All language subtitles for Ófærð [Trapped] - s3e4-google

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:01,560 story:0291 lang:TX 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,440 We have to get him back 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,800 We must be allowed to say goodbye to him in our custom 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,200 The passenger list from the ferry follows 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,160 we sent him to the Danish police 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,600 Why didn 't you tell us about it? 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,360 that Gunnar was your son 8 00:00:31,680 --> 00:00:32,960 It hurts me to say that 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,160 but I have written off this son of mine. 10 00:00:40,840 --> 00:00:42,120 Lend me this veip. 11 00:00:45,880 --> 00:00:47,720 I do not understand how in the fuck you came up with this 12 00:00:47,960 --> 00:00:48,920 to let him in here. 13 00:00:49,160 --> 00:00:51,960 I did not let him in. His girlfriend Hopper did it. 14 00:00:53,480 --> 00:00:57,320 If you talk to him again, eh, I 'il kill you myself. 15 00:00:58,440 --> 00:01:00,760 Let her go! Hrönn! 16 00:01:06,880 --> 00:01:09,920 Bergur, why did you not tell me about your boyfriend 17 00:01:10,080 --> 00:01:12,600 had been arguing with Ívar the night he was murdered? 18 00:01:14,040 --> 00:01:15,240 Listen? -Yes. 19 00:01:15,440 --> 00:01:16,880 It's a mess. 20 00:01:19,400 --> 00:01:25,560 Listen! Hey, hey, hey. Swears. No. No! 21 00:01:39,960 --> 00:01:41,440 You know how Oddur is. 22 00:01:41,720 --> 00:01:44,000 If you go, you'll never see that money again. 23 00:01:44,200 --> 00:01:47,440 Murder was committed here and people were brutally abused. 24 00:01:47,640 --> 00:01:50,600 It's not about money anymore. I mean what next? 25 00:01:50,880 --> 00:01:53,880 And what? Are you just going to run away from this? 26 00:01:55,240 --> 00:01:56,600 I mean, we must be able to find 27 00:01:56,800 --> 00:01:58,760 some sensible solution. Ha? 28 00:03:16,960 --> 00:03:18,920 Have you talked to him yet? 29 00:03:19,080 --> 00:03:20,600 No, I wanted to wait for you. 30 00:03:20,840 --> 00:03:22,200 He must know something now, man 31 00:03:22,440 --> 00:03:24,160 first he jumped into the sea. 32 00:03:24,760 --> 00:03:26,520 Just promise me one. -What? 33 00:03:26,720 --> 00:03:29,120 Do not hit him with a spade. Joke. 34 00:03:51,520 --> 00:03:53,320 What am I doing here? 35 00:03:56,200 --> 00:03:59,240 Can you describe your travels on Saturday morning? 36 00:04:00,120 --> 00:04:02,360 Yes, I've been in the trawler since Friday. 37 00:04:02,720 --> 00:04:05,000 4In the afternoon on Friday, you were at Línubar. 38 00:04:05,320 --> 00:04:06,920 Yes, so I went to the trawler. 39 00:04:07,560 --> 00:04:09,560 We understand that you Ívar have been arguing. 40 00:04:10,880 --> 00:04:12,960 That he threw you out by force. 41 00:04:13,240 --> 00:04:16,480 Yes, he's an idiot. Maybe you should talk to him instead. 42 00:04:16,760 --> 00:04:18,800 It could be difficult. -Why? 43 00:04:20,560 --> 00:04:22,680 He was killed on Saturday morning. 44 00:04:27,040 --> 00:04:29,200 And what, do you think I killed him? 45 00:04:46,360 --> 00:04:48,520 Well, your only proof of absence is these drug addicts 46 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 on board this ship there. 