Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,562 --> 00:00:07,813
All citizens
2
00:00:07,898 --> 00:00:09,948
- of the Candy Kingdom.
- Oh, my glob.
3
00:00:11,288 --> 00:00:12,921
*ADVENTURE TIME
DISTANT LANDS
4
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
5
00:00:21,265 --> 00:00:23,352
*ADVENTURE TIME DISTANT LANDS
Season 01 Episode 01
6
00:00:30,060 --> 00:00:32,060
Episode Title :
"BMO"
7
00:00:32,144 --> 00:00:34,144
Aired on:
June 25, 2020
8
00:00:35,831 --> 00:00:37,541
Sync & corrections by srjanapala
9
00:00:37,626 --> 00:00:39,869
Did you know there are
more stars in the sky
10
00:00:39,954 --> 00:00:43,055
than there are grains of sand
in the sky?
11
00:00:43,392 --> 00:00:44,587
It's true.
12
00:00:45,048 --> 00:00:47,095
This is a rare giant
asteroid
13
00:00:47,180 --> 00:00:49,181
made entirely
of heavy metal.
14
00:00:49,281 --> 00:00:51,609
His name is
Lars Darksaber.
15
00:00:51,891 --> 00:00:53,986
I don't know
any of these guys.
16
00:00:54,532 --> 00:00:56,674
Whoa!
Look at that big boy go!
17
00:00:56,759 --> 00:00:58,908
That's gotta be
the biggest comet I ever did...
18
00:00:58,993 --> 00:01:00,105
I...
19
00:01:00,861 --> 00:01:02,251
What the heck?
20
00:01:04,345 --> 00:01:06,337
Let's forget
we saw this.
21
00:01:06,508 --> 00:01:08,336
Just another
ineffable mystery
22
00:01:08,484 --> 00:01:11,180
in a universe
full of mysteries.
23
00:01:15,032 --> 00:01:17,063
I wrote this song
for my hat!
24
00:01:17,406 --> 00:01:21,563
♪ Some people say
that space is lonely ♪
25
00:01:22,087 --> 00:01:26,430
♪ Silent, empty, sparkling,
and immense ♪
26
00:01:26,688 --> 00:01:31,853
♪ But wide-open spaces
put smiles on cowboy faces ♪
27
00:01:31,938 --> 00:01:35,976
♪ Even when they're stuck
inside their tents ♪
28
00:01:36,634 --> 00:01:41,408
♪ Yes, I've got my mission
to distract me ♪
29
00:01:41,493 --> 00:01:45,844
♪ From friendly folks
I had to leave back home ♪
30
00:01:46,126 --> 00:01:51,291
♪ And I've got my potatoes,
more exciting than tornadoes ♪
31
00:01:51,376 --> 00:01:56,376
♪ Potatoes, potatoes,
buy my fresh potatoes ♪
32
00:01:56,461 --> 00:01:58,876
♪ Terraforming Martian soil ♪
33
00:01:59,004 --> 00:02:02,290
♪ Just put 'em in a pot
to boil ♪
34
00:02:08,162 --> 00:02:11,235
Aaaaaaaaah!
35
00:02:13,673 --> 00:02:15,524
Anybody get mashed?
36
00:02:19,887 --> 00:02:21,477
Alert! Alert!
37
00:02:24,261 --> 00:02:26,086
Time to make the doughnuts.
38
00:02:27,763 --> 00:02:30,055
Boy, that meteoroid storm
was scary.
39
00:02:30,220 --> 00:02:33,415
There probably won't be
scary cool things on Mars.
40
00:02:35,359 --> 00:02:37,805
It will just be me, alone.
41
00:02:38,341 --> 00:02:40,602
You'll always have me,
BMO.
42
00:02:41,126 --> 00:02:45,071
Yes, Football, but I meant new,
interesting people.
43
00:02:47,430 --> 00:02:51,638
♪ I have left my dream
of grand adventure ♪
44
00:02:51,722 --> 00:02:56,803
♪ For the quiet
of my Martian 'tater farm ♪
45
00:02:58,803 --> 00:03:00,298
Hi.
46
00:03:02,549 --> 00:03:03,930
You can stretch!
47
00:03:04,015 --> 00:03:06,015
Do you talk?
48
00:03:06,355 --> 00:03:07,462
Hmm.
49
00:03:07,566 --> 00:03:10,017
Well,
you are round and green,
50
00:03:10,102 --> 00:03:11,679
so I'm going
to call you Olive,
51
00:03:11,763 --> 00:03:13,882
after my favorite type
of bread.
52
00:03:14,255 --> 00:03:16,255
My name is BMO.
53
00:03:23,803 --> 00:03:25,540
You like what you see,
huh?
54
00:03:25,677 --> 00:03:27,290
You've got good taste.
55
00:03:29,095 --> 00:03:30,930
Huh? What are you doing?
56
00:03:35,070 --> 00:03:36,225
That was Mars!
57
00:03:36,310 --> 00:03:37,931
We are going
the wrong way!
58
00:03:38,016 --> 00:03:39,266
Olive!
59
00:03:44,470 --> 00:03:46,938
So trippy!
60
00:03:50,524 --> 00:03:51,720
Oh, no, no, no!
61
00:03:51,805 --> 00:03:53,344
The stars are all jacked!
62
00:03:53,429 --> 00:03:56,017
Olive, you interfered
with my mission!
63
00:04:01,226 --> 00:04:02,822
Okay, I changed my mind!
64
00:04:02,907 --> 00:04:04,882
You can interfere, Olive!
65
00:04:05,106 --> 00:04:06,212
Please!
66
00:04:13,180 --> 00:04:14,679
15 minutes have elapsed.
67
00:04:14,868 --> 00:04:17,689
Subject continues to struggle
like a dum-dum.
68
00:04:17,773 --> 00:04:19,540
Its attempts are pitiful.
69
00:04:19,792 --> 00:04:21,641
But I am sworn
not to interfere.
70
00:04:25,313 --> 00:04:26,669
Y4, report!
71
00:04:26,753 --> 00:04:28,344
I found a weird bug bot
on a rock.
72
00:04:28,429 --> 00:04:30,174
Ah, Hugo's not gonna care
about that.
73
00:04:30,259 --> 00:04:33,141
Don't come back
until you find something useful.
74
00:04:33,243 --> 00:04:34,873
Yes, ma'am.
75
00:04:49,180 --> 00:04:50,540
This is great!
76
00:04:50,812 --> 00:04:52,032
New entry.
77
00:04:52,165 --> 00:04:54,134
Gray Elves and Shell People
are squaring off
78
00:04:54,219 --> 00:04:56,024
over a newly excavated site.
79
00:04:56,189 --> 00:04:57,876
But which side will prevail?
80
00:04:57,969 --> 00:05:00,105
Do the less-dominant Shells
fail to grasp
81
00:05:00,189 --> 00:05:02,230
the importance
of the Elves' unity mission?
82
00:05:02,430 --> 00:05:05,126
Elves!
By the laws of the Drift,
83
00:05:05,329 --> 00:05:09,540
we assert our claim to this
very sweet photon transmogger.
84
00:05:09,625 --> 00:05:10,844
Heck, no, Cole.
85
00:05:10,939 --> 00:05:12,905
The transmogger belongs
to Mr. M.
86
00:05:12,989 --> 00:05:14,165
I have the receipt.
87
00:05:14,386 --> 00:05:16,362
From you.
You sold it, man.
88
00:05:16,548 --> 00:05:17,719
That never happened!
89
00:05:17,804 --> 00:05:19,501
And/or I don't remember
doing it!
90
00:05:19,586 --> 00:05:20,865
WE need that part!
91
00:05:20,949 --> 00:05:23,134
I challenge you
to a drift duel.
92
00:05:23,219 --> 00:05:24,571
One-on-one, Cole.
93
00:05:24,656 --> 00:05:26,682
Last man standing gets
the transmogger,
94
00:05:26,767 --> 00:05:28,662
AKA me.
95
00:05:28,949 --> 00:05:31,602
Oh, you think you're so tough
with your lava blaster.
96
00:05:31,687 --> 00:05:33,743
But it's no match
for my...
97
00:05:36,141 --> 00:05:37,936
...stink sacs!
98
00:05:38,126 --> 00:05:40,540
Such a rare
and majestic sight.
99
00:05:40,625 --> 00:05:42,469
Ew! No, thank you.
100
00:05:42,554 --> 00:05:44,610
Ooh, stink you right up.
101
00:05:44,808 --> 00:05:46,685
On the count of five.
102
00:05:46,770 --> 00:05:49,594
One, two, thr...
103
00:05:50,073 --> 00:05:52,344
Now, Lenny Longlegs!
104
00:05:53,029 --> 00:05:54,835
Hey, you're cheating!
105
00:05:56,980 --> 00:05:58,204
This is it!
106
00:05:58,289 --> 00:06:00,719
Ha, ha!
The Elves stand victorious ag...
107
00:06:06,594 --> 00:06:07,855
It's ruined!
108
00:06:07,939 --> 00:06:09,374
No! No!
No! No!
109
00:06:09,459 --> 00:06:12,337
Aaaaah! Aaaaah!
Aaaaah! Aaaaah!
110
00:06:21,888 --> 00:06:24,823
Phew! I thought that I was
toast bread for sure.
