Hermoso.
27
00:02:07,120 --> 00:02:11,480
Espero que al final
terminemos danzando juntos.
28
00:02:11,600 --> 00:02:14,240
Feliz Navidad, André.
29
00:02:14,360 --> 00:02:18,280
Me encanta escucharlo y verlo
en vivo a André.
30
00:02:18,400 --> 00:02:23,120
Es algo lógico, sientes que formas parte
del espectáculo.
31
00:02:23,240 --> 00:02:28,760
Es increÃble.
- La música, el ambiente. Todo.
32
00:02:28,880 --> 00:02:31,560
Feliz Navidad, André.
33
00:05:01,000 --> 00:05:04,720
Buenas noches, señoras y señores.
34
00:05:04,840 --> 00:05:10,880
Estupendo que vengan con nosotros a
disfrutar de una noche plena de música.
35
00:05:14,520 --> 00:05:21,000
Digo "con nosotros" porque eso es lo
bello de la música, señoras y señores.
36
00:05:21,120 --> 00:05:25,080
La música une a la gente.
37
00:05:25,200 --> 00:05:30,320
No importa su origen, esta noche todos
queremos una sola cosa:
38
00:05:30,440 --> 00:05:33,120
Disfrutar de la música.
39
00:05:41,240 --> 00:05:44,360
Esta noche entibiaremos sus
corazones.
40
00:05:47,400 --> 00:05:51,159
Con bella música, fantásticos solistas...
41
00:05:51,280 --> 00:05:54,600
...y por supuesto, valses,
señoras y señores.
42
00:05:57,920 --> 00:06:01,680
Es hermoso retornar a Londres.
43
00:06:07,280 --> 00:06:10,560
Viajamos seis meses
por todo el mundo...
44
00:06:10,720 --> 00:06:13,080
...y tocamos en todos los continentes.
45
00:06:13,200 --> 00:06:16,480
Este año hemos dado unos cien
conciertos.
46
00:06:16,600 --> 00:06:20,520
Cada noche, tras el concierto,
sucede lo mismo:
47
00:06:20,640 --> 00:06:24,920
Vamos a nuestro hotel.
Me dirijo a mi habitación...
48
00:06:25,040 --> 00:06:27,840
...me pongo el pijama...
49
00:06:31,040 --> 00:06:36,680
...me acuesto, me cubro con la frazada,
cierro los ojos...
50
00:06:36,800 --> 00:06:41,440
...y donde sea que me encuentre,
¿en qué pienso?
51
00:06:41,560 --> 00:06:43,880
Londres, exactamente.
52
00:06:44,000 --> 00:06:49,159
Y esta noche estamos en Londres
con el mejor público del mundo.
53
00:06:54,600 --> 00:07:00,320
Les prometo que esta noche
entibiaremos sus corazones.
54
00:07:00,440 --> 00:07:06,000
Cuando realicé el esquema para la gira
de Navidad por Inglaterra...
55
00:07:06,120 --> 00:07:11,280
...pensé que nos iba a tocar el tÃpico
clima inglés de invierno.
56
00:07:19,520 --> 00:07:21,880
Pero ahora es una especie de verano.
57
00:07:24,120 --> 00:07:31,080
Con el próximo vals les haremos que se
sientan en un ambiente invernal.
58
00:07:31,200 --> 00:07:35,240
Tocaremos el vals del patÃn.
59
00:14:03,480 --> 00:14:07,480
Es navidad, asà que tenemos un regalito
para ustedes.
60
00:14:09,360 --> 00:14:15,360
Venimos de Holanda, por eso el regalo
es tÃpicamente holandés.
61
00:14:15,480 --> 00:14:18,960
Adivinen.
- Queso.
62
00:14:19,080 --> 00:14:21,400
¿Queso? Bah.
63
00:14:26,400 --> 00:14:28,320
¿Tulipanes? No.
64
00:14:32,560 --> 00:14:35,120
¿Suecos? No.
65
00:14:37,240 --> 00:14:39,440
Les ayudaré.
66
00:14:44,360 --> 00:14:49,040
Somos músicos,
entonces será un regalo musical.
67
00:14:49,160 --> 00:14:54,160
En Holanda tenemos iglesias.