47 00:04:50,520 --> 00:04:51,800 And none of them can confirm 48 00:04:52,040 --> 00:04:53,800 that you have been on board during this time. 49 00:04:54,000 --> 00:04:55,760 Your boyfriend does not even know where you were. 50 00:04:55,920 --> 00:04:57,360 What did Bergur say to you? 51 00:04:57,560 --> 00:04:59,720 You and Ivar fought and a few hours later 52 00:04:59,880 --> 00:05:01,360 he was found murdered. 53 00:05:01,560 --> 00:05:03,800 And you do not have any proof of absence. 54 00:05:05,680 --> 00:05:08,240 This does not look very good to you. 55 00:05:16,040 --> 00:05:18,520 Happy. Can we just talk to each other? 56 00:05:19,640 --> 00:05:21,040 Ha? -Now! 57 00:05:26,680 --> 00:05:27,680 What's going on? 58 00:05:29,960 --> 00:05:31,240 We're in the middle of an interrogation. 59 00:05:31,400 --> 00:05:33,160 Yes, this interrogation ends now. 60 00:05:33,440 --> 00:05:35,200 What, who says? You? 61 00:05:36,200 --> 00:05:38,360 Let's just talk to him, Örn. 62 00:05:39,240 --> 00:05:40,800 We can not stand it being questioned 63 00:05:41,000 --> 00:05:42,760 that Sverrir is suspected of murder. 64 00:05:43,000 --> 00:05:45,960 Why? -He is a very important informant. 65 00:05:46,200 --> 00:05:47,880 We're investigating a murder here. 66 00:05:48,160 --> 00:05:50,600 Is a drug issue all of a sudden more important? 67 00:05:51,520 --> 00:05:53,640 We're just asking you to wait a bit. 68 00:05:53,880 --> 00:05:56,040 No, you have to tell us something. 69 00:05:58,280 --> 00:05:59,400 Sonja. 70 00:06:02,840 --> 00:06:06,240 We believe that Hopper is expecting a large consignment of drugs 71 00:06:06,560 --> 00:06:07,640 to the country. 72 00:06:08,760 --> 00:06:10,720 Swearing is the key to place and time, 73 00:06:10,920 --> 00:06:14,400 because his boyfriend is one of the organizers here at home. 74 00:06:14,720 --> 00:06:15,960 Rocks? -Yes. 75 00:06:17,160 --> 00:06:19,720 He seems to be in control of sales and distribution. 76 00:06:20,200 --> 00:06:21,600 Along with one other. 77 00:06:22,280 --> 00:06:25,080 Look, as soon as the Danes get the slightest suspicion of a leak, 78 00:06:25,320 --> 00:06:27,160 then they stop trusting Berg. 79 00:06:28,520 --> 00:06:30,760 You know very well that if we are to be able to convict them 80 00:06:30,920 --> 00:06:33,000 then we need to take care of them. 81 00:06:33,600 --> 00:06:37,520 Who is the other? -Who is the other man? 82 00:06:40,400 --> 00:06:44,560 I want to make sure you respect my research interests. 83 00:06:47,880 --> 00:06:49,520 Of course they do. 84 00:06:51,600 --> 00:06:53,960 There is another Icelander we are watching 85 00:06:54,160 --> 00:06:55,600 who works closely with Berg. 86 00:06:56,080 --> 00:06:58,080 Is there anyone we should know? 87 00:07:01,920 --> 00:07:03,600 Gunnar Oddsson. 88 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 Here! 89 00:07:44,480 --> 00:07:47,600 Alas, I'm going to steam. You win. 90 00:07:49,920 --> 00:07:51,960 Then no one is in the middle. 91 00:07:56,960 --> 00:07:59,840 I'm going to check my phone. -Okay 92 00:08:14,480 --> 00:08:16,280 Three new messages. 93 00:08:39,120 --> 00:08:41,160 Hello, Flosi. Thanks for last time. 94 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 Flame, come on, we're going up. 95 00:08:47,720 --> 00:08:50,560 Log! Log! 96 00:08:51,600 --> 00:08:53,640 What, are you not going to obey your mother? 97 00:08:53,840 --> 00:08:55,760 Hinrika is not my mother. -Now? 98 00:08:55,920 --> 00:08:57,400 I can not live with my mother. 