111
00:06:24,908 --> 00:06:27,485
But I'm completely
uninjured!
112
00:06:29,881 --> 00:06:33,634
Lucky I didn't crash
into anything important.
113
00:06:35,706 --> 00:06:37,641
Ha! You weird babies.
114
00:06:37,726 --> 00:06:39,446
That's nothing to cry about.
115
00:06:39,531 --> 00:06:41,557
It's just garbage trash.
116
00:06:41,642 --> 00:06:42,886
Shelves!
117
00:06:42,970 --> 00:06:45,634
I... Ugh,
I mean Elves and Shells,
118
00:06:45,719 --> 00:06:47,282
I propose a truce.
119
00:06:47,397 --> 00:06:49,118
Let us put aside
our conflict.
120
00:06:49,206 --> 00:06:50,251
Good babies.
121
00:06:50,631 --> 00:06:52,508
Let us join our forces,
122
00:06:52,593 --> 00:06:54,024
and together, united,
123
00:06:54,188 --> 00:06:56,030
destroy that little robot!
124
00:06:56,277 --> 00:06:57,376
What?
125
00:06:58,857 --> 00:06:59,923
Oh, no.
126
00:07:00,008 --> 00:07:02,055
- Get him!
- After the robot!
127
00:07:02,182 --> 00:07:04,307
But I'm so cute.
128
00:07:04,797 --> 00:07:06,674
- Huh?
- Get them!
129
00:07:07,625 --> 00:07:09,071
You're a rabbit!
130
00:07:10,930 --> 00:07:12,766
- Get him!
- Aaah!
131
00:07:19,832 --> 00:07:20,832
Aah!
132
00:07:21,019 --> 00:07:22,854
They have terrible aim.
133
00:07:22,939 --> 00:07:24,696
Keep both eyes open!
134
00:07:24,781 --> 00:07:26,001
Robot, what the heck?
135
00:07:26,378 --> 00:07:28,325
Cheese, I'm in trouble!
136
00:07:29,980 --> 00:07:31,540
We'll go around!
137
00:07:32,336 --> 00:07:34,024
Hup!
138
00:07:34,345 --> 00:07:37,320
Aaaah!
139
00:07:37,731 --> 00:07:39,048
Ah!
140
00:07:39,593 --> 00:07:41,539
Blah,
why did I interfere?
141
00:07:41,624 --> 00:07:44,134
Oh, stupid, stupid, stupid!
142
00:07:46,525 --> 00:07:48,313
Tantrum babies.
143
00:07:53,597 --> 00:07:55,954
Aah!
S-Sorry! Sorry!
144
00:07:56,912 --> 00:07:58,698
Sorry, sorry, sorry, sorry!
145
00:07:58,783 --> 00:07:59,788
Don't hate me!
146
00:08:04,398 --> 00:08:05,751
Ah!
147
00:08:09,484 --> 00:08:10,551
Move over!
148
00:08:13,382 --> 00:08:14,382
I'm stuck.
149
00:08:18,203 --> 00:08:19,373
Mr. M?
150
00:08:20,923 --> 00:08:21,936
Well?
151
00:08:22,020 --> 00:08:23,816
Where's the transmogger?
152
00:08:23,900 --> 00:08:26,540
Some little bot came
outta nowhere a- and trashed it.
153
00:08:26,727 --> 00:08:28,088
But we'll track him down,
sir.
154
00:08:28,173 --> 00:08:29,876
Forget him!
Go back
155
00:08:29,960 --> 00:08:31,548
and see if you can salvage
the pieces.
156
00:08:31,716 --> 00:08:34,227
Shouldn't we report this
to Hugo?
157
00:08:34,312 --> 00:08:36,594
Oh!
No need to worry.
158
00:08:36,679 --> 00:08:38,993
I'll take care of that
personally.
159
00:08:41,483 --> 00:08:43,352
Field log, supplementary.
160
00:08:44,157 --> 00:08:47,244
After, uh,
thoughtful consideration,
161
00:08:47,329 --> 00:08:50,765
I've scientifically decided
to take the alien robot in
162
00:08:50,849 --> 00:08:52,969
for further study,
scientifically.
163
00:08:54,324 --> 00:08:56,324
So beautiful!
164
00:09:00,509 --> 00:09:02,001
More Olives?
165
00:09:02,446 --> 00:09:03,501
Finally!
166
00:09:03,647 --> 00:09:04,935
Huh? Where are we?
167
00:09:05,020 --> 00:09:06,602
My secret lab.
168
00:09:06,831 --> 00:09:08,790
A secret lab?
169
00:09:11,516 --> 00:09:12,729
A secret lab!
170
00:09:12,814 --> 00:09:15,282
It's just how I've always
pictured it...
171
00:09:15,409 --> 00:09:17,251
for the last two minutes.
172
00:09:17,582 --> 00:09:19,174
There's gotta be an "off"
switch somewhere.
173
00:09:19,258 --> 00:09:21,485
Aah!
Don't look at my bottom!
174
00:09:21,632 --> 00:09:23,609
It can simulate
embarrassment.
175
00:09:23,810 --> 00:09:25,423
Its maker must have been
a weirdo.
176
00:09:25,634 --> 00:09:27,243
I'm a self-made man.
177
00:09:27,328 --> 00:09:28,519
But who are you?
178
00:09:29,135 --> 00:09:31,485
You can call me Y4,
if you must.
179
00:09:31,684 --> 00:09:33,063
No, that's boring.
180
00:09:33,148 --> 00:09:35,384
I will call you Harmonica.
181
00:09:35,914 --> 00:09:37,173
I don't like that.
182
00:09:37,376 --> 00:09:38,610
It's funny, though.
183
00:09:38,694 --> 00:09:41,180
I have thought about calling
myself something else.
184
00:09:41,265 --> 00:09:42,589
Yeah, that's what I did.
185
00:09:42,674 --> 00:09:45,938
I called myself BMO,
and the rest is history.
186
00:09:46,023 --> 00:09:47,080
Really?
187
00:09:47,165 --> 00:09:49,353
'Cause it looks like it's just
printed on your side there.
188
00:09:49,437 --> 00:09:50,900
Okay, thank you.
189
00:09:50,985 --> 00:09:53,173
Pick a name now.
Okay.
190
00:09:53,401 --> 00:09:58,689
Hypothetically,
how about Wiiii...
191
00:09:58,915 --> 00:10:00,259
Five?
192
00:10:00,532 --> 00:10:01,680
I love it!
193
00:10:03,359 --> 00:10:05,079
Y5 will take care of that.
194
00:10:05,694 --> 00:10:07,446
I feel great
about this new name.
195
00:10:07,713 --> 00:10:09,072
Begin science log.
196
00:10:09,157 --> 00:10:10,884
The alien robot entity's
arm node
197
00:10:10,969 --> 00:10:14,700
seems to be attached
by a galaxy standard bolt.
198
00:10:15,024 --> 00:10:16,649
There we go.
199
00:10:16,733 --> 00:10:17,978
Good as new.
200
00:10:18,063 --> 00:10:19,321
Hello, BMO.
201
00:10:20,024 --> 00:10:21,899
I guess I gotta
knock you out now.
202
00:10:21,984 --> 00:10:25,087
For science.
203
00:10:25,205 --> 00:10:26,321
Oh.
204
00:10:26,406 --> 00:10:27,556
He's yours?
205
00:10:28,305 --> 00:10:30,821
BMO is his own big boy,
thank you.
206
00:10:31,009 --> 00:10:33,299
That old maintenance droid
seems to think you're important.
207
00:10:33,383 --> 00:10:34,392
Olive?
208
00:10:34,477 --> 00:10:36,907
She's a no-good-for-nothing
troublemaker.
209
00:10:37,684 --> 00:10:40,227
Don't give me
that puppy eye!
210
00:10:40,312 --> 00:10:41,423
Serious?
211
00:10:41,508 --> 00:10:43,587
What's the worst a li'l robot
can do?
212
00:10:47,891 --> 00:10:50,639
You know, you guys don't really
have to hang around.
213
00:10:50,723 --> 00:10:52,680
Pssh!
That dang robot has to come back
214
00:10:52,764 --> 00:10:54,527
to this ship eventually.
215
00:10:54,764 --> 00:10:56,848
Bob,
do you have any threes?
216
00:10:57,050 --> 00:10:58,570
Uh, go fish.
217
00:10:59,910 --> 00:11:01,680
My winning hand!
218
00:11:01,964 --> 00:11:03,524
I got a bad feeling.
219
00:11:05,213 --> 00:11:07,137
Woop, woop, woop, woop!
220
00:11:07,222 --> 00:11:09,535
I hear that
everywhere I go.
221
00:11:11,671 --> 00:11:13,926
The atmosphere is getting
sucked out of the breach!
222
00:11:14,011 --> 00:11:15,542
We need to vacate this pod!
223
00:11:15,627 --> 00:11:16,934
No, I need my ship!
224
00:11:17,019 --> 00:11:18,629
Your ship is long gone!
225
00:11:18,785 --> 00:11:20,020
Lead the way, lady.
226
00:11:21,200 --> 00:11:22,367
I do not like this!
227
00:11:22,452 --> 00:11:23,638
Come on, Y5!
