Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:01,560
story:0291 lang:TX
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,440
We have to get him back
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,800
We must be allowed to say goodbye to him in our custom
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,200
The passenger list from the ferry follows
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,160
we sent him to the Danish police
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,600
Why didn 't you tell us about it?
7
00:00:29,880 --> 00:00:31,360
that Gunnar was your son
8
00:00:31,680 --> 00:00:32,960
It hurts me to say that
9
00:00:33,120 --> 00:00:35,160
but I have written off this son of mine.
10
00:00:40,840 --> 00:00:42,120
Lend me this veip.
11
00:00:45,880 --> 00:00:47,720
I do not understand how in the fuck you came up with this
12
00:00:47,960 --> 00:00:48,920
to let him in here.
13
00:00:49,160 --> 00:00:51,960
I did not let him in. His girlfriend Hopper did it.
14
00:00:53,480 --> 00:00:57,320
If you talk to him again, eh, I 'il kill you myself.
15
00:00:58,440 --> 00:01:00,760
Let her go! Hrönn!
16
00:01:06,880 --> 00:01:09,920
Bergur, why did you not tell me about your boyfriend
17
00:01:10,080 --> 00:01:12,600
had been arguing with Ívar the night he was murdered?
18
00:01:14,040 --> 00:01:15,240
Listen? -Yes.
19
00:01:15,440 --> 00:01:16,880
It's a mess.
20
00:01:19,400 --> 00:01:25,560
Listen! Hey, hey, hey. Swears. No. No!
21
00:01:39,960 --> 00:01:41,440
You know how Oddur is.
22
00:01:41,720 --> 00:01:44,000
If you go, you'll never see that money again.
23
00:01:44,200 --> 00:01:47,440
Murder was committed here and people were brutally abused.
24
00:01:47,640 --> 00:01:50,600
It's not about money anymore. I mean what next?
25
00:01:50,880 --> 00:01:53,880
And what? Are you just going to run away from this?
26
00:01:55,240 --> 00:01:56,600
I mean, we must be able to find
27
00:01:56,800 --> 00:01:58,760
some sensible solution. Ha?
28
00:03:16,960 --> 00:03:18,920
Have you talked to him yet?
29
00:03:19,080 --> 00:03:20,600
No, I wanted to wait for you.
30
00:03:20,840 --> 00:03:22,200
He must know something now, man
31
00:03:22,440 --> 00:03:24,160
first he jumped into the sea.
32
00:03:24,760 --> 00:03:26,520
Just promise me one. -What?
33
00:03:26,720 --> 00:03:29,120
Do not hit him with a spade. Joke.
34
00:03:51,520 --> 00:03:53,320
What am I doing here?
35
00:03:56,200 --> 00:03:59,240
Can you describe your travels on Saturday morning?
36
00:04:00,120 --> 00:04:02,360
Yes, I've been in the trawler since Friday.
37
00:04:02,720 --> 00:04:05,000
4In the afternoon on Friday, you were at Línubar.
38
00:04:05,320 --> 00:04:06,920
Yes, so I went to the trawler.
39
00:04:07,560 --> 00:04:09,560
We understand that you Ívar have been arguing.
40
00:04:10,880 --> 00:04:12,960
That he threw you out by force.
41
00:04:13,240 --> 00:04:16,480
Yes, he's an idiot. Maybe you should talk to him instead.
42
00:04:16,760 --> 00:04:18,800
It could be difficult. -Why?
43
00:04:20,560 --> 00:04:22,680
He was killed on Saturday morning.
44
00:04:27,040 --> 00:04:29,200
And what, do you think I killed him?
45
00:04:46,360 --> 00:04:48,520
Well, your only proof of absence is these drug addicts
46
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
on board this ship there.
47
00:04:50,520 --> 00:04:51,800
And none of them can confirm
48
00:04:52,040 --> 00:04:53,800
that you have been on board during this time.
49
00:04:54,000 --> 00:04:55,760
Your boyfriend does not even know where you were.
50
00:04:55,920 --> 00:04:57,360
What did Bergur say to you?
51
00:04:57,560 --> 00:04:59,720
You and Ivar fought and a few hours later
52
00:04:59,880 --> 00:05:01,360
he was found murdered.
