All language subtitles for The.Morning.Show.2019.S02E06.720p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,347 --> 00:02:21,183 Den verkliga frågan gäller nog identitet. 2 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 Vad är demokratiska partiets identitet? 3 00:02:23,060 --> 00:02:24,478 SAMMANFATTNING AV DEBATTEN 4 00:02:24,561 --> 00:02:26,855 Det är inte vanligen nåt man får välja, 5 00:02:26,939 --> 00:02:30,817 men det är exakt vad som kommer att hända här imorgon vid valberedningen i Nevada. 6 00:02:30,901 --> 00:02:32,110 Mycket står på spel. 7 00:02:32,194 --> 00:02:33,612 Tack, Carl. Tack, Bradley. 8 00:02:33,695 --> 00:02:36,573 Hej, Bradley. Och bra jobbat som moderator. 9 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 Tack. 10 00:02:37,741 --> 00:02:38,825 Hon gjorde ett bra jobb. 11 00:02:40,035 --> 00:02:44,039 Och, Daniel, nån har visst fått nytt jobb, eller hur? 12 00:02:44,122 --> 00:02:45,582 Det stämmer, Alison. 13 00:02:45,666 --> 00:02:47,835 Han får oss att skratta på kvällarna i Better Late, 14 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 men när UBA+ lanseras den 13 mars 15 00:02:50,587 --> 00:02:53,423 kommer vi att kunna streama honom när vi vill 16 00:02:53,507 --> 00:02:57,594 i den nya serien Exact Change with Peter Bullard. 17 00:02:57,678 --> 00:02:58,929 Hör på, Earl. 18 00:02:59,012 --> 00:03:02,140 Jag har legat på storyn om Hannah Shoenfeld så länge jag kunnat. 19 00:03:02,224 --> 00:03:05,060 Jag säger ju att jag har en ännu bättre story åt dig. 20 00:03:05,143 --> 00:03:08,897 Två stora kvinnliga kändisar i en hemlig lesbisk relation. 21 00:03:08,981 --> 00:03:11,775 Såna storys är inte så sensationella numera. 22 00:03:11,859 --> 00:03:14,987 Jag lovar att den här storyn kommer att slå bättre. 23 00:03:15,070 --> 00:03:16,655 Det är stora namn. 24 00:03:16,738 --> 00:03:19,491 Sen när kan inte The Vault, USA:s största tabloid, 25 00:03:19,575 --> 00:03:20,909 använda sånt material? 26 00:03:20,993 --> 00:03:22,786 Så mycket har inte tiderna förändrats. 27 00:03:22,870 --> 00:03:27,040 Jag behöver solida bevis. Fotobevis. 28 00:03:27,541 --> 00:03:29,209 Vi har inga foton. 29 00:03:29,293 --> 00:03:32,171 Jag tar inga risker med en sån skandalös story. 30 00:03:32,254 --> 00:03:34,548 Jag vill inte riskera ännu en stämning. 31 00:03:34,631 --> 00:03:36,884 Al, det är ingen risk. 32 00:03:38,051 --> 00:03:40,762 Kan du skaffa foton, Earl? Allt hänger på det. 33 00:03:44,850 --> 00:03:46,476 Jag kan säga var de finns. 34 00:03:46,560 --> 00:03:50,355 Avgjort. Så, vilka är det? 35 00:03:52,482 --> 00:03:55,194 Vad är Exact Change with Peter Bullard? 36 00:03:55,277 --> 00:03:56,945 KOMMER PÅ UBA+ 37 00:03:57,029 --> 00:03:58,197 Jag ska vara ärlig. 38 00:03:58,280 --> 00:04:02,701 Jag börjar bli trött på att göra korta intervjuer med kändisar. 39 00:04:02,784 --> 00:04:06,538 Jag vill prata med folk som uträttar nåt här i världen. 40 00:04:06,622 --> 00:04:09,917 Inte bara, du vet, göra Transformers 12. 41 00:04:10,584 --> 00:04:12,794 Det är vad Exact Change är. 42 00:04:12,878 --> 00:04:15,547 Det är långa intervjuer mellan fyra ögon 43 00:04:15,631 --> 00:04:18,091 med folk som gör skillnad till det bättre. 44 00:04:18,884 --> 00:04:21,720 Det är lustigt att höra dig säga det, 45 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 för du är känd för att vara vanvördig. 46 00:04:24,473 --> 00:04:25,849 Vilket hemskt ord. 47 00:04:26,517 --> 00:04:29,269 Nej, jag är säkert känd som en vanlig tv-personlighet. 48 00:04:29,353 --> 00:04:31,688 Men även jag kan utvecklas. 49 00:04:31,772 --> 00:04:35,442 Med allt som hände de senaste åren, hur kan man undgå det? 50 00:04:36,443 --> 00:04:39,863 Oj, Peter Bullard. Utvecklad. 51 00:04:39,947 --> 00:04:41,698 Ja. Det gör mig också illamående. 52 00:04:41,782 --> 00:04:45,619 För jag minns när du sa i ditt program att jag "svassade". 53 00:04:45,702 --> 00:04:46,703 Jag… 54 00:04:47,454 --> 00:04:50,165 -Jag tycker inte… -Tycker du att jag svassar? 55 00:04:50,249 --> 00:04:51,375 För det gör inte jag. 56 00:04:51,458 --> 00:04:54,419 -Jag skulle inte använda det ordet om mig. -Daniel, sluta. 57 00:04:56,505 --> 00:04:58,006 Det tror jag inte att jag sa. 58 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 Jo, det gjorde du. 59 00:05:01,844 --> 00:05:03,178 Daniel. 60 00:05:03,262 --> 00:05:04,263 Mycket lustigt. 61 00:05:04,972 --> 00:05:07,349 Nåja, du har väldigt intressanta gäster. 62 00:05:07,432 --> 00:05:09,560 -Vilka har vi att se fram emot? -Ja. 63 00:05:09,643 --> 00:05:12,646 Vi har Greta Thunberg. Hon ska vara med i programmet. 64 00:05:19,194 --> 00:05:20,737 VÄLKOMMEN TILL THE MORNING SHOW 65 00:05:20,821 --> 00:05:22,906 Välkommen tillbaka. Hur var Las Vegas? 66 00:05:23,407 --> 00:05:25,617 Hörde du inte? Det var succé. 67 00:05:27,494 --> 00:05:30,414 Och förstås tack till mr Curt Savage, 68 00:05:30,497 --> 00:05:32,416 som har vickat för Yanko och gjort det så bra. 69 00:05:32,499 --> 00:05:34,168 Tack, Curt. Bra jobbat. 70 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 -Tack, allihop. -Vi uppskattar dig. 71 00:05:37,629 --> 00:05:39,840 Och nu när vi har fått hämta andan, 72 00:05:39,923 --> 00:05:41,925 en stor applåd för hela vårt team, 73 00:05:42,009 --> 00:05:45,262 som gjorde ett jättejobb med debatten och valberedningen. 74 00:05:45,345 --> 00:05:47,014 Tack, allihop. 75 00:05:49,308 --> 00:05:53,103 Men särskilt ms Bradley Jackson. En applåd, allihop, för… 76 00:05:53,687 --> 00:05:54,730 Tack. 77 00:05:56,231 --> 00:05:57,357 Tack. 78 00:05:57,441 --> 00:05:58,442 Tack. 79 00:05:59,151 --> 00:06:03,322 För hon krävde så mycket av sig själv med sitt inhopp i sista stund. 80 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 Hon gjorde succé. 81 00:06:04,489 --> 00:06:09,244 Så tänk er vad hon kommer att kunna göra med tre veckors förberedelse 82 00:06:09,328 --> 00:06:12,789 -till Phoenix-debatten. -Va? 83 00:06:12,873 --> 00:06:14,499 -Ja. -Tal! 84 00:06:14,583 --> 00:06:15,751 -Tal! -Ja! 85 00:06:15,834 --> 00:06:17,836 -Få höra nu! -Tal! 86 00:06:17,920 --> 00:06:20,422 -Ett litet tal! -Nej, jag ger inget tal. 87 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 Men äras den som äras bör. 88 00:06:23,425 --> 00:06:25,969 Chip, tack för att du hjälpte mig memorera allt. 89 00:06:26,053 --> 00:06:27,804 Jag hade inte klarat det utan dig. 90 00:06:27,888 --> 00:06:29,056 Du är i toppklass, 91 00:06:29,139 --> 00:06:32,017 och du kommer att hålla den här höga nivån i många år. 92 00:06:32,100 --> 00:06:34,436 Så en applåd för Chip. 93 00:06:38,398 --> 00:06:40,859 Jag var bara glad att kunna hoppa in i Alex ställe. 94 00:06:40,943 --> 00:06:42,361 Jag hoppas att hon snart är bra. 95 00:06:42,444 --> 00:06:45,822 Bravo! Vad är det senaste om Alex? 96 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Isabella? Chip? 97 00:06:47,533 --> 00:06:49,451 Jag tittade förbi hos henne igår kväll. 98 00:06:49,535 --> 00:06:51,078 Hon mår lite bättre. 99 00:06:51,870 --> 00:06:54,623 -Chip. Vet vi när Alex är tillbaka? -Vrid upp volymen. 100 00:06:55,123 --> 00:06:57,501 Se Audra Khatris intervju med Maggie Brener… 101 00:06:57,584 --> 00:07:01,046 Jag var också förbi hemma hos henne igår. Svårt att säga just nu, men… 102 00:07:01,129 --> 00:07:03,757 …där de pratar om hennes avslöjande bok På fel sida sängen, 103 00:07:03,841 --> 00:07:06,510 hennes exposé över TMS och UBA:s historia av sexuella… 104 00:07:06,593 --> 00:07:07,803 På ett ungefär? 105 00:07:07,886 --> 00:07:10,222 -…mörkläggning och toxisk kultur. -Hon behöver vila. 106 00:07:10,305 --> 00:07:11,306 AUDRA KHATRIS INTERVJU 107 00:07:11,390 --> 00:07:12,432 Snart, hoppas jag. 108 00:07:12,516 --> 00:07:13,642 Nu på fredag, på YDA. 109 00:07:14,685 --> 00:07:16,520 Hon ska inte återvända förrän hon är redo. 110 00:07:16,603 --> 00:07:19,606 Hennes hälsa är mycket viktigare än det här programmet. 