228
00:11:23,723 --> 00:11:25,560
Toward the screaming!
229
00:11:25,644 --> 00:11:27,043
But that's not what I do!
230
00:11:27,128 --> 00:11:28,610
It's what I do...
231
00:11:28,694 --> 00:11:29,995
sometimes.
232
00:11:34,359 --> 00:11:35,402
Hooray!
233
00:11:35,487 --> 00:11:38,464
I can't stay made at you,
magic skateboard.
234
00:11:38,616 --> 00:11:40,394
Come on, Y5!
235
00:11:42,753 --> 00:11:44,570
Against
all rational thought,
236
00:11:44,777 --> 00:11:47,509
the intrepid researcher returns
to the breach to...
237
00:11:47,677 --> 00:11:48,703
Holy!
238
00:11:48,847 --> 00:11:50,433
- Help!
- Help!
239
00:11:50,623 --> 00:11:52,449
Ooh,
look at those legs waggle!
240
00:11:52,535 --> 00:11:53,809
Gimme the blowtorch!
241
00:11:53,894 --> 00:11:56,066
No! Mine!
Oh, no!
242
00:11:56,151 --> 00:11:58,410
Ahhh!
Ahhh!
243
00:12:03,249 --> 00:12:04,488
Oh!
244
00:12:05,753 --> 00:12:07,456
Hey, wait.
245
00:12:08,433 --> 00:12:11,261
He died as he lived...
sucking big time.
246
00:12:12,713 --> 00:12:13,700
Crab guy!
247
00:12:13,784 --> 00:12:16,433
You need to throw your shields
all at once!
248
00:12:16,518 --> 00:12:18,473
Uh, no.
Why would I?
249
00:12:18,558 --> 00:12:21,514
Because BMO has a mission.
250
00:12:22,011 --> 00:12:25,144
Shells, throw your shields
when the green box commands!
251
00:12:25,379 --> 00:12:26,550
Now!
252
00:12:37,949 --> 00:12:39,972
Easy like potato pie.
253
00:12:40,170 --> 00:12:41,839
BMO, that was incredible.
254
00:12:41,925 --> 00:12:44,113
You single-handedly
saved everyone!
255
00:12:52,743 --> 00:12:53,964
Olive.
256
00:12:54,972 --> 00:12:57,106
Okay.
I know what you're all thinking.
257
00:12:57,191 --> 00:12:59,895
With my ship gone,
I am trapped here.
258
00:12:59,980 --> 00:13:03,331
So, yes, I will save
your terrible land.
259
00:13:03,713 --> 00:13:05,895
It does need saving, correct?
260
00:13:08,733 --> 00:13:10,996
- Yes.
- Very well.
261
00:13:11,081 --> 00:13:13,472
Then I appoint myself
your new sheriff.
262
00:13:17,238 --> 00:13:19,863
Now, show me where
the trouble is!
263
00:13:20,326 --> 00:13:22,956
Well, there's a lot of trouble
in the drift.
264
00:13:32,515 --> 00:13:33,441
Woof.
265
00:13:33,526 --> 00:13:36,230
Looks like I'm gonna need
a deputy.
266
00:13:40,631 --> 00:13:42,611
I can't pay you.
267
00:13:48,113 --> 00:13:49,206
BMO...
268
00:13:49,291 --> 00:13:51,597
you've just been
summoned to...
269
00:13:51,684 --> 00:13:54,230
meet some very
influential citizens.
270
00:13:54,315 --> 00:13:55,456
That's great!
271
00:13:55,541 --> 00:13:56,833
It will give me a chance
to check out
272
00:13:56,917 --> 00:13:58,649
my new stomping grounds.
273
00:13:58,878 --> 00:14:00,433
Great!
274
00:14:03,664 --> 00:14:06,136
Back home, I'd only walk
this far by accident.
275
00:14:06,348 --> 00:14:08,355
What was the name
of your home world again?
276
00:14:08,674 --> 00:14:10,058
It is far from here.
277
00:14:10,191 --> 00:14:14,199
A little blue- and-green planet
called BMO World.
278
00:14:14,864 --> 00:14:16,558
Never heard of it.
279
00:14:16,743 --> 00:14:17,863
Phew!
280
00:14:17,980 --> 00:14:18,990
Aah.
281
00:14:19,090 --> 00:14:21,097
I need to make a pit stop.
282
00:14:23,528 --> 00:14:25,105
Oh, my goodness!
283
00:14:26,144 --> 00:14:27,519
Hello, big cousin!
284
00:14:27,604 --> 00:14:29,199
Welcome, driftgoer.
285
00:14:29,366 --> 00:14:31,292
It's just a Hugomat.
286
00:14:31,377 --> 00:14:33,089
They're literally
everywhere.
287
00:14:37,687 --> 00:14:38,972
Cool!
288
00:14:39,230 --> 00:14:41,207
Your... sports energy drink...
289
00:14:41,292 --> 00:14:42,338
is ready.
290
00:14:42,538 --> 00:14:46,658
Whew!
Energy drinks.
291
00:14:46,894 --> 00:14:48,847
The future is amazing.
292
00:14:50,066 --> 00:14:52,324
Golly.
Did you make all of this?
293
00:14:52,409 --> 00:14:55,792
No. I didn't personally build
an ancient space station.
294
00:14:56,764 --> 00:14:58,074
Whoa!
295
00:14:58,556 --> 00:15:00,628
Buy my eggs!
Buy my eggs!
296
00:15:00,713 --> 00:15:02,629
Or I swear to glob
I'll eat them myself!
297
00:15:07,902 --> 00:15:10,214
Hey, check out
this hothouse mess.
298
00:15:10,348 --> 00:15:12,558
Nobody goes
into Jungle Pod.
299
00:15:12,933 --> 00:15:15,610
The life forms have all mutated
into strange
300
00:15:15,694 --> 00:15:17,394
and dangerous things.
301
00:15:17,542 --> 00:15:18,722
Come on.
302
00:15:19,494 --> 00:15:21,738
I will play with you,
strange things.
303
00:15:26,120 --> 00:15:28,700
Dude, climb with
your legs, not your arms.
304
00:15:28,831 --> 00:15:30,253
I'm getting tired!
305
00:15:30,338 --> 00:15:32,264
We're almost there, Sweetie!
Come on!
306
00:15:32,349 --> 00:15:33,988
What are you up to?
307
00:15:34,192 --> 00:15:36,910
Uh, well, hello, there,
Sheriff BMO.
308
00:15:36,995 --> 00:15:39,549
My brother and I are just, uh,
climbing up to the coin slot
309
00:15:39,633 --> 00:15:43,619
of this Hugomat
for some, uh, exercise.
310
00:15:43,761 --> 00:15:44,965
We love fitness!
311
00:15:45,050 --> 00:15:47,941
You two sound like some fishy
four flushers.
312
00:15:48,026 --> 00:15:49,668
I've got my eye on you...
313
00:15:49,753 --> 00:15:51,324
fishies!
314
00:15:52,229 --> 00:15:53,753
I'm so scared.
315
00:16:02,370 --> 00:16:03,720
What's wrong, partner?
316
00:16:03,804 --> 00:16:07,879
Hey, you're that new guy who's
all over the inter-pod streams.
317
00:16:07,964 --> 00:16:09,222
Yes, I'm famous.
318
00:16:09,348 --> 00:16:11,933
Now tell us why you're crying,
ugly man.
319
00:16:12,308 --> 00:16:15,168
Well, it's one
of my baby space lards.
320
00:16:15,253 --> 00:16:17,599
It won't come back in
from stargrazin'.
321
00:16:17,684 --> 00:16:19,690
Which is what I call
grazin'.
322
00:16:20,003 --> 00:16:22,495
They look so cold
and scared!
323
00:16:23,384 --> 00:16:25,464
BMO lasso!
324
00:16:31,633 --> 00:16:33,864
Man, I don't know
what I would have done
325
00:16:33,949 --> 00:16:36,503
if this tender little baby
had frozen...
326
00:16:36,894 --> 00:16:38,890
before I could eat it.
327
00:16:39,003 --> 00:16:40,989
What?!
You want in on this?
328
00:16:41,074 --> 00:16:42,269
I make my own sauce.
329
00:16:42,372 --> 00:16:44,278
In my sauce gland.
No!
330
00:16:44,363 --> 00:16:45,832
I saved this lard.
331
00:16:45,947 --> 00:16:47,739
You will repay me
by caring for him
332
00:16:47,824 --> 00:16:49,610
and keeping him safe
forever.
333
00:16:49,694 --> 00:16:51,128
Also, his name is Ricky!
334
00:16:51,214 --> 00:16:52,144
Yaa!
335
00:16:52,229 --> 00:16:53,194
Yes, sir.
336
00:16:53,279 --> 00:16:54,279
Gimme that!
337
00:16:54,608 --> 00:16:57,114
This robot expends energy
in ways
338
00:16:57,199 --> 00:16:58,689
that yield it no benefit.
339
00:16:58,972 --> 00:17:00,386
So weird.
340
00:17:01,002 --> 00:17:02,808
Deputy, carry this.
341
00:17:02,894 --> 00:17:04,355
I don't have pockets.
342
00:17:07,774 --> 00:17:08,878
Mm.