53
00:05:01,560 --> 00:05:03,800
And you do not have any proof of absence.
54
00:05:05,680 --> 00:05:08,240
This does not look very good to you.
55
00:05:16,040 --> 00:05:18,520
Happy. Can we just talk to each other?
56
00:05:19,640 --> 00:05:21,040
Ha? -Now!
57
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
What's going on?
58
00:05:29,960 --> 00:05:31,240
We're in the middle of an interrogation.
59
00:05:31,400 --> 00:05:33,160
Yes, this interrogation ends now.
60
00:05:33,440 --> 00:05:35,200
What, who says? You?
61
00:05:36,200 --> 00:05:38,360
Let's just talk to him, Örn.
62
00:05:39,240 --> 00:05:40,800
We can not stand it being questioned
63
00:05:41,000 --> 00:05:42,760
that Sverrir is suspected of murder.
64
00:05:43,000 --> 00:05:45,960
Why? -He is a very important informant.
65
00:05:46,200 --> 00:05:47,880
We're investigating a murder here.
66
00:05:48,160 --> 00:05:50,600
Is a drug issue all of a sudden more important?
67
00:05:51,520 --> 00:05:53,640
We're just asking you to wait a bit.
68
00:05:53,880 --> 00:05:56,040
No, you have to tell us something.
69
00:05:58,280 --> 00:05:59,400
Sonja.
70
00:06:02,840 --> 00:06:06,240
We believe that Hopper is expecting a large consignment of drugs
71
00:06:06,560 --> 00:06:07,640
to the country.
72
00:06:08,760 --> 00:06:10,720
Swearing is the key to place and time,
73
00:06:10,920 --> 00:06:14,400
because his boyfriend is one of the organizers here at home.
74
00:06:14,720 --> 00:06:15,960
Rocks? -Yes.
75
00:06:17,160 --> 00:06:19,720
He seems to be in control of sales and distribution.
76
00:06:20,200 --> 00:06:21,600
Along with one other.
77
00:06:22,280 --> 00:06:25,080
Look, as soon as the Danes get the slightest suspicion of a leak,
78
00:06:25,320 --> 00:06:27,160
then they stop trusting Berg.
79
00:06:28,520 --> 00:06:30,760
You know very well that if we are to be able to convict them
80
00:06:30,920 --> 00:06:33,000
then we need to take care of them.
81
00:06:33,600 --> 00:06:37,520
Who is the other? -Who is the other man?
82
00:06:40,400 --> 00:06:44,560
I want to make sure you respect my research interests.
83
00:06:47,880 --> 00:06:49,520
Of course they do.
84
00:06:51,600 --> 00:06:53,960
There is another Icelander we are watching
85
00:06:54,160 --> 00:06:55,600
who works closely with Berg.
86
00:06:56,080 --> 00:06:58,080
Is there anyone we should know?
87
00:07:01,920 --> 00:07:03,600
Gunnar Oddsson.
88
00:07:32,080 --> 00:07:33,040
Here!
89
00:07:44,480 --> 00:07:47,600
Alas, I'm going to steam. You win.
90
00:07:49,920 --> 00:07:51,960
Then no one is in the middle.
91
00:07:56,960 --> 00:07:59,840
I'm going to check my phone. -Okay
92
00:08:14,480 --> 00:08:16,280
Three new messages.
93
00:08:39,120 --> 00:08:41,160
Hello, Flosi. Thanks for last time.
94
00:08:43,120 --> 00:08:45,160
Flame, come on, we're going up.
95
00:08:47,720 --> 00:08:50,560
Log! Log!
96
00:08:51,600 --> 00:08:53,640
What, are you not going to obey your mother?
97
00:08:53,840 --> 00:08:55,760
Hinrika is not my mother. -Now?
98
00:08:55,920 --> 00:08:57,400
I can not live with my mother.
99
00:08:57,600 --> 00:08:58,560
Come on, baby.
100
00:09:07,640 --> 00:09:09,200
We're going to get out.
101
00:09:11,160 --> 00:09:14,040
Let's get some ice cream on the way home. -Yes.
102
00:09:19,080 --> 00:09:21,640
What can you thank for your presence here in town?