111 00:07:19,690 --> 00:07:22,526 Tveklöst. Men vi lovade världen Alex Levy, 112 00:07:22,609 --> 00:07:25,237 så har du en aning om när det kan bli? 113 00:07:26,363 --> 00:07:31,243 Det blir en ren gissning. Ryggproblem är oförutsägbara. 114 00:07:31,326 --> 00:07:34,371 Vi behöver inte gissa. Vad säger läkaren? 115 00:07:35,038 --> 00:07:39,293 Läkaren säger att hon har tur som inte behöver en operation. 116 00:07:39,376 --> 00:07:41,003 Men vi måste vänta och se. 117 00:07:42,045 --> 00:07:43,589 Du har haft det här jobbet, Chip. 118 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 Tror du att det du sa hjälper mig 119 00:07:45,966 --> 00:07:47,968 att kunna producera det här jävla programmet? 120 00:07:49,011 --> 00:07:50,762 Vad säger Alex? 121 00:07:51,263 --> 00:07:53,056 Hon säger "snart". 122 00:07:53,140 --> 00:07:55,642 Hon gör så gott hon kan, men hon har väldigt ont 123 00:07:55,726 --> 00:07:59,855 så jag ville inte pressa henne. Hon är lika ledsen som nån annan. 124 00:07:59,938 --> 00:08:01,023 Vad är det, Cory? 125 00:08:01,106 --> 00:08:03,275 Jag har just pratat med Peter Bullard. 126 00:08:04,193 --> 00:08:06,361 Han var inte glad åt Daniels frågor. 127 00:08:06,445 --> 00:08:09,281 Jag vet. Han ringde mig också. Jag tar hand om det. 128 00:08:09,364 --> 00:08:12,201 Men nu har han ringt mig. Så jag måste se till det här. 129 00:08:12,284 --> 00:08:14,661 Sån är Peter Bullard. Han bråkar med alla. 130 00:08:14,745 --> 00:08:16,914 Daniel trodde nog att de bara slängde käft. 131 00:08:16,997 --> 00:08:19,041 Men varför skulle han slänga käft med honom? 132 00:08:19,124 --> 00:08:22,586 Han gör reklam för vår streamingtjänst och kallar Bullard skitsnackare. 133 00:08:22,669 --> 00:08:24,505 -Det är inte att slänga käft. -Så sa inte Daniel. 134 00:08:24,588 --> 00:08:26,590 Det var vad Peter hörde. 135 00:08:27,382 --> 00:08:30,302 Okej, men nog är Peter Bullard en skitsnackare, eller hur? 136 00:08:30,385 --> 00:08:32,638 Peter Bullard tjänar pengar åt oss. 137 00:08:32,721 --> 00:08:34,597 Han får vara en skitsnackare. 138 00:08:35,097 --> 00:08:36,265 Så är regeln. 139 00:08:36,850 --> 00:08:41,647 Och Daniel gjorde honom förbannad. Så när kommer Alex tillbaka? 140 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 Vi skulle just ta reda på det. 141 00:08:44,232 --> 00:08:49,571 Och jag sa just att Alex är lika ledsen som nån annan över det här. 142 00:08:49,655 --> 00:08:52,115 Och jag kan säga till henne 143 00:08:52,199 --> 00:08:55,911 att du snart vill se henne här igen, så får vi se hur det går. 144 00:08:55,994 --> 00:08:57,079 Ja, det blir bra. 145 00:08:57,162 --> 00:08:58,664 Du kan säga det till henne. 146 00:08:58,747 --> 00:09:03,043 Hon vet att vi just har tagit henne tillbaka och att vi framstår som dumma nu. 147 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 Vi måste hitta ett publikdragande namn 148 00:09:05,671 --> 00:09:07,589 som ersättare tills Alex är tillbaka. 149 00:09:07,673 --> 00:09:08,882 Ett ännu större namn än Alex, 150 00:09:08,966 --> 00:09:11,218 nån man aldrig väntat sig skulle göra det. 151 00:09:11,301 --> 00:09:12,803 Låt oss tänka nu. 152 00:09:13,887 --> 00:09:17,724 Jag hade tänkt föreslå Bullard, men det är ju helt omöjligt nu, så… 153 00:09:27,359 --> 00:09:28,610 Kanske Laura Peterson? 154 00:09:32,114 --> 00:09:34,032 -Ja. Vi kör på det. -Nej. 155 00:09:34,116 --> 00:09:36,994 Alex blir nog inte glad i så fall. 156 00:09:37,077 --> 00:09:40,289 Jag vet. Men hon fattar att som producent måste man ta svåra beslut, 157 00:09:40,372 --> 00:09:44,001 och hon får se det som en motivation att bli bra fort. 158 00:09:44,084 --> 00:09:45,294 Det är smart. 159 00:09:45,377 --> 00:09:48,255 Okej, Laura är bra, men hon lär inte säga ja. 160 00:09:48,338 --> 00:09:49,590 Så jag gör en lista. 161 00:09:49,673 --> 00:09:51,383 Nej. Vi ringer och får ett svar nu. 162 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 Hon är en vän. Det är lätt att fråga. 163 00:10:03,478 --> 00:10:04,938 Herregud. Sätt den på högtalare. 164 00:10:08,525 --> 00:10:11,486 -Hej, Cory. -Laura. Bra att jag fick tag på dig. 165 00:10:11,570 --> 00:10:13,280 -Jag behöver en tjänst. -Jag blir rädd. 166 00:10:14,740 --> 00:10:16,200 Det behöver du inte vara. 167 00:10:16,283 --> 00:10:19,620 Kan du hoppa in i Alex ställe tills hon är bra i ryggen? 168 00:10:19,703 --> 00:10:21,788 -Säg ja. -Kom igen, Cory. 169 00:10:21,872 --> 00:10:23,999 Arbetstiden är som den är. Inget att göra åt. 170 00:10:24,082 --> 00:10:28,504 Men arbetet är lätt. Du kommer och är dig själv, bara. 171 00:10:29,296 --> 00:10:31,465 Du verkar gilla Bradley. 172 00:10:32,049 --> 00:10:34,009 Ni två skulle nog jobba bra ihop. 173 00:10:35,093 --> 00:10:36,178 Du får slå till mig. 174 00:10:36,678 --> 00:10:37,763 Hårt. 175 00:10:38,263 --> 00:10:39,723 Var som helst utom i ansiktet. 176 00:10:40,682 --> 00:10:42,893 Alla andra ställen är tillåtna. 177 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Vem kan säga nej till att få sparka nån på kulorna? 178 00:10:46,772 --> 00:10:47,856 Obetalbart. 179 00:10:47,940 --> 00:10:49,191 Snälla. 180 00:10:49,274 --> 00:10:51,151 Ja, för tusan. 181 00:10:51,235 --> 00:10:52,319 Ah. 182 00:10:52,402 --> 00:10:54,279 Du är absolut bäst. 183 00:10:54,363 --> 00:10:57,366 Om jag bara hade mer tid att göra PR för det här. Det är stora nyheter. 184 00:10:57,449 --> 00:10:59,576 Laura Peterson kommer tillbaka till morgon-tv. 185 00:10:59,660 --> 00:11:02,079 Jag är jätteglad. Mia hör av sig till dig. Tack. 186 00:11:04,289 --> 00:11:05,958 Ni ser. Enkel sak. 187 00:11:08,085 --> 00:11:10,462 -Jösses. Jag är så taggad. -Herregud. 188 00:11:10,963 --> 00:11:12,756 -Vänta. Vart ska du? -Till studion. 189 00:11:12,840 --> 00:11:15,133 Om jag ska göra det vill jag inte framstå som ett arsel. 190 00:11:15,217 --> 00:11:16,468 Visst. Absolut. 191 00:11:16,552 --> 00:11:19,847 Men jag ser gärna ditt arsel när som helst. 192 00:11:21,598 --> 00:11:24,142 Jo, du. Eftersom vi båda måste vakna i svinottan, 193 00:11:24,226 --> 00:11:25,602 kanske jag kan sova över. 194 00:11:25,686 --> 00:11:27,646 Jag kan gå hem och hämta några saker. 195 00:11:28,146 --> 00:11:29,398 Gärna för mig. 196 00:11:29,481 --> 00:11:30,482 Bra. 197 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 Du. 198 00:11:32,317 --> 00:11:35,612 Om du vill lämna saker här, har jag gott om garderobsutrymme. 199 00:11:35,696 --> 00:11:37,823 Onödigt att du ska springa fram och tillbaka. 200 00:11:39,491 --> 00:11:42,119 Okej. Jag är tillbaka om några timmar. 201 00:11:42,202 --> 00:11:43,287 Okej. 202 00:11:46,123 --> 00:11:48,250 Alex verkar inte vara tillbaka till dess, 203 00:11:48,333 --> 00:11:51,211 så det är upp till president Carter om han vill ändra datum. 204 00:11:51,295 --> 00:11:52,838 Om du kan hälsa honom… 205 00:11:52,921 --> 00:11:55,340 …att Laura Peterson kommer att ta hennes plats… 206 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 Ja, vi gillar henne också. Så… 207 00:11:59,094 --> 00:12:01,305 Och jag ska hälsa henne det. 208 00:12:03,599 --> 00:12:04,933 Okej, jag ser fram emot det. 209 00:12:07,394 --> 00:12:09,062 Okej. Hej då. 210 00:12:10,147 --> 00:12:11,148 Fan. 211 00:12:11,899 --> 00:12:13,066 Tusan också. 212 00:12:13,150 --> 00:12:14,401 KEN @ VANITY FAIR MISSAT SAMTAL 213 00:12:16,778 --> 00:12:18,655 Lämna meddelande efter tonen. 214 00:12:19,198 --> 00:12:20,824 Hej, Ken, det är Mia. 215 00:12:20,908 --> 00:12:24,828 Trist att vi har ringt om varandra, men du vet nog varför jag ringde. 216 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 Ett bokutdrag släpps om några dagar 217 00:12:27,623 --> 00:12:31,793 och du vill inte läcka, men jag behöver veta hur jag framställs. 