343
00:17:17,415 --> 00:17:19,245
It's another gravity outage!
344
00:17:22,112 --> 00:17:23,105
Aaaah!
345
00:17:23,190 --> 00:17:24,277
Ohh!
346
00:17:24,713 --> 00:17:27,498
Blooey.
This station is trash.
347
00:17:27,583 --> 00:17:29,331
I've got my work cut out
for me.
348
00:17:29,416 --> 00:17:31,817
Don't worry.
Hugo's got a plan to fix things.
349
00:17:31,902 --> 00:17:33,339
Who's Hugo?
350
00:17:33,424 --> 00:17:35,559
♪ Hey, baby, I hear
the blues a-callin' ♪
351
00:17:35,644 --> 00:17:38,370
♪ Tossed salads
and scrambled eggs ♪
352
00:17:38,524 --> 00:17:39,722
Oh, my.
353
00:17:40,346 --> 00:17:42,849
- ♪ And maybe I seem a bit confused ♪
- I think I know this song.
354
00:17:42,933 --> 00:17:44,529
- ♪ But I got you pegged ♪
- Forget about that old robot.
355
00:17:44,613 --> 00:17:46,160
We've got a mission,
remember?
356
00:17:46,704 --> 00:17:49,527
Good night, Seattle!
We love you!
357
00:17:49,899 --> 00:17:55,050
01110000, 01100001, 01110011,
0111001, 01110111,
358
00:17:55,135 --> 00:17:58,808
01101111, 01110010, 01100100.
359
00:18:00,824 --> 00:18:02,410
Who are we going to see
again?
360
00:18:02,495 --> 00:18:03,605
I forgot.
361
00:18:05,010 --> 00:18:06,175
Bunnies!
362
00:18:06,260 --> 00:18:07,652
So many bunnies!
363
00:18:07,754 --> 00:18:10,620
Haha,
this one runs a hotel!
364
00:18:11,602 --> 00:18:12,669
If he's impressed
with it,
365
00:18:12,753 --> 00:18:14,589
our place on the Unity Pod
is a lock.
366
00:18:14,673 --> 00:18:16,915
- If Y4's data isn't flawed...
- Um, I'm back.
367
00:18:17,000 --> 00:18:18,146
- ...which, you know...
- Mom?
368
00:18:18,230 --> 00:18:20,669
Dad?
Come look what I found.
369
00:18:20,831 --> 00:18:22,199
Oh, my brain!
370
00:18:22,284 --> 00:18:24,176
A functioning
service droid!
371
00:18:24,261 --> 00:18:26,331
I haven't seen one of these
in forever.
372
00:18:26,416 --> 00:18:28,973
Mom, let me introduce you
to...
373
00:18:29,058 --> 00:18:30,324
Howdy, Mom!
374
00:18:30,409 --> 00:18:31,600
Nice to meet...
375
00:18:37,964 --> 00:18:40,167
There's bound to be
useful U-Pod parts in here.
376
00:18:40,252 --> 00:18:41,488
We should call Mr. M!
377
00:18:41,672 --> 00:18:43,378
I did good, right?
378
00:18:43,463 --> 00:18:45,439
These are some great...
379
00:18:45,583 --> 00:18:47,058
parts.
380
00:18:49,455 --> 00:18:50,599
Another failure?
381
00:18:50,683 --> 00:18:52,300
It's in Communications Pod!
382
00:18:52,385 --> 00:18:54,175
There's never been
one this close before!
383
00:18:54,260 --> 00:18:55,331
What do we do?
384
00:18:55,683 --> 00:18:57,609
- BMO likes alarms.
- Y4, hush!
385
00:18:57,693 --> 00:18:59,050
The adults are talking.
386
00:19:01,431 --> 00:19:02,659
...eet you!
387
00:19:02,744 --> 00:19:03,981
Huh?
388
00:19:04,066 --> 00:19:06,105
BMO!
There's a pod in danger.
389
00:19:06,519 --> 00:19:08,206
Let's ride!
390
00:19:09,744 --> 00:19:10,871
Y4!
391
00:19:10,956 --> 00:19:12,339
What about Mr. M?
392
00:19:12,424 --> 00:19:15,862
Don't worry.
I'll watch over the, uh, parts.
393
00:19:28,925 --> 00:19:31,487
Come on, keep printing stuff
we can heist this thing with.
394
00:19:31,734 --> 00:19:33,003
We gotta bail!
395
00:19:33,449 --> 00:19:34,600
Wait!
396
00:19:35,293 --> 00:19:37,855
It's our duty to evacuate
the citizens.
397
00:19:38,356 --> 00:19:39,886
I will save you,
weird duck!
398
00:19:40,106 --> 00:19:41,401
I'm fine!
399
00:19:41,698 --> 00:19:42,698
Aah!
400
00:19:43,058 --> 00:19:44,881
Robots can't go
in the water!
401
00:19:44,966 --> 00:19:45,996
Fine!
402
00:19:46,175 --> 00:19:47,578
You are my arms and legs.
403
00:19:47,663 --> 00:19:49,660
Now help me get everyone
to safety!
404
00:19:49,805 --> 00:19:51,081
Excuse me.
405
00:19:51,340 --> 00:19:54,230
We're too small and stupid
to save ourselves.
406
00:19:54,315 --> 00:19:56,097
Don't worry, Bumbos.
407
00:19:56,407 --> 00:19:58,568
Uh-oh. Uh-oh.
Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh.
408
00:19:58,653 --> 00:19:59,549
Shush!
409
00:19:59,633 --> 00:20:00,840
Hey, use your big brain
410
00:20:00,925 --> 00:20:03,019
and think of another way
out of here.
411
00:20:03,150 --> 00:20:04,170
Um...
412
00:20:04,255 --> 00:20:05,332
Oh!
413
00:20:05,894 --> 00:20:07,569
There's another hatch
over this way.
414
00:20:07,653 --> 00:20:08,680
Hop, hop, hop, hop.
Hop, hop, hop, hop.
415
00:20:08,764 --> 00:20:10,609
Hop, hop, hop, hop.
Through here.
416
00:20:10,693 --> 00:20:12,316
Hop, hop, hop, hop.
417
00:20:12,401 --> 00:20:14,277
Wait, I think
I forgot something.
418
00:20:14,362 --> 00:20:15,630
Can I go back?
Get out!
419
00:20:15,714 --> 00:20:16,918
Okay.
420
00:20:17,003 --> 00:20:19,620
Sheriff! We messed up!
421
00:20:19,704 --> 00:20:20,911
Aaaaah!
422
00:20:20,996 --> 00:20:22,420
You can swim, right?
423
00:20:22,505 --> 00:20:23,887
Yes, but badly.
424
00:20:23,987 --> 00:20:25,393
- Giddy up!
- Ow!
425
00:20:29,411 --> 00:20:31,051
- H-Hello?
- Y4!
426
00:20:31,136 --> 00:20:32,292
Where are you?!
427
00:20:32,377 --> 00:20:33,668
Mr. M is on his way
428
00:20:33,753 --> 00:20:35,719
to pick up that unit
for dismemberment.
429
00:20:35,980 --> 00:20:38,566
Heading back now!
Aaaah!
430
00:20:39,572 --> 00:20:41,245
What's going on?
431
00:20:48,744 --> 00:20:51,690
- Aaaah! Get me outta here!
- Aaaah! Get me outta here!
432
00:20:51,846 --> 00:20:55,511
Y5, chew through the glass
with your big, nasty teeth.
433
00:20:55,596 --> 00:20:58,534
Huh?
Yay, Olive!
434
00:20:58,750 --> 00:21:00,606
Swing!
Swing now!
435
00:21:00,714 --> 00:21:02,355
Ah! Hup!
436
00:21:04,368 --> 00:21:05,503
Geez, careful much?
437
00:21:05,588 --> 00:21:06,926
You almost smashed
our loot.
438
00:21:07,011 --> 00:21:09,144
Yeah,
watch it next time.
439
00:21:11,744 --> 00:21:13,710
Can't this rabbit swim
any faster?
440
00:21:13,926 --> 00:21:15,276
On it.
441
00:21:16,277 --> 00:21:17,724
Did you just light
a firework on my...
442
00:21:22,714 --> 00:21:24,472
I told you
we would make it.
443
00:21:24,557 --> 00:21:26,523
You sure are a worried wart,
Olive.
444
00:21:26,745 --> 00:21:30,762
Hey, Flatfoot, we found
this thing inside the Hugomat.
445
00:21:30,847 --> 00:21:32,425
We don't know
what it does.
446
00:21:32,683 --> 00:21:34,534
So, it's yours.
447
00:21:35,411 --> 00:21:37,925
Ooh, that's smooth data.
448
00:21:40,486 --> 00:21:42,543
I can't believe I did that.
449
00:21:43,003 --> 00:21:44,487
How did it feel?
450
00:21:45,025 --> 00:21:46,167
Kinda...
451
00:21:46,345 --> 00:21:47,639
good, actually.
452
00:21:47,770 --> 00:21:48,949
Of course!
453
00:21:49,034 --> 00:21:51,019
You're my deputy,
after all!
454
00:21:51,321 --> 00:21:52,558
Oh!
455
00:21:52,714 --> 00:21:53,987
R- Right.
