All language subtitles for The.French.Dispatch.of.the.Liberty.Kansas.Evening.Sun.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:10,804 --> 00:01:12,806 It began as a holiday. 3 00:01:17,102 --> 00:01:19,437 Arthur Howitzer Junior, college freshman... 4 00:01:19,604 --> 00:01:22,274 eager to escape a bright future on the Great Plains... 5 00:01:22,440 --> 00:01:25,986 convinced his father, proprietor of the Liberty, Kansas Evening Sun... 6 00:01:26,152 --> 00:01:29,739 to fund his transatlantic passage as an educational opportunity... 7 00:01:29,906 --> 00:01:31,366 to learn the family business... 8 00:01:31,533 --> 00:01:34,119 through the production of a series of travelogue columns... 9 00:01:34,286 --> 00:01:38,498 to be published for local readers in the Sunday Picnic magazine. 10 00:01:50,760 --> 00:01:53,263 Over the next ten years, he assembled a team... 11 00:01:53,430 --> 00:01:55,807 of the best expatriate journalists of his time... 12 00:01:55,974 --> 00:01:59,227 and transformed Picnic into The French Dispatch... 13 00:02:00,478 --> 00:02:04,399 a factual weekly report on the subjects of world politics... 14 00:02:04,566 --> 00:02:08,777 the arts, high and low, fashion, fancy cuisine, fine drink... 15 00:02:08,944 --> 00:02:13,366 and diverse stories of human interests set in faraway quartiers. 16 00:02:15,201 --> 00:02:17,621 He brought the world to Kansas. 17 00:02:22,417 --> 00:02:26,171 His writers line the spines of every good American library. 18 00:02:27,672 --> 00:02:28,965 {\an8}Berensen... 19 00:02:30,008 --> 00:02:31,509 Sazerac... 20 00:02:32,594 --> 00:02:33,970 Krementz... 21 00:02:35,472 --> 00:02:37,182 Roebuck Wright. 22 00:02:38,308 --> 00:02:40,226 One reporter known as the best living writer... 23 00:02:40,393 --> 00:02:42,687 in quality of sentences per minute. 24 00:02:43,521 --> 00:02:45,440 One who never completed a single article... 25 00:02:45,607 --> 00:02:48,735 but haunted the halls cheerily for three decades. 26 00:02:49,486 --> 00:02:53,657 One privately blind writer who wrote keenly through the eyes of others. 27 00:02:54,908 --> 00:02:58,453 The uncontested crackerjack of grammatical expertise. 28 00:03:00,538 --> 00:03:03,375 Cover illustrations by Hermès Jones. 29 00:03:03,833 --> 00:03:05,752 Famously gracious with his writers... 30 00:03:05,919 --> 00:03:09,506 Arthur Junior was less courteous with the rest of the magazine's staff. 31 00:03:09,673 --> 00:03:11,424 Oh, no, what's that? 32 00:03:11,591 --> 00:03:13,009 I need a turkey. 33 00:03:13,176 --> 00:03:16,137 Stuffed and roasted on a table with all the trimmings and pilgrims! 34 00:03:16,304 --> 00:03:19,474 His fiscal management system was convoluted but functional. 35 00:03:19,641 --> 00:03:22,394 Give her 150 francs a week for the next 15 years... 36 00:03:22,560 --> 00:03:25,355 against five American cents per word, minus expenses. 37 00:03:25,563 --> 00:03:29,442 His most repeated literary advice, perhaps apocryphal, was simply this... 38 00:03:29,651 --> 00:03:33,071 Just try to make it sound like you wrote it that way on purpose. 39 00:03:33,363 --> 00:03:37,450 His return to Liberty comes precisely 50 years after his departure, 40 00:03:37,576 --> 00:03:39,703 {\an8}on the occasion of his funeral... 41 00:03:39,786 --> 00:03:41,830 {\an8}by which time the magazine's circulation exceeds... 42 00:03:41,997 --> 00:03:44,833 {\an8}half a million subscribers in 50 countries. 43 00:03:45,417 --> 00:03:49,379 {\an8}A willow hamper containing umpteen pins, plaques, and official citations... 44 00:03:49,546 --> 00:03:51,881 of the highest order is buried at his side, 45 00:03:52,048 --> 00:03:53,592 along with an Andretti Ribbon-mate... 46 00:03:53,758 --> 00:03:57,387 and a ream of triple bond, Egyptian cotton typing stock. 47 00:04:01,308 --> 00:04:04,269 He received an Editor's burial. 48 00:04:06,646 --> 00:04:08,690 In his will, he stipulated that... 49 00:04:08,857 --> 00:04:11,192 immediately upon his death, quote... 50 00:04:11,693 --> 00:04:14,195 The presses will be dismantled and liquefied. 51 00:04:14,404 --> 00:04:16,948 The editorial offices will be vacated and sold. 52 00:04:17,114 --> 00:04:20,285 The staff will be paid ample bonuses and released from their contracts... 53 00:04:20,452 --> 00:04:23,455 and the publication of the magazine will permanently cease. 54 00:04:24,247 --> 00:04:25,248 Thus... 55 00:04:25,707 --> 00:04:29,586 the publisher's obituary will also serve as that of this publication. 56 00:04:31,129 --> 00:04:34,174 All home delivery readers will, of course, be refunded, pro rata... 57 00:04:34,341 --> 00:04:37,218 for the unfulfilled portion of their subscriptions. 58 00:04:39,846 --> 00:04:42,807 His epitaph will be taken verbatim from the stenciled shingle... 59 00:04:42,974 --> 00:04:45,226 fixed above the door of his inner office. 60 00:04:45,393 --> 00:04:47,103 Berensen's article. The Concrete Masterpiece. 61 00:04:47,270 --> 00:04:48,939 Three dangling participles, two split infinitives... 62 00:04:49,105 --> 00:04:50,982 and nine spelling errors in the first sentence alone. 63 00:04:51,149 --> 00:04:52,984 Some of those are intentional. 64 00:04:53,902 --> 00:04:55,946 The Krementz story, Revisions to a Manifesto. 65 00:04:56,112 --> 00:04:58,740 We asked for 2,500 words, and she came in at 14,000... 66 00:04:58,907 --> 00:05:01,117 plus footnotes, endnotes, a glossary, and two epilogues. 67 00:05:01,284 --> 00:05:02,953 It's one of her best. 68 00:05:04,246 --> 00:05:06,122 -Sazerac? -Impossible to fact-check. 69 00:05:06,289 --> 00:05:09,251 He changes all the names and only writes about hobos, pimps, and junkies. 70 00:05:09,417 --> 00:05:10,961 These are his people. 71 00:05:12,295 --> 00:05:13,296 How about Roebuck Wright? 72 00:05:13,463 --> 00:05:15,382 His door's locked, but I could hear the keys clacking. 73 00:05:15,548 --> 00:05:16,549 Don't rush him. 74 00:05:17,634 --> 00:05:18,885 The question is, who gets killed? 75 00:05:19,052 --> 00:05:21,221 There's one piece too many even if we print another double-issue... 76 00:05:21,388 --> 00:05:23,390 which we can't afford under any circumstances. 77 00:05:25,892 --> 00:05:28,812 A message from the foreman. One hour to press. 78 00:05:29,646 --> 00:05:30,772 You're fired. 79 00:05:31,856 --> 00:05:32,857 Really? 80 00:05:33,525 --> 00:05:35,569 Don't cry in my office. 81 00:05:42,867 --> 00:05:46,329 Shrink the masthead, cut some ads, and tell the foreman to buy more paper. 82 00:05:46,705 --> 00:05:48,623 I'm not killing anybody. 83 00:05:50,208 --> 00:05:52,502 Good writers. He coddled them. 84 00:05:52,669 --> 00:05:55,422 He coaxed them. He ferociously protected them. 85 00:05:56,172 --> 00:05:57,382 What do you think? 86 00:05:57,632 --> 00:05:58,633 For myself? 87 00:05:59,634 --> 00:06:01,761 I would start with Mr. Sazerac. 88 00:06:02,304 --> 00:06:04,180 These were his people. 89 00:06:21,948 --> 00:06:24,784 Ennui rises suddenly on a Monday. 90 00:06:51,519 --> 00:06:53,772 Through the time machine of poetic license... 91 00:06:53,939 --> 00:06:55,690 let us take a sight-seeing tour. 92 00:06:55,857 --> 00:06:59,819 A day in Ennui over the course of 250 years. 93 00:07:00,028 --> 00:07:03,573 The great city began as a cluster of tradesman's villages. 94 00:07:03,949 --> 00:07:06,368 Only the names remain unchanged. 95 00:07:06,785 --> 00:07:08,870 {\an8}The Bootblack District. 96 00:07:11,873 --> 00:07:13,833 {\an8}The Bricklayer's Quarter. 97 00:07:16,795 --> 00:07:18,421 {\an8}The Butcher's Arcade. 98 00:07:21,800 --> 00:07:24,135 {\an8}Pick-pocket Cul-de-Sac. 99 00:07:27,138 --> 00:07:29,057 {\an8}On this site, a fabled market... 100 00:07:29,224 --> 00:07:31,935 {\an8}vending all forms of victuals and comestibles... 101 00:07:32,102 --> 00:07:36,022 {\an8}under a single vast, glass-and-cast-iron canopy... 102 00:07:36,189 --> 00:07:38,275 {\an8}later demolished, as you can see... 103 00:07:38,441 --> 00:07:42,571 in favor of a multi-level shopping center and parking structure. 104 00:07:43,613 --> 00:07:45,031 Like every living city... 105 00:07:45,198 --> 00:07:48,952 Ennui supports a menagerie of vermin and scavengers. 106 00:07:50,912 --> 00:07:54,040 The rats which colonized its subterranean railroad. 107 00:07:55,041 --> 00:07:58,670 The cats which colonized its slanty rooftops. 108 00:07:59,713 --> 00:08:03,300 The anguillettes which colonized its shallow drainage canals. 109 00:08:05,468 --> 00:08:08,179 After receiving the Host, marauding choirboys... 110 00:08:08,346 --> 00:08:11,725 half-drunk on the Blood of Christ, stalk unwary pensioners... 111 00:08:11,891 --> 00:08:13,560 and seek havoc. 112 00:08:15,353 --> 00:08:18,064 In the Flop Quarter, students. 113 00:08:18,231 --> 00:08:20,942 Hungry, restless, reckless. 114 00:08:21,651 --> 00:08:22,944 In the Hovel District... 115 00:08:23,111 --> 00:08:24,404 old people. 116 00:08:28,283 --> 00:08:31,036 Old people who have failed. 