All language subtitles for Adventure Time Season 1 Episode 12 Evicted!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,044 [ mouse squeaks ] 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,420 [ penguins wenk ] 3 00:00:06,590 --> 00:00:07,548 [ all cheering ] 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,304 [ screeches ] 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,430 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,932 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,518 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,853 ♪ With Jake the dog and Finn the human ♪ 9 00:00:20,938 --> 00:00:22,605 ♪ The fun will never end ♪ 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,398 ♪ It's Adventure Time ♪ 11 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 12 00:00:33,450 --> 00:00:36,911 And as it waded through the carnage it had wrought, 13 00:00:36,995 --> 00:00:41,249 the vampire smashed their skulls just for the fun of it! 14 00:00:41,333 --> 00:00:42,792 No way! 15 00:00:42,876 --> 00:00:44,377 Yes way! It did! 16 00:00:44,461 --> 00:00:47,797 And, also, the vampire hunched over its victims 17 00:00:47,881 --> 00:00:50,967 and breathed their vaporized blood mist! 18 00:00:51,051 --> 00:00:51,842 [ warbling ] 19 00:00:51,927 --> 00:00:52,969 Ah, geez! 20 00:00:53,053 --> 00:00:55,388 Jake, is this stuff you're saying true, 21 00:00:55,472 --> 00:00:57,765 or are you just trying to mess me up? 22 00:00:57,849 --> 00:00:59,016 You have to be honest. 23 00:00:59,101 --> 00:01:00,393 Oh, it's true, man. 24 00:01:00,477 --> 00:01:02,395 I heard it through a reliable source. 25 00:01:02,479 --> 00:01:04,438 Reliable? Rats. 26 00:01:04,523 --> 00:01:08,985 Yeah, some say it haunted this very tree! 27 00:01:09,069 --> 00:01:12,113 - This tree? - Good night! 28 00:01:12,197 --> 00:01:13,864 - Jake! - [ warbles ] 29 00:01:13,949 --> 00:01:15,866 You're full of it, Jake! 30 00:01:15,951 --> 00:01:18,536 JAKE: [ warbling ominously ] 31 00:01:18,620 --> 00:01:19,829 [ creaking ] 32 00:01:19,913 --> 00:01:22,039 [ grunts ] 33 00:01:22,124 --> 00:01:24,125 [ croaking ] 34 00:01:26,128 --> 00:01:28,588 [ gasps ] 35 00:01:28,672 --> 00:01:30,590 [ warbling ] 36 00:01:30,674 --> 00:01:32,425 No worms on the bed! 37 00:01:32,509 --> 00:01:33,968 [ warbling stops ] 38 00:01:34,052 --> 00:01:34,969 [ sighs ] 39 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 [ tapping ] 40 00:01:36,680 --> 00:01:38,681 Huh? 41 00:01:40,392 --> 00:01:41,642 [ tapping ] 42 00:01:41,727 --> 00:01:42,727 Huh? 43 00:01:42,811 --> 00:01:44,145 [ thunder crashes ] 44 00:01:44,229 --> 00:01:46,439 [ screams ] 45 00:01:46,523 --> 00:01:48,149 Jake! Jake! 46 00:01:48,233 --> 00:01:50,151 I saw someone outside the window! 47 00:01:50,235 --> 00:01:52,528 It must be the vampire, and I think we're unprepared, so I — 48 00:01:52,613 --> 00:01:54,780 Relax, buddy. I made that story up. 49 00:01:54,865 --> 00:01:56,449 I was just trying to scare you. 50 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 But you said you heard it from a reliable source. 51 00:01:59,411 --> 00:02:00,286 [ chuckles ] 52 00:02:00,370 --> 00:02:01,954 I made that up, too. 53 00:02:02,039 --> 00:02:05,124 I was trying to scare you, and it worked! 