99 00:08:57,600 --> 00:08:58,560 Come on, baby. 100 00:09:07,640 --> 00:09:09,200 We're going to get out. 101 00:09:11,160 --> 00:09:14,040 Let's get some ice cream on the way home. -Yes. 102 00:09:19,080 --> 00:09:21,640 What can you thank for your presence here in town? 103 00:09:23,880 --> 00:09:25,800 We'm just on a little vacation. 104 00:09:31,560 --> 00:09:33,640 I decided to show the country to my friends. 105 00:09:37,000 --> 00:09:39,400 Is it forbidden? -No, no. 106 00:09:40,360 --> 00:09:43,880 But to attack people and cut off their hair and undress it, 107 00:09:44,360 --> 00:09:45,640 I do not like that. 108 00:09:45,880 --> 00:09:49,160 Do you think that's okay? -I do not know what you're talking about. 109 00:09:49,440 --> 00:09:51,560 I'm talking about what happened in the old factory. 110 00:09:51,840 --> 00:09:53,480 What did you do to the girl? 111 00:09:53,760 --> 00:09:55,480 Are you talking about the package in the cult? 112 00:09:55,720 --> 00:09:57,480 who was going to burn us alive? 113 00:09:57,800 --> 00:09:59,360 I know nothing about it. 114 00:09:59,800 --> 00:10:02,360 Did they not remember turning on our bikes? 115 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 Fortunately, we managed to stop them before things got worse. 116 00:10:05,960 --> 00:10:07,800 You see, we are not the ones spoiling the peace 117 00:10:08,000 --> 00:10:09,160 here in town. 118 00:10:09,480 --> 00:10:11,560 No, but you might want to come down to the station 119 00:10:11,840 --> 00:10:13,760 and give us a report? 120 00:10:16,120 --> 00:10:19,560 Is it hot in the jug? -It's always hot in the jug. 121 00:10:50,280 --> 00:10:54,200 This places him on the dock. -It's always the same story. 122 00:10:54,440 --> 00:10:56,040 It's always been slipping out the door 123 00:10:56,200 --> 00:10:57,800 here are some damn poor people who ... 124 00:10:57,960 --> 00:11:00,440 The Danish drug police have been after these men 125 00:11:00,600 --> 00:11:01,560 for many years. 126 00:11:01,760 --> 00:11:04,840 They are slipperier than the devil and now is the chance to catch them. 127 00:11:05,320 --> 00:11:07,040 What, are you just going to change an entire town? 128 00:11:07,240 --> 00:11:09,960 in a lure area for the Danish drug police? 129 00:11:10,280 --> 00:11:13,160 You're going back north and keep investigating the murder, 130 00:11:13,280 --> 00:11:15,800 but without interfering with the drug operation in any way, 131 00:11:16,000 --> 00:11:19,040 and that means you are not close to Gunnar or Bergur. 132 00:11:19,240 --> 00:11:21,160 But how do we proceed with the murder investigation, 133 00:11:21,320 --> 00:11:23,480 if we can not talk to anyone? 134 00:11:24,640 --> 00:11:26,920 It just has to be this way for now. 135 00:11:27,400 --> 00:11:29,320 This is so much bullshit. 136 00:11:33,240 --> 00:11:36,200 Where is Logi? -He plays on the wheels. 137 00:11:36,520 --> 00:11:39,800 Accommodation! Off the bike, off the bike. Immediately! 138 00:11:40,520 --> 00:11:42,040 But I was just playing. 139 00:11:42,280 --> 00:11:44,360 Yes, do not play on these wheels. 140 00:11:44,640 --> 00:11:47,560 Is not that right? -Yes, I have to go to work. 141 00:11:47,800 --> 00:11:49,880 I see you at home. -Okay, bye. 142 00:11:53,000 --> 00:11:54,120 Hi. -Hi. 143 00:11:55,400 --> 00:11:56,800 How did this go? 144 00:11:57,400 --> 00:12:00,320 Just, I'm heading north again with extra crew. 145 00:12:00,840 --> 00:12:03,080 How many? -Fimm. 146 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 Yes, that's not enough. -Yes, I know. 147 00:12:07,880 --> 00:12:10,520 Listen, we're investing in him. I'm here, see you tonight. 