117 00:08:34,079 --> 00:08:35,540 The automobile. 118 00:08:36,040 --> 00:08:37,918 A mixed blessing. On the one hand... 119 00:08:38,083 --> 00:08:41,087 the honking, skidding, speeding, sputtering, and backfiring. 120 00:08:41,254 --> 00:08:44,591 The emission of toxic fumes and filthy exhaust-pollution... 121 00:08:44,758 --> 00:08:48,219 the dangerous accidents, the constant traffic, the high... 122 00:08:48,929 --> 00:08:49,930 Fuck! 123 00:08:50,805 --> 00:08:52,515 Department of Local Statistics. 124 00:08:52,766 --> 00:08:55,894 Average rainfall, 750 millimeters. 125 00:08:56,061 --> 00:08:59,773 Average snowfall, 190,000 flakes. 126 00:08:59,940 --> 00:09:03,360 Eight-point-two-five bodies are pulled from the Blasé river each week. 127 00:09:03,526 --> 00:09:06,404 A figure which remains consistent despite population growth... 128 00:09:06,571 --> 00:09:08,615 and advances in health and hygiene. 129 00:09:09,616 --> 00:09:12,786 As the sun sets, a medley of unregistered streetwalkers... 130 00:09:12,953 --> 00:09:16,915 and gigolos replaces the day's delivery boys and shopkeepers... 131 00:09:17,082 --> 00:09:20,669 and an air of promiscuous calm saturates the hour. 132 00:09:22,170 --> 00:09:24,547 What sounds will punctuate the night? 133 00:09:25,340 --> 00:09:27,717 And what mysteries will they foretell? 134 00:09:28,677 --> 00:09:31,429 Perhaps the doubtful old maxim speaks true. 135 00:09:34,641 --> 00:09:36,434 All grand beauties... 136 00:09:37,060 --> 00:09:39,604 withhold their deepest secrets. 137 00:09:44,317 --> 00:09:47,404 "Rats, vermin, gigolos, streetwalkers." 138 00:09:47,612 --> 00:09:50,198 You don't think it's almost too seedy this time? 139 00:09:50,365 --> 00:09:52,033 -No, I don't. -For decent people. 140 00:09:52,200 --> 00:09:53,743 It's supposed to be charming. 141 00:09:53,910 --> 00:09:56,746 "Pick-pockets, dead bodies, prisons, urinals..." 142 00:09:56,997 --> 00:09:58,832 You don't want to add a flower shop... 143 00:09:58,999 --> 00:10:00,166 -or an art museum? -No, I don't. 144 00:10:00,333 --> 00:10:01,793 A pretty place of some kind? 145 00:10:01,960 --> 00:10:03,628 I hate flowers. 146 00:10:08,133 --> 00:10:11,428 You could cut the second half of the second paragraph, by the way. 147 00:10:11,845 --> 00:10:13,847 You already repeat it later. 148 00:10:14,598 --> 00:10:16,182 Okay. 149 00:12:40,952 --> 00:12:43,830 We take as the subject of tonight's lecture... 150 00:12:43,997 --> 00:12:46,374 the great painter at the vanguard... 151 00:12:46,583 --> 00:12:49,002 and heart of the French Splatter-school Action-group... 152 00:12:49,169 --> 00:12:51,463 Mr. Moses Rosenthaler. 153 00:12:51,630 --> 00:12:53,590 Widely celebrated, as you know... 154 00:12:53,757 --> 00:12:57,886 for the bold dramatic style, and colossal scale of his middle-period... 155 00:12:58,053 --> 00:13:01,681 in particular, of course, the polyptych-tableaux known as... 156 00:13:02,349 --> 00:13:05,435 Ten Reinforced Cement Aggregate Load-Bearing Murals. 157 00:13:05,602 --> 00:13:08,396 He remains, in my opinion, the most eloquent... 158 00:13:08,563 --> 00:13:14,194 and certainly, the loudest artistic voice of his rowdy generation. 159 00:13:14,903 --> 00:13:17,781 How does this pivotal piece come to find its way... 160 00:13:17,989 --> 00:13:21,243 into its unique position as a permanent installation here... 161 00:13:21,409 --> 00:13:23,078 at the Clampette Collection? 162 00:13:24,162 --> 00:13:26,581 The story begins in a mess hall. 163 00:13:30,835 --> 00:13:33,630 The exhibition, Ashtrays, Pots, and Macramé... 164 00:13:33,797 --> 00:13:36,466 {\an8}a group show of handicrafts by amateur artisans... 165 00:13:36,633 --> 00:13:39,719 incarcerated in the lunatic section of the Ennui Prison-Asylum... 166 00:13:39,886 --> 00:13:43,139 might, perhaps, have been omitted from the annals of art history... 167 00:13:43,306 --> 00:13:46,935 had it not been for the inclusion in its number of a small painting... 168 00:13:47,102 --> 00:13:49,688 by Mr. Rosenthaler, who was, at that time... 169 00:13:49,854 --> 00:13:52,732 {\an8}serving a 50-year sentence for the crime of double homicide... 170 00:13:52,899 --> 00:13:55,860 {\an8}and the observation of that work by a fellow inmate... 171 00:13:56,027 --> 00:13:58,863 {\an8}the Levantine art dealer Mr. Julian Cadazio... 172 00:13:59,030 --> 00:14:01,074 {\an8}who, by fateful coincidence, happened to be imprisoned... 173 00:14:01,241 --> 00:14:04,744 in the adjoining annex on a charge of second-degree sales tax evasion. 174 00:14:05,745 --> 00:14:06,871 Guard. 175 00:14:11,418 --> 00:14:13,295 Who painted this picture? 176 00:14:18,758 --> 00:14:20,844 Citizen 7524. 177 00:14:21,803 --> 00:14:26,308 I believe that unit designates maximum security for the demented and deranged. 178 00:14:26,474 --> 00:14:29,311 Are you able to provide me an escort and a Friendly Visit Stamp... 179 00:14:29,477 --> 00:14:31,104 for immediate use? 180 00:14:53,668 --> 00:14:56,171 Simone, Naked, Cell Block J, Hobby Room. 181 00:14:56,630 --> 00:14:57,797 I wanna buy it. 182 00:14:58,715 --> 00:14:59,716 Why? 183 00:15:00,216 --> 00:15:01,426 Because I like it. 184 00:15:02,427 --> 00:15:03,803 It's not for sale. 185 00:15:04,137 --> 00:15:05,138 Yes, it is. 186 00:15:06,514 --> 00:15:08,016 -No, it isn't. -Yes, it is. 187 00:15:08,224 --> 00:15:09,434 -No, it isn't. -Yes, it is. 188 00:15:09,601 --> 00:15:11,102 -No, it isn't. -It is, yes. It is. 189 00:15:11,269 --> 00:15:14,272 All artists sell all their work. It's what makes you an artist. 190 00:15:14,439 --> 00:15:17,442 Selling it.If you don't wish to sell it, don't paint it. 191 00:15:17,859 --> 00:15:20,195 Question is, what's your price? 192 00:15:23,281 --> 00:15:24,783 50 cigarettes. 193 00:15:24,950 --> 00:15:26,660 Actually, make it 75. 194 00:15:27,994 --> 00:15:30,038 Why do you keep looking at that guard? 195 00:15:35,835 --> 00:15:37,295 She's Simone. 196 00:15:46,888 --> 00:15:48,807 I don't want to buy this important piece for 50 cigarettes. 197 00:15:48,974 --> 00:15:51,101 -75. -Or 75 of prison currency. 198 00:15:51,268 --> 00:15:54,354 I want to pay you 250,000 francs in legal French tender. 199 00:15:54,521 --> 00:15:55,939 Do we agree on the sale? 200 00:16:03,321 --> 00:16:05,198 I can only offer a deposit of... 201 00:16:05,615 --> 00:16:08,994 83 centimes, one candied chestnut, and four cigarettes. 202 00:16:09,160 --> 00:16:11,204 Everything I have at this present moment in time. 203 00:16:11,371 --> 00:16:13,623 However, if you'll accept my signatory voucher, I assure you... 204 00:16:13,790 --> 00:16:15,125 a check for the outstanding balance 205 00:16:15,208 --> 00:16:16,751 will be remitted to your account within 90 days. 206 00:16:16,918 --> 00:16:18,295 Where do you bank? 207 00:16:18,837 --> 00:16:20,672 Never mind. 208 00:16:43,820 --> 00:16:45,322 How'd you learn to do it, by the way? 209 00:16:45,572 --> 00:16:46,907 Paint this kind of picture. 210 00:16:47,073 --> 00:16:50,535 Also, who'd you murder, and how crazy are you, really? 211 00:16:50,702 --> 00:16:53,288 I need background information so that we can do a book about you. 212 00:16:53,747 --> 00:16:55,206 It makes you more important. 213 00:16:55,540 --> 00:16:57,500 Who are you... 214 00:16:59,419 --> 00:17:01,755 Moses Rosenthaler? 215 00:17:04,090 --> 00:17:08,344 Born rich, the son of a Jewish-Mexican horse rancher... 216 00:17:09,012 --> 00:17:12,641 Miguel Sebastian Maria Moisés de Rosenthaler... 217 00:17:12,806 --> 00:17:16,769 trained at the École des Antiquités at significant family expense. 218 00:17:16,937 --> 00:17:19,522 But, by the end of his youth... 219 00:17:19,773 --> 00:17:21,399 he had shed all the luxuries... 220 00:17:21,565 --> 00:17:24,777 of his comfortable background and replaced them with... 221 00:17:25,653 --> 00:17:26,863 Squalor. 222 00:17:29,574 --> 00:17:30,867 Hunger. 223 00:17:33,703 --> 00:17:34,996 Loneliness. 224 00:17:38,333 --> 00:17:39,751 Physical danger. 225 00:17:44,422 --> 00:17:46,132 Mental illness. 226 00:17:48,843 --> 00:17:50,262 And, of course... 227 00:17:52,055 --> 00:17:53,390 {\an8}Criminal violence. 228 00:18:13,493 --> 00:18:16,037 He did not pick up a brush during the first decade... 229 00:18:16,204 --> 00:18:18,206 of his long prison sentence. 230 00:19:14,721 --> 00:19:17,182 Permission to sign up for activity privileges, gardienne. 231 00:19:18,808 --> 00:19:19,851 This thing? 232 00:19:28,485 --> 00:19:29,486 What do you mean? 233 00:19:29,569 --> 00:19:30,820 Tell the group about yourself. 234 00:19:30,904 --> 00:19:32,781 -I don't wanna do that. -It's mandatory. 235 00:19:32,864 --> 00:19:34,491 -They know me already. -That's not the point. 236 00:19:34,658 --> 00:19:36,952 -I haven't even prepared a speech. -Say something. 237 00:19:45,460 --> 00:19:49,965 Well, I've been here 3,647 days and nights. 