456
00:21:54,073 --> 00:21:56,331
Listen, BMO.
457
00:21:56,416 --> 00:21:58,073
Yes, my true friend?
458
00:21:59,663 --> 00:22:03,714
Uh, BMO, there's something
I need to tell you.
459
00:22:08,469 --> 00:22:10,237
Get in the car.
460
00:22:11,144 --> 00:22:13,823
We should accept this ride
from a stranger.
461
00:22:21,663 --> 00:22:24,724
This is a pretty sick ride,
I gotta say.
462
00:22:25,579 --> 00:22:27,128
Aah!
463
00:22:30,913 --> 00:22:32,117
Is that...?
464
00:22:32,202 --> 00:22:35,558
That's the answer to all
the Drift's problems!
465
00:22:35,693 --> 00:22:36,887
Behold!
466
00:22:36,972 --> 00:22:38,529
The Unity Pod!
467
00:22:38,613 --> 00:22:40,883
Oh, I thought it was
a popcorn maker.
468
00:22:41,055 --> 00:22:44,009
Hugo's whippin' up some pretty
sweet gadgets in there,
469
00:22:44,094 --> 00:22:47,297
the raddest stuff your little
bot eyes will ever see.
470
00:22:47,382 --> 00:22:48,727
Oh, boy.
471
00:22:49,907 --> 00:22:51,853
So what if Hugo
takes BMO apart?
472
00:22:51,938 --> 00:22:53,947
It... It's for the greater good,
right?
473
00:22:54,032 --> 00:22:55,938
And I am all about
the greater good.
474
00:22:57,144 --> 00:22:58,539
Greater good!
475
00:23:01,693 --> 00:23:04,630
So many Hugomats.
Yep, yep.
476
00:23:04,758 --> 00:23:06,861
I actually came up
with those myself.
477
00:23:06,946 --> 00:23:08,500
Isn't that right, boss?
478
00:23:09,551 --> 00:23:11,102
Huh?
Uh, yes.
479
00:23:11,187 --> 00:23:14,055
Ha, uh, the Hugomats
were Mr. M's idea.
480
00:23:14,159 --> 00:23:15,219
Hugo.
481
00:23:15,304 --> 00:23:17,210
That boy loves
flashy gadgets.
482
00:23:17,342 --> 00:23:19,500
Me?
I'm more of a pragmatist.
483
00:23:19,693 --> 00:23:21,720
You must be
KS-2's daughter.
484
00:23:22,099 --> 00:23:23,099
Nice to meet you.
485
00:23:23,184 --> 00:23:24,852
Uh, you, too, also.
486
00:23:25,309 --> 00:23:27,386
Is this the spicy tech
I heard about?
487
00:23:27,744 --> 00:23:29,008
You are so gray...
488
00:23:29,110 --> 00:23:30,289
and bald.
489
00:23:30,374 --> 00:23:32,461
Ha!
Yeah, I am.
490
00:23:32,774 --> 00:23:34,446
Oh!
Uh...
491
00:23:35,704 --> 00:23:37,095
Noice!
492
00:23:37,180 --> 00:23:38,500
Buh...
493
00:23:39,883 --> 00:23:42,690
Mr. M, why don't you
entertain our guests for a bit?
494
00:23:43,430 --> 00:23:44,549
You're a kid.
495
00:23:44,633 --> 00:23:46,258
Kids love dumb games,
right?
496
00:23:46,349 --> 00:23:48,315
Um...
Great!
497
00:23:52,248 --> 00:23:53,315
The greater good.
498
00:23:59,743 --> 00:24:02,742
What do you say
we spice things up a bit?
499
00:24:02,969 --> 00:24:05,660
If I win, I get
those fancy grav boots.
500
00:24:05,821 --> 00:24:07,305
What?
No way.
501
00:24:07,390 --> 00:24:08,586
Oh, come on.
502
00:24:08,673 --> 00:24:11,274
If I lose,
you get my fancy boots.
503
00:24:11,359 --> 00:24:12,672
Ugh.
504
00:24:14,364 --> 00:24:17,491
Dang, this robot is
one-of-a-kind.
505
00:24:18,086 --> 00:24:20,047
But nothing here
I can use.
506
00:24:21,609 --> 00:24:22,555
Bummer.
507
00:24:22,640 --> 00:24:24,936
Well, maybe next time,
KS-2's daughter.
508
00:24:25,023 --> 00:24:26,138
Not so fast!
509
00:24:26,223 --> 00:24:27,874
The sheriff
is here to help.
510
00:24:27,959 --> 00:24:29,514
Tell me what you need.
511
00:24:30,395 --> 00:24:31,748
Okay...
512
00:24:32,200 --> 00:24:35,357
We've located the final
component for the Unity Pod...
513
00:24:35,442 --> 00:24:37,162
the Genesis Crystal.
514
00:24:37,295 --> 00:24:41,193
Unfortunately, it lies within
the impenetrable Jungle Pod.
515
00:24:41,357 --> 00:24:44,451
And all our attempts to grab
it have been hot garbo.
516
00:24:44,536 --> 00:24:46,951
So, we're engineering
our own.
517
00:24:47,429 --> 00:24:48,920
How's it going, guys?
518
00:24:49,323 --> 00:24:50,974
I think we've finally
cracked it, sir.
519
00:24:51,068 --> 00:24:52,373
Permission to run a test?
520
00:24:53,936 --> 00:24:57,311
Cool, cool.
Commencing test 325.
521
00:25:00,970 --> 00:25:02,303
Huh?
522
00:25:07,764 --> 00:25:09,506
That...
That shouldn't count!
523
00:25:09,591 --> 00:25:11,404
Tough beans, kid.
A deal's a deal.
524
00:25:11,489 --> 00:25:12,654
No!
525
00:25:12,966 --> 00:25:14,649
Sorry, Hugo.
526
00:25:14,734 --> 00:25:16,186
Please don't be mad.
527
00:25:16,353 --> 00:25:18,629
You are not
a very good scientist!
528
00:25:18,714 --> 00:25:21,357
Oh.
Reset for test 326.
529
00:25:21,442 --> 00:25:23,827
No, I will get you
the real junk.
530
00:25:23,912 --> 00:25:25,365
What?
Oh... Really?
531
00:25:25,450 --> 00:25:26,904
I'm your Huckleberry.
532
00:25:27,162 --> 00:25:29,482
Now, I gotta agree
with the little bot, boss.
533
00:25:29,567 --> 00:25:31,533
He's quick,
plants won't eat him...
534
00:25:31,683 --> 00:25:33,794
That's right.
Plants hate me!
535
00:25:34,232 --> 00:25:36,201
I'm smelling
what you're baking.
536
00:25:36,341 --> 00:25:37,588
Smells good.
537
00:25:37,673 --> 00:25:39,373
You know what?
Let's try it.
538
00:25:39,458 --> 00:25:40,718
What the heck?
539
00:25:40,803 --> 00:25:42,952
Um, is that...
Saddle up, deputy!
540
00:25:43,037 --> 00:25:45,295
We are going to find
some treasure!
541
00:25:47,170 --> 00:25:49,279
Are you really sure
about this?
542
00:25:49,364 --> 00:25:50,928
I believe in us.
543
00:25:52,373 --> 00:25:53,710
I'll meet you
out front.
544
00:25:59,997 --> 00:26:01,185
- Aah!
- Aah!
545
00:26:01,317 --> 00:26:03,249
Mom, uh, what, uh...
546
00:26:03,334 --> 00:26:05,115
There was some kind of accident
at the crystal lab.
547
00:26:05,199 --> 00:26:07,209
Apparently the new
prototype exploded...
548
00:26:07,294 --> 00:26:09,139
- again.
- Oh, Mom.
549
00:26:09,224 --> 00:26:10,640
Don't worry
about that fake.
550
00:26:10,725 --> 00:26:12,812
The BMO is headed
to the Jungle Pod
551
00:26:12,897 --> 00:26:14,680
right now
to fetch the real one.
552
00:26:15,084 --> 00:26:17,046
Why isn't BMO
in a million pieces?!
553
00:26:17,131 --> 00:26:19,389
Uh, Hugo didn't need him?
554
00:26:19,474 --> 00:26:20,795
Fantastic!
555
00:26:20,920 --> 00:26:23,123
So we're back
at square one.
556
00:26:23,208 --> 00:26:24,459
Lady, stop talking.
557
00:26:24,544 --> 00:26:26,062
Come on, sidekick deputy!
558
00:26:26,147 --> 00:26:29,225
What?! You're following
that little toy's orders?!
559
00:26:29,310 --> 00:26:31,360
No! I'm just following
Hugo's orders!
560
00:26:31,445 --> 00:26:33,566
Y4!
Tell me the truth!
561
00:26:37,842 --> 00:26:39,170
I'm sorry, Mom.
562
00:26:39,284 --> 00:26:41,232
I- I was just humoring it
at first.
563
00:26:41,317 --> 00:26:43,243
So we could get to Hugo,
no fuss.
564
00:26:43,328 --> 00:26:45,274
But I got carried away.
565
00:26:45,402 --> 00:26:48,328
I know I'm not some "deputy,"
alright?
566
00:26:48,413 --> 00:26:49,834
It was just a...