54 00:02:05,208 --> 00:02:07,001 [ laughs ] Whoa! 55 00:02:07,085 --> 00:02:09,003 [ screams ] 56 00:02:09,087 --> 00:02:10,212 [ breathing heavily ] 57 00:02:10,297 --> 00:02:11,589 No one's outside. 58 00:02:11,673 --> 00:02:12,465 Whew! 59 00:02:12,549 --> 00:02:14,884 It was just the wind, scaredy-cat. 60 00:02:14,968 --> 00:02:17,178 I wasn't scared. I was singing. 61 00:02:17,262 --> 00:02:19,055 I was singing my scream song. 62 00:02:19,139 --> 00:02:21,599 ♪ Aah, aah, aah! ♪ 63 00:02:21,683 --> 00:02:23,517 You're a total wuss, man. [ both gasp ] 64 00:02:23,602 --> 00:02:25,102 [ chuckles ] 65 00:02:25,187 --> 00:02:26,854 - [ gasps ] - [ hisses ] 66 00:02:26,938 --> 00:02:28,022 [ both scream ] 67 00:02:28,106 --> 00:02:29,815 Hey, guys. What's up? 68 00:02:29,900 --> 00:02:32,902 I'm Marceline the Vampire Queen. 69 00:02:32,986 --> 00:02:35,821 Are you gonna smash my skull and breathe my blood mist? 70 00:02:35,906 --> 00:02:37,156 Don't suck our blood! 71 00:02:37,240 --> 00:02:38,491 [ laughs ] 72 00:02:38,575 --> 00:02:39,992 Calm down, weenies. 73 00:02:40,077 --> 00:02:41,160 I'm not gonna do that. 74 00:02:41,244 --> 00:02:42,620 So... 75 00:02:42,704 --> 00:02:44,205 You don't suck blood? 76 00:02:44,289 --> 00:02:47,291 Sometimes I do, but it's not the blood that I like. 77 00:02:47,376 --> 00:02:49,377 It's the color. I eat shades of red. 78 00:02:49,461 --> 00:02:50,544 Golly! 79 00:02:50,629 --> 00:02:51,462 [ slurps ] 80 00:02:51,546 --> 00:02:52,922 [ sighs ] 81 00:02:53,006 --> 00:02:53,798 [ laughs ] 82 00:02:53,882 --> 00:02:54,882 Mmm! 83 00:02:54,966 --> 00:02:56,550 [ laughs ] 84 00:02:56,635 --> 00:02:58,052 [ yawns, sighs ] 85 00:02:58,136 --> 00:02:59,970 Wow, I'm exhausted. 86 00:03:00,055 --> 00:03:02,306 I've been traveling all over the Land of Ooo, 87 00:03:02,391 --> 00:03:03,891 and I've seen some stuff 88 00:03:03,975 --> 00:03:06,352 that would reallymake you say, "like what?" 89 00:03:06,436 --> 00:03:07,353 [ muffled ] Like what? 90 00:03:07,437 --> 00:03:09,814 I found a School of Goldfish Beasts. 91 00:03:09,898 --> 00:03:12,858 Yah! Yee-haw! 92 00:03:12,943 --> 00:03:15,403 And I fooled around in the Fire Kingdom. 93 00:03:15,487 --> 00:03:18,239 [ laughing ] 94 00:03:18,323 --> 00:03:20,116 Ooh! 95 00:03:20,200 --> 00:03:21,534 Oh, and check these out. 96 00:03:21,618 --> 00:03:22,660 Nuts? 97 00:03:22,744 --> 00:03:24,995 Oh, these aren't just ordinary nuts. 98 00:03:25,080 --> 00:03:26,622 [ grunts ] 99 00:03:26,707 --> 00:03:28,499 [ all warbling ] 100 00:03:28,583 --> 00:03:30,668 [ screeches ] 101 00:03:30,752 --> 00:03:33,087 [ warbling continues ] 102 00:03:33,171 --> 00:03:34,296 [ laughs ] 103 00:03:34,381 --> 00:03:35,256 You're wonderful. 104 00:03:35,340 --> 00:03:38,259 Yeah, uh, thank you for not sucking our blood. 105 00:03:38,343 --> 00:03:39,677 You guys seem cool, too. 106 00:03:39,761 --> 00:03:40,678 [ yawns ] 107 00:03:40,762 --> 00:03:43,639 But as you can imagine, I'm really tired, 108 00:03:43,724 --> 00:03:46,726 so you two should probably get going. 109 00:03:46,810 --> 00:03:48,144 What? 110 00:03:48,228 --> 00:03:49,979 [ sighs ] Look. 111 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 "M" for "Marceline." 