238 00:19:52,008 --> 00:19:55,679 Another 14,603 to go. 239 00:19:56,304 --> 00:20:00,308 I drink 14 pints of mouthwash rations per week. 240 00:20:01,101 --> 00:20:02,852 At that rate... 241 00:20:03,270 --> 00:20:05,313 I think I'm going to poison myself to death... 242 00:20:05,480 --> 00:20:08,149 before I ever get to see the world again, 243 00:20:09,401 --> 00:20:11,861 which makes me feel... 244 00:20:12,696 --> 00:20:14,281 very sad. 245 00:20:14,698 --> 00:20:17,200 I gotta change my program. 246 00:20:17,367 --> 00:20:19,911 I gotta go in a new direction. 247 00:20:20,078 --> 00:20:24,332 Anything I can do to keep my hands busy, I'm gonna do. 248 00:20:26,293 --> 00:20:28,253 Otherwise... 249 00:20:29,296 --> 00:20:32,048 I think maybe it's gonna be a suicide. 250 00:20:38,638 --> 00:20:42,934 And that's why I signed up for clay pottery and basket weaving. 251 00:20:45,020 --> 00:20:46,855 My name is Moses. 252 00:20:47,939 --> 00:20:49,357 Take a pew. 253 00:21:02,662 --> 00:21:04,956 What's your name, gardienne? 254 00:21:05,123 --> 00:21:06,249 Simone. 255 00:21:13,089 --> 00:21:16,384 Certain women do gravitate toward incarcerated men. 256 00:21:16,551 --> 00:21:18,303 It's a recognized condition. 257 00:21:19,304 --> 00:21:21,765 Something about the captivity of others... 258 00:21:21,932 --> 00:21:25,101 enhances the experience of their own freedom. 259 00:21:25,393 --> 00:21:27,395 I assure you, it's erotic. 260 00:21:27,938 --> 00:21:29,439 Look at her, by the way. 261 00:21:29,606 --> 00:21:31,358 Born into quasi-serfdom... 262 00:21:31,608 --> 00:21:33,068 16 brothers and sisters. 263 00:21:33,360 --> 00:21:35,111 Illiterate until she was 20. 264 00:21:35,278 --> 00:21:37,530 Now, a woman of considerable property. 265 00:21:37,697 --> 00:21:38,865 Radiant. 266 00:21:39,032 --> 00:21:40,033 Good God. 267 00:21:40,200 --> 00:21:41,284 Wrong slide. That's me. 268 00:21:43,161 --> 00:21:47,457 Simone, of course, refused all Rosenthaler's entreaties of marriage... 269 00:21:47,624 --> 00:21:49,751 which, we are told, were frequent... 270 00:21:49,918 --> 00:21:52,170 and marvelously enthusiastic. 271 00:21:52,796 --> 00:21:55,632 I wanna say it as simple as I can. 272 00:21:55,840 --> 00:21:58,301 To try to shape it into words. 273 00:21:58,969 --> 00:22:00,679 The feelings in my heart. 274 00:22:01,513 --> 00:22:03,014 -I don't love you. -I love you. 275 00:22:03,431 --> 00:22:04,432 What? 276 00:22:04,557 --> 00:22:05,976 I don't love you. 277 00:22:06,476 --> 00:22:07,560 Already? 278 00:22:07,727 --> 00:22:08,728 Already what? 279 00:22:08,895 --> 00:22:10,313 Already how do you know that? 280 00:22:10,480 --> 00:22:12,065 How can you be sure? It's so quick. 281 00:22:12,232 --> 00:22:13,566 I'm sure. 282 00:22:14,568 --> 00:22:15,569 Ouch. 283 00:22:16,278 --> 00:22:17,529 That hurts me. 284 00:22:17,696 --> 00:22:21,032 The cruelty of it. The cold-bloodedness. 285 00:22:21,199 --> 00:22:23,910 You said what you wanted to say. I tried to stop you. That's it. 286 00:22:24,160 --> 00:22:26,371 I said part of what I wanted to say. 287 00:22:26,538 --> 00:22:28,748 I was in the middle of it. There's more. 288 00:22:29,082 --> 00:22:30,208 No. 289 00:22:31,042 --> 00:22:33,295 -No what? Will you... -No. 290 00:22:33,461 --> 00:22:34,462 -Will you marry me? -No. 291 00:23:01,489 --> 00:23:03,116 I'm gonna need art supplies. 292 00:23:04,492 --> 00:23:07,412 Canvas, stretchers, brushes, turpentine. 293 00:23:07,579 --> 00:23:09,122 What do you want to paint? 294 00:23:09,456 --> 00:23:10,957 The future. 295 00:23:15,128 --> 00:23:16,796 Which is you. 296 00:23:18,548 --> 00:23:21,426 Widely not considered a great connoisseur... 297 00:23:21,593 --> 00:23:24,512 Julian Cadazio, nevertheless, had an eye for something, 298 00:23:24,679 --> 00:23:27,432 and he did us all a very good turn... 299 00:23:27,599 --> 00:23:30,393 when the hour he was released from prison... 300 00:23:35,941 --> 00:23:38,443 We're done with flowers and fruit bowls. 301 00:23:38,735 --> 00:23:41,071 We're finished with beaches and seascapes. 302 00:23:41,571 --> 00:23:44,157 We're getting out of armor, rugs, and tapestries, too. 303 00:23:44,824 --> 00:23:46,117 I found something new. 304 00:23:57,045 --> 00:23:58,088 Modern art? 305 00:23:58,296 --> 00:24:00,548 Modern art. Our specialty, starting now. 306 00:24:00,715 --> 00:24:02,217 -I don't get it. -Of course you don't. 307 00:24:02,384 --> 00:24:03,468 -Am I too old? -Of course you are. 308 00:24:03,635 --> 00:24:05,679 -Why is this good? -It isn't good. Wrong idea. 309 00:24:05,845 --> 00:24:06,930 That's no answer. 310 00:24:07,097 --> 00:24:08,932 My point. You see the girl in it? 311 00:24:09,140 --> 00:24:10,183 No. 312 00:24:10,350 --> 00:24:12,352 Trust me, she's there. 313 00:24:14,729 --> 00:24:17,065 One way to tell if a modern artist actually knows what he's doing... 314 00:24:17,232 --> 00:24:20,569 is to get him to paint you a horse or a flower or a sinking battleship... 315 00:24:20,735 --> 00:24:22,404 or something that's actually supposed to look like... 316 00:24:22,571 --> 00:24:24,614 the thing that it's actually supposed to look like. 317 00:24:24,990 --> 00:24:27,117 Can he do it? Look at this. 318 00:24:27,909 --> 00:24:30,245 Drawn in 45 seconds right in front of me with a burnt matchstick. 319 00:24:30,453 --> 00:24:32,581 A perfect sparrow. That's excellent. 320 00:24:32,747 --> 00:24:33,748 May I keep it? 321 00:24:33,915 --> 00:24:35,208 Don't be stupid. Of course not. 322 00:24:35,375 --> 00:24:38,420 The point is, he could paint this beautifully if he wanted... 323 00:24:38,587 --> 00:24:40,672 but he thinks this is better. 324 00:24:40,839 --> 00:24:42,799 And I think I sort of agree with him. 325 00:24:43,508 --> 00:24:46,886 Simone, Naked, Cell Block J, Hobby Room is probably a masterpiece... 326 00:24:47,053 --> 00:24:50,056 worth a significant, even exorbitant, sum of money. 327 00:24:50,974 --> 00:24:52,142 But not yet. 328 00:24:52,934 --> 00:24:55,186 The desire must be created. 329 00:24:57,564 --> 00:24:59,107 How long is he in for? 330 00:25:10,660 --> 00:25:12,370 Mr. Rosenthaler... 331 00:25:13,121 --> 00:25:15,498 why should we put you back on the street? 332 00:25:16,625 --> 00:25:19,002 Because it was an accident, Your Honor. 333 00:25:19,961 --> 00:25:22,380 I didn't intend to kill anybody. 334 00:25:23,006 --> 00:25:26,176 You decapitated two bartenders with a meat saw. 335 00:25:30,889 --> 00:25:33,016 The first bartender was an accident. 336 00:25:34,100 --> 00:25:36,311 The second one was self-defense. 337 00:25:36,895 --> 00:25:39,356 Well, be that as it may... 338 00:25:39,522 --> 00:25:42,567 what demonstration of genuine remorse, or, at the very least... 339 00:25:42,734 --> 00:25:45,320 regret can you offer for beheading these men? 340 00:25:49,741 --> 00:25:51,159 They had it coming. 341 00:25:51,743 --> 00:25:53,620 -I beg your pardon? -Forgive me. 342 00:25:55,747 --> 00:25:57,666 Is there a part of this ritual where you ask... 343 00:25:57,832 --> 00:26:00,418 if anybody has something to say before it's too late? 344 00:26:00,627 --> 00:26:01,836 Like, at a wedding. 345 00:26:02,003 --> 00:26:04,047 -No. -I'll be brief. 346 00:26:08,551 --> 00:26:10,929 We all know this man is a murderer. 347 00:26:11,096 --> 00:26:14,683 Totally guilty of first-degree homicide, any way you slice it. 348 00:26:14,849 --> 00:26:15,892 That's a given. 349 00:26:16,059 --> 00:26:19,396 However, he's also that rare once-in-a-generation guy... 350 00:26:19,562 --> 00:26:23,066 that you hear about, but never get the chance to discover for yourself. 351 00:26:24,192 --> 00:26:26,152 An artistic genius. 352 00:26:26,903 --> 00:26:28,363 Surely, there ought to be a double standard 353 00:26:28,446 --> 00:26:29,823 for this sort of predicament. 354 00:26:30,156 --> 00:26:34,035 Supposedly, he's a psychotic, by the way. That's not his fault. 355 00:26:34,202 --> 00:26:36,663 Respectfully, I submit... 356 00:26:38,498 --> 00:26:41,209 maybe we could think up some other way to punish him? 357 00:26:42,002 --> 00:26:45,088 Rosenthaler's right to petition for parole was permanently revoked... 358 00:26:45,255 --> 00:26:46,840 for the duration of his sentence. 359 00:26:48,300 --> 00:26:49,759 No further questions. 360 00:26:50,260 --> 00:26:54,097 Nevertheless, Cadazio and his uncles were unanimous in their decision... 361 00:26:54,264 --> 00:26:57,100 to promote the artist as his exclusive brokers... 362 00:26:57,267 --> 00:26:59,060 throughout the free world. 363 00:27:01,521 --> 00:27:04,357 Simone travelled far and wide. 364 00:27:06,234 --> 00:27:07,819 The Ennui Salon. 365 00:27:10,280 --> 00:27:12,115 The Royal Exposition. 366 00:27:13,491 --> 00:27:16,328 The International Pavilion at the Liberty, Kansas State Fair... 367 00:27:16,494 --> 00:27:18,622 which was very nearly burned to the ground. 368 00:27:19,122 --> 00:27:21,458 In short, the picture was a sensation. 