148 00:12:10,760 --> 00:12:12,280 Exactly, be blessed. -Okay, bye. 149 00:12:16,720 --> 00:12:18,600 You should not be so quick to judge people. 150 00:12:18,800 --> 00:12:19,920 Shut up, you fool. 151 00:12:25,160 --> 00:12:26,800 Ivar must have found something 152 00:12:27,000 --> 00:12:28,280 which he was not allowed to know. 153 00:12:29,680 --> 00:12:31,840 His bar plays some role there. 154 00:12:33,400 --> 00:12:35,520 Do you think Bergur got rid of him? 155 00:12:35,760 --> 00:12:37,280 He has proof of absence. 156 00:12:37,440 --> 00:12:40,160 I'm going to throw this in here with you guys. 157 00:12:40,600 --> 00:12:42,040 Not Gunnar, his friend. 158 00:12:43,440 --> 00:12:45,040 Wait, we're on our way to this slut 159 00:12:45,200 --> 00:12:46,520 all the way north? 160 00:12:46,800 --> 00:12:47,960 What's wrong with this car? 161 00:12:53,600 --> 00:12:55,120 Jesus Christ! 162 00:13:02,600 --> 00:13:04,880 Oh, my Eva, do you bother to answer? 163 00:13:11,400 --> 00:13:12,360 Found. 164 00:13:12,600 --> 00:13:16,920 Good morning, my name is Oddur. -Oddur? I do not know any Odd. 165 00:13:17,280 --> 00:13:22,480 Is Magdalena relevant? -Hello. 166 00:13:23,680 --> 00:13:25,560 Happy and blessed. -Hello, Oddur. 167 00:13:25,800 --> 00:13:31,200 I offer you my deepest sympathy to Kristján and of course Eva as well. 168 00:13:32,720 --> 00:13:34,600 I know this is a great loss. 169 00:13:36,520 --> 00:13:39,760 I want to discuss with you a sensitive issue, which is the funeral. 170 00:13:41,840 --> 00:13:43,640 I want you to know that it's very important to us 171 00:13:43,840 --> 00:13:45,360 that it takes place here in the north. 172 00:13:46,440 --> 00:13:50,440 I hope you understand that. -Yes, it's not going to happen. 173 00:13:51,280 --> 00:13:54,160 Promise me anyway that you want to think about it. 174 00:13:55,720 --> 00:13:58,640 You can hold your ceremony, but without it. 175 00:13:59,320 --> 00:14:01,800 You know that Ívar lived for the Big Family. 176 00:14:02,200 --> 00:14:03,800 We founded it together 177 00:14:04,200 --> 00:14:06,920 and we both know what he would have liked himself, right? 178 00:14:07,120 --> 00:14:08,760 He will be buried here, 179 00:14:08,920 --> 00:14:11,240 in the church where he was buried. 180 00:14:11,440 --> 00:14:14,360 I'm not going to let you steal my son a second time. 181 00:14:37,080 --> 00:14:38,800 This is probably not what you envisioned 182 00:14:39,000 --> 00:14:40,760 when I knocked on your door? 183 00:14:41,640 --> 00:14:44,520 No, I thought life was just calming down now. 184 00:14:44,680 --> 00:14:48,640 The plan was more like just work, go home, eat, 185 00:14:49,040 --> 00:14:51,080 watch TV and go to bed. 186 00:14:51,400 --> 00:14:53,520 In that order then? -Yes. 187 00:14:59,080 --> 00:15:02,800 The devil himself man. What are we getting into here? 188 00:15:44,640 --> 00:15:47,080 Is there anything I can do for you? 189 00:15:48,640 --> 00:15:52,040 Is this the only damage? -Only the damage! 190 00:15:52,480 --> 00:15:54,720 What do you mean? These are our wheels. 191 00:15:56,080 --> 00:15:59,240 You did it, didn't you? -Yes, thankfully. 192 00:16:00,160 --> 00:16:02,880 And did they understand what you did to them? 193 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 There were two of them, against you all. 194 00:16:21,120 --> 00:16:23,480 Maybe not exactly the same game. 195 00:16:30,960 --> 00:16:33,000 Aren't you going to talk to him? 196 00:16:33,320 --> 00:16:34,280 Oddur! 