103
00:09:23,880 --> 00:09:25,800
We'm just on a little vacation.
104
00:09:31,560 --> 00:09:33,640
I decided to show the country to my friends.
105
00:09:37,000 --> 00:09:39,400
Is it forbidden? -No, no.
106
00:09:40,360 --> 00:09:43,880
But to attack people and cut off their hair and undress it,
107
00:09:44,360 --> 00:09:45,640
I do not like that.
108
00:09:45,880 --> 00:09:49,160
Do you think that's okay? -I do not know what you're talking about.
109
00:09:49,440 --> 00:09:51,560
I'm talking about what happened in the old factory.
110
00:09:51,840 --> 00:09:53,480
What did you do to the girl?
111
00:09:53,760 --> 00:09:55,480
Are you talking about the package in the cult?
112
00:09:55,720 --> 00:09:57,480
who was going to burn us alive?
113
00:09:57,800 --> 00:09:59,360
I know nothing about it.
114
00:09:59,800 --> 00:10:02,360
Did they not remember turning on our bikes?
115
00:10:03,160 --> 00:10:05,800
Fortunately, we managed to stop them before things got worse.
116
00:10:05,960 --> 00:10:07,800
You see, we are not the ones spoiling the peace
117
00:10:08,000 --> 00:10:09,160
here in town.
118
00:10:09,480 --> 00:10:11,560
No, but you might want to come down to the station
119
00:10:11,840 --> 00:10:13,760
and give us a report?
120
00:10:16,120 --> 00:10:19,560
Is it hot in the jug? -It's always hot in the jug.
121
00:10:50,280 --> 00:10:54,200
This places him on the dock. -It's always the same story.
122
00:10:54,440 --> 00:10:56,040
It's always been slipping out the door
123
00:10:56,200 --> 00:10:57,800
here are some damn poor people who ...
124
00:10:57,960 --> 00:11:00,440
The Danish drug police have been after these men
125
00:11:00,600 --> 00:11:01,560
for many years.
126
00:11:01,760 --> 00:11:04,840
They are slipperier than the devil and now is the chance to catch them.
127
00:11:05,320 --> 00:11:07,040
What, are you just going to change an entire town?
128
00:11:07,240 --> 00:11:09,960
in a lure area for the Danish drug police?
129
00:11:10,280 --> 00:11:13,160
You're going back north and keep investigating the murder,
130
00:11:13,280 --> 00:11:15,800
but without interfering with the drug operation in any way,
131
00:11:16,000 --> 00:11:19,040
and that means you are not close to Gunnar or Bergur.
132
00:11:19,240 --> 00:11:21,160
But how do we proceed with the murder investigation,
133
00:11:21,320 --> 00:11:23,480
if we can not talk to anyone?
134
00:11:24,640 --> 00:11:26,920
It just has to be this way for now.
135
00:11:27,400 --> 00:11:29,320
This is so much bullshit.
136
00:11:33,240 --> 00:11:36,200
Where is Logi? -He plays on the wheels.
137
00:11:36,520 --> 00:11:39,800
Accommodation! Off the bike, off the bike. Immediately!
138
00:11:40,520 --> 00:11:42,040
But I was just playing.
139
00:11:42,280 --> 00:11:44,360
Yes, do not play on these wheels.
140
00:11:44,640 --> 00:11:47,560
Is not that right? -Yes, I have to go to work.
141
00:11:47,800 --> 00:11:49,880
I see you at home. -Okay, bye.
142
00:11:53,000 --> 00:11:54,120
Hi. -Hi.
143
00:11:55,400 --> 00:11:56,800
How did this go?
144
00:11:57,400 --> 00:12:00,320
Just, I'm heading north again with extra crew.
145
00:12:00,840 --> 00:12:03,080
How many? -Fimm.
146
00:12:04,640 --> 00:12:06,600
Yes, that's not enough. -Yes, I know.
147
00:12:07,880 --> 00:12:10,520
Listen, we're investing in him. I'm here, see you tonight.
148
00:12:10,760 --> 00:12:12,280
Exactly, be blessed. -Okay, bye.
149
00:12:16,720 --> 00:12:18,600
You should not be so quick to judge people.