369 00:27:24,002 --> 00:27:26,504 Even the artist's all but forgotten earlier work... 370 00:27:26,671 --> 00:27:30,425 inspired wildly robust sales on the secondary market. 371 00:27:32,010 --> 00:27:35,722 Meanwhile, Rosenthaler continued to work in confinement. 372 00:27:36,181 --> 00:27:39,684 Strikingly, the artist favored raw materials sourced... 373 00:27:39,851 --> 00:27:42,646 exclusively from within the prison-asylum domain. 374 00:27:43,396 --> 00:27:45,065 Powdered eggs. 375 00:27:45,523 --> 00:27:46,942 Pigeon blood. 376 00:27:47,442 --> 00:27:48,818 Shackle grease. 377 00:27:49,069 --> 00:27:50,862 Coal, cork, and dung. 378 00:27:51,029 --> 00:27:52,489 Fire, of course. 379 00:27:53,031 --> 00:27:54,783 Bright yellow scullery soap. 380 00:27:54,950 --> 00:27:57,827 {\an8}And fresh cream of millet as a binding agent. 381 00:27:59,204 --> 00:28:01,456 Simone liked to stand still. 382 00:28:01,623 --> 00:28:04,501 Indeed, she was Olympian in her ability... 383 00:28:04,668 --> 00:28:07,754 to hold extremely challenging positions for extended periods of time. 384 00:28:08,088 --> 00:28:11,758 She exhibited very little vulnerability to extremes of heat or cold. 385 00:28:11,883 --> 00:28:14,678 After even the most adverse forms of exposure... 386 00:28:14,844 --> 00:28:18,848 her skin remained unburned, unblemished, un-goose-pimpled. 387 00:28:19,015 --> 00:28:20,058 Another tidbit. 388 00:28:20,225 --> 00:28:23,061 She genuinely enjoyed the smell of turpentine... 389 00:28:23,228 --> 00:28:27,399 and in later years actually wore it in the application of her toilet. 390 00:28:28,900 --> 00:28:30,860 She was more than a muse. 391 00:28:35,949 --> 00:28:37,409 Throw the switch. 392 00:28:45,917 --> 00:28:48,962 Throw the switch, you cocksucker. 393 00:28:54,050 --> 00:28:56,303 What's wrong with you? Go back to work. 394 00:28:57,262 --> 00:28:58,972 I can't. 395 00:28:59,431 --> 00:29:01,349 I won't. It's too hard. 396 00:29:02,475 --> 00:29:04,060 It's torture. 397 00:29:04,477 --> 00:29:07,814 I'm literally a tortured artist. 398 00:29:10,775 --> 00:29:12,235 Poor baby. 399 00:29:13,028 --> 00:29:14,029 Get out. 400 00:29:31,254 --> 00:29:32,255 Is that what you want? 401 00:30:10,293 --> 00:30:11,962 What's your problem? 402 00:30:13,588 --> 00:30:14,965 I don't know what to paint. 403 00:30:56,840 --> 00:30:59,342 The French Splatter-school Action group. 404 00:30:59,843 --> 00:31:03,513 A dynamic, talented, lusty, slovenly, alcoholic... 405 00:31:03,680 --> 00:31:06,433 violent pack of creative savages. 406 00:31:07,475 --> 00:31:10,520 They inspired and very often... 407 00:31:10,687 --> 00:31:13,982 personally attacked each other for two decades and more. 408 00:31:14,149 --> 00:31:15,901 I'll have my drink now. 409 00:31:20,864 --> 00:31:23,575 Remember, in those days, as you know... 410 00:31:23,742 --> 00:31:27,746 it was much more socially acceptable for a painter or a sculptor... 411 00:31:27,913 --> 00:31:31,750 to hit another fellow with a chair or even a brick... 412 00:31:31,958 --> 00:31:35,837 or walk around with a black eye or a broken tooth and so on. 413 00:31:36,880 --> 00:31:40,216 Indeed, I'm jumping ahead, but in my own experience... 414 00:31:40,383 --> 00:31:43,929 Rosenthaler could be quite unpredictably impulsive. 415 00:31:44,095 --> 00:31:47,641 Meaning, I refer to the pigment locker beneath his studio... 416 00:31:47,807 --> 00:31:49,809 in the Boulevard des Plombiers, on one occasion... 417 00:31:49,976 --> 00:31:52,145 he grabbed me and put me in there, 418 00:31:52,228 --> 00:31:55,649 and inappropriately, sort of, tried to fuck me... 419 00:31:55,815 --> 00:31:57,984 against the wall in the corner of that pigment locker. 420 00:31:58,151 --> 00:32:01,404 He was crazy. Officially certified. 421 00:32:11,164 --> 00:32:14,292 The Cadazios, of course, represented them all. 422 00:32:24,761 --> 00:32:26,346 It's three years later. 423 00:32:26,554 --> 00:32:28,306 We've made you the most famous painter alive... 424 00:32:28,473 --> 00:32:31,351 based on one small, scribbly, overrated picture. 425 00:32:31,518 --> 00:32:32,894 You're an art school course. 426 00:32:33,061 --> 00:32:34,562 You're an encyclopedia entry. 427 00:32:34,729 --> 00:32:37,524 Even your disciples have won and squandered multiple fortunes... 428 00:32:37,691 --> 00:32:40,402 yet you refuse to show us so much as a sketch or a study... 429 00:32:40,569 --> 00:32:43,697 for a single new piece during this entire, protracted period. 430 00:32:43,863 --> 00:32:45,365 How long are we meant to wait? 431 00:32:45,532 --> 00:32:47,617 Well, don't answer, because we're not asking. 432 00:32:48,451 --> 00:32:50,495 We already printed the invitations. 433 00:32:50,662 --> 00:32:51,955 We're coming in. 434 00:32:52,330 --> 00:32:54,416 All of us. The collectors. The critics. 435 00:32:54,666 --> 00:32:57,085 Even your second-rate imitators we represent who suck up to you... 436 00:32:57,252 --> 00:32:59,838 and smuggle you goodies and probably turn out to be better than you are. 437 00:33:00,171 --> 00:33:02,090 The bribes alone are going to be outrageous, 438 00:33:02,173 --> 00:33:03,383 as these guards can assure you. 439 00:33:03,592 --> 00:33:04,968 But we're gonna pay 'em. 440 00:33:05,218 --> 00:33:06,803 So, finish it, whatever it is. 441 00:33:07,345 --> 00:33:09,180 The show is in two weeks. 442 00:33:17,147 --> 00:33:19,065 She thinks it's ready, by the way. 443 00:33:19,566 --> 00:33:20,650 It's ready. 444 00:33:23,361 --> 00:33:25,196 I could use another year. 445 00:33:28,241 --> 00:33:32,120 My employer, at that time, received the intriguing summons... 446 00:33:32,287 --> 00:33:34,164 by rapid-priority wire. 447 00:33:34,331 --> 00:33:37,959 I refer, of course, to Upshur "Maw" Clampette. 448 00:33:39,210 --> 00:33:41,254 Astute collector of antiquities. 449 00:33:41,421 --> 00:33:43,048 Great friend to the avant-garde. 450 00:33:43,214 --> 00:33:46,509 Her collection, even in its infancy, was well-known and important... 451 00:33:46,676 --> 00:33:50,347 as was her residence, Ingo Steen's first American commission... 452 00:33:50,513 --> 00:33:53,642 informally known as the Doorstop House. 453 00:33:54,351 --> 00:33:58,480 It was my duty, and I may say, my privilege to catalogue... 454 00:33:58,647 --> 00:34:01,983 archive, and advise, although she did whatever the hell she wanted... 455 00:34:02,150 --> 00:34:04,194 no matter what you told her, anyway. 456 00:34:04,861 --> 00:34:09,241 Thus, we began the long journey from Liberty to Ennui. 457 00:34:10,325 --> 00:34:13,203 My dear Mrs. Clampette, Maw, if I may, 458 00:34:13,369 --> 00:34:16,414 please join us for the first display of Mr. Moses Rosenthaler's... 459 00:34:16,581 --> 00:34:18,124 extremely exciting new work, 460 00:34:18,208 --> 00:34:20,251 which I, myself, have not yet been permitted to see. 461 00:34:20,585 --> 00:34:23,213 In order to facilitate the viewing in a timely fashion... 462 00:34:23,380 --> 00:34:24,713 it may prove necessary for us 463 00:34:24,798 --> 00:34:26,967 to surreptitiously gain access to the facility... 464 00:34:27,133 --> 00:34:29,135 where the artist currently resides. 465 00:34:29,427 --> 00:34:32,055 Please rely on my operatives to organize any and all details... 466 00:34:32,222 --> 00:34:33,847 and preparations for your visit. 467 00:34:34,099 --> 00:34:37,978 Caution, do not bring matches, lighters, or sharp objects of any kind. 468 00:34:38,520 --> 00:34:41,356 We await your confirmation with cheerful anticipation. 469 00:34:41,523 --> 00:34:45,610 Yours most truly, Cadazio Uncles and Nephew Galerie concern. 470 00:34:49,197 --> 00:34:52,325 The paddy wagon collected us directly after the night's final round... 471 00:34:52,492 --> 00:34:53,535 of working girls and revelers 472 00:34:53,617 --> 00:34:56,371 were delivered to the drunk tank at 3:00 a.m. 473 00:35:42,876 --> 00:35:44,920 Moses, are you here? 474 00:35:48,173 --> 00:35:49,841 Any words of introduction? 475 00:35:50,008 --> 00:35:53,428 Or perhaps, a welcome to our wonderful guests, some of whom... 476 00:35:53,595 --> 00:35:56,014 have traveled a great distance to come see your work, I hope? 477 00:35:56,181 --> 00:35:58,934 Or, alternatively, just, I don't know. 478 00:35:59,601 --> 00:36:00,602 Hello? 479 00:36:03,813 --> 00:36:05,857 Quiet, please! 480 00:36:06,524 --> 00:36:08,109 Quiet, please! 481 00:36:12,030 --> 00:36:14,241 I did it. It's good! This is historic. 482 00:36:14,407 --> 00:36:16,117 Open the champagne! I did it. 483 00:36:16,284 --> 00:36:17,285 Music! 484 00:36:23,708 --> 00:36:25,043 Why are you sitting in a wheelchair like an invalid? 485 00:36:25,210 --> 00:36:27,087 You should be dancing on the tables! It's a triumph! 486 00:36:32,425 --> 00:36:33,843 Do you like it? 487 00:36:35,011 --> 00:36:36,638 Do I like it? 488 00:36:37,013 --> 00:36:38,265 Yes. 489 00:36:44,688 --> 00:36:46,690 Look at Maw, she's mesmerized. 