All language subtitles for Adventure Time Season 1 Episode 20 Freak City

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,835 [ mouse squeaks ] 2 00:00:02,920 --> 00:00:03,920 [ penguins wenk ] 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,507 [ all cheering ] 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,094 [ screeches ] 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,430 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:14,515 --> 00:00:16,474 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,518 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,853 ♪ with Jake the dog and Finn the human ♪ 9 00:00:20,938 --> 00:00:22,730 ♪ the fun will never end ♪ 10 00:00:22,814 --> 00:00:24,857 ♪ It's Adventure Time ♪ 11 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 12 00:00:33,325 --> 00:00:34,575 [ birds chirping ] 13 00:00:34,660 --> 00:00:37,119 Walking, walking, 14 00:00:37,204 --> 00:00:38,955 walking — hambone break! 15 00:00:39,039 --> 00:00:40,122 Whoo-hoo! 16 00:00:40,207 --> 00:00:41,749 Hey, hey, get away from me. 17 00:00:41,833 --> 00:00:43,626 [ laughing ] 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,419 Quit it! [ laughs ] 19 00:00:45,504 --> 00:00:46,921 MAN: Food for a beggar? 20 00:00:47,005 --> 00:00:47,797 [ coughs ] 21 00:00:47,881 --> 00:00:49,507 Food for a poor old man? 22 00:00:49,591 --> 00:00:51,259 Geez Louise, guy. 23 00:00:51,343 --> 00:00:53,469 So, you got any, kid? 24 00:00:53,554 --> 00:00:54,929 Food? 25 00:00:55,013 --> 00:00:57,265 I got this little piece of sugar. 26 00:00:57,349 --> 00:00:58,266 [ thinking ] Nuts. 27 00:00:58,350 --> 00:01:00,101 I'm frickin' all aboutsugar. 28 00:01:00,185 --> 00:01:02,687 But I'm even more all about feeding hobos! 29 00:01:02,771 --> 00:01:03,688 JAKE: Wait, Finn. 30 00:01:03,772 --> 00:01:04,939 Maybe helping this starving 31 00:01:05,023 --> 00:01:06,566 homeless guy is the wrong thing to do. 32 00:01:06,650 --> 00:01:07,441 Why? 33 00:01:07,526 --> 00:01:08,526 I don't know. 34 00:01:08,610 --> 00:01:09,527 l-I said "Maybe." 35 00:01:09,611 --> 00:01:12,280 A hero always helps someone in need. 36 00:01:12,364 --> 00:01:16,117 And besides, he's probably secretly an elf who will reward 37 00:01:16,201 --> 00:01:17,410 us for being nice. 38 00:01:17,494 --> 00:01:19,078 Here you go, buddy. 39 00:01:19,162 --> 00:01:20,162 Whoa! 40 00:01:20,247 --> 00:01:22,290 [ chewing ] 41 00:01:22,374 --> 00:01:26,627 You know, believe it or not, I'm not reallya beggar. 42 00:01:26,712 --> 00:01:28,879 I'm actually a... 43 00:01:28,964 --> 00:01:31,424 ♪ Magic Man ♪ 44 00:01:32,009 --> 00:01:33,259 Whoa! Ah, yeah! 45 00:01:33,343 --> 00:01:34,719 He's — he's magic! 46 00:01:34,803 --> 00:01:36,596 I didn't — I didn't expect this. 47 00:01:36,680 --> 00:01:39,223 [ whistling ] 48 00:01:39,308 --> 00:01:40,725 [ bird chirping ] 49 00:01:43,395 --> 00:01:45,479 Magic! 50 00:01:45,564 --> 00:01:47,315 Away! 51 00:01:47,399 --> 00:01:49,191 [ flapping, squishing ] 52 00:01:49,276 --> 00:01:50,860 Think happy thoughts — 53 00:01:50,944 --> 00:01:53,446 Little, cute bees, little babies, tiny, tiny bunnies. 54 00:01:53,530 --> 00:01:55,615 What is wrong with you, Magic Man? 55 00:01:55,699 --> 00:01:57,450 You gave me that candy. 