112 00:03:52,524 --> 00:03:53,691 Oh, man. 113 00:03:53,775 --> 00:03:55,693 I carved it in this tree years ago — 114 00:03:55,777 --> 00:03:59,155 long before you two rascals started squatting here. 115 00:04:00,699 --> 00:04:04,243 But seriously, guys, thanks for keeping the place warm for me. 116 00:04:04,327 --> 00:04:05,578 Like, really great. Thanks. 117 00:04:05,662 --> 00:04:06,620 Huh? 118 00:04:06,705 --> 00:04:08,456 Good night! 119 00:04:08,540 --> 00:04:10,166 Come on, Finn, let's get out of here! 120 00:04:10,250 --> 00:04:12,084 She can't kick us out of our house! 121 00:04:12,169 --> 00:04:13,252 No, Finn, wait! 122 00:04:13,336 --> 00:04:16,172 Get down here, lady, and fight me! 123 00:04:16,256 --> 00:04:18,132 She's a vampire, dude! 124 00:04:18,216 --> 00:04:19,550 [ laughs ] 125 00:04:19,634 --> 00:04:20,593 What? 126 00:04:20,677 --> 00:04:21,761 [ slurps ] 127 00:04:21,845 --> 00:04:22,720 [ sighs ] 128 00:04:22,804 --> 00:04:23,971 [ grunting ] 129 00:04:24,055 --> 00:04:25,556 [ laughs ] 130 00:04:25,640 --> 00:04:26,932 I'm gonna kill her! 131 00:04:27,017 --> 00:04:31,395 Dude, if half the stories I've heard and/or made up are true, 132 00:04:31,480 --> 00:04:32,772 vampires willkill you. 133 00:04:32,856 --> 00:04:33,981 There's no question. 134 00:04:34,065 --> 00:04:36,567 [ hisses ] [ laughs ] 135 00:04:36,651 --> 00:04:38,027 But what about our home? 136 00:04:38,111 --> 00:04:39,904 A vampire took it! 137 00:04:39,988 --> 00:04:43,324 Ah, we should go house hunting — bag us a new house. 138 00:04:43,408 --> 00:04:44,617 But I like our home. 139 00:04:44,701 --> 00:04:47,745 Finn, house hunting is wild! 140 00:04:47,829 --> 00:04:48,996 You got to try it! 141 00:04:49,080 --> 00:04:50,414 Really? 142 00:04:50,499 --> 00:04:52,958 Yeah, man. It is so nuts! 143 00:04:53,043 --> 00:04:54,585 You always know what to say. 144 00:04:54,669 --> 00:04:57,004 Blah, blee, bloo, blah, blah, bloobity, blah, bloop! 145 00:04:57,088 --> 00:04:58,631 Okay, I'm convinced. 146 00:04:58,715 --> 00:04:59,799 Let's roll! 147 00:04:59,883 --> 00:05:03,844 Sweet, things are gonna start going our way. 148 00:05:04,971 --> 00:05:07,640 JAKE: Hey, look. See? What did I tell you? 149 00:05:07,724 --> 00:05:09,850 [ birds chirping ] 150 00:05:09,935 --> 00:05:11,644 ♪ So, Finn and Jake ♪ 151 00:05:11,728 --> 00:05:13,854 ♪ Set out to find a new home ♪ 152 00:05:13,939 --> 00:05:15,523 ♪ It's gonna be tough ♪ 153 00:05:15,607 --> 00:05:17,483 ♪ A kid and a dog on their own ♪ 154 00:05:17,567 --> 00:05:19,235 ♪ There's a little house ♪ 155 00:05:19,319 --> 00:05:21,529 ♪ Aww, Finn's sticking his foot in ♪ 156 00:05:21,613 --> 00:05:22,780 ♪ That's a bad idea, dude, 157 00:05:22,864 --> 00:05:25,324 'cause now that bird thinks you're a jerk, Finn ♪ 158 00:05:25,408 --> 00:05:26,784 ♪ Now they're chilling on the side of a hill 159 00:05:26,868 --> 00:05:29,078 and thinking living in a cloud would be totally thrilling ♪ 160 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 ♪ Unless they find something inside, 161 00:05:30,622 --> 00:05:32,998 like a mean cloud man and his beautiful cloud bride ♪ 162 00:05:33,083 --> 00:05:34,542 ♪ A beehive — oh, no ♪ 163 00:05:34,626 --> 00:05:36,877 ♪ Don't put your foot in there, guy ♪ 164 00:05:36,962 --> 00:05:37,795 ♪ Y'all tried that before, 165 00:05:37,879 --> 00:05:40,548 and you know it didn't turn out right ♪ 166 00:05:40,632 --> 