490 00:36:49,150 --> 00:36:50,735 This here's a fresco, t'weren't it? 491 00:36:50,902 --> 00:36:53,655 Precisely. He's a Renaissance master of the highest order. 492 00:36:53,822 --> 00:36:55,699 He mines the same vein as Piperno Pierluigi 493 00:36:55,782 --> 00:36:56,783 when he illuminated... 494 00:36:56,950 --> 00:37:00,036 The Christ Before God's Heavenly Altar in 1565. 495 00:37:00,203 --> 00:37:02,872 Maw, nobody has an eye for things nobody has ever seen... 496 00:37:03,039 --> 00:37:05,041 like Maw Clampette of Liberty, Kansas. 497 00:37:05,208 --> 00:37:07,544 We should be ashamed to even gather in her presence. 498 00:37:07,711 --> 00:37:09,337 Why the fuck did she say fresco? 499 00:37:10,505 --> 00:37:13,174 Are they painted into the walls? 500 00:37:13,883 --> 00:37:16,094 Oh, no. What has he done? 501 00:37:16,720 --> 00:37:18,555 You fucking asshole. 502 00:37:18,763 --> 00:37:19,889 Are you seeing this? Look at this! 503 00:37:20,056 --> 00:37:22,058 -Well, I think it's utterly wonderful. -It's crucial! 504 00:37:22,225 --> 00:37:24,769 It's probably a turning point in the evolution of human pictography. 505 00:37:24,936 --> 00:37:28,106 Scratched and plastered into a reinforced cement aggregate gymnasium. 506 00:37:28,315 --> 00:37:29,733 He even painted onto the radiators! 507 00:37:29,941 --> 00:37:33,570 Maybe one of them restoration fellers out at the Fondazione dell'Arte Classico... 508 00:37:33,737 --> 00:37:35,697 could figure a way to rustle them pictures loose. 509 00:37:35,864 --> 00:37:37,657 We're in a maximum-security prison, Maw. 510 00:37:37,824 --> 00:37:38,825 It's federal property. 511 00:37:38,992 --> 00:37:41,411 Even to begin the bureaucratic nightmare would require years... 512 00:37:41,620 --> 00:37:44,831 of negotiation with a team of highly-paid, arrogant, obnoxious advocates. 513 00:37:44,998 --> 00:37:47,125 I don't even know how you'd peel them off. It's a fresco. 514 00:37:47,626 --> 00:37:50,629 Hey! It's a fresco! 515 00:37:51,588 --> 00:37:52,589 So what? 516 00:37:52,672 --> 00:37:55,175 Can you even begin to fathom the shit-ton of money... 517 00:37:55,342 --> 00:37:58,219 my uncles and I have squandered to get to this point of no return? 518 00:37:58,637 --> 00:37:59,763 Look at them! 519 00:38:01,348 --> 00:38:02,349 You've ruined us! 520 00:38:02,432 --> 00:38:03,892 Does it mean nothing to you? 521 00:38:04,225 --> 00:38:05,310 I thought you liked it. 522 00:38:05,769 --> 00:38:08,480 I think it stinks! 523 00:38:09,689 --> 00:38:10,774 Get out of that wheelchair! 524 00:38:10,941 --> 00:38:13,485 I'm going to kick your ass up and down this hobby room! 525 00:38:15,820 --> 00:38:18,573 Don't growl at me, you convicted murderer. 526 00:38:18,907 --> 00:38:23,495 You homicidal, suicidal, psychopathic, no-talent drunk! 527 00:38:48,061 --> 00:38:50,063 Why didn't you tell me, gardienne? 528 00:38:51,106 --> 00:38:53,233 Because you would've stopped him. 529 00:39:00,115 --> 00:39:01,575 We have to accept it. 530 00:39:01,741 --> 00:39:03,660 His need to fail is more powerful... 531 00:39:03,827 --> 00:39:06,454 than our strongest desires to help him succeed. 532 00:39:06,621 --> 00:39:08,665 I give up. He's defeated us. 533 00:39:08,832 --> 00:39:11,126 -He's defeated us. -Sad, but there it is. 534 00:39:12,711 --> 00:39:16,548 Anyway, at least, he finished the motherfucker. 535 00:39:17,549 --> 00:39:20,885 It is, perhaps, the most interesting contemplation of peripheral vision... 536 00:39:21,052 --> 00:39:22,596 I've ever seen. 537 00:39:30,478 --> 00:39:32,147 Well done, Moses. 538 00:39:41,573 --> 00:39:45,243 Well done, Moses. This has a greatness to it. 539 00:39:46,870 --> 00:39:49,497 If you plastered it deep enough, it may last. 540 00:39:50,749 --> 00:39:52,834 We'll come and see it again one day. 541 00:39:53,126 --> 00:39:54,461 God willing. 542 00:39:54,753 --> 00:39:57,172 You'll already still be here, of course. 543 00:39:59,633 --> 00:40:01,301 It's all Simone. 544 00:40:16,441 --> 00:40:19,903 At that moment, they were both aware of Simone's intention... 545 00:40:20,153 --> 00:40:21,238 to leave her position 546 00:40:21,321 --> 00:40:23,448 at the Ennui Prison-Asylum the following day... 547 00:40:23,740 --> 00:40:26,159 endowed with funds provided by the Cadazios... 548 00:40:26,409 --> 00:40:30,330 as compensation for her work as Rosenthaler's model and muse. 549 00:40:31,456 --> 00:40:34,042 She was reunited with the estranged child to whom... 550 00:40:34,251 --> 00:40:35,835 she had given birth in her youth, 551 00:40:36,002 --> 00:40:38,588 and the two never again lived apart. 552 00:40:39,589 --> 00:40:42,300 She and Rosenthaler maintained a regular correspondence... 553 00:40:42,467 --> 00:40:44,261 for the rest of the artist's life. 554 00:40:49,766 --> 00:40:52,227 Mrs. Clampette would like to put the piece on hold. 555 00:40:53,645 --> 00:40:54,646 The half-sticker? 556 00:40:54,813 --> 00:40:55,981 Yes, please. 557 00:40:56,147 --> 00:40:57,649 Should she choose to finalize the sale... 558 00:40:57,816 --> 00:41:00,527 will this amount be acceptable to you and your uncles? 559 00:41:04,281 --> 00:41:05,490 Can we get a deposit? 560 00:41:06,533 --> 00:41:09,327 Maw? An advance against the total sum? 561 00:41:11,121 --> 00:41:14,291 Tell them stingy Frenchmen I ain't making no promises. 562 00:41:14,457 --> 00:41:17,168 Ten Reinforced Cement Aggregate Load-Bearing Murals... 563 00:41:17,335 --> 00:41:19,838 was to remain on hold under the name Upshur Clampette... 564 00:41:20,005 --> 00:41:21,965 for the subsequent 20 years. 565 00:41:26,720 --> 00:41:27,721 {\an8}Which prisoners? 566 00:41:32,601 --> 00:41:35,145 {\an8}Tell them we don't bribe rapists and pickpockets. It's unethical. 567 00:41:35,312 --> 00:41:38,273 Besides, I didn't bring an additional 6,000,000 francs in small bills. 568 00:41:45,155 --> 00:41:46,323 How'd you get out there? 569 00:41:46,990 --> 00:41:48,283 What do we do? 570 00:41:48,575 --> 00:41:49,784 Lock the door. 571 00:41:59,044 --> 00:42:01,588 In the aftermath, 72 prisoners... 572 00:42:01,755 --> 00:42:03,548 and six members of the French Splatter-school 573 00:42:03,632 --> 00:42:06,217 lay dead or mortally wounded. 574 00:42:06,384 --> 00:42:09,471 Moses Rosenthaler, for acts of extreme valor... 575 00:42:09,638 --> 00:42:13,767 which saved the lives of nine guards, 22 distinguished visitors... 576 00:42:13,934 --> 00:42:15,977 and the Ministers of Culture and Urbanity... 577 00:42:16,144 --> 00:42:19,439 received his freedom with probation for life. 578 00:42:21,566 --> 00:42:24,402 And was decorated in the Order of the Caged Lion. 579 00:42:31,076 --> 00:42:34,871 One score later, as per Maw Clampette's detailed instructions... 580 00:42:35,038 --> 00:42:38,792 Cadazio and his own nephews arranged for the entirety of the hobby room... 581 00:42:39,000 --> 00:42:43,838 to be relocated onboard a Goliath aviation 12-engine artillery transport... 582 00:42:44,005 --> 00:42:46,925 directly from Ennui to Liberty. 583 00:42:51,388 --> 00:42:54,683 In this form, the avant-garde assumed its place... 584 00:42:54,849 --> 00:42:57,310 upon the plains of Central Kansas. 585 00:43:09,864 --> 00:43:12,033 {\an8}"Pencils, pens, erasers, thumbtacks... 586 00:43:12,200 --> 00:43:14,244 {\an8}"pushpins, typewriter repairman." 587 00:43:15,203 --> 00:43:16,955 {\an8}Why am I paying for a hotel room 588 00:43:17,038 --> 00:43:19,249 {\an8}at a beach club on the North Atlantic coast? 589 00:43:19,416 --> 00:43:21,293 {\an8}Because I had to go there to write it. 590 00:43:22,085 --> 00:43:24,796 {\an8}"Breakfast, lunch, dinner, laundry, nightcap, midnight snack." 591 00:43:25,046 --> 00:43:29,050 {\an8}What is wrong with the desk right here in your office? 592 00:43:29,217 --> 00:43:30,510 {\an8}Courtesy of this magazine. 593 00:43:30,677 --> 00:43:33,388 {\an8}Don't ask me to be indiscreet about what happened between me and Moses... 594 00:43:33,555 --> 00:43:36,057 {\an8}at a seaside inn 20 years ago. We were lovers. 595 00:43:36,224 --> 00:43:37,892 {\an8}I went back to remember. 596 00:43:38,351 --> 00:43:39,603 {\an8}On my dime. 597 00:43:39,769 --> 00:43:40,895 {\an8}Yes, please. 598 00:43:42,856 --> 00:43:44,065 {\an8}Add it up. 599 00:44:06,087 --> 00:44:07,422 {\an8}March 1st. 600 00:44:08,840 --> 00:44:12,135 Negotiations between undergraduates and the university administration... 601 00:44:12,302 --> 00:44:14,054 break down abruptly in early morning hours... 602 00:44:14,220 --> 00:44:16,890 after clamorous debate, angry name-calling... 603 00:44:17,057 --> 00:44:19,643 and, finally, outright gambling over... 604 00:44:20,393 --> 00:44:24,689 the right of free access to the girl's dormitory for all male students. 605 00:44:24,940 --> 00:44:27,025 The protest which ended in a stalemate... 606 00:44:30,570 --> 00:44:32,781 {\an8}...gave the superficial appearance of a vanity exercise... 607 00:44:32,948 --> 00:44:35,200 {\an8}for the pimple-cream and wet-dream contingent. 