56 00:01:57,534 --> 00:02:02,330 Now I'll do you a favor in return — a magic favor! 57 00:02:02,414 --> 00:02:05,207 ♪ A mystical, magical favor ♪ 58 00:02:05,292 --> 00:02:06,375 Whoa! Wha— ugh! 59 00:02:06,460 --> 00:02:07,293 [ screams ] 60 00:02:07,377 --> 00:02:08,377 Whoa, dude! 61 00:02:08,462 --> 00:02:10,046 ♪ For you ♪ 62 00:02:10,130 --> 00:02:11,422 Why'd you do that? 63 00:02:11,506 --> 00:02:15,009 Because this day, a magical life lesson comes to you. 64 00:02:15,093 --> 00:02:16,510 No, change me back! 65 00:02:16,595 --> 00:02:19,597 Not until you appreciate what a jerk I am. 66 00:02:19,681 --> 00:02:20,514 Wazoo! 67 00:02:23,435 --> 00:02:24,644 What a nutty guy. 68 00:02:24,728 --> 00:02:26,020 What the heck, man? 69 00:02:26,104 --> 00:02:27,355 What kind of deal is that? 70 00:02:27,439 --> 00:02:29,649 I help somebody out, and they make me a stinky foot? 71 00:02:29,733 --> 00:02:30,524 [ sniffs ] 72 00:02:30,609 --> 00:02:31,525 You smell pretty good. 73 00:02:31,610 --> 00:02:32,777 Get off of me, man! 74 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 I can't be a hero if I'm a big, 75 00:02:34,154 --> 00:02:34,945 good-smelling foot! 76 00:02:35,030 --> 00:02:37,990 Maybe you're looking at this magic gift all wrong. 77 00:02:38,075 --> 00:02:39,992 Now that you're a huge foot, 78 00:02:40,077 --> 00:02:43,037 you can kick evil's butt, like, way more times as hard. 79 00:02:43,121 --> 00:02:44,288 You're 100% kick, man! 80 00:02:44,373 --> 00:02:45,790 Why are you being so 81 00:02:45,874 --> 00:02:47,124 level-headed about this? 82 00:02:47,209 --> 00:02:48,709 Don't be a siss, Finn. 83 00:02:48,794 --> 00:02:50,211 Here, come on, kick my butt. 84 00:02:50,295 --> 00:02:53,047 You're the siss, siss! 85 00:02:53,131 --> 00:02:54,131 Hah! Agh! 86 00:02:54,216 --> 00:02:56,092 Ouch! Ooh, ouch! 87 00:02:56,176 --> 00:02:56,967 See, man? 88 00:02:57,052 --> 00:02:58,803 Let's give your foot body a shot. 89 00:02:58,887 --> 00:02:59,804 No, dude! 90 00:02:59,888 --> 00:03:02,807 I want to go find that Magic Man and get my body back! 91 00:03:02,891 --> 00:03:04,517 Shh! Shh! Shh! Shh! 92 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 Just be a foot for a little bit. 93 00:03:07,437 --> 00:03:08,604 [ as Finn ] Okay, I will. 94 00:03:08,689 --> 00:03:10,064 [ as himself ] Awesome, dude. 95 00:03:10,148 --> 00:03:11,899 You'll never regret this. 96 00:03:11,983 --> 00:03:12,817 [ laughs ] 97 00:03:12,901 --> 00:03:16,112 Okay, when the next monster comes along, he'll step on that 98 00:03:16,196 --> 00:03:17,905 trigger over there, sending your 99 00:03:17,989 --> 00:03:20,700 giant foot body into the monster's crotch! 100 00:03:20,784 --> 00:03:22,410 This sucks, dude. 101 00:03:22,494 --> 00:03:23,411 Shh! 102 00:03:23,495 --> 00:03:25,955 [ roaring ] 103 00:03:26,039 --> 00:03:27,248 We're evil! 104 00:03:27,332 --> 00:03:28,249 [ roars ] 105 00:03:28,333 --> 00:03:29,291 [ both shout ] 106 00:03:29,376 --> 00:03:33,295 Our crotch — our evil crotch! 107 00:03:33,380 --> 00:03:34,338 [ laughs ] 108 00:03:34,423 --> 00:03:35,339 What'd I tell you? 109 00:03:35,424 --> 00:03:36,424 You're a great hero! 110 00:03:36,508 --> 00:03:38,092 Let's go set up some more crotch 111 00:03:38,176 --> 00:03:40,344 catapults so we can laugh and be heroes. 