218 00:12:33,003 --> 00:12:37,549 Jag tror inte att Maggie skriver ner mig. Men vem vet? 219 00:12:38,675 --> 00:12:41,220 I alla fall, det är bara för mina ögon. 220 00:12:42,346 --> 00:12:46,016 Så jag finns här. Tack. 221 00:13:02,282 --> 00:13:03,450 -Hej. -Hej. 222 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 Hal? 223 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 Hal. 224 00:13:15,212 --> 00:13:17,339 -Hal, vad gör du här? -Hej. 225 00:13:18,549 --> 00:13:21,051 -Överraskar dig. -Verkligen. 226 00:13:23,053 --> 00:13:24,346 Du har varit här ett helt år. 227 00:13:24,429 --> 00:13:26,431 Du kommer hem för en natt och flyger tillbaka. 228 00:13:26,515 --> 00:13:29,935 Jösses, spara skuldbeläggningen till där inne. Kom in. 229 00:13:30,018 --> 00:13:31,770 -Det är inte skuldbeläggning. -Jo. 230 00:13:31,854 --> 00:13:34,064 Du vill att jag ska må dåligt för att jag har ett liv. 231 00:13:34,565 --> 00:13:37,651 Jag saknade dig. Jag ville träffa dig. 232 00:13:38,694 --> 00:13:40,988 Jösses. Har du inte ens en kram åt lillebror? 233 00:13:42,823 --> 00:13:44,533 Jo. Jag har saknat dig med. 234 00:13:48,245 --> 00:13:49,538 Hur länge stannar du? 235 00:13:49,621 --> 00:13:51,456 För jag kan ordna ett eget rum åt dig. 236 00:13:51,540 --> 00:13:53,083 Nej. Jag kom för att träffa dig. 237 00:13:53,166 --> 00:13:55,294 Jag… Jag sover på soffan. 238 00:13:55,377 --> 00:13:57,296 Bara mamma inte är här, är jag nöjd. 239 00:13:58,255 --> 00:13:59,464 Är allt bra? 240 00:14:00,132 --> 00:14:01,508 Dum fråga. 241 00:14:03,552 --> 00:14:05,512 Vill du ha nåt att äta? 242 00:14:05,596 --> 00:14:08,974 Du bjuder. Såvida du inte har planer för ikväll. 243 00:14:10,058 --> 00:14:12,060 Nix. Inga planer. 244 00:14:12,144 --> 00:14:13,353 MIN BROR KOM. TOTAL ÖVERRASKNING. 245 00:14:13,437 --> 00:14:15,731 Varför ge mig skuldkänslor? Du har ju inget liv. 246 00:14:15,814 --> 00:14:17,316 Jag vill inte ge dig skuldkänslor. 247 00:14:17,399 --> 00:14:19,276 Jag tittar på ställen som du kan gilla. 248 00:14:19,359 --> 00:14:20,819 Som jag kan gilla? 249 00:14:20,903 --> 00:14:23,614 Kom igen, nog finns det väl en Cracker Barrel 250 00:14:23,697 --> 00:14:25,782 eller ett Waffle House inom gångavstånd. 251 00:14:25,866 --> 00:14:27,451 JAG KAN INTE KOMMA TILL DIG IKVÄLL. 252 00:14:27,534 --> 00:14:30,662 Lägg undan den där nu. Vi är ju i New York. 253 00:14:30,746 --> 00:14:32,581 Vi ska festa om, okej? 254 00:14:32,664 --> 00:14:36,710 Den sjätte restaurangen vi passerar, där äter vi. Okej? 255 00:14:37,294 --> 00:14:39,004 Okej. Det låter bra. 256 00:14:39,087 --> 00:14:40,631 Kom igen. Vi lever lite vilt. 257 00:14:41,131 --> 00:14:42,382 Eller blir matförgiftade. 258 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 Senator Sanders var framgångsrik i helgen 259 00:14:44,843 --> 00:14:47,304 och vann valberedningen i Nevada med stor övervikt, 260 00:14:47,387 --> 00:14:48,931 och fortsätter nu till en stor… 261 00:14:49,014 --> 00:14:50,682 Harvey Weinstein döms skyldig till… 262 00:14:50,766 --> 00:14:52,392 STORA COVIDUTBROTT I ITALIEN, SYDKOREA 263 00:14:52,476 --> 00:14:53,977 Utomlands fortsätter virusutbrottet 264 00:14:54,061 --> 00:14:56,730 med hundratals smittade i… 265 00:14:56,813 --> 00:14:57,940 DOW JONES NER 1 000 POÄNG 266 00:14:58,023 --> 00:15:00,317 Dow Jones gick ner mer än 1 000 poäng idag. 267 00:15:00,400 --> 00:15:03,570 Analytiker kallar det den värsta dagen på många år, 268 00:15:03,654 --> 00:15:04,821 och tillskriver ned… 269 00:15:04,905 --> 00:15:06,240 LAURA PETERSON ÅTERVÄNDER TILL TMS 270 00:15:06,323 --> 00:15:08,116 Börja dagen med Laura Peterson… 271 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Åh, Chuck. 272 00:15:24,883 --> 00:15:29,054 Det här är sorgligt. Verkligt sorgligt. 273 00:15:29,555 --> 00:15:32,182 Nej, sitt kvar. Vilken tablå. 274 00:15:32,683 --> 00:15:36,061 Jag svär att tv:n var på strax innan du kom in. 275 00:15:37,855 --> 00:15:39,982 Du tror mig inte. Okej, sätt på lyset. 276 00:15:40,065 --> 00:15:41,066 Bra idé. 277 00:15:44,278 --> 00:15:50,158 Tja… Laura Peterson på TMS. 278 00:15:50,242 --> 00:15:52,953 Den såg man inte komma, men jag är taggad. 279 00:15:53,871 --> 00:15:55,831 Undrens tid är inte förbi. 280 00:15:56,790 --> 00:15:58,333 Hur är det med Alex? 281 00:15:58,917 --> 00:16:03,172 Du vet, hennes rygg ger henne problem, 282 00:16:03,255 --> 00:16:04,882 men det blir snart bra. 283 00:16:04,965 --> 00:16:07,801 Jag vet att hon hade ont kvällen före debatten. 284 00:16:07,885 --> 00:16:11,013 Jag ville kolla att hon var okej. Maggie var orolig. 285 00:16:14,099 --> 00:16:15,309 Var Maggie orolig? 286 00:16:15,392 --> 00:16:18,604 Ja, hon sa att Alex var väldigt hispig när hon kom till hennes rum. 287 00:16:20,355 --> 00:16:21,773 Ja. Tja… 288 00:16:23,400 --> 00:16:26,570 …hon var inte sig lik den kvällen. Du vet? 289 00:16:26,653 --> 00:16:30,824 Jag tror att läkaren gav henne smärtstillande piller, 290 00:16:30,908 --> 00:16:34,077 men så tog hon muskelavslappnande också, så… 291 00:16:34,161 --> 00:16:35,412 Jösses. Ja. 292 00:16:35,495 --> 00:16:40,959 Jag hoppas att Alex inte sa nåt uppåt väggarna? 293 00:16:41,043 --> 00:16:43,754 Hon mindes inte ens vad hon hade sagt, så… 294 00:16:44,880 --> 00:16:47,799 Sa Maggie… Berättade hon vad hon sa, eller… 295 00:16:47,883 --> 00:16:50,636 Nej. Missuppfatta mig inte. 296 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Du känner Maggie. 297 00:16:51,803 --> 00:16:54,932 Hon springer inte med privat skvaller om nån. 298 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Men hon var orolig. 299 00:16:56,099 --> 00:16:57,226 Ja, självklart. 300 00:16:58,143 --> 00:16:59,728 Om ingen betalar henne en massa 301 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 för att publicera privat skvaller i en bok. 302 00:17:02,940 --> 00:17:05,233 Touché. Ett noll till Chuck. 303 00:17:06,693 --> 00:17:08,569 Jag uppskattar verkligen att du tittar in. 304 00:17:08,654 --> 00:17:10,446 Det betyder mycket. Så tack för det. 305 00:17:10,531 --> 00:17:11,698 Men hon är snart bra. 306 00:17:14,076 --> 00:17:15,160 Jag måste ringa några samtal. 307 00:17:15,243 --> 00:17:17,079 Ja, jag skulle just gå. 308 00:17:17,162 --> 00:17:18,579 Vi ses om… 309 00:17:19,623 --> 00:17:20,999 …gode Gud, åtta timmar. 310 00:17:21,083 --> 00:17:22,960 -Det är morgon-tv. -Okej. 311 00:17:23,544 --> 00:17:25,087 -God natt, Chuck. -God natt. 312 00:17:32,302 --> 00:17:33,512 Jäklar också. 313 00:17:46,525 --> 00:17:48,527 Hej, Alex, är du där? 314 00:17:49,695 --> 00:17:53,532 Jag vet att du är där, men du kan väl svara. 315 00:17:54,950 --> 00:17:57,035 Jag gissar att du inte lyssnar av röstmeddelanden, 316 00:17:57,119 --> 00:18:01,999 men jag vet att det här spelas upp högt, så… svara, va? 317 00:18:03,083 --> 00:18:04,501 Jag vet inte. 318 00:18:04,585 --> 00:18:06,587 Jag vet att du kan höra mig. 319 00:18:06,670 --> 00:18:09,089 Jag vet att du är arg. Jag fattar. 320 00:18:09,590 --> 00:18:11,967 Och jag är ledsen, för vad det är värt. 321 00:18:12,050 --> 00:18:13,218 Men, jag… 322 00:18:14,094 --> 00:18:16,263 Vi kan väl prata, Alex? 323 00:18:19,641 --> 00:18:20,934 Var är du? 324 00:19:02,309 --> 00:19:03,519 Jag tittade på det där. 325 00:19:04,228 --> 00:19:05,270 Är du vaken? 326 00:19:10,317 --> 00:19:12,819 Vet du hur många olika slags knivar det finns? 327 00:19:13,445 --> 00:19:15,614 Ja, världen är en magisk plats. 328 00:19:15,697 --> 00:19:16,865 Du borde få lite sömn. 329 00:19:18,450 --> 00:19:20,577 Jag hade ju inget i väskan, eller hur? 330 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 Inte den här gången. 