150
00:12:18,800 --> 00:12:19,920
Shut up, you fool.
151
00:12:25,160 --> 00:12:26,800
Ivar must have found something
152
00:12:27,000 --> 00:12:28,280
which he was not allowed to know.
153
00:12:29,680 --> 00:12:31,840
His bar plays some role there.
154
00:12:33,400 --> 00:12:35,520
Do you think Bergur got rid of him?
155
00:12:35,760 --> 00:12:37,280
He has proof of absence.
156
00:12:37,440 --> 00:12:40,160
I'm going to throw this in here with you guys.
157
00:12:40,600 --> 00:12:42,040
Not Gunnar, his friend.
158
00:12:43,440 --> 00:12:45,040
Wait, we're on our way to this slut
159
00:12:45,200 --> 00:12:46,520
all the way north?
160
00:12:46,800 --> 00:12:47,960
What's wrong with this car?
161
00:12:53,600 --> 00:12:55,120
Jesus Christ!
162
00:13:02,600 --> 00:13:04,880
Oh, my Eva, do you bother to answer?
163
00:13:11,400 --> 00:13:12,360
Found.
164
00:13:12,600 --> 00:13:16,920
Good morning, my name is Oddur. -Oddur? I do not know any Odd.
165
00:13:17,280 --> 00:13:22,480
Is Magdalena relevant? -Hello.
166
00:13:23,680 --> 00:13:25,560
Happy and blessed. -Hello, Oddur.
167
00:13:25,800 --> 00:13:31,200
I offer you my deepest sympathy to Kristján and of course Eva as well.
168
00:13:32,720 --> 00:13:34,600
I know this is a great loss.
169
00:13:36,520 --> 00:13:39,760
I want to discuss with you a sensitive issue, which is the funeral.
170
00:13:41,840 --> 00:13:43,640
I want you to know that it's very important to us
171
00:13:43,840 --> 00:13:45,360
that it takes place here in the north.
172
00:13:46,440 --> 00:13:50,440
I hope you understand that. -Yes, it's not going to happen.
173
00:13:51,280 --> 00:13:54,160
Promise me anyway that you want to think about it.
174
00:13:55,720 --> 00:13:58,640
You can hold your ceremony, but without it.
175
00:13:59,320 --> 00:14:01,800
You know that Ívar lived for the Big Family.
176
00:14:02,200 --> 00:14:03,800
We founded it together
177
00:14:04,200 --> 00:14:06,920
and we both know what he would have liked himself, right?
178
00:14:07,120 --> 00:14:08,760
He will be buried here,
179
00:14:08,920 --> 00:14:11,240
in the church where he was buried.
180
00:14:11,440 --> 00:14:14,360
I'm not going to let you steal my son a second time.
181
00:14:37,080 --> 00:14:38,800
This is probably not what you envisioned
182
00:14:39,000 --> 00:14:40,760
when I knocked on your door?
183
00:14:41,640 --> 00:14:44,520
No, I thought life was just calming down now.
184
00:14:44,680 --> 00:14:48,640
The plan was more like just work, go home, eat,
185
00:14:49,040 --> 00:14:51,080
watch TV and go to bed.
186
00:14:51,400 --> 00:14:53,520
In that order then? -Yes.
187
00:14:59,080 --> 00:15:02,800
The devil himself man. What are we getting into here?
188
00:15:44,640 --> 00:15:47,080
Is there anything I can do for you?
189
00:15:48,640 --> 00:15:52,040
Is this the only damage? -Only the damage!
190
00:15:52,480 --> 00:15:54,720
What do you mean? These are our wheels.
191
00:15:56,080 --> 00:15:59,240
You did it, didn't you? -Yes, thankfully.
192
00:16:00,160 --> 00:16:02,880
And did they understand what you did to them?
193
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
There were two of them, against you all.
194
00:16:21,120 --> 00:16:23,480
Maybe not exactly the same game.
195
00:16:30,960 --> 00:16:33,000
Aren't you going to talk to him?
196
00:16:33,320 --> 00:16:34,280
Oddur!
197
00:16:39,800 --> 00:16:41,960
We just need to talk.