00:05:42,341 ♪ Big shell — go inside ♪ 167 00:05:42,425 --> 00:05:44,552 ♪ Look around, it seems all right ♪ 168 00:05:44,636 --> 00:05:46,178 ♪ A frog jumps out and barfs a tiger, 169 00:05:46,263 --> 00:05:50,349 throwing down a potion for food and fire ♪ 170 00:05:50,433 --> 00:05:52,726 ♪ You know you should have stayed ♪ 171 00:05:52,811 --> 00:05:55,563 ♪ And fought that sexy vampire lady ♪ 172 00:05:55,647 --> 00:05:57,731 ♪ But Jake was feeling terrified ♪ 173 00:05:57,816 --> 00:06:00,734 ♪ He was super scared of her vampire bite ♪ 174 00:06:00,819 --> 00:06:02,820 ♪ Which is understandable ♪ 175 00:06:02,904 --> 00:06:05,823 ♪ 'Cause vampires are really powerful ♪ 176 00:06:05,907 --> 00:06:10,536 ♪ They're unreasonable and burnt out on dealing with mortals ♪ 177 00:06:10,620 --> 00:06:12,413 ♪ Oh, Marceline ♪ 178 00:06:12,497 --> 00:06:14,915 ♪ Why are you so mean? ♪ 179 00:06:15,000 --> 00:06:17,001 ♪ I'm not mean, I'm 1,000 years old ♪ 180 00:06:17,085 --> 00:06:19,587 ♪ And I just lost track of my moral code ♪ 181 00:06:19,671 --> 00:06:21,505 ♪ Oh, Marceline ♪ 182 00:06:21,590 --> 00:06:23,716 ♪ Can't you see these guys are in pain? ♪ 183 00:06:23,800 --> 00:06:25,676 ♪ No, I can't ♪ 184 00:06:25,760 --> 00:06:28,387 ♪ I'm invested in this very cute video game ♪ 185 00:06:28,471 --> 00:06:30,222 ♪ So, there go our boys ♪ 186 00:06:30,307 --> 00:06:32,850 ♪ Walking on the icy ground ♪ 187 00:06:32,934 --> 00:06:34,518 ♪ Heading towards their destiny ♪ 188 00:06:34,603 --> 00:06:38,147 ♪ I'm sure they'll figure something out ♪ 189 00:06:38,231 --> 00:06:39,440 This is weak! 190 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 I don't even like any of these places. 191 00:06:41,651 --> 00:06:42,610 I want to go home. 192 00:06:42,694 --> 00:06:45,029 Finn, let me tell you a little something 193 00:06:45,113 --> 00:06:47,448 about what "home" really means. 194 00:06:47,532 --> 00:06:49,450 ♪ La la la ♪ 195 00:06:49,534 --> 00:06:51,452 ♪ Home isn't a place ♪ 196 00:06:51,536 --> 00:06:54,455 ♪ Let me give you a clue ♪ 197 00:06:54,539 --> 00:06:57,416 ♪ Home is anywhere where people care about you ♪ 198 00:06:57,500 --> 00:06:59,919 I don't want to hear a lecture, dude. 199 00:07:00,003 --> 00:07:01,211 I just want to go home. 200 00:07:01,296 --> 00:07:04,798 ♪ But home is where your heart is, Finn ♪ 201 00:07:04,883 --> 00:07:06,926 ♪ And where is your heart, Finn? ♪ 202 00:07:07,010 --> 00:07:09,053 ♪ Well, it's right there inside you ♪ 203 00:07:09,137 --> 00:07:11,180 ♪ Well, I'm sitting right here beside you ♪ 204 00:07:11,264 --> 00:07:14,600 With your lucky stars to guide you from above. 205 00:07:14,684 --> 00:07:17,061 [ fiddle playing ] 206 00:07:17,145 --> 00:07:18,187 [ both chuckle ] 207 00:07:18,271 --> 00:07:20,189 Yeah, I guess I'd rather be out here, 208 00:07:20,273 --> 00:07:21,941 wrapped in your ear, 209 00:07:22,025 --> 00:07:24,318 than be in some awesome house all by my... 210 00:07:24,402 --> 00:07:26,153 souse. 211 00:07:26,237 --> 00:07:27,905 JAKE: I'd rather be dancing with some babes. 212 00:07:27,989 --> 00:07:29,740 FINN: Shut up, dude! 213 00:07:29,824 --> 00:07:32,201 JAKE: Gross. This place looks gross. 214 00:07:32,285 --> 00:07:33,202 And abandoned. 215 00:07:33,286 --> 00:07:35,663 [ echoing ] And abandoned. And abandoned. And abandoned. 