608 00:44:38,745 --> 00:44:41,706 But, in fact, the sexes were equally represented. 609 00:44:42,040 --> 00:44:43,375 Young lady... 610 00:44:44,125 --> 00:44:45,126 shoes! 611 00:44:46,962 --> 00:44:50,215 And all participants emphasized the basis of their frustration... 612 00:44:50,382 --> 00:44:53,468 a desire, more, a biological need... 613 00:44:54,302 --> 00:44:56,638 for freedom. Full stop. 614 00:44:57,764 --> 00:44:59,557 It has exploded into symbolism... 615 00:44:59,724 --> 00:45:01,476 and everybody's talking about it. 616 00:45:04,854 --> 00:45:05,855 March 5th. 617 00:45:06,356 --> 00:45:07,774 Late supper at the B's. 618 00:45:08,191 --> 00:45:10,777 Eldest boy, 19, not home since yesterday morning. 619 00:45:12,529 --> 00:45:15,740 {\an8}Father chanced upon him midday, marching alongside his comrades. 620 00:45:15,907 --> 00:45:16,908 Their slogan... 621 00:45:17,617 --> 00:45:19,578 "The children are grumpy." 622 00:45:20,036 --> 00:45:21,037 Thank you. 623 00:45:21,121 --> 00:45:23,665 An additional dinner guest, thus far, fails to appear. 624 00:45:23,832 --> 00:45:25,125 For this, I am grateful. 625 00:45:25,292 --> 00:45:27,502 Had not been informed of his invitation in first place. 626 00:45:27,669 --> 00:45:30,630 We didn't mean to offend you. We're sorry. 627 00:45:30,797 --> 00:45:33,967 We thought you might decline the invitation if we warned you. 628 00:45:34,134 --> 00:45:35,260 -You were right. -Yeah. 629 00:45:35,427 --> 00:45:37,929 Local news reports aggressive crowd-control methods 630 00:45:38,013 --> 00:45:40,140 in use on street today. Quote... 631 00:45:40,307 --> 00:45:42,684 Just give him a chance. He's very intelligent. 632 00:45:43,351 --> 00:45:45,145 So, how long has it been since what's-his-name? 633 00:45:45,312 --> 00:45:46,396 I know you mean well. 634 00:45:46,563 --> 00:45:49,858 "It begins with a prickly tingling of the exposed skin." 635 00:45:54,613 --> 00:45:56,072 I'm not an old maid. 636 00:45:56,698 --> 00:45:57,699 We don't think that. 637 00:45:58,575 --> 00:45:59,576 Of course you're not. 638 00:45:59,659 --> 00:46:02,913 "Then, a reddening and swelling of the orbital muscles." 639 00:46:03,288 --> 00:46:04,497 Take me at my word. 640 00:46:04,956 --> 00:46:06,708 I live by myself on purpose. 641 00:46:06,917 --> 00:46:08,960 I prefer relationships that end. 642 00:46:09,210 --> 00:46:12,088 I deliberately choose to have neither husband nor children. 643 00:46:12,255 --> 00:46:16,384 The two greatest deterrents to any woman's attempt to live by and for writing. 644 00:46:17,093 --> 00:46:18,678 -Why are we crying? -Because it's sad. 645 00:46:19,304 --> 00:46:20,347 We don't want you to be alone. 646 00:46:20,513 --> 00:46:21,932 Loneliness is a kind of poverty. 647 00:46:22,098 --> 00:46:23,475 I'm not sad. My eyes hurt. 648 00:46:23,642 --> 00:46:25,352 There's something wrong with your apartment. 649 00:46:25,518 --> 00:46:29,022 "Finally, a barrage of searing pain as snot pours from the nostrils... 650 00:46:29,189 --> 00:46:30,815 "and the throat spasms and constricts." 651 00:46:30,982 --> 00:46:31,983 Don't breathe. 652 00:46:45,080 --> 00:46:46,456 I'm naked, Mrs. Krementz. 653 00:46:47,290 --> 00:46:48,500 I can see that. 654 00:46:48,667 --> 00:46:50,502 -Why are you crying? -Tear gas. 655 00:46:50,710 --> 00:46:51,753 Also... 656 00:46:52,879 --> 00:46:54,756 I suppose I'm sad. 657 00:46:57,259 --> 00:46:59,552 Please turn away. I feel shy about my new muscles. 658 00:47:04,349 --> 00:47:06,559 Go tell your parents you're home. They're worried. 659 00:47:06,726 --> 00:47:08,687 I'm expected back on the barricades. 660 00:47:08,853 --> 00:47:10,272 I didn't see any barricades. 661 00:47:10,438 --> 00:47:12,857 Well, we're still constructing them. 662 00:47:13,900 --> 00:47:14,943 What are you writing? 663 00:47:15,110 --> 00:47:16,361 A manifesto. 664 00:47:16,528 --> 00:47:18,446 I told them not to invite Paul, by the way. 665 00:47:18,613 --> 00:47:21,074 Maybe you're sad, but you don't seem lonely to me. 666 00:47:21,241 --> 00:47:22,242 Exactly! 667 00:47:22,409 --> 00:47:24,869 I saw you at the protest on top of a bookcase taking notes. 668 00:47:25,245 --> 00:47:27,956 Is there a story in us? For the people of Kansas. 669 00:47:28,331 --> 00:47:29,332 Maybe. 670 00:47:29,416 --> 00:47:30,500 Then you should study our resolutions. 671 00:47:30,667 --> 00:47:33,753 Or, anyway, will you proofread it? My parents think you're a good writer. 672 00:47:35,463 --> 00:47:36,464 Give it to me. 673 00:47:45,932 --> 00:47:47,267 It's a little damp. 674 00:47:48,476 --> 00:47:49,686 Physically or metaphorically? 675 00:47:49,853 --> 00:47:52,480 Both. Based on the cover and the first four sentences. 676 00:47:52,647 --> 00:47:54,316 Don't criticize my manifesto. 677 00:47:54,482 --> 00:47:55,692 Oh, you don't want remarks? 678 00:47:55,859 --> 00:47:57,277 I don't need remarks, do I? 679 00:47:57,444 --> 00:47:58,570 I only asked you to proofread it... 680 00:47:58,737 --> 00:48:00,906 'cause I thought you'd be even more impressed by how good it already is. 681 00:48:01,072 --> 00:48:03,074 Let's start with the typos. 682 00:48:03,742 --> 00:48:06,536 Can the faculty succeed if the students fail? 683 00:48:07,287 --> 00:48:08,788 It remains to be seen. 684 00:48:09,956 --> 00:48:11,249 -Paul Duval. -Lucinda Krementz. 685 00:48:11,416 --> 00:48:12,417 How do you do? 686 00:48:13,668 --> 00:48:15,170 Your beard is scratching me. 687 00:48:16,338 --> 00:48:19,883 Unexpected guest finally arrives. Looks like hell. 688 00:48:20,050 --> 00:48:21,760 Describes odyssey across city. 689 00:48:22,093 --> 00:48:23,595 Stalled trains, stalled buses... 690 00:48:23,762 --> 00:48:26,973 broken windows, paving stones flying in all directions. 691 00:48:28,141 --> 00:48:30,143 Anyway, we're here. 692 00:48:30,560 --> 00:48:32,687 The famous Lucinda. Hello. 693 00:48:33,480 --> 00:48:35,523 I did not know you were coming. They did not tell me. 694 00:48:35,690 --> 00:48:37,692 This is not an official meeting. 695 00:48:43,740 --> 00:48:44,741 Good evening. 696 00:48:54,209 --> 00:48:55,335 Start without me. 697 00:49:09,474 --> 00:49:13,144 March 10th. City services at a halt, one week and counting. 698 00:49:13,311 --> 00:49:15,522 Public transportation, suspended. 699 00:49:15,689 --> 00:49:18,775 Piles of garbage, uncollected. Schools on strike. 700 00:49:18,942 --> 00:49:20,569 No mail, no milk. 701 00:49:20,735 --> 00:49:21,736 It's me again. 702 00:49:21,861 --> 00:49:23,321 What will normal reality be? 703 00:49:23,405 --> 00:49:27,158 Next week, next month, whenever, if ever, we get the chance to experience it again. 704 00:49:27,742 --> 00:49:28,743 Anyone's guess. 705 00:49:28,868 --> 00:49:30,078 What's this part? 706 00:49:30,245 --> 00:49:31,663 I added an appendix. 707 00:49:31,913 --> 00:49:33,123 -You're joking. -No, I'm not. 708 00:49:33,290 --> 00:49:35,041 You finished my manifesto without me. 709 00:49:35,208 --> 00:49:36,960 I made it sound like you, I think. 710 00:49:37,127 --> 00:49:38,545 Just more clear, more concise... 711 00:49:38,712 --> 00:49:40,046 a bit less poetic. 712 00:49:40,213 --> 00:49:43,842 Put it this way, this isn't the first manifesto I've proofread. 713 00:49:48,179 --> 00:49:50,056 Impossible to imagine these students, 714 00:49:50,223 --> 00:49:52,851 exhilarated, naive, brave in the extreme... 715 00:49:54,269 --> 00:49:56,813 returning to their obedient classrooms. 716 00:50:05,447 --> 00:50:06,615 Who was that? 717 00:50:06,781 --> 00:50:08,241 -Your mother. -My mother. 718 00:50:08,408 --> 00:50:10,035 My mother? 719 00:50:10,201 --> 00:50:11,703 What did she want? Did you tell her I was here? 720 00:50:11,870 --> 00:50:13,330 -Yes. -Why? 721 00:50:13,663 --> 00:50:15,332 Because she asked. I don't lie. 722 00:50:15,999 --> 00:50:17,000 Was she upset? 723 00:50:17,208 --> 00:50:18,209 I don't think so. 724 00:50:18,335 --> 00:50:20,128 -What did she say? -She nodded. 725 00:50:20,295 --> 00:50:21,379 What did you say? 726 00:50:21,546 --> 00:50:24,132 I told her I was working on an article about you and your friends. 727 00:50:25,008 --> 00:50:26,009 So, you are. 728 00:50:26,343 --> 00:50:28,261 I've already written 1,000 words. 729 00:50:28,428 --> 00:50:29,804 I asked to interview her. 730 00:50:29,971 --> 00:50:30,972 Did she agree? 731 00:50:31,056 --> 00:50:32,307 Yes, of course. 732 00:50:34,517 --> 00:50:35,685 Well, I am upset! 733 00:50:35,852 --> 00:50:37,520 I don't know how to feel. 734 00:50:37,979 --> 00:50:40,398 Am I in trouble? Why would my mother be so calm? 735 00:50:40,565 --> 00:50:42,025 Is this proper? 736 00:50:42,442 --> 00:50:45,403 This is all off-the-record. Everything. My whole life. 737 00:50:47,656 --> 00:50:49,241 What am I supposed to do now? 738 00:50:50,659 --> 00:50:53,078 I should maintain journalistic neutrality. 