198
00:16:42,520 --> 00:16:44,760
Yes, of course. -Under four eyes.
199
00:16:50,360 --> 00:16:53,000
My Snorri, what is bothering you?
200
00:16:53,320 --> 00:16:55,440
Our people do not feel well here anymore.
201
00:16:55,760 --> 00:16:58,040
We have to take some action.
202
00:16:58,680 --> 00:16:59,880
My Snorri, this is not ...
203
00:17:00,080 --> 00:17:03,440
We're not safe here anymore. You must see it, man.
204
00:17:03,720 --> 00:17:06,680
We have to do something, defend ourselves, defend our country.
205
00:17:07,120 --> 00:17:09,640
There's no one going to blow us away from here, no one.
206
00:17:09,960 --> 00:17:11,600
We built it all out of nothing.
207
00:17:12,720 --> 00:17:16,040
This here, this is the world as we want to see it.
208
00:17:16,680 --> 00:17:19,440
A place where we can live freely and in peace.
209
00:17:19,760 --> 00:17:21,680
We are no longer at peace
210
00:17:21,880 --> 00:17:24,360
and we have been thoroughly reminded of it for the last few days.
211
00:17:24,920 --> 00:17:27,000
You just do not want to face it.
212
00:17:27,160 --> 00:17:30,200
This gang, these are violent people,
213
00:17:31,920 --> 00:17:33,800
rapists and murderers.
214
00:17:34,680 --> 00:17:36,440
And your son is one of them.
215
00:17:36,920 --> 00:17:39,640
Gunnar is a terrible person
216
00:17:40,360 --> 00:17:42,360
and you know it best yourself.
217
00:17:42,640 --> 00:17:44,680
What do you suggest? What shall we do?
218
00:17:45,040 --> 00:17:47,320
Do we get sawn-off shotguns and shoot them at range?
219
00:17:47,640 --> 00:17:49,240
No. -No, but what?
220
00:17:49,480 --> 00:17:53,160
I've been in a relationship with a man in the security business.
221
00:17:53,440 --> 00:17:55,680
Wolf contacted me.
222
00:17:56,240 --> 00:17:59,760
He has people at work who are not afraid of criminals.
223
00:18:01,640 --> 00:18:04,640
I'm asked him to come here with his team.
224
00:18:05,760 --> 00:18:09,440
Security guard. He Hákon will take care of all payments,
225
00:18:11,240 --> 00:18:13,320
you do not have to worry about it.
226
00:18:15,240 --> 00:18:16,200
Okay.
227
00:18:21,240 --> 00:18:24,320
All in fine. Good and well, we get them.
228
00:18:26,040 --> 00:18:28,680
To prevent further incidents.
229
00:19:05,600 --> 00:19:07,560
Welcome. -Day. Hi.
230
00:19:07,680 --> 00:19:09,720
Welcome north. My name is Hinrika,
231
00:19:09,880 --> 00:19:11,680
I'm the police chief here in town.
232
00:19:11,880 --> 00:19:13,480
Yes, as you know, you're here
233
00:19:13,640 --> 00:19:14,920
primarily as a precaution
234
00:19:15,080 --> 00:19:17,160
while we're realizing what's going on.
235
00:19:17,320 --> 00:19:18,520
This is perhaps primarily about
236
00:19:18,760 --> 00:19:20,280
to be visible in the town.
237
00:19:20,520 --> 00:19:22,080
This is Haraldur. He will be with you,
238
00:19:22,240 --> 00:19:25,080
be at your fingertips and answer all practical questions.
239
00:19:25,400 --> 00:19:28,120
Yes, come on, hello. My name is Haraldur
240
00:19:28,360 --> 00:19:33,040
and I'll be with you here on duty in town. -Yes.
241
00:19:33,680 --> 00:19:36,760
If you get the slightest feeling for it
242
00:19:37,000 --> 00:19:39,320
that something is not as it should be
243
00:19:41,320 --> 00:19:44,200
or sudden dangerous situations arise,
244
00:19:45,320 --> 00:19:48,400
I want to remind you that you can always talk to me.
245
00:19:50,960 --> 00:19:53,640
Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like it aint for me either
246
00:19:53,840 --> 00:19:55,120
to be visible in order to prevent
247
00:19:55,280 --> 00:19:58,960
that it creates dubious conditions.-Mhm.