197 00:16:39,800 --> 00:16:41,960 We just need to talk. 198 00:16:42,520 --> 00:16:44,760 Yes, of course. -Under four eyes. 199 00:16:50,360 --> 00:16:53,000 My Snorri, what is bothering you? 200 00:16:53,320 --> 00:16:55,440 Our people do not feel well here anymore. 201 00:16:55,760 --> 00:16:58,040 We have to take some action. 202 00:16:58,680 --> 00:16:59,880 My Snorri, this is not ... 203 00:17:00,080 --> 00:17:03,440 We're not safe here anymore. You must see it, man. 204 00:17:03,720 --> 00:17:06,680 We have to do something, defend ourselves, defend our country. 205 00:17:07,120 --> 00:17:09,640 There's no one going to blow us away from here, no one. 206 00:17:09,960 --> 00:17:11,600 We built it all out of nothing. 207 00:17:12,720 --> 00:17:16,040 This here, this is the world as we want to see it. 208 00:17:16,680 --> 00:17:19,440 A place where we can live freely and in peace. 209 00:17:19,760 --> 00:17:21,680 We are no longer at peace 210 00:17:21,880 --> 00:17:24,360 and we have been thoroughly reminded of it for the last few days. 211 00:17:24,920 --> 00:17:27,000 You just do not want to face it. 212 00:17:27,160 --> 00:17:30,200 This gang, these are violent people, 213 00:17:31,920 --> 00:17:33,800 rapists and murderers. 214 00:17:34,680 --> 00:17:36,440 And your son is one of them. 215 00:17:36,920 --> 00:17:39,640 Gunnar is a terrible person 216 00:17:40,360 --> 00:17:42,360 and you know it best yourself. 217 00:17:42,640 --> 00:17:44,680 What do you suggest? What shall we do? 218 00:17:45,040 --> 00:17:47,320 Do we get sawn-off shotguns and shoot them at range? 219 00:17:47,640 --> 00:17:49,240 No. -No, but what? 220 00:17:49,480 --> 00:17:53,160 I've been in a relationship with a man in the security business. 221 00:17:53,440 --> 00:17:55,680 Wolf contacted me. 222 00:17:56,240 --> 00:17:59,760 He has people at work who are not afraid of criminals. 223 00:18:01,640 --> 00:18:04,640 I'm asked him to come here with his team. 224 00:18:05,760 --> 00:18:09,440 Security guard. He Hákon will take care of all payments, 225 00:18:11,240 --> 00:18:13,320 you do not have to worry about it. 226 00:18:15,240 --> 00:18:16,200 Okay. 227 00:18:21,240 --> 00:18:24,320 All in fine. Good and well, we get them. 228 00:18:26,040 --> 00:18:28,680 To prevent further incidents. 229 00:19:05,600 --> 00:19:07,560 Welcome. -Day. Hi. 230 00:19:07,680 --> 00:19:09,720 Welcome north. My name is Hinrika, 231 00:19:09,880 --> 00:19:11,680 I'm the police chief here in town. 232 00:19:11,880 --> 00:19:13,480 Yes, as you know, you're here 233 00:19:13,640 --> 00:19:14,920 primarily as a precaution 234 00:19:15,080 --> 00:19:17,160 while we're realizing what's going on. 235 00:19:17,320 --> 00:19:18,520 This is perhaps primarily about 236 00:19:18,760 --> 00:19:20,280 to be visible in the town. 237 00:19:20,520 --> 00:19:22,080 This is Haraldur. He will be with you, 238 00:19:22,240 --> 00:19:25,080 be at your fingertips and answer all practical questions. 239 00:19:25,400 --> 00:19:28,120 Yes, come on, hello. My name is Haraldur 240 00:19:28,360 --> 00:19:33,040 and I'll be with you here on duty in town. -Yes. 241 00:19:33,680 --> 00:19:36,760 If you get the slightest feeling for it 242 00:19:37,000 --> 00:19:39,320 that something is not as it should be 243 00:19:41,320 --> 00:19:44,200 or sudden dangerous situations arise, 244 00:19:45,320 --> 00:19:48,400 I want to remind you that you can always talk to me. 245 00:19:50,960 --> 00:19:53,640 Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like it aint for me either 246 00:19:53,840 --> 00:19:55,120 to be visible in order to prevent 247 00:19:55,280 --> 00:19:58,960 that it creates dubious conditions.