112 00:03:40,429 --> 00:03:41,429 No, Jake. 113 00:03:41,513 --> 00:03:42,805 Let's find that Magic Man. 114 00:03:42,889 --> 00:03:44,515 Finn, being an enormous 115 00:03:44,599 --> 00:03:46,100 crotch-kicking foot is a gift. 116 00:03:46,184 --> 00:03:47,351 Don't scorn a gift. 117 00:03:47,436 --> 00:03:48,769 [ indistinct shouting ] 118 00:03:48,854 --> 00:03:49,729 Town on fire! 119 00:03:49,813 --> 00:03:51,564 This looks like a job for foot 120 00:03:51,648 --> 00:03:52,815 Finn stomping ability! 121 00:03:52,899 --> 00:03:54,525 But l-l can't even bend 122 00:03:54,609 --> 00:03:55,776 these big, fat toes, man. 123 00:03:55,861 --> 00:03:57,194 You can do it, Finn. 124 00:03:57,279 --> 00:03:58,738 What'd I teach you, dude? 125 00:03:58,822 --> 00:04:00,865 Not to scorn the 126 00:04:00,949 --> 00:04:03,117 kicking of people in the crotch? 127 00:04:03,201 --> 00:04:04,452 You got it! 128 00:04:04,536 --> 00:04:06,370 Now I'm gonna go rescue all the 129 00:04:06,455 --> 00:04:09,749 babies in town — only the babies. 130 00:04:09,833 --> 00:04:11,375 Get your hero on, dude! 131 00:04:11,460 --> 00:04:12,543 Aaaah! 132 00:04:12,627 --> 00:04:13,836 [ indistinct shouting ] 133 00:04:13,920 --> 00:04:14,754 Unh! 134 00:04:14,838 --> 00:04:16,797 Okay, you can do this, Finn. 135 00:04:16,882 --> 00:04:18,174 Start small, man. 136 00:04:18,258 --> 00:04:20,301 I'm taking you down! 137 00:04:20,385 --> 00:04:22,636 [ grunting ] 138 00:04:22,721 --> 00:04:23,554 It's hot! 139 00:04:23,638 --> 00:04:25,264 Oh, man, I'm smoking hot! 140 00:04:25,348 --> 00:04:26,348 Please, help me out! 141 00:04:26,433 --> 00:04:27,266 I can't move! 142 00:04:27,350 --> 00:04:29,351 It's another one of those freaks! 143 00:04:29,436 --> 00:04:30,978 He probably startedthis fire! 144 00:04:31,062 --> 00:04:32,646 No, I didn't start any — 145 00:04:32,731 --> 00:04:34,899 Throw him under the bridge with the others! 146 00:04:34,983 --> 00:04:36,400 ALL: Get rid of the freak! 147 00:04:36,485 --> 00:04:38,068 [ chanting ] Freak! Freak! 148 00:04:38,153 --> 00:04:40,237 Stay out of our town, freak! 149 00:04:40,322 --> 00:04:41,238 Unh! 150 00:04:41,323 --> 00:04:42,114 [ sighs ] 151 00:04:42,199 --> 00:04:43,032 [ sniffles ] 152 00:04:43,116 --> 00:04:44,700 I'm not a freak. I'm a hero. 153 00:04:44,785 --> 00:04:45,618 JAKE: Finn! 154 00:04:45,702 --> 00:04:47,244 Jake, how'd you find me? 155 00:04:47,329 --> 00:04:49,497 Oh, I can sense when you're about to cry. 156 00:04:49,581 --> 00:04:51,165 It's like a mother/daughter thing. 157 00:04:51,249 --> 00:04:52,625 I'm not gonna cry, man! 158 00:04:52,709 --> 00:04:53,918 I just feellike crying. 159 00:04:54,002 --> 00:04:56,796 We have to find that magic guy and get my body back now! 160 00:04:56,880 --> 00:05:00,049 What we haveto do is find out what reeks under this bridge. 161 00:05:00,133 --> 00:05:01,675 [ sniffs ] - Jake! 162 00:05:01,760 --> 00:05:04,094 Ew, it's blocking out your good foot smell. 163 00:05:04,179 --> 00:05:05,221 Get back here! 164 00:05:05,305 --> 00:05:08,390 Ugh, it — it smells like vomit on fire. 165 00:05:08,475 --> 00:05:11,560 It's like fancy cheese in an old guy's mouth. 