248
00:19:59,920 --> 00:20:02,480
But just, good luck and we'll hear from you later.
249
00:20:17,360 --> 00:20:19,200
Gunnar could naturally have been doing something
250
00:20:19,360 --> 00:20:21,160
related to this drug case tonight.
251
00:20:21,360 --> 00:20:23,760
That's why he does not want to tell us where he was.
252
00:20:24,640 --> 00:20:27,080
He's guilty, man.
253
00:20:29,200 --> 00:20:31,600
And these two issues, they just have to be related.
254
00:20:31,920 --> 00:20:35,680
It can not be otherwise. -But these land disputes?
255
00:20:36,080 --> 00:20:37,640
I mean, the last time I knew, you did not have to
256
00:20:37,800 --> 00:20:39,720
to own land to smuggle drugs.
257
00:20:40,920 --> 00:20:44,080
This hopper, he has something bigger in store.
258
00:20:44,280 --> 00:20:46,280
There's something more going on there.
259
00:20:46,520 --> 00:20:48,760
Yes. At least it has become very complicated
260
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
to conduct this murder investigation.
261
00:21:05,480 --> 00:21:07,760
Well done, are you practicing or ...? -Shut up.
262
00:21:11,760 --> 00:21:13,400
Old! Hurry up.
263
00:21:25,240 --> 00:21:27,240
What, is he always like that?
264
00:21:27,720 --> 00:21:29,760
Why are you bothering about it?
265
00:21:36,360 --> 00:21:37,800
Dalla, do you want beer?
266
00:21:38,120 --> 00:21:39,720
Yes. -Two beers.
267
00:21:56,360 --> 00:21:57,720
Listen, cheers.
268
00:22:04,400 --> 00:22:07,960
And what, should we just sit here? What shall we do?
269
00:22:08,480 --> 00:22:10,400
Let's just go over there and talk to them.
270
00:22:11,200 --> 00:22:12,800
Let us feel a little for ourselves.
271
00:22:13,120 --> 00:22:15,680
We must not talk to them. - A man was killed.
272
00:22:16,720 --> 00:22:18,240
We can not just sit in the asshole
273
00:22:18,480 --> 00:22:20,000
and pretend it didn't happen.
274
00:22:20,160 --> 00:22:21,760
We have to do something.
275
00:22:51,880 --> 00:22:54,440
It now seems to me that he is just on his way to us.
276
00:22:55,760 --> 00:22:58,480
There's nothing that he can say to us.
277
00:23:12,480 --> 00:23:16,080
Hello Gunnar. -What, are you chasing me?
278
00:23:18,600 --> 00:23:20,840
We're just checking the mood.
279
00:23:22,160 --> 00:23:24,480
Don't you just want to hang out with us?
280
00:23:24,840 --> 00:23:26,720
What, why are you so stressed?
281
00:23:28,040 --> 00:23:29,200
I'm not stressed.
282
00:23:29,520 --> 00:23:30,880
Why do not you tell us where you were?
283
00:23:31,120 --> 00:23:32,720
the night Ívar was murdered.
284
00:23:34,120 --> 00:23:36,080
Are you still pondering it? -Yes.
285
00:23:36,320 --> 00:23:38,400
You have no proof of absence. -Sure.
286
00:23:38,880 --> 00:23:40,800
Just tell us where you were.
287
00:23:41,640 --> 00:23:44,800
I was there, as the woman at the bar said.
288
00:23:45,800 --> 00:23:47,560
We know that's not true.
289
00:23:47,920 --> 00:23:51,480
You have nothing against me, otherwise you would have arrested me.
290
00:23:51,600 --> 00:23:54,000
A man was killed. Are you aware of that?
291
00:23:54,160 --> 00:23:57,840
I did not kill him. He was my friend. -Mhm ...
292
00:23:58,160 --> 00:24:02,640
You know it. -Bergur, was he your friend?
293
00:24:03,720 --> 00:24:08,240
Rocks? I have not heard from him for many years. - Bullshit.
294
00:24:09,600 --> 00:24:12,520
We know you've been talking to him. -Who says?