216 00:07:35,747 --> 00:07:39,249 [ both scream ] 217 00:07:39,334 --> 00:07:42,294 [ gasps ] Whoa, bro! 218 00:07:42,379 --> 00:07:43,462 Want to just live in here? 219 00:07:43,546 --> 00:07:44,630 Yes. 220 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 ♪ So, they cleaned the cave 221 00:07:46,007 --> 00:07:48,592 and built a house inside the cave ♪ 222 00:07:48,677 --> 00:07:49,510 [ sighs ] 223 00:07:49,594 --> 00:07:51,220 JAKE: So, what do you think, man? 224 00:07:51,304 --> 00:07:52,805 We did pretty good for ourselves. 225 00:07:52,889 --> 00:07:53,931 Yeah, we did. 226 00:07:54,015 --> 00:07:56,850 So, uh, what should we do first in our new digs? 227 00:07:56,935 --> 00:07:58,936 Let's trash it and throw a party! 228 00:07:59,020 --> 00:08:00,437 [ mid-tempo music playing ] 229 00:08:00,522 --> 00:08:06,318 [ indistinct conversations ] 230 00:08:06,403 --> 00:08:07,277 [ sighs ] 231 00:08:07,362 --> 00:08:08,904 This is it. Feeling good. 232 00:08:08,989 --> 00:08:11,657 Feeling — I'm feeling like we did it. 233 00:08:11,741 --> 00:08:14,535 I'm feeling, like, completely satisfied. 234 00:08:14,619 --> 00:08:17,037 Nothing else can go wrong, you know, Jake? 235 00:08:17,122 --> 00:08:21,000 - Yeah, man. - Oh, yeah. I know, too. 236 00:08:21,084 --> 00:08:22,418 Hey, Finn. - [ gasps ] 237 00:08:22,502 --> 00:08:23,711 She's back! 238 00:08:23,795 --> 00:08:26,380 Wow, pretty awesome party you got here. 239 00:08:26,464 --> 00:08:27,715 What do you want, Marceline? 240 00:08:27,799 --> 00:08:30,217 Oh, I just want to show you something. 241 00:08:30,301 --> 00:08:33,303 This cave belongs to me! 242 00:08:33,388 --> 00:08:34,972 What? 243 00:08:35,056 --> 00:08:36,181 Thanks for fixing the place up for me. 244 00:08:36,266 --> 00:08:38,517 You — you can't take our home twice! 245 00:08:38,601 --> 00:08:41,270 ♪ Yes, I ca-a-a-a-a-a-a-a-n ♪ 246 00:08:41,354 --> 00:08:43,897 Aah! It's vampire-fighting time! 247 00:08:43,982 --> 00:08:45,315 Finn, no! 248 00:08:45,400 --> 00:08:47,693 Vampires will killyou, remember? 249 00:08:47,777 --> 00:08:49,319 But she's taking our home again! 250 00:08:49,404 --> 00:08:50,904 We're home as long as we're together! 251 00:08:50,989 --> 00:08:52,865 Blah, blah, blee, blah, bloop, remember? 252 00:08:52,949 --> 00:08:54,033 Oh, yeah. 253 00:08:54,117 --> 00:08:56,452 Okay, Marceline, I'm gonna let you keep this cave, 254 00:08:56,536 --> 00:08:58,579 but only because Jake is my home. 255 00:08:58,663 --> 00:09:01,874 And he's way better than all yourhomes combined! 256 00:09:01,958 --> 00:09:03,375 You know, you're right. 257 00:09:03,460 --> 00:09:05,586 I guess I'll take him, too! 258 00:09:05,670 --> 00:09:06,754 What? 259 00:09:06,838 --> 00:09:08,547 I'll bite him a little... 260 00:09:08,631 --> 00:09:09,465 Aah! 261 00:09:09,549 --> 00:09:11,717 maybe turn him into a zombie. 262 00:09:11,801 --> 00:09:13,093 No! 263 00:09:13,178 --> 00:09:14,928 - Let go of Jake! - Make me. 264 00:09:15,013 --> 00:09:16,513 [ grunts ] You okay, pal? 265 00:09:16,598 --> 00:09:17,514 [ hisses ] 266 00:09:17,599 --> 00:09:20,434 No one... makes me... 267 00:09:20,518 --> 00:09:23,020 let go of Jake! 268 00:09:23,104 --> 00:09:24,605 I'm not scared of you! 269 00:09:24,689 --> 00:09:26,065 [ laughs evilly ] 270 00:09:26,149 --> 00:09:29,276 You're pathetic, little boy. [ grunts ] 271 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 [ grunts ] 272 00:09:30,695 --> 00:09:32,362 You're pathetic! 