166 00:05:11,645 --> 00:05:12,478 Welcome, travelers. 167 00:05:12,562 --> 00:05:13,354 Aah! 168 00:05:13,438 --> 00:05:15,856 I am Gork, leader of Freak City. 169 00:05:15,941 --> 00:05:19,026 Ah, I can see one of you has felt the Magic Man's touch. 170 00:05:19,110 --> 00:05:19,944 Yeah. 171 00:05:20,028 --> 00:05:21,070 You know that guy? 172 00:05:21,154 --> 00:05:23,197 I will tell you all that I know. 173 00:05:23,281 --> 00:05:24,824 [ vomits ] 174 00:05:24,908 --> 00:05:26,826 We are the accursed ones, 175 00:05:26,910 --> 00:05:31,288 all once normal guys and gals who crossed paths with the Magic Man. 176 00:05:31,373 --> 00:05:32,832 That's Zap, The Arm. 177 00:05:32,916 --> 00:05:34,166 [ mumbles ] 178 00:05:34,251 --> 00:05:35,835 Trudy, The Waist. 179 00:05:35,919 --> 00:05:37,086 [ coughs ] 180 00:05:37,170 --> 00:05:39,421 That's Wee Wee and Gorflax. 181 00:05:39,506 --> 00:05:41,549 They were turned into tonsils. 182 00:05:41,633 --> 00:05:42,758 And that's Kim. 183 00:05:42,843 --> 00:05:43,843 [ chuckles ] 184 00:05:43,927 --> 00:05:45,553 [ smooching ] 185 00:05:45,637 --> 00:05:47,221 But, please, make yourselves at home. 186 00:05:47,305 --> 00:05:48,722 Would you like something to drink? 187 00:05:48,807 --> 00:05:50,391 Do you have any orange juice? 188 00:05:50,475 --> 00:05:51,684 No. 189 00:05:51,768 --> 00:05:53,519 Well, uh, I don't know. 190 00:05:53,603 --> 00:05:55,604 Maybe. Uh, I don't think so. 191 00:05:55,689 --> 00:05:56,522 I'll go check. 192 00:05:56,606 --> 00:05:59,775 Yo, Finn, this place is really bumming me out. 193 00:05:59,860 --> 00:06:00,943 Let's get out of here. 194 00:06:01,027 --> 00:06:02,278 What? No, dude. 195 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 These guys might be my only hope of finding the Magic Man. 196 00:06:05,323 --> 00:06:07,449 Hey, we actually do have orange juice. 197 00:06:07,534 --> 00:06:08,993 Thanks for being cool and all, 198 00:06:09,077 --> 00:06:11,579 but what do you know about this Magic Man? 199 00:06:11,663 --> 00:06:12,830 How do we catch him? 200 00:06:12,914 --> 00:06:14,373 Oh, he can't be caught. 201 00:06:14,457 --> 00:06:15,958 He's got magic. 202 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 And we're worthless freaks. 203 00:06:17,627 --> 00:06:18,919 We can't ever beat him. 204 00:06:19,004 --> 00:06:21,922 So we've gathered here to wallow in our self-pity. 205 00:06:22,007 --> 00:06:24,341 But don't y'all even want to try? 206 00:06:24,426 --> 00:06:25,217 Eh, no. 207 00:06:25,302 --> 00:06:26,260 Why not? 208 00:06:26,344 --> 00:06:28,345 You're all totally miserable here. 209 00:06:28,430 --> 00:06:29,597 Eh, it's a living. 210 00:06:29,681 --> 00:06:31,140 No, it's not, Zap! 211 00:06:31,224 --> 00:06:32,266 It's not a living! 212 00:06:32,350 --> 00:06:33,517 It's dookie diapers! 213 00:06:33,602 --> 00:06:35,019 I don't want to be a foot! 214 00:06:35,103 --> 00:06:37,813 Well, get used to it. 215 00:06:37,898 --> 00:06:38,731 We did. 216 00:06:38,815 --> 00:06:41,358 Yeah, Finn, maybe there's another lesson to be learned here — 217 00:06:41,443 --> 00:06:46,280 to accept what fate has given you and stay a miserable foot. 218 00:06:46,364 --> 00:06:50,117 Gork, can we live here in this pile of trash and rats forever? 