68
00:14:54,280 --> 00:14:58,840
Y las iglesias tienen torres.
igual que en Inglaterra.
69
00:14:58,960 --> 00:15:05,120
En las torres cuelgan campanas.
Ustedes también las tienen.
70
00:15:05,240 --> 00:15:09,480
Pero he aquà la cosa: En Holanda
tenemos en cada torre...
71
00:15:09,600 --> 00:15:13,160
...un músico que toca las campanas.
72
00:15:13,280 --> 00:15:16,680
Y eso, ustedes no lo tienen.
73
00:15:16,800 --> 00:15:21,360
Por eso hemos traÃdo para ustedes
un músico de carillón.
74
00:15:21,480 --> 00:15:24,720
Y no uno cualquiera...
75
00:15:24,840 --> 00:15:29,840
...sino el mejor de Holanda.
Un gran aplauso para Frank Steijns.
76
00:15:43,920 --> 00:15:47,720
Usted no se parece en nada
a un músico de carillón.
77
00:15:47,840 --> 00:15:49,440
¿Dónde está su carillón?
78
00:15:52,520 --> 00:15:54,920
Lo traje a Londres.
79
00:16:12,200 --> 00:16:16,640
Normalmente Frank está sentado solo
en su torre.
80
00:16:18,920 --> 00:16:22,720
En verano asà como en invierno.
81
00:16:22,840 --> 00:16:25,880
Cuando hace frÃo.
82
00:16:26,000 --> 00:16:31,320
Esta noche no hace frÃo ni está solo.
83
00:16:31,440 --> 00:16:36,800
El interpretará para ustedes el magnÃfico
Concierto de Aranjuez.
84
00:16:36,920 --> 00:16:41,880
Especialmente adaptado esta noche
para orquesta, coro y carillón.
85
00:16:42,000 --> 00:16:44,520
Y como solista Frank Steijns.
86
00:20:46,280 --> 00:20:52,440
Frank Steijns, músico de carillón de
Maastricht, Heerlen, Sittard, Tegelen...
87
00:20:52,560 --> 00:20:54,760
...y muchos otros lugares.
88
00:20:54,880 --> 00:20:57,640
Eso fue algo muy bonito.
89
00:20:57,760 --> 00:21:01,320
Gracias a todos.
90
00:21:02,600 --> 00:21:05,320
Denle un enorme aplauso.
91
00:21:12,400 --> 00:21:19,200
Frank, me preguntaba si podrÃas tocar
rápido con ese instrumento.
92
00:21:19,320 --> 00:21:22,000
¿Rápido?
- Quiero decir muy rápido.
93
00:21:22,120 --> 00:21:25,560
¿Superrápido?
- Extremadamente rápido.
94
00:21:25,680 --> 00:21:27,880
Extremadamente superrápido.
95
00:21:28,000 --> 00:21:33,200
¿Te animarÃas a tocar contra el
campeón de velocidad de la orquesta?
96
00:21:33,320 --> 00:21:37,040
Denle un gran aplauso:
Marcel Falize.
97
00:24:37,560 --> 00:24:39,560
¿Sabes lo que cuesta?
98
00:25:21,160 --> 00:25:25,560
En todo caso disfrutamos
de la niebla de Londres.
99
00:25:25,680 --> 00:25:31,000
Señoras y señores, hace más de
doce años que viajamos por el mundo...
100
00:25:31,120 --> 00:25:35,840
...y cada noche, cada concierto
es un placer y un honor...
101
00:25:35,960 --> 00:25:39,640
...estar junto a estos tres hombres
en el escenario.
102
00:25:39,760 --> 00:25:43,160
Ellos encantan al público
de todo el mundo.
103
00:25:43,280 --> 00:25:49,960
Todos y cada uno de ellos
tienen voces espectaculares.
104
00:25:50,080 --> 00:25:55,040
El sonido de sus voces es especial
cuando cantan juntos.
105
00:25:55,160 --> 00:25:59,560
Y con ese sonido único han hecho
que cada noche y cada concierto...
106
00:25:59,680 --> 00:26:02,720
...sean un éxito en todo el mundo.
107
00:26:02,840 --> 00:26:07,240
Esta noche cantarán una preciosa aria
para ustedes...
108
00:26:07,360 --> 00:26:11,720
...de un compositor francés,
Georges Bizet.