-Mhm. 248 00:19:59,920 --> 00:20:02,480 But just, good luck and we'll hear from you later. 249 00:20:17,360 --> 00:20:19,200 Gunnar could naturally have been doing something 250 00:20:19,360 --> 00:20:21,160 related to this drug case tonight. 251 00:20:21,360 --> 00:20:23,760 That's why he does not want to tell us where he was. 252 00:20:24,640 --> 00:20:27,080 He's guilty, man. 253 00:20:29,200 --> 00:20:31,600 And these two issues, they just have to be related. 254 00:20:31,920 --> 00:20:35,680 It can not be otherwise. -But these land disputes? 255 00:20:36,080 --> 00:20:37,640 I mean, the last time I knew, you did not have to 256 00:20:37,800 --> 00:20:39,720 to own land to smuggle drugs. 257 00:20:40,920 --> 00:20:44,080 This hopper, he has something bigger in store. 258 00:20:44,280 --> 00:20:46,280 There's something more going on there. 259 00:20:46,520 --> 00:20:48,760 Yes. At least it has become very complicated 260 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 to conduct this murder investigation. 261 00:21:05,480 --> 00:21:07,760 Well done, are you practicing or ...? -Shut up. 262 00:21:11,760 --> 00:21:13,400 Old! Hurry up. 263 00:21:25,240 --> 00:21:27,240 What, is he always like that? 264 00:21:27,720 --> 00:21:29,760 Why are you bothering about it? 265 00:21:36,360 --> 00:21:37,800 Dalla, do you want beer? 266 00:21:38,120 --> 00:21:39,720 Yes. -Two beers. 267 00:21:56,360 --> 00:21:57,720 Listen, cheers. 268 00:22:04,400 --> 00:22:07,960 And what, should we just sit here? What shall we do? 269 00:22:08,480 --> 00:22:10,400 Let's just go over there and talk to them. 270 00:22:11,200 --> 00:22:12,800 Let us feel a little for ourselves. 271 00:22:13,120 --> 00:22:15,680 We must not talk to them. - A man was killed. 272 00:22:16,720 --> 00:22:18,240 We can not just sit in the asshole 273 00:22:18,480 --> 00:22:20,000 and pretend it didn't happen. 274 00:22:20,160 --> 00:22:21,760 We have to do something. 275 00:22:51,880 --> 00:22:54,440 It now seems to me that he is just on his way to us. 276 00:22:55,760 --> 00:22:58,480 There's nothing that he can say to us. 277 00:23:12,480 --> 00:23:16,080 Hello Gunnar. -What, are you chasing me? 278 00:23:18,600 --> 00:23:20,840 We're just checking the mood. 279 00:23:22,160 --> 00:23:24,480 Don't you just want to hang out with us? 280 00:23:24,840 --> 00:23:26,720 What, why are you so stressed? 281 00:23:28,040 --> 00:23:29,200 I'm not stressed. 282 00:23:29,520 --> 00:23:30,880 Why do not you tell us where you were? 283 00:23:31,120 --> 00:23:32,720 the night Ívar was murdered. 284 00:23:34,120 --> 00:23:36,080 Are you still pondering it? -Yes. 285 00:23:36,320 --> 00:23:38,400 You have no proof of absence. -Sure. 286 00:23:38,880 --> 00:23:40,800 Just tell us where you were. 287 00:23:41,640 --> 00:23:44,800 I was there, as the woman at the bar said. 288 00:23:45,800 --> 00:23:47,560 We know that's not true. 289 00:23:47,920 --> 00:23:51,480 You have nothing against me, otherwise you would have arrested me. 290 00:23:51,600 --> 00:23:54,000 A man was killed. Are you aware of that? 291 00:23:54,160 --> 00:23:57,840 I did not kill him. He was my friend. -Mhm ... 292 00:23:58,160 --> 00:24:02,640 You know it. -Bergur, was he your friend? 293 00:24:03,720 --> 00:24:08,240 Rocks? I have not heard from him for many years. - Bullshit. 