273 00:09:32,447 --> 00:09:34,031 [ hisses ] 274 00:09:34,115 --> 00:09:36,700 Get ready for an uppercut, you dog! 275 00:09:36,785 --> 00:09:39,036 Make me. 276 00:09:39,120 --> 00:09:41,205 [ laughs evilly ] 277 00:09:41,289 --> 00:09:43,457 Blah, blah! 278 00:09:43,541 --> 00:09:46,043 Blah! 279 00:09:46,127 --> 00:09:48,462 l... got to help my buddy! 280 00:09:48,546 --> 00:09:49,755 Your blood is mine! 281 00:09:49,839 --> 00:09:52,216 [ warbling loudly ] 282 00:09:52,300 --> 00:09:56,637 [ grunting ] 283 00:09:56,721 --> 00:10:00,557 - [ gasps ] - Uh-oh. 284 00:10:00,642 --> 00:10:01,558 [ laughs evilly ] 285 00:10:01,643 --> 00:10:03,977 [ screams ] 286 00:10:04,062 --> 00:10:05,521 [ breathing heavily ] 287 00:10:05,605 --> 00:10:06,980 [ screams ] 288 00:10:07,065 --> 00:10:08,190 Ow! 289 00:10:08,274 --> 00:10:10,526 That... actually hurt, Finn. 290 00:10:10,610 --> 00:10:13,362 [ laughs evilly ] 291 00:10:13,446 --> 00:10:16,990 [ shrieks ] 292 00:10:17,075 --> 00:10:19,993 [ laughs ] Mwah! 293 00:10:20,078 --> 00:10:21,829 W-Why you didn't just kill me? 294 00:10:21,913 --> 00:10:23,455 'Cause that was fun! 295 00:10:23,540 --> 00:10:25,958 Whew, I haven't fought like that in years. 296 00:10:26,042 --> 00:10:27,209 Thanks, Finn. 297 00:10:27,293 --> 00:10:28,627 Finn. 298 00:10:28,711 --> 00:10:29,670 A-Aren't you dead? 299 00:10:29,754 --> 00:10:31,547 Nah, before she bit me, I used my powers 300 00:10:31,631 --> 00:10:34,299 to shrink all my guts and blood over to my thumb, see? 301 00:10:34,384 --> 00:10:35,717 [ clears throat ] 302 00:10:35,802 --> 00:10:37,678 You two are pretty hard core. 303 00:10:37,762 --> 00:10:39,138 I can appreciate that. 304 00:10:39,222 --> 00:10:44,518 So... so does that mean we can have our old house back? 305 00:10:44,602 --> 00:10:46,061 Yeah, keep it... 306 00:10:46,146 --> 00:10:48,147 as a gift from me! 307 00:10:48,231 --> 00:10:49,690 Blah! 308 00:10:49,774 --> 00:10:50,566 [ both screaming ] 309 00:10:50,650 --> 00:10:52,943 [ laughs ] 310 00:10:53,027 --> 00:10:55,028 BOTH: Yeah! Huh? 311 00:10:55,113 --> 00:10:57,739 [ all croaking ] 312 00:10:57,824 --> 00:11:00,117 [ all warbling ] 313 00:11:00,201 --> 00:11:01,660 Did you guys get on the bed? 314 00:11:01,744 --> 00:11:03,996 I told you, you're not allowed! 315 00:11:04,080 --> 00:11:05,706 MAN: Oh, hey, guys. 316 00:11:05,790 --> 00:11:06,999 BOTH: Huh? 317 00:11:07,083 --> 00:11:10,002 Come here, friends. Hug me. 318 00:11:10,086 --> 00:11:11,837 [ warbling ] 319 00:11:11,921 --> 00:11:14,840 Oh, yeah. Hug me. 320 00:11:14,924 --> 00:11:17,676 [ warbling ] 321 00:11:19,179 --> 00:11:23,390 ♪ Come along with me ♪ 322 00:11:23,474 --> 00:11:27,394 ♪ And the butterflies and bees ♪ 323 00:11:27,478 --> 00:11:31,398 ♪ We can wander through the forest ♪ 324 00:11:31,482 --> 00:11:35,569 ♪ And do so as we please ♪ 325 00:11:35,653 --> 00:11:39,406 ♪ Come along with me ♪ 326 00:11:39,490 --> 00:11:43,160 ♪ To a cliff under a tree ♪ 327 00:11:44,305 --> 00:12:44,928 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 21571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.