109
00:26:11,840 --> 00:26:16,120
Un aria de su obra
Los Pescadores de Perlas.
110
00:26:16,240 --> 00:26:22,720
Cantarán para ustedes la más fantástica
aria de esa bella ópera.
111
00:26:22,840 --> 00:26:26,040
Denles un enorme aplauso:
Los Platin Tenors.
112
00:30:29,600 --> 00:30:31,600
Hermoso, ¿verdad?
113
00:30:31,720 --> 00:30:33,520
Señores.
114
00:30:35,720 --> 00:30:37,920
Los Platin Tenors.
115
00:30:51,440 --> 00:30:55,320
Les quiero presentar
a tres magnÃficos tenores.
116
00:30:55,440 --> 00:30:59,480
A mi derecha, Gary Bennett
de Tasmania.
117
00:31:05,080 --> 00:31:08,960
En el centro, con bigote...
118
00:31:09,080 --> 00:31:12,680
...se encuentra Béla Mavrà k
de HungrÃa.
119
00:31:17,000 --> 00:31:22,040
Y junto a mÃ, Eric Reddet de Francia.
120
00:31:28,920 --> 00:31:35,520
Es Navidad, y la Navidad hace
que la gente piense en la paz.
121
00:31:35,640 --> 00:31:41,680
No por nada, incluso durante las más
cruentas guerras...
122
00:31:41,800 --> 00:31:45,160
...existe un alto el fuego durante
Navidad.
123
00:31:45,280 --> 00:31:51,640
Eso nunca lo he entendido. Si puedes
dejar de luchar durante Navidad...
124
00:31:51,760 --> 00:31:54,720
...¿por qué no hacerlo siempre?
125
00:32:03,200 --> 00:32:06,200
Si fuera Primer Ministro..
126
00:32:14,600 --> 00:32:18,440
...y la posibilidad existe...
127
00:32:18,560 --> 00:32:22,520
...le darÃa un violÃn a cada soldado
en lugar de un arma...
128
00:32:22,640 --> 00:32:25,600
...y no habrÃan más guerras.
129
00:32:31,840 --> 00:32:34,880
Estos tres magnÃficos tenores...
130
00:32:35,000 --> 00:32:39,160
...cantarán una canción
que me llega al corazón.
131
00:32:39,280 --> 00:32:43,640
Porque habla de la paz:
La santa Ciudad.
132
00:32:43,760 --> 00:32:48,720
La santa ciudad de Jerusalén.
Jerusalén...
133
00:32:54,240 --> 00:32:59,160
Jerusalén, donde alguna vez nació
la idea de la paz.
134
00:32:59,280 --> 00:33:04,080
Pero donde ahora la paz se encuentra
más alejada que nunca.
135
00:33:04,200 --> 00:33:06,400
La santa Ciudad.
136
00:37:53,640 --> 00:37:55,520
Bravo, señores.
137
00:38:00,280 --> 00:38:02,560
Qué hermoso, ¿verdad?
138
00:38:02,680 --> 00:38:05,080
Señores...
139
00:38:07,480 --> 00:38:10,000
Los Platin Tenors.
140
00:38:24,720 --> 00:38:28,280
¿Tomarán vacaciones de invierno
este año?
141
00:38:28,400 --> 00:38:31,640
Yo no. Es muy peligroso.
142
00:38:31,760 --> 00:38:36,800
Cuando la gente se toma vacaciones
de invierno tiene dos piernas.
143
00:38:36,920 --> 00:38:39,840
Pero nunca se sabe cómo regresará.
144
00:38:39,960 --> 00:38:43,880
Yo tengo la solución:
me he comprado un trineo.
145
00:38:44,000 --> 00:38:48,760
Me siento en el trineo, me tapo con una
frazada y mi señora lo tira.
146
00:38:51,480 --> 00:38:54,880
Se los puedo recomendar, señores.
147
00:38:55,000 --> 00:38:58,080
Les invito a compartir mi trineo.
148
00:42:12,160 --> 00:42:14,240
Niños.
149
00:42:14,360 --> 00:42:18,960
Hace unos años
dimos un concierto en Viena.
150
00:42:19,080 --> 00:42:22,080
Después del concierto fuimos al hotel...