294 00:24:09,600 --> 00:24:12,520 We know you've been talking to him. -Who says? 295 00:24:13,040 --> 00:24:15,120 Now, are you saying you've been talking to him? 296 00:24:15,400 --> 00:24:16,920 No. You were talking about it. 297 00:24:17,160 --> 00:24:19,120 Where the hell were you tonight? 298 00:24:32,960 --> 00:24:35,520 Maybe you were giving him a little too much information. 299 00:24:35,680 --> 00:24:38,080 No. Just fine to start the scenario. 300 00:27:21,120 --> 00:27:22,600 What is wrong with you! 301 00:27:27,040 --> 00:27:31,080 Where have you been? Why do not answer the phone? 302 00:27:31,720 --> 00:27:33,800 I was arrested. -For what? 303 00:27:35,320 --> 00:27:37,320 They thought I had killed Ivar. 304 00:27:38,560 --> 00:27:39,600 Where were you? 305 00:27:40,120 --> 00:27:44,000 Went to the trawler to meet Lilya and them. 306 00:27:49,720 --> 00:27:52,200 You know I never went to kill him. 307 00:27:58,400 --> 00:28:00,640 No, I know you would not do that. 308 00:28:00,880 --> 00:28:02,360 Then why are you beating the cop on me? 309 00:28:02,560 --> 00:28:06,880 I was just scared of you. -Yes, I'm sorry. 310 00:28:10,240 --> 00:28:12,440 I find this disgustingly boring. 311 00:28:34,240 --> 00:28:36,480 There's something wrong here. 312 00:28:38,200 --> 00:28:40,600 Are we going to get something to eat? 313 00:28:42,200 --> 00:28:43,840 I need to go check on Eiríkur. 314 00:28:48,800 --> 00:28:52,640 I'm going to hurry home. Get to meet Logi before he falls asleep. 315 00:29:01,400 --> 00:29:05,080 Did you find it uncomfortable that we should talk to Gunnar? 316 00:29:07,080 --> 00:29:09,360 No, and he went too far. 317 00:29:10,760 --> 00:29:12,320 You know that if there's any trouble, 318 00:29:12,480 --> 00:29:14,320 then we take it upon ourselves. 319 00:29:15,600 --> 00:29:17,520 No Andri, there were three of us there. 320 00:29:20,080 --> 00:29:22,840 I am also fully capable of taking responsibility for my own actions. 321 00:31:04,880 --> 00:31:07,360 What's going on inside you? 322 00:31:13,840 --> 00:31:15,760 It was a group of friends we were looking at 323 00:31:16,960 --> 00:31:19,040 in connection with a study in Reykjavík 324 00:31:19,200 --> 00:31:20,880 many years ago. 325 00:31:28,480 --> 00:31:31,760 One of the girls in the group disappeared without a trace 326 00:31:33,920 --> 00:31:35,480 and the body was never found. 327 00:31:41,080 --> 00:31:45,360 And so now in connection with this issue 328 00:31:47,360 --> 00:31:50,400 then they spring up one on top of the other. 329 00:31:53,440 --> 00:31:56,000 All so angry and lost. 330 00:32:00,440 --> 00:32:02,160 All somehow trying to find themselves 331 00:32:02,360 --> 00:32:04,080 somewhere in the world. 332 00:32:06,560 --> 00:32:08,400 Sounds familiar. 333 00:32:47,160 --> 00:32:49,240 Have you seen Freyja? -No. 334 00:33:15,400 --> 00:33:16,360 Hi. 335 00:33:17,040 --> 00:33:19,960 What are you doing? -Nothing. 336 00:33:21,560 --> 00:33:23,360 What do you have? 337 00:33:29,040 --> 00:33:30,800 What, is not everything good? 338 00:33:50,160 --> 00:33:51,840 I knew it. -What is this? 339 00:33:52,160 --> 00:33:53,560 This is just a diary. 340 00:33:53,760 --> 00:33:56,480 With names and dates? -This is a travel diary. 341 00:33:57,760 --> 00:34:00,280 You should not care if I show Hopper her. 342 00:34:07,800 --> 00:34:11,520 What are you doing here, Freyja? Are you some hell of a cop? 343 00:36:17,600 --> 00:36:20,440 Ah, no, no.26038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.