567
00:26:50,180 --> 00:26:51,361
dumb game.
568
00:26:54,285 --> 00:26:55,779
You two comin' or what?
569
00:26:56,194 --> 00:26:57,514
Yeah.
I am.
570
00:26:57,599 --> 00:27:00,680
Because I'm the only one
around here that doesn't bite.
571
00:27:01,955 --> 00:27:03,084
Aah!
572
00:27:04,571 --> 00:27:06,279
Stop it, Bad Olive!
573
00:27:06,547 --> 00:27:08,866
Olive!
Let him go.
574
00:27:08,951 --> 00:27:10,232
I don't need your help.
575
00:27:10,317 --> 00:27:12,262
BMO, I didn't mean
to hurt your feelings!
576
00:27:12,347 --> 00:27:14,168
I have no feelings!
577
00:27:14,981 --> 00:27:16,569
Forget about her, champ.
578
00:27:16,653 --> 00:27:19,902
Big, cool guys like us
don't need nobody else.
579
00:27:20,263 --> 00:27:22,323
You make
my feelings happy!
580
00:27:26,294 --> 00:27:28,215
Y4!
Come on!
581
00:27:28,449 --> 00:27:29,762
Yes, ma'am.
582
00:27:42,955 --> 00:27:46,121
Yep, this doesn't feel
dangerous at all.
583
00:27:49,980 --> 00:27:51,402
Aren't you coming?
584
00:27:51,539 --> 00:27:52,771
Oh, uh, no.
585
00:27:52,856 --> 00:27:55,145
It's real easy
to get lost in J-Pod.
586
00:27:55,230 --> 00:27:57,196
So I'll be guiding you
with this map.
587
00:27:57,527 --> 00:28:00,309
Oh.
But couldn't we bring the map?
588
00:28:00,394 --> 00:28:01,785
Think fast.
589
00:28:02,309 --> 00:28:04,849
We'll stay in touch
through that walkie-talkie.
590
00:28:04,934 --> 00:28:08,059
You'll only be alone
in the, uh, literal sense.
591
00:28:08,390 --> 00:28:10,121
BMO is never alone.
592
00:28:10,498 --> 00:28:11,793
Right, Football?
593
00:28:11,926 --> 00:28:14,496
Please, don't bring me
in there, BMO.
594
00:28:16,817 --> 00:28:19,348
Keep walking straight
for 1,400 frames.
595
00:28:19,497 --> 00:28:21,027
Copy that.
596
00:28:29,714 --> 00:28:33,238
1,002, 1,003, 1,004.
597
00:28:33,531 --> 00:28:35,396
I don't like this place,
BMO.
598
00:28:35,481 --> 00:28:37,548
You are a delicate soul,
Football.
599
00:28:37,633 --> 00:28:40,012
But BMO will not be
intimidated by nature!
600
00:28:40,200 --> 00:28:44,309
Aah!
Ah, so pretty.
601
00:28:44,535 --> 00:28:46,441
BMO, I'm scared.
602
00:28:46,526 --> 00:28:47,649
Oh, Football.
603
00:28:47,734 --> 00:28:49,640
I know
you're a scaredy cat,
604
00:28:49,793 --> 00:28:52,192
but I have to complete
my mission.
605
00:28:52,277 --> 00:28:57,012
BMO, I think maybe you're also
scared of this mission.
606
00:28:57,256 --> 00:28:58,465
No.
607
00:28:58,576 --> 00:29:00,794
BMO, if you bonk this up
and die,
608
00:29:00,879 --> 00:29:02,660
I couldn't live
with myself.
609
00:29:02,856 --> 00:29:05,543
Oh, Football,
I won't bonk up.
610
00:29:05,762 --> 00:29:06,896
Aah!
611
00:29:06,981 --> 00:29:08,519
Whack!
Whack!
612
00:29:11,774 --> 00:29:13,620
Aaaaaah!
613
00:29:18,990 --> 00:29:21,084
Lucky this hole was here.
614
00:29:21,277 --> 00:29:22,412
Oh.
615
00:29:22,653 --> 00:29:23,928
Not lucky, BMO.
616
00:29:24,013 --> 00:29:25,991
You are in the dirt hole now.
617
00:29:26,076 --> 00:29:27,631
Dirt hole!
618
00:29:28,262 --> 00:29:29,385
Aaaaah!
619
00:29:29,470 --> 00:29:30,537
Run, BMO!
620
00:29:33,693 --> 00:29:35,509
Aah!
621
00:29:35,593 --> 00:29:36,630
Aah!
622
00:29:45,336 --> 00:29:46,353
Ew!
623
00:29:57,359 --> 00:29:59,660
You are
my gross ticket out of here!
624
00:29:59,744 --> 00:30:02,340
Crusty piece of crab!
625
00:30:02,425 --> 00:30:03,719
Fly, donkus!
626
00:30:11,704 --> 00:30:12,804
Yay!
627
00:30:12,926 --> 00:30:15,145
You are my new best friend,
Crusty!
628
00:30:16,693 --> 00:30:17,710
Crusty!
629
00:30:17,957 --> 00:30:19,630
BMO?
630
00:30:19,714 --> 00:30:20,871
BMO!
631
00:30:21,542 --> 00:30:23,418
That was a close call,
Mr. M.
632
00:30:23,613 --> 00:30:27,680
Mother Drift got a taste of BMO,
but I licked her right back.
633
00:30:27,981 --> 00:30:29,589
Whose mother?
634
00:30:33,222 --> 00:30:34,520
Y4!
635
00:30:34,605 --> 00:30:36,611
Could you bring me a J-clamp
from out by the...
636
00:30:36,996 --> 00:30:38,880
Where are
your gravity boots?
637
00:30:38,965 --> 00:30:41,640
- I was playing cards with...
- You gambled?!
638
00:30:41,724 --> 00:30:42,949
What?!
No!
639
00:30:43,034 --> 00:30:45,364
- The... It was Mr...
- Honestly, Y4!
640
00:30:45,449 --> 00:30:47,074
We'll talk about this
later.
641
00:31:00,391 --> 00:31:01,989
Ha!
642
00:31:05,225 --> 00:31:08,917
Wait.
That's another Hugomat stick.
643
00:31:09,673 --> 00:31:11,378
I wonder what's on these.
644
00:31:11,988 --> 00:31:13,347
Wow.
Okay.
645
00:31:13,432 --> 00:31:15,378
I didn't know
you could do that.
646
00:31:15,643 --> 00:31:17,620
Whoa! What the h...
647
00:31:17,704 --> 00:31:19,987
Hey, good job, li'l guy!
648
00:31:20,072 --> 00:31:22,595
You'll be on top of the crystal
in a mm-bop!
649
00:31:26,477 --> 00:31:27,658
It's...
650
00:31:27,754 --> 00:31:29,462
mad indignant.
651
00:31:29,643 --> 00:31:32,345
All of the Hugomats
are networked.
652
00:31:32,458 --> 00:31:33,877
Mr. M has them identifying
653
00:31:33,962 --> 00:31:37,290
useful components in each pod
without anyone knowing.
654
00:31:37,375 --> 00:31:38,736
That's so...
655
00:31:38,900 --> 00:31:40,236
unethical.
656
00:31:41,125 --> 00:31:42,899
I hope BMO is okay.
657
00:31:43,196 --> 00:31:44,948
I don't feel good
about this, BMO.
658
00:31:45,033 --> 00:31:47,113
I'm going to take this crystal,
Football.
659
00:31:47,198 --> 00:31:48,745
I'm going to be a hero.
660
00:31:48,830 --> 00:31:50,330
I don't need a deputy!
661
00:31:50,415 --> 00:31:53,150
I don't need anybody!
662
00:32:02,198 --> 00:32:05,144
Shoot, shoot, shoot,
shoot, shoot!
663
00:32:05,494 --> 00:32:07,784
Look, Olive.
The Genesis Crystal is...
664
00:32:07,869 --> 00:32:09,259
moving.
665
00:32:09,344 --> 00:32:10,411
BMO did it!
666
00:32:10,744 --> 00:32:12,932
Wait.
Wait, wait, wait!
667
00:32:13,017 --> 00:32:15,470
All of the failed pods
are missing components.
668
00:32:15,633 --> 00:32:18,620
By taking them,
Mr. M is killing the Drift.
669
00:32:18,704 --> 00:32:20,251
We have to warn Hugo!
670
00:32:27,944 --> 00:32:29,413
Blood!
671
00:32:29,498 --> 00:32:31,669
Blood-erflies!
672
00:32:32,228 --> 00:32:34,538
Mr. M!
I got the crystal!
673
00:32:34,623 --> 00:32:38,397
Throw it here
so you can run faster!
674
00:32:38,754 --> 00:32:39,921
Yes!
675
00:32:40,124 --> 00:32:41,754
Now catch me!
676
00:32:44,734 --> 00:32:45,813
Oh.
677
00:32:50,094 --> 00:32:51,586
Very unfortunate.
678
00:32:53,070 --> 00:32:55,344
Oh, BMO,
you tried,
679
00:32:55,429 --> 00:32:57,479
but you were never the hero
of the story
680
00:32:57,564 --> 00:32:59,095
I like to call life.
681
00:32:59,180 --> 00:33:01,640
You were always
just the cute sidekick.