151
00:42:22,240 --> 00:42:25,920
...y estábamos en el vestÃbulo
disfrutando un buen vino.
152
00:42:26,040 --> 00:42:31,160
Allà habÃa un piano, y Frank comenzó
a tocar unas lindas melodÃas.
153
00:42:31,280 --> 00:42:37,600
Algunos músicos tomaron sus
instrumentos y todos cantábamos.
154
00:42:37,720 --> 00:42:40,920
Un excelente ambiente.
No lo olvidaré nunca.
155
00:42:41,040 --> 00:42:47,440
El hotel estaba construido de tal
manera que todas las habitaciones...
156
00:42:47,560 --> 00:42:49,760
...daban al vestÃbulo.
157
00:42:49,880 --> 00:42:54,120
Entonces todos los demás huéspedes,
que ya dormÃan...
158
00:42:54,240 --> 00:42:59,240
...abrieron las ventanas pero no para
gritar: 'Cállense. Queremos dormir'...
159
00:42:59,360 --> 00:43:04,000
...sino que vinieron al vestÃbulo
a cantar con nosotros.
160
00:43:04,120 --> 00:43:06,720
Se formó un ambiente fantástico.
161
00:43:06,840 --> 00:43:10,000
En ese ambiente...
162
00:43:10,120 --> 00:43:16,160
...nuestras fabulosas sopranos
comenzaron a cantar un villancico.
163
00:43:16,280 --> 00:43:21,960
Todos escuchaban absortos
mientras algunos lloraban.
164
00:43:22,080 --> 00:43:25,600
Le pediré a nuestras tres sopranos...
165
00:43:25,720 --> 00:43:31,400
...si quieren cantarles a ustedes en
Londres aquel mismo villancico.
166
00:43:31,520 --> 00:43:34,880
Cantarán para ustedes:
Noche de Paz.
167
00:43:35,000 --> 00:43:38,280
Denles un gran aplauso:
Carmen, Donij y Anna.
168
00:47:37,880 --> 00:47:39,440
Gracias, damas.
169
00:47:49,400 --> 00:47:53,640
Señoras y señores
en esta época de navidad...
170
00:47:53,760 --> 00:47:58,680
...nos gustarÃa tocar una vez más una
hermosa obra...
171
00:47:58,800 --> 00:48:02,040
...con orquesta, coro y todos los
solistas.
172
00:48:02,160 --> 00:48:07,720
No conozco obra musical alguna que
haya brindado tanta alegrÃa al mundo...
173
00:48:07,840 --> 00:48:10,800
...ni tanta esperanza en el futuro...
174
00:48:10,920 --> 00:48:15,360
...que esta fantástica y celestial
música.
175
00:48:15,480 --> 00:48:20,480
Espero que,
con esta música en el corazón...
176
00:48:20,600 --> 00:48:26,800
...todos tengan una feliz fiesta de
Navidad en paz.
177
00:52:38,760 --> 00:52:43,680
Tengo la profesión más bella del mundo:
hacer música.
178
00:52:48,080 --> 00:52:50,120
Les explicaré por qué lo digo.
179
00:52:50,240 --> 00:52:54,760
Cada dÃa, gente de todo el mundo me
manda correos electrónicos.
180
00:52:54,880 --> 00:52:59,080
Me dicen que les encanta mi música
y que ha cambiado sus vidas.
181
00:52:59,200 --> 00:53:02,760
Eso me hace sentir muy orgulloso.
182
00:53:07,280 --> 00:53:10,480
Hay incluso médicos que me dicen eso.
183
00:53:10,600 --> 00:53:14,480
André, hace 25 años
que soy médico de un hospital...
184
00:53:14,600 --> 00:53:18,040
...y cada dÃa trato de curar a los
enfermos.
185
00:53:18,160 --> 00:53:20,720
Entonces viene una enfermera...
186
00:53:20,840 --> 00:53:25,240
...pone un DVD de su orquesta...
187
00:53:25,360 --> 00:53:29,680
...y los pacientes ya no me necesitan.
188
00:53:29,800 --> 00:53:33,640
Supongo que la música
tiene poder curativo.
189
00:53:33,760 --> 00:53:36,600
Nada te llega tanto como la música.