331 00:19:24,540 --> 00:19:26,708 Alltså, förlåt. Det här är… 332 00:19:26,792 --> 00:19:30,504 Jag är trött, och det är surrealistiskt att du är här och handlar knivar 333 00:19:30,587 --> 00:19:32,214 när jag ska börja jobba kl 04:00. 334 00:19:32,297 --> 00:19:33,465 Jag handlade inte. 335 00:19:34,716 --> 00:19:37,469 Man måste vara påtänd för att köpa knivar på det sättet. 336 00:19:41,723 --> 00:19:43,392 Du behöver inte oroa dig för mig. 337 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 Jag lämnar en nyckel. 338 00:19:46,353 --> 00:19:48,605 Se till att din mobil är laddad om du går ut. 339 00:20:09,209 --> 00:20:11,545 -God morgon. -Hej, jag är Laura Peterson. 340 00:20:11,628 --> 00:20:15,215 Bra försök, men de vet. Din klädloge är här borta. 341 00:20:15,299 --> 00:20:17,050 Jag vill säga hej till Mia först. 342 00:20:17,134 --> 00:20:18,594 Då ska du få göra det. 343 00:20:18,677 --> 00:20:20,345 Det här är surrealistiskt. 344 00:20:20,429 --> 00:20:21,972 Jag gör morgon-tv igen. 345 00:20:22,055 --> 00:20:24,892 Som att be Carrie hålla tal vid skolans återträff. 346 00:20:24,975 --> 00:20:26,643 De kommer inte att skratta åt dig. 347 00:20:26,727 --> 00:20:30,355 Laura. Jag såg din ranch i Architectural Digest. 348 00:20:30,439 --> 00:20:31,440 Var är min inbjudan? 349 00:20:31,523 --> 00:20:32,733 Kul att se dig. 350 00:20:32,816 --> 00:20:34,484 -Vadå? -Tiderna förändras. 351 00:20:34,568 --> 00:20:35,944 Du behandlar dem nedlåtande. 352 00:20:36,028 --> 00:20:37,988 Vad menar du? Det gör jag inte alls. 353 00:20:38,071 --> 00:20:39,907 Jag bara går och drömmer. Så är det. 354 00:20:39,990 --> 00:20:41,867 Och jag spelar intresserad. Så är det. 355 00:20:42,451 --> 00:20:44,286 -Är din flickvän här än? -Sluta! 356 00:20:44,786 --> 00:20:47,164 Hej. Fortsätt. Hon är hos Gayle. 357 00:20:47,998 --> 00:20:49,583 -Och jag ska… -Hejsan. 358 00:20:49,666 --> 00:20:51,418 -Hej. -Anmäler mig för tjänstgöring. 359 00:20:51,502 --> 00:20:53,837 Där har vi henne. Vi är så glada att ha dig här. 360 00:21:02,513 --> 00:21:05,682 Dags att smöra. Kommer du? 361 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 Ja. Vi går. 362 00:21:10,562 --> 00:21:13,649 Det känns som igår när vi smörade för Alex. 363 00:21:15,901 --> 00:21:17,486 Jag försökte verkligen. 364 00:21:19,112 --> 00:21:20,739 Jag vet. Jag fattar. 365 00:21:30,624 --> 00:21:32,668 Glöm inte att det är ditt program. 366 00:21:32,751 --> 00:21:35,045 Hon är bara en gäst som gör oss en tjänst. 367 00:21:35,128 --> 00:21:36,296 Jag vet, Gayle. 368 00:21:36,380 --> 00:21:37,548 Jag bara kollar. 369 00:21:38,423 --> 00:21:40,175 Hela gänget är här. 370 00:21:40,259 --> 00:21:41,343 Hela surven. 371 00:21:43,512 --> 00:21:46,682 -Laura, tack för att du är med oss. -Nöjet är mitt. 372 00:21:47,516 --> 00:21:48,642 Välj en. 373 00:21:49,184 --> 00:21:50,435 Vad är det här? 374 00:21:50,519 --> 00:21:53,105 Vi sänder en hyllning till bröderna Marx denna vecka. 375 00:21:53,188 --> 00:21:55,399 Ja, Groucho skulle ha fyllt 130 år i år, 376 00:21:55,482 --> 00:21:58,026 så vi tyckte att det vore kul om ni bär glasögonen. 377 00:21:58,110 --> 00:22:00,028 Det blir inget av för mig. 378 00:22:00,112 --> 00:22:01,488 Trettio sekunder, allihop. 379 00:22:01,572 --> 00:22:03,323 -Gå ur bild! -Vi ska lämna er i fred. 380 00:22:03,407 --> 00:22:04,825 Tack igen. 381 00:22:04,908 --> 00:22:08,161 Ja, vi tittar på från kontrollrummet. Kör hårt. 382 00:22:11,164 --> 00:22:13,208 -Vad ska vi göra exakt? -Klart! 383 00:22:13,292 --> 00:22:14,585 Häng med, bara. Det går bra. 384 00:22:14,668 --> 00:22:16,086 -Tio, nio… -Okej. 385 00:22:16,170 --> 00:22:21,925 …åtta, sju, sex, fem, fyra… 386 00:22:22,426 --> 00:22:23,594 Det här är spännande. 387 00:22:24,178 --> 00:22:26,138 God morgon. Senaste nytt: 388 00:22:26,221 --> 00:22:29,308 Coronaviruset fortsätter att sprida sig över hela jorden. 389 00:22:29,391 --> 00:22:31,894 I Italien finns nu sju bekräftade dödsfall, 390 00:22:31,977 --> 00:22:35,272 och totala antalet fall har nu stigit till 283. 391 00:22:35,355 --> 00:22:37,608 -Trettio sekunder. -Nu krävs karantän 392 00:22:37,691 --> 00:22:40,027 och skärpta reserestriktioner till och från landet. 393 00:22:40,110 --> 00:22:42,613 Hej. Hur är det? 394 00:22:42,696 --> 00:22:44,865 Presidenten sa återigen att viruset kommer att gå över. 395 00:22:44,948 --> 00:22:46,491 Vadå? Jag mår bra. 396 00:22:47,367 --> 00:22:48,702 Okej. Då går jag upp. 397 00:22:50,370 --> 00:22:51,705 Var beredda på direktsändning. 398 00:22:51,788 --> 00:22:56,168 Det är tisdagen den 25 februari 2020, och här är The Morning Show 399 00:22:56,251 --> 00:22:59,922 med Bradley Jackson och särskilda gästankaret Laura Peterson. 400 00:23:00,881 --> 00:23:03,175 Tack för att ni är med oss denna tisdagsmorgon, 401 00:23:03,258 --> 00:23:05,677 och, nej, era ögon bedrar er inte. 402 00:23:05,761 --> 00:23:09,348 Med oss idag har vi den enastående Laura Peterson. 403 00:23:09,431 --> 00:23:10,724 -Välkommen, Laura. -Tack. 404 00:23:10,807 --> 00:23:12,184 Så trevligt att vakna med dig. 405 00:23:12,267 --> 00:23:15,062 Jag lovade mig att aldrig ställa väckarklockan så tidigt mer, 406 00:23:15,145 --> 00:23:16,188 men är glad för det här. 407 00:23:16,271 --> 00:23:17,898 Vi är också glada. 408 00:23:17,981 --> 00:23:19,483 Våra huvudnyheter idag. 409 00:23:19,566 --> 00:23:21,652 Åk tillbaka till ditt skitland 410 00:23:21,735 --> 00:23:23,445 och håll dig borta från vårt, idiot! 411 00:23:23,529 --> 00:23:24,947 Jävla kubaspagge. 412 00:23:34,790 --> 00:23:36,208 -Stella. -God morgon. 413 00:23:36,291 --> 00:23:38,794 Du ska visst träffa Yanko Flores idag. 414 00:23:38,877 --> 00:23:40,254 Om cirka 15 minuter. 415 00:23:40,337 --> 00:23:42,506 Jag litar på att du gör det rätta, 416 00:23:42,589 --> 00:23:44,591 och inte låter din personliga inblandning 417 00:23:44,675 --> 00:23:45,759 påverka ditt omdöme. 418 00:23:46,260 --> 00:23:48,929 Min personliga inblandning kommer inte att spela in. 419 00:23:49,012 --> 00:23:50,597 Med all respekt, Cybil, 420 00:23:50,681 --> 00:23:52,057 såna här beslut kan fattas 421 00:23:52,140 --> 00:23:54,518 utan att du behöver känna att du ska stå över mig. 422 00:23:55,352 --> 00:23:56,645 Med all respekt, 423 00:23:57,521 --> 00:23:59,523 jag ger dig all tillbörlig respekt. 424 00:24:00,274 --> 00:24:02,693 Du och Cory togs in för att gå med kvasten 425 00:24:02,776 --> 00:24:05,779 och förhoppningsvis få lite ordning här. 426 00:24:06,530 --> 00:24:07,823 Vi avskedade Ray Marcus… 427 00:24:07,906 --> 00:24:09,700 När skandalen var ett faktum. 428 00:24:09,783 --> 00:24:12,202 Och du anställde Alex Levy. 429 00:24:12,286 --> 00:24:14,788 Hittills har vi fått cirka sju dagars arbete 430 00:24:15,289 --> 00:24:18,083 och ett mycket offentligt försvinnande för våra pengar. 431 00:24:18,792 --> 00:24:21,920 -Du får prata med Cory om Alex. -Jag pratar med dig. 432 00:24:22,754 --> 00:24:25,090 "Stjärnorna" kör över er totalt. 433 00:24:25,174 --> 00:24:28,051 De är inte jordbävningar. De är människor. 434 00:24:28,719 --> 00:24:33,182 Man kontrollerar dem, och om man inte kan det hittar man folk som kan. 435 00:24:33,849 --> 00:24:36,476 Jag gjorde mycket klart för Cory 436 00:24:36,560 --> 00:24:40,856 att det var styrelsens åsikt att Bradley Jackson borde avskedas 437 00:24:40,939 --> 00:24:42,399 under hennes mystiska sjukdom, 438 00:24:42,482 --> 00:24:45,027 men ni två hade henne i sändning nästa morgon ändå. 439 00:24:45,110 --> 00:24:46,403 Det var en nyhet för mig. 440 00:24:49,740 --> 00:24:51,450 Ta lite ansvar. 441 00:24:52,451 --> 00:24:53,952 Visa lite ryggrad. 442 00:24:54,620 --> 00:24:56,455 Cory har lagt sig ut för dig. 443 00:24:56,955 --> 00:24:58,290 Det är därför du är här. 444 00:24:58,957 --> 00:25:01,460 Så låtsas inte som om ni inte är som ler och långhalm. 