219 00:06:50,201 --> 00:06:51,869 Yeah, man. Do it up. 220 00:06:51,953 --> 00:06:52,745 Awesome. 221 00:06:52,829 --> 00:06:54,330 [ rats squeaking ] Here we go. 222 00:06:54,414 --> 00:06:56,081 Jake, stop screwing around. 223 00:06:56,166 --> 00:06:58,083 You're gonna make me give into depression. 224 00:06:58,168 --> 00:07:00,169 Eh, what are you gonna do about it? 225 00:07:00,253 --> 00:07:01,420 Probably nothing, right? 226 00:07:01,504 --> 00:07:03,464 if you're depressed, you'll do nothing. 227 00:07:03,548 --> 00:07:05,132 l... 228 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 Maybe I will do nothing. 229 00:07:07,010 --> 00:07:09,053 Maybe I'll just lay down here. 230 00:07:09,137 --> 00:07:10,012 [ grunts ] 231 00:07:10,096 --> 00:07:11,138 [ sighs ] 232 00:07:11,222 --> 00:07:14,308 Lay down — unh — and rot like the rest of you. 233 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 Yeah! 234 00:07:15,477 --> 00:07:17,061 [ chanting ] Stay a foot! 235 00:07:17,145 --> 00:07:19,939 Stay a foot! Stay a foot! 236 00:07:20,023 --> 00:07:22,483 ♪ Is this really my life? ♪ 237 00:07:22,567 --> 00:07:24,902 ♪ Is this how my story ends? ♪ 238 00:07:24,986 --> 00:07:29,406 ♪ Being in this body seems like a battle that I cannot win ♪ 239 00:07:29,491 --> 00:07:31,533 ♪ Maybe I should lay my head down slow ♪ 240 00:07:31,618 --> 00:07:34,954 ♪ And sleep until it's all over ♪ 241 00:07:35,038 --> 00:07:36,956 ♪ Is this the end ♪ 242 00:07:37,040 --> 00:07:39,500 ♪ Of the hero boy named Finn? ♪ 243 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 ♪ Heck no! ♪ 244 00:07:40,585 --> 00:07:41,877 ♪ Darn heck no! ♪ 245 00:07:41,962 --> 00:07:43,921 ♪ This isn't how I go ♪ 246 00:07:44,005 --> 00:07:45,089 ♪ I'm gonna kill it ♪ 247 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 ♪ I'm gonna kick life's butt ♪ 248 00:07:46,591 --> 00:07:47,633 ♪ And win it ♪ 249 00:07:47,717 --> 00:07:48,509 ♪ To win it ♪ 250 00:07:48,593 --> 00:07:50,219 ♪ I'm gonna take life's name ♪ 251 00:07:50,303 --> 00:07:51,095 [ spits ] 252 00:07:51,179 --> 00:07:52,179 ♪ And spit on it ♪ 253 00:07:52,263 --> 00:07:53,389 ♪ And kick it ♪ 254 00:07:53,473 --> 00:07:55,432 ♪ Life can just go eat it ♪ 255 00:07:55,517 --> 00:07:58,018 ♪ 'Cause this is a man's game ♪ 256 00:07:58,103 --> 00:07:58,936 Get up, Gork! 257 00:07:59,020 --> 00:07:59,812 Huh? Why? 258 00:07:59,896 --> 00:08:02,106 ♪ I'm not gonna let you lie here ♪ 259 00:08:02,190 --> 00:08:04,024 ♪ And waste away ♪ 260 00:08:04,109 --> 00:08:06,485 ♪ You better get up, Gork, or I'll kick you up ♪ 261 00:08:06,569 --> 00:08:08,195 ♪ Today's the day ♪ 262 00:08:08,279 --> 00:08:09,780 Whoa, okay, man. 263 00:08:09,864 --> 00:08:10,823 Just be cool. 264 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 ♪ And I'm not gonna be cool ♪ 265 00:08:12,784 --> 00:08:14,576 ♪ 'Cause I'm pipin' hot ♪ 266 00:08:14,661 --> 00:08:15,494 Ow! 267 00:08:15,578 --> 00:08:16,370 ♪ Get up, Trudy ♪ 268 00:08:16,454 --> 00:08:17,246 ♪ Get up, Kim ♪ 269 00:08:17,330 --> 00:08:18,539 ♪ I'm not gonna let you rot ♪ 270 00:08:18,623 --> 00:08:19,456 [ rats squeaking ] 271 00:08:19,541 --> 00:08:20,332 