190
00:53:36,720 --> 00:53:42,800
Espero poder seguir tocando música
con mi orquesta por el resto de mi vida.
191
00:57:27,960 --> 00:57:30,840
El próximo número es con agua.
192
00:57:40,200 --> 00:57:42,440
Señora...
193
00:57:48,200 --> 00:57:49,920
¿Puedo ayudarla?
194
00:57:56,760 --> 00:57:58,560
Esta noche todo está bien.
195
00:58:02,560 --> 00:58:05,240
Nos acercamos lentamente al final.
196
00:58:07,520 --> 00:58:10,800
Dije que lentamente.
197
00:58:10,920 --> 00:58:16,200
Ya les dije
que viajamos mucho por el mundo.
198
00:58:16,320 --> 00:58:21,160
Hemos estado en muchos paÃses.
199
00:58:21,280 --> 00:58:25,440
Pero existe un paÃs
donde aún no hemos estado.
200
00:58:25,560 --> 00:58:27,760
Un paÃs inexistente.
201
00:58:30,200 --> 00:58:32,960
El paÃs de nuestros sueños.
202
00:58:33,080 --> 00:58:37,000
Un paÃs donde los niños corren
libremente.
203
00:58:37,120 --> 00:58:41,640
Escucharán esto en la bella obra
que les haremos escuchar.
204
00:58:41,760 --> 00:58:47,160
Quiero dedicarle este número
a todos los niños del mundo.
205
00:58:55,800 --> 00:59:01,360
Es nuestro deber como adultos, darle
forma a ese paÃs lo más rápido posible.
206
00:59:01,480 --> 00:59:06,560
Para que el sueño de la paz
se vuelva realidad.
207
01:03:35,560 --> 01:03:38,400
Bravo, a todos. Gracias.
208
01:04:03,800 --> 01:04:07,240
Señoras y señores, todo llega a su fin.
209
01:04:08,480 --> 01:04:13,440
SÃ.
- No.
210
01:04:16,520 --> 01:04:20,160
Hemos vivido juntos
una noche magnÃfica en Londres.
211
01:04:20,280 --> 01:04:23,680
Nos hemos divertido mucho.
Y quién sabe...
212
01:04:23,800 --> 01:04:27,480
...quizá nos volvamos nuevamente a ver.
213
01:06:56,440 --> 01:06:58,880
¿Qué vamos a hacer?
214
01:07:00,160 --> 01:07:01,720
¿Otra más?
215
01:10:48,920 --> 01:10:54,000
Ir a casa!
-No!
216
01:10:54,120 --> 01:10:57,160
SÃ! -No!
SÃ! -No!
217
01:10:57,280 --> 01:10:59,559
Tienes que dormir!
-No!
218
01:10:59,719 --> 01:11:02,480
Estás cansado!
No!
219
01:14:26,480 --> 01:14:28,280
Gracias.
220
01:14:53,760 --> 01:14:56,240
¿A dormir tranquilos? ¿No?
221
01:26:04,440 --> 01:26:10,320
La navidad en Londres fue fantástica.
Un concierto de ensueño.
222
01:26:10,440 --> 01:26:14,000
Absolutamente fantástico.
Lo disfruté mucho.
223
01:26:14,120 --> 01:26:16,800
Maravilloso.
- Disfrutamos cada minuto.
224
01:26:16,920 --> 01:26:19,280
Tina... Fabuloso.
Bien hecho, André.
225
01:26:19,400 --> 01:26:21,840
Gracias.
- Realmente increÃble.
226
01:26:21,960 --> 01:26:25,440
Son tan graciosos. Valió la pena.
227
01:26:25,559 --> 01:26:30,240
Cuando comenzó a caer la nieve
fue muy divertido.
228
01:26:30,360 --> 01:26:33,559
La orquesta más divertida
que jamás he visto.
229
01:26:33,680 --> 01:26:36,920
Fantástico, ahora sà que estamos listos
para Navidad.
230
01:26:37,040 --> 01:26:41,360
Debe volver el año que viene.
Vuelve, André. Te queremos.
231
01:26:41,480 --> 01:26:44,639
Les deseo a mis admiradores
de todo el mundo...
232
01:26:44,760 --> 01:26:48,600
...Feliz Navidad
y un próspero Año Nuevo
18545