445 00:25:03,086 --> 00:25:04,254 Ler och långhalm? 446 00:25:04,338 --> 00:25:06,882 Jösses. Du är ung. 447 00:25:08,175 --> 00:25:09,968 Ni två är hänger ihop, 448 00:25:11,136 --> 00:25:14,306 men du kan välja var din lojalitet ligger. 449 00:25:16,308 --> 00:25:19,520 Vem tror du är kvar här när allt är över? 450 00:25:19,603 --> 00:25:21,730 Jag är en kackerlacka. 451 00:25:22,648 --> 00:25:24,483 Jag kommer alltid att finnas kvar. 452 00:25:29,363 --> 00:25:31,532 Februari är American Heart Month. 453 00:25:31,615 --> 00:25:36,870 Fler än 2 000 personer i USA dör varje dag på grund av hjärtsjukdom. 454 00:25:36,954 --> 00:25:38,205 Många av dem är kvinnor. 455 00:25:38,288 --> 00:25:41,625 Det är bara en lustig slump att jag är här idag, 456 00:25:41,708 --> 00:25:45,796 men om ni ursäktar ordvalet är det här en hjärtesak för mig. 457 00:25:45,879 --> 00:25:49,550 Jag är glad att du är här, för du kan tala av egen erfarenhet om 458 00:25:49,633 --> 00:25:52,386 hur viktigt det är att ta hand om sitt hjärta från ung ålder. 459 00:25:52,469 --> 00:25:55,973 Givetvis är blodtryck och kolesterol viktiga faktorer, 460 00:25:56,056 --> 00:25:58,559 men vi ska fokusera på mer förbigångna faktorer. 461 00:25:58,642 --> 00:26:00,269 Okej. Så vilken är den första? 462 00:26:00,352 --> 00:26:01,812 -Trean. -Sömn. 463 00:26:01,895 --> 00:26:04,898 Många av oss får alldeles för lite sömn. 464 00:26:04,982 --> 00:26:08,110 Ja, du får alldeles för lite sömn i det här jobbet, eller hur, Bradley? 465 00:26:08,193 --> 00:26:10,237 -Du måste ju gå upp så tidigt. -Tja… 466 00:26:10,320 --> 00:26:12,614 Och det är alltid nåt som håller en uppe på kvällarna. 467 00:26:12,698 --> 00:26:15,951 En god natts sömn är en prioritering. 468 00:26:16,034 --> 00:26:18,370 Nästa stora faktor är stress. 469 00:26:18,453 --> 00:26:20,956 Att vara nyhetsankare är ett jobb med hög stressnivå, 470 00:26:21,039 --> 00:26:23,625 men vi behöver hälsosamma utlopp för att lätta på stressen, 471 00:26:23,709 --> 00:26:26,670 som träning eller till och med sex. 472 00:26:27,504 --> 00:26:29,464 Tänk om det är ett ohälsosamt val? 473 00:26:31,466 --> 00:26:33,719 -Alltså, doktor… -Alex kommer att hata det här. 474 00:26:33,802 --> 00:26:35,387 Hon kan ringa växeln 475 00:26:35,470 --> 00:26:37,723 och klaga som alla andra som tittar där hemma. 476 00:26:37,806 --> 00:26:41,101 …det vore intressant att höra hur ett friskt hjärta slår. 477 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 Okej. Jag är doktorn. 478 00:26:42,561 --> 00:26:44,938 -Varsågod. Det är ditt program. -Okej. 479 00:26:45,022 --> 00:26:47,816 -Är du patient? -Jag är patient, doktorn. 480 00:26:48,984 --> 00:26:51,278 Okej. Då kör vi. 481 00:26:51,361 --> 00:26:54,698 Få se. Jag har ingen klocka på mig, men jag räknar i huvudet. 482 00:26:55,324 --> 00:26:58,744 Det slår rätt snabbt. Du måste ta det lugnare, Laura. 483 00:26:58,827 --> 00:27:00,537 Om min puls är hög, 484 00:27:00,621 --> 00:27:04,249 betyder det att jag tappar kalorier just nu? 485 00:27:11,423 --> 00:27:12,883 -Hej. -Hej. 486 00:27:12,966 --> 00:27:13,967 Kom in. 487 00:27:17,846 --> 00:27:20,474 -Gör det ont? Det ser ut att göra ont. -Nej, det är inte… 488 00:27:20,557 --> 00:27:23,060 Det är lite ömt, bara. Men det är inte… 489 00:27:23,143 --> 00:27:24,394 Det är ingen fara. 490 00:27:25,062 --> 00:27:26,939 Du kan sätta concealer på det eller… 491 00:27:28,023 --> 00:27:29,650 Folk tycker att jag ska ha ögonsmink. 492 00:27:29,733 --> 00:27:32,319 -Jag vill inte ge dem rätt. -Ja. 493 00:27:32,402 --> 00:27:34,821 Nåja, det ser manligt ut. 494 00:27:34,905 --> 00:27:38,325 Vi vill inte att vår meteorolog ska ha en blåtira, men den ser bra ut på dig. 495 00:27:38,408 --> 00:27:39,826 Tack. Tror jag. 496 00:27:41,578 --> 00:27:44,456 Så… jag vill tacka dig för att du försvarade mig. 497 00:27:44,540 --> 00:27:46,667 Du behövde inte, och du borde inte ha gjort det, 498 00:27:46,750 --> 00:27:48,710 -men det betydde mycket för mig. -Nåja. Okej. 499 00:27:48,794 --> 00:27:53,549 Men jag var tvungen. Den där typen gick för långt. 500 00:27:53,632 --> 00:27:55,467 -Ja. -Okej. 501 00:27:55,551 --> 00:27:59,263 Och… man glömmer aldrig att man var den där udda kubanen, du vet. 502 00:28:00,055 --> 00:28:01,056 -Ja. -Ja. 503 00:28:01,139 --> 00:28:04,560 Och du glömmer väl aldrig att du var den udda koreanen? 504 00:28:04,643 --> 00:28:06,186 Det är jag fortfarande. 505 00:28:06,270 --> 00:28:07,896 Det är faktiskt nåt positivt. 506 00:28:07,980 --> 00:28:11,233 Ja, visst är det? Att vara udda är mycket underskattat. 507 00:28:11,316 --> 00:28:13,527 I alla fall, tack. 508 00:28:13,610 --> 00:28:16,154 Äsch. Jag är glad att jag kunde hjälpa. 509 00:28:16,697 --> 00:28:18,198 -Okej. -Okej. 510 00:28:18,949 --> 00:28:21,493 -Jaha… -Vart ska du gå? 511 00:28:22,244 --> 00:28:24,538 Jag måste ändå stänga av dig. 512 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 Va? 513 00:28:26,957 --> 00:28:28,876 Stänger du av mig för att jag försvarade dig? 514 00:28:28,959 --> 00:28:31,128 Du är meteorolog på The Morning Show. 515 00:28:31,211 --> 00:28:33,422 Du kan inte gå och slå ner folk på gatan. 516 00:28:34,673 --> 00:28:35,966 Vänta lite. Jag… 517 00:28:36,049 --> 00:28:38,385 Okej, så jag var rasist för att jag sa andedjur. 518 00:28:38,468 --> 00:28:40,929 Jag spöade upp en rasist, och nu stänger du av mig? 519 00:28:41,013 --> 00:28:43,557 Du spöade inte bara upp honom, du misshandlade honom. 520 00:28:43,640 --> 00:28:46,351 -Han kan stämma dig. -Nej, han rörde mig först… 521 00:28:46,435 --> 00:28:48,896 Herregud. Vad man än gör så är det fel. 522 00:28:48,979 --> 00:28:50,272 Jag vet inte vad jag ska säga. 523 00:28:50,355 --> 00:28:53,692 Alltså… Vad förväntar ni er att jag gör? Vad förväntas jag göra? 524 00:28:54,276 --> 00:28:55,402 Prata om vädret. 525 00:28:57,613 --> 00:28:59,072 Utmåla inte mig som fienden. 526 00:29:02,993 --> 00:29:04,661 Nu ska vi se på det lokala vädret… 527 00:29:04,745 --> 00:29:06,997 Varför är jag hungrig? Jag brukar äta vid tolv. 528 00:29:07,497 --> 00:29:08,749 Reklampaus. 529 00:29:08,832 --> 00:29:09,875 Tillbaka om 60 sekunder. 530 00:29:10,876 --> 00:29:13,170 -Vem är det där? -Bart. Mysko typ. 531 00:29:16,673 --> 00:29:17,674 Nej. 532 00:29:19,218 --> 00:29:20,219 HAL MISSAT SAMTAL 533 00:29:21,512 --> 00:29:23,305 MÅR DU BRA? JAG LEVER DRÖMMEN. 534 00:29:23,388 --> 00:29:26,225 -Är allt bra med din bror? -Ja, jag tror det. 535 00:29:27,976 --> 00:29:31,230 JAG KAN INTE SVARA, ÄR PÅ TV. VARFÖR SOVER DU INTE? 536 00:29:31,313 --> 00:29:32,481 Vad är det? 537 00:29:33,607 --> 00:29:34,608 Jag vet inte. 538 00:29:35,400 --> 00:29:37,402 LAURA PETERSON… OCH BRADLEY JACKSON DEJTAR? 539 00:29:37,486 --> 00:29:39,488 DET HETTAR TILL PÅ UBA:S THE MORNING SHOW 540 00:29:49,748 --> 00:29:51,041 Oroa dig inte. 541 00:29:52,668 --> 00:29:53,669 Oroa dig inte. 542 00:29:55,420 --> 00:29:56,463 Tio sekunder. 543 00:29:56,547 --> 00:29:58,340 Om tio… 544 00:30:06,890 --> 00:30:07,891 Ms Jackson. 545 00:30:22,155 --> 00:30:23,949 Bradley, glasögonen. 546 00:30:24,032 --> 00:30:26,451 Och börja. 547 00:30:26,535 --> 00:30:29,162 GROUCHO OCH BRÖDERNA MARX ONSDAG KL 20:00 - UBA 548 00:30:29,246 --> 00:30:31,039 Det är det galnaste vi hört, 549 00:30:31,123 --> 00:30:35,711 men 2020 skulle Groucho Marx ha fyllt 130 år. 550 00:30:45,012 --> 00:30:47,264 -Är det sant? -Jag antar det. 551 00:30:52,769 --> 00:30:55,063 Han sa ju att han inte ville vara med i en klubb 552 00:30:55,147 --> 00:30:57,983 -som antog en sån som han, men… -Fyra, zooma ut. 553 00:30:58,066 --> 00:31:00,694 …efter det här specialprogrammet bli det många nya medlemmar 554 00:31:00,777 --> 00:31:01,945 -i Groucho Marx fanklubb. -Tvåan. 