295
00:24:13,040 --> 00:24:15,120
Now, are you saying you've been talking to him?
296
00:24:15,400 --> 00:24:16,920
No. You were talking about it.
297
00:24:17,160 --> 00:24:19,120
Where the hell were you tonight?
298
00:24:32,960 --> 00:24:35,520
Maybe you were giving him a little too much information.
299
00:24:35,680 --> 00:24:38,080
No. Just fine to start the scenario.
300
00:27:21,120 --> 00:27:22,600
What is wrong with you!
301
00:27:27,040 --> 00:27:31,080
Where have you been? Why do not answer the phone?
302
00:27:31,720 --> 00:27:33,800
I was arrested. -For what?
303
00:27:35,320 --> 00:27:37,320
They thought I had killed Ivar.
304
00:27:38,560 --> 00:27:39,600
Where were you?
305
00:27:40,120 --> 00:27:44,000
Went to the trawler to meet Lilya and them.
306
00:27:49,720 --> 00:27:52,200
You know I never went to kill him.
307
00:27:58,400 --> 00:28:00,640
No, I know you would not do that.
308
00:28:00,880 --> 00:28:02,360
Then why are you beating the cop on me?
309
00:28:02,560 --> 00:28:06,880
I was just scared of you. -Yes, I'm sorry.
310
00:28:10,240 --> 00:28:12,440
I find this disgustingly boring.
311
00:28:34,240 --> 00:28:36,480
There's something wrong here.
312
00:28:38,200 --> 00:28:40,600
Are we going to get something to eat?
313
00:28:42,200 --> 00:28:43,840
I need to go check on Eiríkur.
314
00:28:48,800 --> 00:28:52,640
I'm going to hurry home. Get to meet Logi before he falls asleep.
315
00:29:01,400 --> 00:29:05,080
Did you find it uncomfortable that we should talk to Gunnar?
316
00:29:07,080 --> 00:29:09,360
No, and he went too far.
317
00:29:10,760 --> 00:29:12,320
You know that if there's any trouble,
318
00:29:12,480 --> 00:29:14,320
then we take it upon ourselves.
319
00:29:15,600 --> 00:29:17,520
No Andri, there were three of us there.
320
00:29:20,080 --> 00:29:22,840
I am also fully capable of taking responsibility for my own actions.
321
00:31:04,880 --> 00:31:07,360
What's going on inside you?
322
00:31:13,840 --> 00:31:15,760
It was a group of friends we were looking at
323
00:31:16,960 --> 00:31:19,040
in connection with a study in Reykjavík
324
00:31:19,200 --> 00:31:20,880
many years ago.
325
00:31:28,480 --> 00:31:31,760
One of the girls in the group disappeared without a trace
326
00:31:33,920 --> 00:31:35,480
and the body was never found.
327
00:31:41,080 --> 00:31:45,360
And so now in connection with this issue
328
00:31:47,360 --> 00:31:50,400
then they spring up one on top of the other.
329
00:31:53,440 --> 00:31:56,000
All so angry and lost.
330
00:32:00,440 --> 00:32:02,160
All somehow trying to find themselves
331
00:32:02,360 --> 00:32:04,080
somewhere in the world.
332
00:32:06,560 --> 00:32:08,400
Sounds familiar.
333
00:32:47,160 --> 00:32:49,240
Have you seen Freyja? -No.
334
00:33:15,400 --> 00:33:16,360
Hi.
335
00:33:17,040 --> 00:33:19,960
What are you doing? -Nothing.
336
00:33:21,560 --> 00:33:23,360
What do you have?
337
00:33:29,040 --> 00:33:30,800
What, is not everything good?
338
00:33:50,160 --> 00:33:51,840
I knew it. -What is this?
339
00:33:52,160 --> 00:33:53,560
This is just a diary.
340
00:33:53,760 --> 00:33:56,480
With names and dates? -This is a travel diary.
341
00:33:57,760 --> 00:34:00,280
You should not care if I show Hopper her.
342
00:34:07,800 --> 00:34:11,520
What are you doing here, Freyja? Are you some hell of a cop?
343
00:36:17,600 --> 00:36:20,440
Ah, no, no.26038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.