739 00:51:02,671 --> 00:51:04,589 I like how ruthless you are. 740 00:51:05,131 --> 00:51:07,217 It's part of your beauty, I think. 741 00:51:09,135 --> 00:51:11,513 So, you've got 1,000 words already? 742 00:51:14,099 --> 00:51:15,392 The kids did this. 743 00:51:15,558 --> 00:51:19,437 Obliterated 1,000 years of Republican authority in less than a fortnight. 744 00:51:19,813 --> 00:51:21,523 How and why? 745 00:51:21,690 --> 00:51:24,192 Before it began, where did it begin? 746 00:51:30,198 --> 00:51:33,493 {\an8}It was another time. It was another Ennui. 747 00:51:33,702 --> 00:51:37,289 {\an8}Must be nearly six months ago, I guess. My sisters were still 12, anyway. 748 00:51:43,628 --> 00:51:46,131 You danced to the Craze and the Lait Chaud. 749 00:51:48,508 --> 00:51:52,220 You wore your hairdo in the Pompidou, the Crouton, or the Fruits-de-Mer. 750 00:51:53,555 --> 00:51:54,931 Your slang mixed bits of Latin 751 00:51:55,015 --> 00:51:57,684 with philosophy jargon and manual signaling. 752 00:51:59,561 --> 00:52:02,147 Devil's advocates bickered and debated perpetually, ad nauseam, 753 00:52:02,314 --> 00:52:03,898 only for the sake of argument. 754 00:52:07,110 --> 00:52:08,570 Every clique had a rival. 755 00:52:11,865 --> 00:52:14,826 The Nuts had the Bolts. The Sticks had the Stones. 756 00:52:14,993 --> 00:52:16,870 The Jocks had us, the Bookworms, 757 00:52:16,953 --> 00:52:18,663 until Mitch-Mitch failed the baccalaureate... 758 00:52:18,830 --> 00:52:21,207 and got sent down to National Duty-obligation. 759 00:52:21,416 --> 00:52:23,501 Three months in the Mustard Region. 760 00:52:58,870 --> 00:53:01,790 He was sent to the Mustard Region for National Duty-obligation. 761 00:53:05,168 --> 00:53:06,169 I'm sorry? 762 00:53:07,796 --> 00:53:10,590 How dare you? Who gave you permission to besmirch our friend? 763 00:53:10,757 --> 00:53:11,758 Does it occur to you... 764 00:53:11,841 --> 00:53:14,094 he's very probably somewhere marching in the middle of the night right now... 765 00:53:14,261 --> 00:53:16,846 carrying a 50-pound sack of gunpowder and peeling stale potatoes... 766 00:53:17,013 --> 00:53:19,599 while he digs a latrine trench in the rain with a tin cup? 767 00:53:19,766 --> 00:53:21,351 He doesn't want to be in the military. 768 00:53:28,984 --> 00:53:32,487 Easy for you to say from the comfort of the Sans Blague. 769 00:53:40,245 --> 00:53:41,997 Mitch-Mitch, what are you doing here? 770 00:53:42,163 --> 00:53:44,457 You're supposed to be in the Mustard Region for another two months. 771 00:53:44,749 --> 00:53:46,835 Five years later, I, myself, translated... 772 00:53:47,002 --> 00:53:51,548 Mitch-Mitch Simca's poetic interpretation of his National Duty-obligation service. 773 00:53:55,176 --> 00:53:58,179 The flashback scene in Act Two of Goodbye, Zeffirelli. 774 00:53:58,346 --> 00:54:00,932 In North Africa, I caught a bullet in the tail. 775 00:54:01,516 --> 00:54:03,768 In South America, I caught a chunk of high-explosive shrapnel 776 00:54:03,852 --> 00:54:05,061 in the left wing. 777 00:54:05,604 --> 00:54:08,815 In East Asia, I picked up a rare, microbial, infectious gut-parasite... 778 00:54:08,982 --> 00:54:12,652 in the lower abdominal cavity, and I've got them all with me right now... 779 00:54:12,819 --> 00:54:14,154 still in my body... 780 00:54:15,030 --> 00:54:18,116 but I don't regret my choice to wear this uniform. 781 00:54:18,783 --> 00:54:21,578 And in 16 years, I'll get my pension. 782 00:54:22,913 --> 00:54:25,206 Well, that's your bedtime story, ladies. Lights out! 783 00:54:25,373 --> 00:54:28,084 Hup! Ho! Hut! Lights out! Covers tucked! Blankets on! 784 00:54:28,251 --> 00:54:29,544 -Pray your prayers! -Sir! 785 00:54:34,716 --> 00:54:37,302 Amen. Amen. Amen. 786 00:54:45,060 --> 00:54:46,895 Psst, Mitch-Mitch. Psst. 787 00:54:47,312 --> 00:54:49,898 Psst, Mitch-Mitch. What do you wanna be? 788 00:54:50,315 --> 00:54:51,316 What? 789 00:54:51,399 --> 00:54:53,109 What do you want to be, Mitch-Mitch? 790 00:54:53,735 --> 00:54:56,529 With my grades, I'll be an assistant pharmacist. 791 00:54:56,696 --> 00:54:58,323 Will that make you be satisfied? 792 00:54:58,907 --> 00:55:01,534 It won't depress me. I should have studied harder. 793 00:55:01,701 --> 00:55:03,036 And you, Robouchon? 794 00:55:03,203 --> 00:55:06,373 I have no choice. I'll work for my father's glass factory. 795 00:55:06,539 --> 00:55:08,124 Someone has to take over. 796 00:55:08,291 --> 00:55:09,292 It's normal. 797 00:55:09,417 --> 00:55:11,086 Vaugirard. What's your plan? 798 00:55:11,419 --> 00:55:13,463 I suppose I'll continue to be an attractive wastrel... 799 00:55:13,630 --> 00:55:15,298 like my cousins on both sides of the family. 800 00:55:15,465 --> 00:55:17,133 -Your cousins are the best. -I love your cousins. 801 00:55:17,300 --> 00:55:19,386 -Yeah. -What about you, Morisot? 802 00:55:21,388 --> 00:55:23,181 Morisot, what do you want to be? 803 00:55:25,767 --> 00:55:26,977 A protestor. 804 00:55:28,311 --> 00:55:29,312 What'd he say? 805 00:55:29,396 --> 00:55:30,939 He said, "A protestor." 806 00:55:31,106 --> 00:55:32,107 What does he mean? 807 00:55:32,190 --> 00:55:33,191 I don't know. 808 00:55:33,316 --> 00:55:36,528 I thought Morisot was supposed to be a professor of geological chemistry. 809 00:55:36,695 --> 00:55:37,821 Morisot's crying. 810 00:55:38,738 --> 00:55:39,823 Who said "shh"? 811 00:55:40,365 --> 00:55:41,491 I won't do it. 812 00:55:43,285 --> 00:55:46,246 It's only eight more weeks, Morisot, before we complete the program. 813 00:55:46,621 --> 00:55:48,290 I don't mean the program. 814 00:55:50,292 --> 00:55:53,295 I mean from when we go home until retirement age. 815 00:55:53,461 --> 00:55:57,799 That 48-year period of my life, I mean. That's what I won't do. 816 00:55:58,842 --> 00:56:03,179 I can no longer envision myself as a grown-up man in our parents' world. 817 00:56:12,022 --> 00:56:14,441 Morisot! He went out the window! 818 00:56:16,234 --> 00:56:17,819 -Is he dead? -I don't know. 819 00:56:17,986 --> 00:56:19,154 How far did he fall? 820 00:56:19,321 --> 00:56:20,322 Five floors with high ceilings. 821 00:56:20,488 --> 00:56:23,158 It rained last night. Maybe the mud's still soft. 822 00:56:23,325 --> 00:56:24,451 He's not moving. 823 00:56:26,077 --> 00:56:27,454 He's still not moving. 824 00:56:29,080 --> 00:56:30,415 He's still not moving. 825 00:56:31,750 --> 00:56:33,043 He's still not moving. 826 00:56:34,127 --> 00:56:35,503 He's still not moving. 827 00:56:36,338 --> 00:56:37,547 He's still not moving. 828 00:56:38,506 --> 00:56:39,841 He's still not moving. 829 00:57:09,621 --> 00:57:13,124 The next morning, Mitch-Mitch was arrested for Desertion and Desecration, 830 00:57:13,291 --> 00:57:14,793 and the Sans Blague became headquarters... 831 00:57:14,960 --> 00:57:17,295 for the Movement of Young Idealists for the Revolutionary Overthrow... 832 00:57:17,462 --> 00:57:19,214 of Reactionary Neo-liberal Society. 833 00:57:19,381 --> 00:57:20,423 What are you doing? 834 00:57:23,093 --> 00:57:24,261 They can live together. 835 00:57:25,220 --> 00:57:26,680 Tip-top with Charvet. 836 00:58:08,013 --> 00:58:11,099 There followed, a brisk, unpredictable tit-for-tat... 837 00:58:11,266 --> 00:58:13,518 between Ennui's elders and its youngers. 838 00:58:14,811 --> 00:58:16,354 August. 839 00:58:16,521 --> 00:58:19,399 Community Whisper Campaign denounces student movement. 840 00:58:20,150 --> 00:58:21,401 September. 841 00:58:21,568 --> 00:58:24,237 Sans Blague coffee license revoked by official decree. 842 00:58:26,281 --> 00:58:27,490 October. 843 00:58:27,657 --> 00:58:29,618 Propaganda Committee erects pirate radio tower... 844 00:58:29,784 --> 00:58:31,578 on Physics Department rooftop. 845 00:58:32,996 --> 00:58:34,122 November. 846 00:58:34,289 --> 00:58:37,208 Meal plan blockade of the undergraduate cafeteria. 847 00:58:38,126 --> 00:58:39,419 December. 848 00:58:39,586 --> 00:58:41,922 Check-out protest at the Bibliothèque Principale. 849 00:58:42,088 --> 00:58:44,257 Entire library circulation legally removed... 850 00:58:44,424 --> 00:58:48,136 until five minutes before incur of massive overdue book fines. 851 00:58:48,303 --> 00:58:49,471 January. 852 00:58:49,638 --> 00:58:51,598 Mitch-Mitch released to parental custody. 853 00:58:53,183 --> 00:58:54,559 February. 854 00:58:54,726 --> 00:58:56,394 The girl's dormitory uprising. 855 00:58:57,979 --> 00:59:00,273 It all, in the end, leads to... 856 00:59:01,107 --> 00:59:02,150 {\an8}March. 857 00:59:02,317 --> 00:59:03,777 {\an8}The chessboard revolution. 858 01:00:01,209 --> 01:00:02,460 What page you on? 859 01:00:09,884 --> 01:00:11,303 {\an8}I think so. By definition. 860 01:00:20,729 --> 01:00:22,647 {\an8}In spite of the purity of their cause... 861 01:00:22,814 --> 01:00:25,567 {\an8}to create a free, borderless, utopian civilization... 862 01:00:25,734 --> 01:00:27,068 {\an8}the students, nevertheless... 