555 00:31:03,071 --> 00:31:04,990 Nu lär i alla fall tittarsiffrorna stiga igen. 556 00:31:05,073 --> 00:31:08,952 …tokerierna från Groucho, Chico, Harpo och ibland Zeppo och Gummo, 557 00:31:09,036 --> 00:31:10,996 -välkomnar vi komikern… -Jösses. 558 00:31:11,079 --> 00:31:13,123 -…och Grouchos vän, Tom Ballantine. -Ettan, redo. 559 00:31:13,207 --> 00:31:16,126 -Tack för att du är här, Tom. -Ettan. Bra. Fyran. 560 00:31:16,210 --> 00:31:18,337 Tack. Jag är glad att finnas överhuvudtaget. 561 00:31:18,420 --> 00:31:21,089 -Ettan. -Det är ett skämt, men också sant. 562 00:31:21,173 --> 00:31:22,883 -Ettan. -Kul. Öh… 563 00:31:22,966 --> 00:31:25,135 -Jag kan nog ta av de här nu. -Beklagar. 564 00:31:25,219 --> 00:31:27,387 -Redo, tvåan. -Är det där glasögon? 565 00:31:27,471 --> 00:31:28,472 LAURA + BRADLEY ETT PAR? 566 00:31:28,555 --> 00:31:31,642 Tro det eller ej, men det funkar som förklädnad. 567 00:31:31,725 --> 00:31:33,852 -Hur mår du? -Jag mår okej, 568 00:31:34,645 --> 00:31:36,063 men min dag blev just förstörd. 569 00:31:36,146 --> 00:31:37,606 Hurdan var han i verkliga livet? 570 00:31:37,689 --> 00:31:41,318 Han var faktiskt rolig. Vi hade morgnar… 571 00:31:41,401 --> 00:31:42,986 Hon avverkar dem på löpande band. 572 00:31:43,070 --> 00:31:44,988 -Jag tvivlar på det här. -Inte jag. 573 00:31:45,531 --> 00:31:46,532 De har en vibb. 574 00:31:46,615 --> 00:31:48,742 Är det fel att tycka att det är sexigt? 575 00:31:48,825 --> 00:31:50,327 -Ja. -Varför? 576 00:31:50,911 --> 00:31:52,955 -Jag vet inte riktigt. -Du sexualiserar dem. 577 00:31:53,038 --> 00:31:54,331 Inte jag. Utan storyn. 578 00:31:54,414 --> 00:31:57,125 Vilken är din favoritfilm med bröderna Marx? 579 00:31:57,209 --> 00:31:58,460 -Är det sant? -Sardinmysteriet. 580 00:31:58,544 --> 00:32:00,629 -Hoppas inte. -Den har jag inte sett. 581 00:32:00,712 --> 00:32:02,798 -Jag älskade den. -För att du själv är gay? 582 00:32:03,465 --> 00:32:06,885 Nej, för att det är hemskt och smärtsamt att bli exponerad offentligt, 583 00:32:06,969 --> 00:32:08,637 och det angår ingen annan. 584 00:32:09,763 --> 00:32:10,764 Jag ber om ursäkt. 585 00:32:11,306 --> 00:32:13,475 Okej, det ska vi. Påstått. 586 00:32:13,559 --> 00:32:16,353 -Vi måste säga det av legala skäl. -Visst. Påstått. 587 00:32:16,436 --> 00:32:18,063 -Okej. -Okej? 588 00:32:18,146 --> 00:32:21,650 Vilken härlig historia. Tack för att du var med, Tom. 589 00:32:21,733 --> 00:32:24,027 Groucho och bröderna Marx sänds imorgon kväll 590 00:32:24,111 --> 00:32:26,446 på UBA kl 20:00, 19:00 central tid. 591 00:32:26,530 --> 00:32:30,492 Vi ska titta på några klassiska scener som gjorde bröderna Marx så älskade. 592 00:32:31,034 --> 00:32:32,828 Bryt. Tillbaka om två minuter. 593 00:32:34,371 --> 00:32:36,123 Gayle, jag behöver gå på toan. 594 00:32:36,206 --> 00:32:38,625 -Hinner jag? -Du hinner. Allt väl? 595 00:32:38,709 --> 00:32:41,170 Ja. Ursäkta mig. Jag måste göra en sak. 596 00:32:41,253 --> 00:32:44,256 -Okej. -Vänta. Vart går hon? 597 00:32:45,465 --> 00:32:46,675 Vart går hon? 598 00:33:03,525 --> 00:33:05,360 Kan du ta nästa segment? 599 00:33:05,444 --> 00:33:07,196 -Ja, självklart. -Tack. 600 00:33:09,448 --> 00:33:11,742 Fan, fan, fan. 601 00:33:12,409 --> 00:33:13,535 Helvete! 602 00:33:17,873 --> 00:33:19,917 Nej. Du får inte vara här just nu. 603 00:33:20,000 --> 00:33:21,001 -Varför? -Nej. Gå. 604 00:33:21,084 --> 00:33:22,085 -Gå härifrån. -Varför? 605 00:33:22,169 --> 00:33:26,256 För om folk ser oss… gå ut ur samma rum, 606 00:33:26,340 --> 00:33:27,674 -är det inte bra. -Om det vore sant, 607 00:33:27,758 --> 00:33:29,801 måste vi se till att inte ses tillsammans. 608 00:33:29,885 --> 00:33:32,471 Men det har just publicerats skvaller om oss, 609 00:33:32,554 --> 00:33:34,681 så vi är här och pratar om hur vi ska hantera det. 610 00:33:35,432 --> 00:33:38,519 -Men det är ju sant. -Oj, så hispig du är. 611 00:33:38,602 --> 00:33:40,479 Det här är inte roligt. Det är inte roligt! 612 00:33:40,562 --> 00:33:44,191 -Inget av det är roligt. -Instämmer! 613 00:33:45,442 --> 00:33:49,947 Att bli exponerad mot sin vilja är inget nytt för mig. 614 00:33:50,030 --> 00:33:51,740 Det handlar inte om att exponeras. 615 00:33:52,699 --> 00:33:55,452 -Så du är inte generad? -Nej, det är jag inte. 616 00:33:55,536 --> 00:33:58,497 -Det är jag inte. -Så varför är du så upprörd? 617 00:33:59,957 --> 00:34:02,334 För jag vill inte att mitt privata liv blir offentligt. 618 00:34:02,417 --> 00:34:04,962 Jag är en tillbakadragen människa, Laura, 619 00:34:05,045 --> 00:34:07,464 och jag vill inte att folk pratar om vem jag ligger med 620 00:34:07,548 --> 00:34:09,507 eller sitter bredvid. 621 00:34:09,591 --> 00:34:12,010 Det känns som om alla stirrar på oss. 622 00:34:12,094 --> 00:34:15,681 Men det gör de ju. Kameror är riktade mot oss. Vi är på tv. 623 00:34:16,723 --> 00:34:19,518 -Förlåt mig. Jag… -Hör på. Gå hem. 624 00:34:19,601 --> 00:34:22,980 Tappa upp ett varmt bad och stäng världen ute för ikväll, 625 00:34:23,063 --> 00:34:24,898 så är allt bättre imorgon. 626 00:34:26,024 --> 00:34:28,902 Men jag… Klockan är åtta på morgonen, och jag kan… 627 00:34:28,985 --> 00:34:31,405 Jag kan inte gå tillbaka till hotellrummet. Min bror är där. 628 00:34:31,487 --> 00:34:33,156 Och han har psykiska problem. 629 00:34:33,239 --> 00:34:36,534 Han bara tittar på nåt fånigt program om bowieknivar. 630 00:34:36,618 --> 00:34:38,911 -Kan du inte säga ifrån? -Nej. Du känner inte min familj. 631 00:34:38,996 --> 00:34:41,623 Han går troligen på droger eller har nåt problem 632 00:34:41,706 --> 00:34:44,293 som är större än alla mina problem, och jag vill inte… 633 00:34:44,376 --> 00:34:47,254 Jag vill inte att nån ska veta om mitt privatliv. 634 00:34:47,337 --> 00:34:48,839 Särskilt inte min familj. 635 00:34:49,882 --> 00:34:53,594 Page Six publicerade ett rykte om Alex och Mitch för väldigt länge sen. 636 00:34:53,677 --> 00:34:55,929 -Just det. -Ingen stor sak. 637 00:34:56,013 --> 00:34:57,931 De svarade inte, och intresset försvann. 638 00:34:58,015 --> 00:35:02,561 Jaså? För jag minns att du frågade Alex om hon låg med Mitch. 639 00:35:02,644 --> 00:35:05,063 Nåja, var inte hemsk mot människor, så ordnar det sig. 640 00:35:05,147 --> 00:35:08,817 Hör på. Vi har en direktsändning just nu 641 00:35:08,901 --> 00:35:10,944 -där vi ska medverka. -Ja, men jag menar allvar. 642 00:35:11,028 --> 00:35:13,363 -Jag vill inte att folk dömer mig. -För vad? 643 00:35:13,447 --> 00:35:14,448 För… 644 00:35:14,531 --> 00:35:18,577 Om folk vet att jag är i en relation, vet de när den tar slut. 645 00:35:19,328 --> 00:35:21,121 Och ärligt talat… 646 00:35:21,205 --> 00:35:24,875 …har jag aldrig haft en relation som varat längre än ett par månader. 647 00:35:24,958 --> 00:35:27,127 För jag blir uttråkad eller rastlös, 648 00:35:27,211 --> 00:35:31,298 eller kommer på att nån inte är vad de sa, eller… 649 00:35:31,882 --> 00:35:33,133 …jag sticker. 650 00:35:33,884 --> 00:35:35,969 Bradley, vi måste tillbaka. 651 00:35:40,057 --> 00:35:42,935 Och du har rätt. Det här är åt helvete. 652 00:35:44,269 --> 00:35:45,896 Men jag lovar att det ordnar sig. 653 00:35:47,731 --> 00:35:50,067 Ta god tid på dig. Jag täcker upp för dig. 654 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 Tjugo sekunder. 655 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Tystnad, tack. 656 00:36:03,622 --> 00:36:05,874 -I sista sekunden. -Tio sekunder. 657 00:36:06,500 --> 00:36:07,501 -Klart. -Tack. 658 00:36:07,584 --> 00:36:08,710 -Åtta… -Bra gjort. 659 00:36:08,794 --> 00:36:14,424 Sju, sex, fem, fyra, tre, två… 660 00:36:14,925 --> 00:36:16,260 Visst såg jag den. 661 00:36:16,343 --> 00:36:17,803 Fantastisk premiär, tyckte jag. 662 00:36:17,886 --> 00:36:20,806 Fantastisk? Kom igen. Den var okej. 663 00:36:20,889 --> 00:36:22,850 Vad behövs för att du ska vara nöjd? 664 00:36:22,933 --> 00:36:24,101 -Jag menar… -Vad krävs? 