682
00:33:01,724 --> 00:33:03,048
Football!
683
00:33:03,133 --> 00:33:04,860
Oh, no, don't cry, BMO.
684
00:33:04,945 --> 00:33:06,922
You know I'm an empath.
685
00:33:07,190 --> 00:33:09,188
Huh?!
No! No!
686
00:33:09,273 --> 00:33:10,640
Football!
Help!
687
00:33:10,724 --> 00:33:11,984
BMO!
688
00:33:25,105 --> 00:33:27,060
Oh.
689
00:33:27,464 --> 00:33:30,063
This is probably bad, huh?
690
00:33:33,371 --> 00:33:34,727
I think I'm dying.
691
00:33:34,976 --> 00:33:36,180
But that's okay.
692
00:33:36,354 --> 00:33:38,319
BMO always bounces back.
693
00:33:38,418 --> 00:33:40,515
Mnh-mnh.
Not this time.
694
00:33:41,078 --> 00:33:42,797
But I'm supposed
to save the Drift.
695
00:33:42,906 --> 00:33:45,700
That's my job.
Now your job is to be dead.
696
00:33:45,932 --> 00:33:46,952
Oh, no.
697
00:33:47,308 --> 00:33:48,883
BMO, you can get
through this.
698
00:33:49,252 --> 00:33:50,892
Really?
Just kidding.
699
00:33:50,977 --> 00:33:52,589
You're not a hero.
700
00:33:52,758 --> 00:33:55,719
You're nothing
but a little kid, BMO.
701
00:33:56,734 --> 00:33:58,281
Oh.
702
00:33:58,891 --> 00:34:01,930
No.
BMO always bounces ba...
703
00:34:04,969 --> 00:34:08,406
Hugo!
Hugo, Hugo, Hugo!
704
00:34:08,495 --> 00:34:10,290
I never had to do this
much exercise
705
00:34:10,375 --> 00:34:11,829
before I ran into BMO...
Aah!
706
00:34:11,914 --> 00:34:13,649
I've been waiting
for those J-clamps.
707
00:34:13,914 --> 00:34:16,549
Mom, look what I grabbed
from Mr. M's office!
708
00:34:16,633 --> 00:34:18,032
He's behind all of it...
709
00:34:18,117 --> 00:34:20,297
the Drift collapse,
the pod failures.
710
00:34:20,382 --> 00:34:23,338
He's a no-good, rootin'- tootin'
four flusher!
711
00:34:23,423 --> 00:34:24,877
I don't know if those
are swear words,
712
00:34:24,961 --> 00:34:27,383
but that sassy robot
has messed you up.
713
00:34:29,744 --> 00:34:31,118
What's up, bunnies?
714
00:34:31,203 --> 00:34:33,180
Hopefully nothing...
slanderous.
715
00:34:33,272 --> 00:34:34,852
I am so sorry, sir.
716
00:34:37,743 --> 00:34:39,639
No harm done.
717
00:34:39,984 --> 00:34:44,109
Ha! I've already got all
the proof backed up right here!
718
00:34:45,221 --> 00:34:46,570
Woof.
719
00:34:48,500 --> 00:34:49,500
Mom!
720
00:34:49,704 --> 00:34:51,437
- Where's BMO?
- Uhp, uhp, uhp.
721
00:34:51,522 --> 00:34:54,478
The good news is that he got
the Genesis Crystal.
722
00:34:54,664 --> 00:34:59,453
The even better news
is that li'l BMO died a hero.
723
00:34:59,664 --> 00:35:01,414
- Hurrah!
- No!
724
00:35:01,499 --> 00:35:02,599
I have to save him!
725
00:35:02,684 --> 00:35:04,398
No, Y4!
726
00:35:04,483 --> 00:35:07,242
My name is Y5.
727
00:35:07,446 --> 00:35:08,672
BMO is my friend.
728
00:35:08,804 --> 00:35:12,594
And I let him down because
I didn't want to disappoint you.
729
00:35:13,352 --> 00:35:14,399
Y4!
730
00:35:14,484 --> 00:35:15,937
Ha.
Kids, right?
731
00:35:16,023 --> 00:35:18,352
Always calling out
their deadbeat parents.
732
00:35:18,437 --> 00:35:20,031
- What?
- What?
733
00:35:22,858 --> 00:35:26,032
I can't do this alone.
Olive's gone.
734
00:35:26,117 --> 00:35:27,931
It's too far
to the Jungle Pod.
735
00:35:28,016 --> 00:35:29,733
I'm too slow.
736
00:35:31,793 --> 00:35:33,359
Huh?
737
00:35:42,311 --> 00:35:43,992
Ricky!
Aah!
738
00:35:44,193 --> 00:35:45,383
Stop.
Stop.
739
00:35:45,511 --> 00:35:46,608
He's not here.
740
00:35:46,693 --> 00:35:48,773
Listen, BMO's in trouble.
741
00:35:53,804 --> 00:35:54,859
BMO!
742
00:35:55,062 --> 00:35:58,367
I'll get you... o-o-o-o-ut!
743
00:35:58,482 --> 00:36:00,132
Aah!
744
00:36:00,448 --> 00:36:01,938
Aah!
745
00:36:02,023 --> 00:36:04,060
Stop!
Hey, back off!
746
00:36:04,145 --> 00:36:06,265
We had to squeeze all these
parts out of a sealed pod.
747
00:36:06,372 --> 00:36:08,254
That's my friend!
748
00:36:09,614 --> 00:36:11,343
I'll sell you the parts.
749
00:36:11,428 --> 00:36:14,324
Ain't this the bunny that what,
like, saved us?
750
00:36:14,409 --> 00:36:16,599
Please!
The Drift is in danger,
751
00:36:16,684 --> 00:36:19,632
and BMO's the only
one people will listen to!
752
00:36:20,098 --> 00:36:22,098
Ohh, my conscience gland.
753
00:36:22,183 --> 00:36:24,528
We may know somebody
who can help.
754
00:36:27,579 --> 00:36:29,222
- Ha!
- Yo, CGO.
755
00:36:29,307 --> 00:36:31,347
- You up?
- CGO?
756
00:36:33,327 --> 00:36:35,263
I smell that goody scrap.
757
00:36:35,488 --> 00:36:37,579
I call dibs.
Make us an offer.
758
00:36:37,664 --> 00:36:39,089
What?
Cut it out!
759
00:36:39,174 --> 00:36:42,847
I- I mean, ma'am, these two said
you could patch up the sheriff.
760
00:36:43,228 --> 00:36:44,228
Hmm.
761
00:36:44,359 --> 00:36:45,894
This is a Mo Co Bot.
762
00:36:46,058 --> 00:36:47,511
You know this model?
763
00:36:47,596 --> 00:36:51,378
I'm practically a cousin,
a janky off-brand cousin.
764
00:36:51,496 --> 00:36:53,128
Yeah,
but can you do it, though?
765
00:36:53,266 --> 00:36:55,153
Hmm... probs.
766
00:36:55,378 --> 00:36:56,511
Whoo-hoo!
767
00:36:56,704 --> 00:36:58,731
With BMO's cred,
we can convince Hugo
768
00:36:58,816 --> 00:37:00,689
to stop Mr. M's schemes.
769
00:37:00,902 --> 00:37:02,246
Hugo?
770
00:37:02,331 --> 00:37:05,722
I don't know what you've heard,
but Hugo is the worst.
771
00:37:06,412 --> 00:37:07,668
What do you know?
772
00:37:07,753 --> 00:37:08,950
Uh, duh.
773
00:37:09,035 --> 00:37:10,355
He created me.
774
00:37:10,440 --> 00:37:14,566
We go way back, to the real
busted last days of Earth.
775
00:37:16,480 --> 00:37:19,004
Hugo had a big brain
and a rocket
776
00:37:19,089 --> 00:37:21,410
and led an exodus
to the stars...
777
00:37:21,495 --> 00:37:22,549
on the cheap.
778
00:37:28,941 --> 00:37:30,778
The Grays warned him
about the dangers
779
00:37:30,863 --> 00:37:33,113
of bio-hacking
their alien style,
780
00:37:33,366 --> 00:37:35,393
but Hugo gets his way.
781
00:37:43,554 --> 00:37:45,623
Then we were saved
by a orb.
782
00:37:49,964 --> 00:37:52,925
The Drift was already
breaking down when we got here.
783
00:37:53,264 --> 00:37:55,260
But after Hugo set up shop,
784
00:37:55,673 --> 00:37:59,222
well, he just makes
everything worse.
785
00:37:59,476 --> 00:38:01,292
I got chucked
into the trash.
786
00:38:01,633 --> 00:38:04,535
That little service droid
went back into space.
787
00:38:04,753 --> 00:38:06,175
Poor thing.
788
00:38:06,260 --> 00:38:08,753
I wonder if she ever found
what she was looking for.
789
00:38:12,167 --> 00:38:13,569
Hugo's a great guy...
790
00:38:13,653 --> 00:38:16,121
as long as he thinks
you're good for something.
791
00:38:22,855 --> 00:38:25,042
Hey,
quit leaking on my scrap.
792
00:38:25,605 --> 00:38:27,207
Fingers crossed.
793
00:38:30,684 --> 00:38:32,569
Maybe he needs to warm up
a bit.