Hey, Finn. 272 00:08:20,417 --> 00:08:22,167 ♪ Jake ♪ 273 00:08:22,252 --> 00:08:24,628 ♪ Stop telling me to enjoy ♪ 274 00:08:24,713 --> 00:08:26,338 ♪ Being a foot ♪ 275 00:08:26,423 --> 00:08:28,507 ♪ And get out of that trash ♪ 276 00:08:28,591 --> 00:08:29,425 [ chuckles ] 277 00:08:29,509 --> 00:08:31,593 I can't take you seriously when you're singing, man. 278 00:08:31,678 --> 00:08:32,970 ♪ Get up ♪ - Aah! 279 00:08:33,054 --> 00:08:35,014 ♪ All of you make me sick ♪ 280 00:08:35,098 --> 00:08:36,890 ♪ I'll fix you with my kicks ♪ 281 00:08:36,975 --> 00:08:39,184 ♪ Gonna reconstruct y'all's self-worth ♪ 282 00:08:39,269 --> 00:08:41,729 ♪ Brick by emotional brick ♪ 283 00:08:41,813 --> 00:08:42,646 [ all grunting ] 284 00:08:42,731 --> 00:08:43,564 [ grunting ] 285 00:08:45,650 --> 00:08:46,442 Wait, Finn. 286 00:08:46,526 --> 00:08:47,568 Please, stop it, man! 287 00:08:47,652 --> 00:08:49,945 We don't like touching each other. 288 00:08:50,030 --> 00:08:50,863 Huh? 289 00:08:50,947 --> 00:08:51,739 Please, man. 290 00:08:51,823 --> 00:08:52,948 Wait a second. 291 00:08:53,033 --> 00:08:54,283 Kim, get underneath Trudy. 292 00:08:54,367 --> 00:08:56,326 No, man. Please. 293 00:08:56,411 --> 00:08:58,579 I frickin' hate Trudy. 294 00:08:58,663 --> 00:09:00,873 Kim, I will destroy you! 295 00:09:00,957 --> 00:09:02,541 Okay, okay! 296 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 [ chuckles ] 297 00:09:03,710 --> 00:09:05,586 Yeah, do it, Kim. 298 00:09:05,670 --> 00:09:06,503 [ stammers ] 299 00:09:06,588 --> 00:09:07,379 Yes! 300 00:09:07,464 --> 00:09:08,756 Now for me. 301 00:09:08,840 --> 00:09:09,757 [ grunts ] 302 00:09:09,841 --> 00:09:10,799 Look at us! 303 00:09:10,884 --> 00:09:13,302 Whoa! 304 00:09:13,386 --> 00:09:15,512 We're like a big, normal guy. 305 00:09:15,597 --> 00:09:17,056 Thank you so much. 306 00:09:17,140 --> 00:09:18,891 We're perfect together. 307 00:09:18,975 --> 00:09:20,184 Oh, Finn, thank you. 308 00:09:20,268 --> 00:09:21,101 Word! 309 00:09:21,186 --> 00:09:23,228 Now let's go wreck up that Magic Man! 310 00:09:23,313 --> 00:09:25,689 [ indistinct shouting ] 311 00:09:25,774 --> 00:09:27,399 Let me get in on this. 312 00:09:27,484 --> 00:09:28,817 I'll form the pants. 313 00:09:28,902 --> 00:09:30,611 Food. Food for a beggar. 314 00:09:30,695 --> 00:09:31,612 [ gasps ] 315 00:09:31,696 --> 00:09:32,780 Y'all got any food? 316 00:09:32,864 --> 00:09:34,239 We've got a little orange juice left over from — 317 00:09:34,324 --> 00:09:37,034 Wait a second. 318 00:09:37,118 --> 00:09:37,910 That's right. 319 00:09:37,994 --> 00:09:39,495 It is I, the Magic Man! 320 00:09:39,579 --> 00:09:40,370 Zap! 321 00:09:40,455 --> 00:09:41,288 [ all shout ] 322 00:09:41,372 --> 00:09:42,748 Come on, apple grease! 323 00:09:42,832 --> 00:09:44,583 What are you gonna do? Ohh! 324 00:09:44,667 --> 00:09:45,918 We're not afraid! 325 00:09:46,002 --> 00:09:48,545 Are you sureabout that? 326 00:09:48,630 --> 00:09:50,297 You're darn right we are! 327 00:09:50,381 --> 00:09:51,548 [ vomits ] 328 00:09:51,633 --> 00:09:52,424 Whoop! 329 00:09:52,509 --> 00:09:54,218 Give us our bodies back! 330 00:09:54,302 --> 00:09:55,677 [ shouts ] 331 00:09:55,762 --> 00:09:56,929 Why should l? 332 00:09:57,013 --> 00:10:00,265 You still act like a hero only so youcan get what youwant. 