665 00:36:24,184 --> 00:36:25,602 Lugna ner dig, okej? 666 00:36:25,686 --> 00:36:26,687 KEN BARNUM TOPPHEMLIGT! 667 00:36:26,770 --> 00:36:27,771 SVARTA KVINNOR KESSLERS MÅL 668 00:36:27,855 --> 00:36:29,857 Jag tyckte att artisterna var mediokra. 669 00:36:29,940 --> 00:36:32,067 Glöm sångarna ett tag. 670 00:36:32,150 --> 00:36:34,194 -Se på showen i stort. -Glömma sångarna? 671 00:36:34,278 --> 00:36:36,446 -Det är en sångtävling. -Hur är det? 672 00:36:36,530 --> 00:36:39,074 De har en Backstreet Boy som domare. 673 00:36:39,157 --> 00:36:41,118 Jag vet faktiskt inte vad som pågår. 674 00:36:41,201 --> 00:36:44,288 Om Isabella vägrade prata med henne, skulle jag flippa ut. 675 00:36:44,371 --> 00:36:47,541 Det har gått en vecka sen jag… 676 00:36:47,624 --> 00:36:49,751 -Det här är fanimej inte sant. -Fan också. 677 00:36:51,336 --> 00:36:52,880 Du har en enda uppgift, Chip 678 00:36:52,963 --> 00:36:56,091 att vara dadda åt ett misstag som kostade 25 miljoner, 679 00:36:56,175 --> 00:36:58,385 -och du vet inte ens var hon är? -Vänta lite. 680 00:36:58,468 --> 00:37:02,639 -Hon är i sin lägenhet… -Och vilken nytta gör hon där? 681 00:37:05,017 --> 00:37:07,895 Och du. Jag anställde dig som en tjänst åt honom. 682 00:37:07,978 --> 00:37:09,938 Och så här behandlar du mig bakom min rygg. 683 00:37:10,022 --> 00:37:11,440 Hallå. Vänta lite nu. 684 00:37:11,523 --> 00:37:13,358 Var arg på mig om du vill, men vad fan? 685 00:37:13,942 --> 00:37:17,237 Rena har inget med det att göra, frånsett att hon är den enda här 686 00:37:17,321 --> 00:37:20,282 som inte verkar förbannad över min återkomst. 687 00:37:23,785 --> 00:37:25,537 Det är inte ditt fel, Rena. 688 00:37:26,955 --> 00:37:31,126 Det där är inte att be om ursäkt. Vad fan är det med dig? 689 00:37:32,127 --> 00:37:33,128 Du ljög. 690 00:37:35,506 --> 00:37:38,467 Du sa att du hade pratat med Alex. 691 00:37:38,550 --> 00:37:39,635 Alltså… 692 00:37:40,886 --> 00:37:42,679 …jag försöker bara hjälpa. 693 00:37:46,225 --> 00:37:48,894 Jag ser att du är sårad. 694 00:37:49,895 --> 00:37:50,896 Ser du? 695 00:37:53,774 --> 00:37:55,859 Kan du se det, Chip? 696 00:37:59,029 --> 00:38:01,240 Jag är ledsen, Mia. 697 00:38:01,823 --> 00:38:03,784 Jag är ledsen för alltihop. 698 00:38:03,867 --> 00:38:06,870 Jag vill hjälpa. Det vill jag. 699 00:38:11,708 --> 00:38:13,877 Så skaffa för fan tillbaka mitt huvudankare. 700 00:38:17,506 --> 00:38:19,258 Ja. Okej, chefen. 701 00:38:42,364 --> 00:38:45,367 Hej, Bradley. Hur är det? Behöver du nåt? 702 00:38:45,951 --> 00:38:49,246 -Ska jag beställa middag åt dig? -Nix. Behövs inte. 703 00:38:49,788 --> 00:38:53,584 Vill du svara på några samtal? Många har ringt. 704 00:38:53,667 --> 00:38:55,043 Dina representanter åtminstone? 705 00:38:55,919 --> 00:38:58,255 Nix. Jag är mitt uppe i arbetet. 706 00:38:59,006 --> 00:39:00,757 Jag måste göra klart. 707 00:39:01,758 --> 00:39:03,760 Okej. Ha en bra kväll. 708 00:39:27,826 --> 00:39:29,119 HAL - RÖSTMEDDELANDE MISSAT SAMTAL 709 00:39:29,203 --> 00:39:30,746 Helvete. 710 00:39:34,249 --> 00:39:35,918 EVIE_MEDIN3 BRADLEY KALLAR NOG LAURA PAPPA 711 00:39:36,001 --> 00:39:37,336 JENNYFROMTHESTOCK UBA HAR TVÅ MAMMOR! 712 00:39:41,715 --> 00:39:43,133 -Hej. -Hej. 713 00:39:43,675 --> 00:39:45,427 Hur gick samtalet med din bror? 714 00:39:45,511 --> 00:39:47,638 -Jag är kvar i klädlogen. -Fortfarande? 715 00:39:49,139 --> 00:39:51,266 -Ja. -Jag förstår. 716 00:39:51,850 --> 00:39:53,810 Kom över. Jag vill träffa dig. 717 00:39:53,894 --> 00:39:55,395 Det finns säkert paparazzi, 718 00:39:55,479 --> 00:39:58,232 men du vore inte den första kvinnan som smyger in här obemärkt. 719 00:39:58,315 --> 00:40:01,276 Det vore fint att träffas ikväll av alla kvällar. 720 00:40:03,362 --> 00:40:04,446 Jag kan inte. 721 00:40:05,822 --> 00:40:07,282 Så, vadå? 722 00:40:07,366 --> 00:40:09,660 Kommer vi inte att träffas mer? 723 00:40:09,743 --> 00:40:11,954 Nej, var inte dum nu. 724 00:40:12,037 --> 00:40:16,708 Jag fattar att idag var en jobbig dag för dig, men det var det för mig också. 725 00:40:17,751 --> 00:40:19,419 Verkligen? Du verkade oberörd. 726 00:40:19,503 --> 00:40:22,548 Min erfarenhet av morgon-tv var traumatisk. 727 00:40:23,423 --> 00:40:25,676 Jag blev exponerad när sånt kunde stoppa ens karriär. 728 00:40:26,969 --> 00:40:28,178 Men jag fick terapi. 729 00:40:29,054 --> 00:40:33,100 Jag försonades med faktum och jobbade mig igenom det, 730 00:40:33,183 --> 00:40:36,562 till den grad att jag tyckte att det vore kul 731 00:40:36,645 --> 00:40:38,564 att komma tillbaka och göra ett segervarv. 732 00:40:38,647 --> 00:40:40,440 Och så blir jag genast exponerad igen. 733 00:40:41,275 --> 00:40:44,903 Så det var traumatiskt för mig, men jag kan behålla fattningen. 734 00:40:44,987 --> 00:40:47,656 Så det var traumatiskt att det var med mig? 735 00:40:47,739 --> 00:40:49,658 För alla vet att du gillar flickor. 736 00:40:50,826 --> 00:40:53,036 Du ska få chansen att ta tillbaka det där. 737 00:40:53,620 --> 00:40:56,123 Alltså, förlåt mig. Vad vill du att jag ska göra? 738 00:40:56,206 --> 00:40:58,458 Det har jag sagt. Jag ville att du skulle komma hit. 739 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 -Okej, jag kommer. -Ville. 740 00:41:00,502 --> 00:41:02,754 -Inte nu längre. -Laura, förlåt mig. 741 00:41:02,838 --> 00:41:03,964 Jag… 742 00:41:04,047 --> 00:41:05,382 Du vet inte hur jag växte upp. 743 00:41:05,465 --> 00:41:07,718 -Min mamma och bror… -Du fick alltid stå tillbaka. 744 00:41:07,801 --> 00:41:11,305 Jag fattar. Jag vet varför du är som du är, men… 745 00:41:11,388 --> 00:41:13,974 Nej, det gör du inte. Min familj är inte som din. 746 00:41:14,057 --> 00:41:15,184 Avbryt mig inte. 747 00:41:16,143 --> 00:41:20,147 Och tro inte att det bara finns ett sätt att förstöra sina barn. 748 00:41:20,898 --> 00:41:23,817 Men du är inget barn längre. Störda barn har en ursäkt. 749 00:41:24,818 --> 00:41:26,737 Störda vuxna går i terapi. 750 00:41:26,820 --> 00:41:29,823 Störda vuxna ändrar sina omständigheter. 751 00:41:29,907 --> 00:41:32,409 Det rådet har jag följt. 752 00:41:33,035 --> 00:41:34,870 Så gör vad du måste göra… 753 00:41:34,953 --> 00:41:36,038 Förlåt mig. 754 00:41:36,997 --> 00:41:41,627 Ta itu med din bror, gå hem, och så ses vi imorgon. Okej? 755 00:41:57,142 --> 00:41:58,560 Alex, det är Chip. 756 00:41:59,061 --> 00:42:02,022 Förlåt att jag kommer oanmäld, men jag… 757 00:42:02,648 --> 00:42:07,319 Jag menar, så blir det när du vägrar svara på mina sms eller telefonsamtal 758 00:42:07,402 --> 00:42:11,281 eller mejl eller budbärare. 759 00:42:12,824 --> 00:42:14,201 -Hej. -Hej. 760 00:42:15,369 --> 00:42:17,829 Vad gör du här? Jag trodde att Madeleine var i stan. 761 00:42:17,913 --> 00:42:21,250 Det är hon. Jag ska åka till henne snart, men jag måste tala med Alex. 762 00:42:21,834 --> 00:42:22,918 Är hon… 763 00:42:25,754 --> 00:42:28,382 …i sitt sovrum? Sover hon? Eller… 764 00:42:32,594 --> 00:42:33,929 Hon är inte här. 765 00:42:36,598 --> 00:42:37,724 Vadå? Hon är väl inte… 766 00:42:38,809 --> 00:42:41,478 -Var fan är hon? -Jag vet inte. 767 00:42:41,562 --> 00:42:44,982 Hon sa bara att hon skulle åka bort nånstans i några dagar. 768 00:42:45,065 --> 00:42:47,442 Hon bad mig att se efter här, och inte tala om för nån. 769 00:42:47,526 --> 00:42:49,152 Men jag är inte vemsomhelst, så… 770 00:42:49,236 --> 00:42:51,029 Det gällde särskilt dig, sa hon. 771 00:42:52,030 --> 00:42:54,992 Vänta. Så du har pratat med henne? 772 00:42:55,075 --> 00:42:58,203 För du vet nog att jag desperat har försökt 773 00:42:58,287 --> 00:42:59,538 att nå henne, eller hur? 774 00:43:00,122 --> 00:43:02,207 Mia är helförbannad. 