794
00:38:51,684 --> 00:38:53,549
Whoop.
Was that me?
795
00:38:55,693 --> 00:38:56,804
Ow!
796
00:38:57,074 --> 00:38:58,903
BMO, you have to wake up!
797
00:38:58,988 --> 00:39:00,680
I can't fix this!
798
00:39:00,823 --> 00:39:03,261
I'm just a little kid!
799
00:39:04,136 --> 00:39:06,964
I said the same thing
when I was dying.
800
00:39:08,404 --> 00:39:10,004
You saved me.
801
00:39:10,089 --> 00:39:11,588
You can save the Drift.
802
00:39:11,673 --> 00:39:13,609
But it's just too much.
803
00:39:13,784 --> 00:39:16,331
Even when things look really,
really stupid,
804
00:39:16,416 --> 00:39:18,447
we still have to try.
805
00:39:23,236 --> 00:39:24,628
Our suns all went out.
806
00:39:24,753 --> 00:39:25,932
That's nothing.
807
00:39:26,237 --> 00:39:28,172
All our crops are dying.
808
00:39:28,350 --> 00:39:29,565
It's gross.
809
00:39:29,773 --> 00:39:31,529
Oof!
Pod fails.
810
00:39:31,613 --> 00:39:32,682
They're spreading
everywhere.
811
00:39:32,766 --> 00:39:34,206
Y4 was right!
812
00:39:34,291 --> 00:39:36,628
I've never heard you say
those words.
813
00:39:36,768 --> 00:39:37,949
Hugo!
814
00:39:38,034 --> 00:39:40,569
You have to shut down
the priming sequence!
815
00:39:40,653 --> 00:39:43,417
We're on the verge
of station-wide collapse!
816
00:39:43,577 --> 00:39:46,621
Uh, this is exactly
the kind of problem
817
00:39:46,706 --> 00:39:49,401
the Unity Pod team
will be working to prevent.
818
00:39:49,644 --> 00:39:51,987
Hugocorp Gold Members,
come on up here.
819
00:39:55,981 --> 00:39:56,981
Ohh!
820
00:39:57,174 --> 00:39:58,596
Everyone, wait!
821
00:39:58,684 --> 00:40:00,284
Hugo's up to no good!
822
00:40:00,369 --> 00:40:02,010
There's proof
in this Hugomat!
823
00:40:02,128 --> 00:40:04,932
Oh! Are you trying to get
another drive?
824
00:40:05,380 --> 00:40:06,949
Do you still have the data?
825
00:40:07,034 --> 00:40:09,680
That smooth, smooth data.
826
00:40:09,923 --> 00:40:11,487
Right here.
827
00:40:13,744 --> 00:40:15,910
You're donking it all up,
Hugo!
828
00:40:15,995 --> 00:40:17,557
Do you deny it?
829
00:40:17,713 --> 00:40:19,580
Nah, it's all true.
830
00:40:19,664 --> 00:40:21,549
The Unity Pod was always
designed
831
00:40:21,633 --> 00:40:24,700
to save only myself
and my loyal inner circle.
832
00:40:25,018 --> 00:40:26,640
The rest of the Drift is...
833
00:40:26,831 --> 00:40:29,569
Well, it's unfortunate
collateral damage
834
00:40:29,653 --> 00:40:31,660
in the grand scheme of things.
835
00:40:31,854 --> 00:40:33,996
Besides,
this all can't be on me.
836
00:40:34,081 --> 00:40:37,417
Y'all thought the Unity Pod
sounded like a sweet deal,
837
00:40:37,593 --> 00:40:40,600
as long as you thought you were
getting a piece of the pie.
838
00:40:40,684 --> 00:40:44,315
But if anyone was offended
by my actions,
839
00:40:44,421 --> 00:40:46,628
I am truly, truly...
840
00:40:53,233 --> 00:40:56,823
Well, time for me to get
the heck out of here.
841
00:40:56,979 --> 00:40:58,339
Wuh-oh!
842
00:40:59,341 --> 00:41:01,599
There's no way to stop
the activation process.
843
00:41:01,684 --> 00:41:04,284
The station's power
will be sucked dry!
844
00:41:04,369 --> 00:41:07,128
No!
We were so close!
845
00:41:07,562 --> 00:41:09,761
Why don't we just pull
the plug?
846
00:41:09,846 --> 00:41:12,831
If we remove the plug
before it's powered up,
847
00:41:13,371 --> 00:41:15,096
it won't turn on.
848
00:41:15,420 --> 00:41:16,777
The robot is right.
849
00:41:16,862 --> 00:41:19,168
The only way we can stop
the U-Pod from draining
850
00:41:19,253 --> 00:41:21,424
all the juice from the Drift
is to eject it.
851
00:41:21,509 --> 00:41:23,465
Yes!
Brute force!
852
00:41:23,799 --> 00:41:27,245
Everyone, we're going to need
a lot of muscle.
853
00:41:27,330 --> 00:41:28,894
I got muscle.
854
00:41:28,979 --> 00:41:30,709
Lard muscle.
855
00:41:31,065 --> 00:41:34,081
Go on!
Put yer bumps into it!
856
00:41:34,986 --> 00:41:37,447
Swing those shields,
Shells!
857
00:41:39,684 --> 00:41:41,680
Use your handsome bodies!
858
00:41:41,872 --> 00:41:43,700
Go, go, go!
859
00:41:43,879 --> 00:41:45,620
Ice that pod!
860
00:41:45,704 --> 00:41:48,600
Go, go, go, go, go,
go, go, go, go!
861
00:41:54,244 --> 00:41:56,442
Well,
here comes the rascal.
862
00:42:00,902 --> 00:42:03,222
Ahhhhh!
We did it!
863
00:42:03,316 --> 00:42:05,463
Oh!
No, we did it!
864
00:42:08,480 --> 00:42:09,505
Hold up, everyone!
865
00:42:09,590 --> 00:42:11,857
I don't want to be a downer,
but we just launched
866
00:42:11,942 --> 00:42:14,723
all of our
best resources into space.
867
00:42:15,620 --> 00:42:17,669
Is it too late to get
on the U-Pod?
868
00:42:22,524 --> 00:42:23,770
It's true.
869
00:42:23,855 --> 00:42:27,489
Most of the station is dead now,
and all communications are down.
870
00:42:27,704 --> 00:42:29,123
We're going to have to manage
871
00:42:29,208 --> 00:42:30,998
the remaining resources
to survive.
872
00:42:31,083 --> 00:42:33,067
We need to learn
how to help each other.
873
00:42:33,192 --> 00:42:36,239
I know it's hard,
but we have to try,
874
00:42:36,644 --> 00:42:38,247
or we won't make it.
875
00:42:39,305 --> 00:42:40,857
I'll give it a shot.
876
00:42:40,942 --> 00:42:44,029
Yeah. We can teach y'all how
to steal and, uh...
877
00:42:44,114 --> 00:42:46,609
Forage for spare parts
in the defunct pods.
878
00:42:46,801 --> 00:42:48,943
We'll rebuild
Hugo's old lab.
879
00:42:49,028 --> 00:42:52,309
Maybe we can find some
non-apocalyptic energy.
880
00:42:53,342 --> 00:42:55,036
Y5?
881
00:42:55,673 --> 00:42:56,903
Can you forgive us?
882
00:42:56,988 --> 00:42:59,036
We were so focused on getting
our family
883
00:42:59,121 --> 00:43:01,748
to a better place
that we lost our way.
884
00:43:01,833 --> 00:43:04,325
You're an amazing person,
Y5.
885
00:43:08,673 --> 00:43:12,059
Yep, it's time for
this sheriff to move on.
886
00:43:13,178 --> 00:43:15,178
Ricky, let's ride!
887
00:43:15,263 --> 00:43:16,958
Yee-haw!
888
00:43:30,261 --> 00:43:31,481
Huh?
889
00:43:33,268 --> 00:43:34,465
Oh, it's you.
890
00:43:34,684 --> 00:43:36,598
Still disappointed in me?
891
00:43:38,544 --> 00:43:39,708
Ha!
892
00:43:40,223 --> 00:43:42,669
And I grabbed as many snacks
as I wanted.
893
00:43:42,825 --> 00:43:44,270
The end.
894
00:43:44,840 --> 00:43:47,848
I should tell that story to Y5
next time I see her.
895
00:43:47,950 --> 00:43:49,965
I bet she will be mayor
by then.
896
00:43:51,693 --> 00:43:54,278
Huh? We are here!
897
00:43:54,523 --> 00:43:56,379
I will strap in.
898
00:44:06,507 --> 00:44:07,973
Ricky, you beast!
899
00:44:08,129 --> 00:44:10,090
Now go!
Be free!
900
00:44:10,385 --> 00:44:11,926
My name is Twinkletoes.
901
00:44:12,060 --> 00:44:13,240
Oh, okay.
902
00:44:22,610 --> 00:44:23,910
Who's that?
903
00:44:24,024 --> 00:44:25,948
Sync & corrections by srjanapala
904
00:44:55,063 --> 00:44:56,617
Federator
905
00:44:57,407 --> 00:44:59,087
Good babies.
905
00:45:00,305 --> 00:46:00,461
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
59956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.