333 00:10:00,350 --> 00:10:01,183 Oh. 334 00:10:01,267 --> 00:10:02,643 You were trying to teach us to 335 00:10:02,727 --> 00:10:05,020 be kind without expecting anything in return. 336 00:10:05,105 --> 00:10:06,605 I should've given you that sugar 337 00:10:06,689 --> 00:10:09,066 cube without even thinking about a reward. 338 00:10:09,150 --> 00:10:10,400 Wrong! 339 00:10:10,485 --> 00:10:11,318 Whoa! Whoa! 340 00:10:11,402 --> 00:10:12,903 Ah, geez! Finn! 341 00:10:12,987 --> 00:10:14,988 You've gifted us nothing but heartache, Magic Man! 342 00:10:15,073 --> 00:10:16,323 What's the life lesson in that? 343 00:10:16,407 --> 00:10:17,825 [ laughs maniacally ] 344 00:10:17,909 --> 00:10:22,079 Yes, my children, you are so close to the answer. 345 00:10:22,163 --> 00:10:24,123 Answer This! 346 00:10:24,207 --> 00:10:25,791 Get his eyes! 347 00:10:25,875 --> 00:10:26,959 Cut him in the eyes! 348 00:10:27,043 --> 00:10:31,213 I wish I'd never been nice to you 'cause you're just a big jerk! 349 00:10:31,297 --> 00:10:32,965 Oh, yes, that's it! 350 00:10:33,049 --> 00:10:35,843 You've finally learned your lesson. 351 00:10:35,927 --> 00:10:41,056 And now I'm off to spread my teachings to more sissy do-gooders. 352 00:10:41,141 --> 00:10:42,474 You're welcome! 353 00:10:42,559 --> 00:10:44,643 Man, I frickin' hate that guy. 354 00:10:44,727 --> 00:10:47,729 But at least now we can all go back to our regular lives. 355 00:10:47,814 --> 00:10:48,856 Well, actually... 356 00:10:48,940 --> 00:10:50,315 We like being like this. 357 00:10:50,400 --> 00:10:51,984 Yeah, we're strong together. 358 00:10:52,068 --> 00:10:53,235 ALL: Bye, Finn! Thank you! 359 00:10:53,319 --> 00:10:55,070 Oh, okay. Bye, guys. 360 00:10:55,155 --> 00:10:55,988 See you later. 361 00:10:56,072 --> 00:10:58,532 Wait, so, what was the lesson we just learned? 362 00:10:58,616 --> 00:11:01,493 Maybe it was, don't give your sugar to jerks. 363 00:11:01,578 --> 00:11:04,413 Speaking ofjerks, what the blubins, man? 364 00:11:04,497 --> 00:11:07,332 Why wouldn't you help me turn back into a boy? 365 00:11:07,417 --> 00:11:10,794 Well, because I kind of always wanted [mumbles] 366 00:11:10,879 --> 00:11:11,712 What? 367 00:11:11,796 --> 00:11:15,090 I said, "I kind of always wanted to be a foot myself." 368 00:11:15,175 --> 00:11:17,259 You could be a foot right now. 369 00:11:17,343 --> 00:11:19,678 I saw you change into a foot twice yesterday. 370 00:11:19,762 --> 00:11:21,305 It's complicated, man. 371 00:11:21,389 --> 00:11:24,016 You'll understand when you're older. 372 00:11:25,810 --> 00:11:29,521 ♪ Come along with me ♪ 373 00:11:29,606 --> 00:11:33,483 ♪ And the butterflies and bees ♪ 374 00:11:33,568 --> 00:11:37,487 ♪ We can wander through the forest ♪ 375 00:11:37,572 --> 00:11:41,408 ♪ And do so as we please ♪ 376 00:11:41,492 --> 00:11:45,412 ♪ Come along with me ♪ 377 00:11:45,496 --> 00:11:48,123 ♪ To a cliff under a tree ♪ 378 00:11:49,305 --> 00:12:49,545 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8bvw8 Help other users to choose the best subtitles 24520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.