775 00:43:02,291 --> 00:43:03,375 Alex är min chef. 776 00:43:03,458 --> 00:43:04,918 Ja, och Mia är hennes chef. 777 00:43:05,002 --> 00:43:08,130 -Okej. Visst. -Så det här är lustigt? 778 00:43:08,213 --> 00:43:10,757 Okej, bra. Men nu måste jag spåra henne. 779 00:43:10,841 --> 00:43:12,885 Varför skulle jag äta middag med min fästmö? 780 00:43:12,968 --> 00:43:15,262 Ursäkta, men Alex är en fullvuxen kvinna. 781 00:43:15,345 --> 00:43:16,847 Du behöver inte rädda henne. 782 00:43:16,930 --> 00:43:19,683 Ursäkta, med all respekt, och det har inte med kön att göra, 783 00:43:20,309 --> 00:43:21,518 men det behöver jag visst. 784 00:43:21,602 --> 00:43:22,644 Wow. 785 00:43:23,187 --> 00:43:24,188 Okej. 786 00:43:24,813 --> 00:43:26,857 Vet du verkligen inte var hon är? 787 00:43:26,940 --> 00:43:28,775 Du måste berätta för mig var hon är. 788 00:43:30,235 --> 00:43:32,196 Tänker du bara tiga? 789 00:43:32,279 --> 00:43:34,573 -Vad är det med såna som du? -Vadå "såna som du"? 790 00:43:34,656 --> 00:43:37,159 -Medelmåttiga vita män. -Vad pratar du om? 791 00:43:37,242 --> 00:43:39,536 Ni förstör jämt för alla andra, 792 00:43:39,620 --> 00:43:42,122 och ni står alltid först i kön för att få en chans till! 793 00:43:42,206 --> 00:43:45,959 Det är inget särskilt med dig, och jag är så trött på det! 794 00:43:46,043 --> 00:43:48,003 Jösses, vilket jävla nonsens! 795 00:43:52,633 --> 00:43:53,634 Okej. 796 00:43:54,593 --> 00:43:57,596 Du är själv vit. Jag är… Okej. 797 00:43:58,180 --> 00:43:59,389 Herregud. 798 00:44:00,724 --> 00:44:01,725 Helvete. 799 00:44:03,143 --> 00:44:05,020 Det här är Liz Stebbins. 800 00:44:05,103 --> 00:44:08,982 När hon gick till hundhemmet för att läka sitt krossade hjärta, 801 00:44:09,066 --> 00:44:11,610 trodde hon inte att det var början på en resa 802 00:44:11,693 --> 00:44:13,987 som skulle prägla resten av hennes liv. 803 00:44:14,655 --> 00:44:17,533 Idag återvänder vi till en historia som vi först berättade 2013… 804 00:44:17,616 --> 00:44:18,700 UBA 365 MED LAURA PETERSON 805 00:44:18,784 --> 00:44:24,706 …om den isiga, ansträngande resan för en slädhundsförare och hennes hundar, 806 00:44:24,790 --> 00:44:28,836 som övervann stora svårigheter bara för att komma till startlinjen. 807 00:44:53,235 --> 00:44:54,361 Har du sovit alls? 808 00:44:57,322 --> 00:44:58,782 Jag kunde inte. 809 00:44:58,866 --> 00:45:01,910 Mamma har ringt hela dagen, hon är orolig som fan för dig. 810 00:45:03,704 --> 00:45:07,082 Hälsa att om hon verkligen bryr sig, kan hon ringa mig själv. 811 00:45:07,165 --> 00:45:09,126 Säg det själv, jag är inte er mellanhand. 812 00:45:09,209 --> 00:45:11,128 Nå, svarar hon i telefon? 813 00:45:11,211 --> 00:45:14,131 Har hon äntligen kommit över min abort 1995? 814 00:45:14,214 --> 00:45:17,759 Nej, hon frågade hur du kunde bli gravid genom att ha sex med tjejer. 815 00:45:17,843 --> 00:45:19,178 Vad i helvete? 816 00:45:19,261 --> 00:45:21,054 Hon skäms. 817 00:45:21,930 --> 00:45:24,391 Vad väntar du dig? Det är en småstad. 818 00:45:27,060 --> 00:45:29,605 Skitsnack. Folk har gjort framsteg. 819 00:45:29,688 --> 00:45:31,857 Inte mammas vänner. 820 00:45:31,940 --> 00:45:33,942 Men om du tror att de är så upplysta, varför… 821 00:45:34,026 --> 00:45:37,779 …varför väntade du så länge med att komma ut ur garderoben? 822 00:45:37,863 --> 00:45:40,908 -Då hade hon kommit över det nu. -Det här kallas att "exponeras". 823 00:45:40,991 --> 00:45:43,994 Det är helt olika saker, dumfan. 824 00:45:44,077 --> 00:45:47,539 Det här… Det här är ingen bra tid för det här samtalet. 825 00:45:47,623 --> 00:45:51,668 Ingen bra tid? För vem? För dig? 826 00:45:52,336 --> 00:45:53,837 Vem bjöd dig hit? 827 00:45:54,838 --> 00:45:56,673 Du behövde inte prata med mamma om det jämt. 828 00:45:56,757 --> 00:46:00,093 Inte du heller. Du behöver inte svara när hon ringer. 829 00:46:00,177 --> 00:46:02,179 Alla kan inte överge vår mor. 830 00:46:02,262 --> 00:46:04,598 Hon övergav oss så fort hon födde oss. 831 00:46:04,681 --> 00:46:06,225 Du är inte skyldig henne nåt. 832 00:46:06,308 --> 00:46:09,102 Och jag trodde att du kom hit för att komma bort från henne. 833 00:46:09,186 --> 00:46:10,187 Hör på… 834 00:46:10,979 --> 00:46:13,315 Jag kom hit för att jag har drogat. 835 00:46:16,443 --> 00:46:17,653 Fan… Okej? 836 00:46:20,572 --> 00:46:22,157 Jag är ledsen. 837 00:46:23,617 --> 00:46:28,872 Jag klarar bara inte att bo hemma hos mamma. 838 00:46:28,956 --> 00:46:30,207 Jag klarar det inte. 839 00:46:30,290 --> 00:46:32,709 Hon säger ju jämt: "Försök själv att vara trevlig 840 00:46:32,793 --> 00:46:34,795 när du har gått igenom detsamma som jag." 841 00:46:37,297 --> 00:46:40,133 Och jag min idiot trodde att när du hjälpte henne ekonomiskt 842 00:46:40,217 --> 00:46:42,636 och gjorde det lättare för henne, skulle hon… 843 00:46:42,719 --> 00:46:45,055 …skulle hon inte vara en sån satmara. 844 00:46:45,138 --> 00:46:48,308 Men… hon blev bara värre. 845 00:46:50,811 --> 00:46:55,983 Jag menar, hon är så jävla egoistisk, men samtidigt så skör. 846 00:46:56,066 --> 00:46:57,651 Hon klarar inte minsta motgång. 847 00:46:57,734 --> 00:47:01,154 Så jag känner skuld över att lämna henne. 848 00:47:01,238 --> 00:47:06,201 Men hon ger mig skuldkänslor för allt, och det knäcker mig! 849 00:47:13,333 --> 00:47:14,626 Vet du vad jag har insett? 850 00:47:16,879 --> 00:47:19,173 Jag vill inte dö. Det vill jag inte. 851 00:47:19,256 --> 00:47:23,302 Men jag struntar i om jag lever… 852 00:47:24,469 --> 00:47:26,430 …och det skrämmer skiten ur mig. 853 00:47:26,513 --> 00:47:29,266 Jag tog tjacket och slängde det från en klippa. Det är borta! 854 00:47:29,349 --> 00:47:30,893 -Bra. -Men det är därför jag är här. 855 00:47:31,935 --> 00:47:36,315 För jag vet att när jag är med dig, spårar jag inte ur. 856 00:47:37,691 --> 00:47:42,613 Bradley, jag ber dig. Du måste låta mig stanna här. 857 00:47:42,696 --> 00:47:46,366 Jag behöver vara här, men det här hjälper mig inte. 858 00:47:51,538 --> 00:47:53,540 Du begär väldigt mycket av mig just nu. 859 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Jag vet. 860 00:47:55,250 --> 00:47:56,251 Det är för mycket. 861 00:47:57,961 --> 00:47:59,213 Jag klarar det inte. 862 00:48:02,257 --> 00:48:05,385 Förlåt. Jag trodde att du brydde dig. 863 00:48:05,469 --> 00:48:07,763 Det gör jag. Men du behöver rehab. 864 00:48:07,846 --> 00:48:11,225 -Jag är ingen jävla läkare. -Rehab? Det är dyrt. 865 00:48:11,308 --> 00:48:12,851 -Jag kan inte… -Jag betalar. 866 00:48:12,935 --> 00:48:14,436 Nej! 867 00:48:15,020 --> 00:48:17,648 Jag tänker inte be dig om det. Jag vägrar be om pengar. 868 00:48:17,731 --> 00:48:19,608 Jag betalade för det sist fast jag var pank. 869 00:48:19,691 --> 00:48:20,817 -Minns du? -Ja, 870 00:48:20,901 --> 00:48:23,153 men nu när du har pengar är det ett problem. 871 00:48:23,237 --> 00:48:27,115 Skit samma. Snacka inte om din omtänksamhet. 872 00:48:27,199 --> 00:48:29,451 -Så det här är omtänksamhet? -Ja, det är det. 873 00:48:29,535 --> 00:48:32,162 Och förresten, sluta snacka om 874 00:48:32,246 --> 00:48:36,583 att du inte är lesbisk eller bi eller vad det nu är. 875 00:48:36,667 --> 00:48:39,002 Väggarna i huset är rätt tunna. 876 00:48:39,086 --> 00:48:42,965 Tänk på vad du gör och inte gör. 877 00:48:43,882 --> 00:48:47,010 Jag har haft en hemsk dag, 878 00:48:47,094 --> 00:48:50,764 och jag orkar inte med att du tar ut din ilska mot mamma på mig. 879 00:48:50,848 --> 00:48:54,059 Nej, Bradley. Den här ilskan tillhör dig. 880 00:48:54,142 --> 00:48:57,145 För allting handlar jämt om dig! 881 00:48:57,229 --> 00:48:59,773 Herregud! Vad du snackar smörja! 68059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.