863 01:00:27,235 --> 01:00:30,071 {\an8}split into factions before fully uniting in first place. 864 01:00:35,785 --> 01:00:39,039 One thing is now finally clear, they are answering their parents. 865 01:00:39,456 --> 01:00:42,042 What do they want? To defend their illusions. 866 01:00:42,208 --> 01:00:43,668 A luminous abstraction. 867 01:00:51,134 --> 01:00:53,428 {\an8}I am convinced they are better than we were. 868 01:01:10,028 --> 01:01:12,405 {\an8}Mrs. Krementz suggested it, actually. The appendix. 869 01:01:14,574 --> 01:01:16,576 {\an8}Polished it. Certain passages. 870 01:01:33,093 --> 01:01:34,636 I inscribed it to you. 871 01:01:43,270 --> 01:01:45,563 {\an8}Remind myself, "You are a guest at this manifestation. 872 01:01:45,730 --> 01:01:49,234 "Not my fight. Stay out of it, Lucinda. Keep your mouth shut." 873 01:01:49,401 --> 01:01:50,819 I have to say something. 874 01:01:51,570 --> 01:01:53,655 You're a very bright girl, Juliette. 875 01:01:54,239 --> 01:01:56,866 If you put away your powder puff for one minute, forgive me... 876 01:01:57,033 --> 01:01:59,077 and think for yourself for one minute, forgive me... 877 01:01:59,286 --> 01:02:01,413 you might realize you're all in this together. 878 01:02:01,580 --> 01:02:02,998 Even the riot police. 879 01:02:11,131 --> 01:02:12,132 {\an8}Our move. 880 01:02:17,470 --> 01:02:19,431 {\an8}That was impolite. Of me. 881 01:02:19,806 --> 01:02:21,558 I withdraw the remark. 882 01:02:24,394 --> 01:02:25,562 {\an8}I beg your pardon. 883 01:02:27,897 --> 01:02:28,898 {\an8}I'm sorry. 884 01:02:30,984 --> 01:02:31,985 {\an8}Thank you. 885 01:02:33,194 --> 01:02:34,362 {\an8}You're sure? 886 01:02:39,868 --> 01:02:41,411 {\an8}Sure you're not a child? 887 01:02:43,872 --> 01:02:46,875 {\an8}Then learn to accept an apology. That's important. 888 01:02:52,881 --> 01:02:53,924 Grown-ups. 889 01:02:57,010 --> 01:02:58,637 Our move. The mayor's waiting. 890 01:03:19,574 --> 01:03:21,910 Kindly leave me my dignity. 891 01:03:23,328 --> 01:03:25,789 She's not an old maid. She's not in love with me. 892 01:03:25,956 --> 01:03:27,582 She's our friend. I'm her friend. 893 01:03:27,749 --> 01:03:29,584 She's confused. She wants to help us. 894 01:03:30,210 --> 01:03:32,629 She's angry. She's a very good writer. 895 01:03:34,130 --> 01:03:36,675 It's a lonely life, isn't it? 896 01:03:38,176 --> 01:03:39,469 Sometimes. 897 01:03:40,762 --> 01:03:43,765 It's true. I should maintain journalistic neutrality... 898 01:03:43,974 --> 01:03:45,267 if it exists. 899 01:03:47,269 --> 01:03:49,938 Please excuse me, Mrs. Krementz. 900 01:04:15,964 --> 01:04:17,591 It's just fireworks. 901 01:04:18,258 --> 01:04:19,718 She's the best of them. 902 01:04:20,302 --> 01:04:22,929 Stop bickering. Go make love. 903 01:04:27,809 --> 01:04:30,103 Me, too. Except for Mrs. Krementz. 904 01:04:31,354 --> 01:04:32,564 I thought so. 905 01:04:45,577 --> 01:04:46,828 March 15th. 906 01:04:50,498 --> 01:04:54,210 Discover on flyleaf of my composition book a hasty paragraph. 907 01:04:55,045 --> 01:04:57,422 Not sure when Zeffirelli had the chance to write it. 908 01:04:57,672 --> 01:04:59,633 Late that night while I slept? 909 01:05:00,258 --> 01:05:04,220 Poetic, not necessarily in a bad way. Reads as follows... 910 01:05:08,391 --> 01:05:10,644 Post script to a burst appendix. 911 01:05:10,810 --> 01:05:13,229 An invincible comet speeds on its guided arc... 912 01:05:13,396 --> 01:05:16,608 toward the outer reaches of the galaxy in cosmic space-time. 913 01:05:16,983 --> 01:05:18,693 What was our cause? 914 01:05:20,904 --> 01:05:22,864 Recollection of two memories. 915 01:05:23,114 --> 01:05:25,533 You. Soap scent of drugstore shampoo... 916 01:05:25,700 --> 01:05:28,536 ashtray of stale cigarettes, burnt toast. 917 01:05:29,537 --> 01:05:31,665 Her. Perfume of cheap gasoline... 918 01:05:31,831 --> 01:05:35,168 coffee on the breath, too much sugar, cocoa butter skin. 919 01:05:35,877 --> 01:05:37,420 Where does she spend her summers? 920 01:05:39,130 --> 01:05:41,258 They say it's the smells you finally don't forget. 921 01:05:41,424 --> 01:05:42,926 The brain works that way. 922 01:05:44,052 --> 01:05:45,804 I've never read my mother's books. 923 01:05:45,971 --> 01:05:49,099 I'm told my father was really quite remarkable during the last war. 924 01:05:49,266 --> 01:05:50,642 Best parents I know. 925 01:05:52,352 --> 01:05:53,853 The girls' dormitory. 926 01:05:54,396 --> 01:05:58,149 First time I've come inside, except to vandalize it during demonstrations. 927 01:05:58,733 --> 01:06:02,654 I said, "Don't criticize my manifesto." She said... 928 01:06:04,906 --> 01:06:06,783 I feel shy about my new muscles. 929 01:06:08,034 --> 01:06:11,329 Her large, stupid eyes watched me pee. 930 01:06:15,125 --> 01:06:16,751 A thousand kisses later... 931 01:06:16,918 --> 01:06:20,297 will she still remember the taste of my tool on the tip of her tongue? 932 01:06:22,299 --> 01:06:25,844 Apologies, Mrs. Krementz. I know you despise crude language. 933 01:06:32,267 --> 01:06:33,893 Additional sentence at bottom of page... 934 01:06:34,060 --> 01:06:37,063 completely indecipherable due to poor penmanship. 935 01:06:42,068 --> 01:06:46,406 "Revisions to a Manifesto. Page four, asterisk one. 936 01:06:48,450 --> 01:06:49,743 "The promotion of..." 937 01:07:09,638 --> 01:07:10,722 I'll be right back. 938 01:07:18,480 --> 01:07:20,023 Zeffirelli! 939 01:07:49,886 --> 01:07:53,056 He is not an invincible comet speeding on its guided arc... 940 01:07:53,223 --> 01:07:56,476 toward the outer reaches of the galaxy in cosmic space-time. 941 01:07:59,771 --> 01:08:02,315 {\an8}Rather, he is a boy who will die young. 942 01:08:04,025 --> 01:08:06,027 {\an8}He will drown on this planet... 943 01:08:06,611 --> 01:08:09,281 in the steady current of the deep, dirty, magnificent river... 944 01:08:09,447 --> 01:08:13,618 that flows night and day through the veins and arteries of his own ancient city. 945 01:08:15,829 --> 01:08:18,164 His parents will receive a telephone call at midnight... 946 01:08:18,330 --> 01:08:22,043 dress briskly, mechanically, and hold hands in the silent taxi... 947 01:08:22,210 --> 01:08:24,713 as they go to identify the body of their cold son. 948 01:08:27,257 --> 01:08:30,302 His likeness, mass-produced and shrink-wrap packaged... 949 01:08:30,468 --> 01:08:32,971 will be sold like bubblegum to the hero-inspired... 950 01:08:33,138 --> 01:08:35,973 who hope to see themselves like this. 951 01:08:36,600 --> 01:08:38,602 {\an8}The touching narcissism of the young. 952 01:08:55,118 --> 01:08:56,494 March 30th. 953 01:09:01,207 --> 01:09:03,543 Across the street, a glaring metaphor. 954 01:09:03,919 --> 01:09:08,173 Bell rings, pupils scamper inside back to their obedient classrooms. 955 01:09:13,637 --> 01:09:16,848 A creaky swing sways in the deserted schoolyard. 956 01:09:28,442 --> 01:09:29,444 Come in! 957 01:10:18,451 --> 01:10:22,122 Someone told me you have a photographic memory. 958 01:10:22,289 --> 01:10:24,791 -Is that true? -That is false. 959 01:10:24,958 --> 01:10:27,168 I have a typographic memory. 960 01:10:27,335 --> 01:10:30,755 I recollect the written word with considerable accuracy and detail. 961 01:10:30,922 --> 01:10:35,468 In other spheres, my powers of retention are distinctly impressionistic. 962 01:10:35,635 --> 01:10:38,722 I'm known to my intimates as a most forgetful man. 963 01:10:38,888 --> 01:10:41,433 Yet you remember every word you ever wrote. 964 01:10:41,891 --> 01:10:44,227 The novels, the essays, the poems, the plays... 965 01:10:44,394 --> 01:10:47,230 The unrequited valentines. Sadly, I do. 966 01:10:48,064 --> 01:10:49,357 May I test you? 967 01:10:49,524 --> 01:10:50,692 If you must. 968 01:10:50,859 --> 01:10:53,361 Unless we try the patience of your viewership... 969 01:10:53,904 --> 01:10:57,657 {\an8}or the esteemed spokesmen for Gemini tooth powder? 970 01:10:58,366 --> 01:11:00,619 My favorite piece is the one about the cook... 971 01:11:00,785 --> 01:11:02,621 where the kidnappers get poisoned. 972 01:11:02,787 --> 01:11:05,457 "Do students of the table dream in flavors? 973 01:11:05,624 --> 01:11:09,085 "That was the first of the questions a reporter for this magazine... 974 01:11:09,252 --> 01:11:11,546 "had diligently prepared in advance of his encounter... 975 01:11:11,713 --> 01:11:13,423 "with Lieutenant Nescaffier... 976 01:11:13,715 --> 01:11:16,968 "ranking chef at District Headquarters on the narrow river-peninsula... 977 01:11:17,135 --> 01:11:19,721 "known as the Rognure d'Ongle. 978 01:11:20,138 --> 01:11:22,057 "All such queries were to remain unanswered in... 979 01:11:22,223 --> 01:11:24,184 "the course of that eventful evening." 980 01:11:25,435 --> 01:11:27,103 Shall I carry on? 981 01:11:27,812 --> 01:11:28,897 Please. 982 01:11:34,152 --> 01:11:35,654 {\an8}I'd arrived insufficiently early. 983 01:11:38,073 --> 01:11:39,908 Though the suite of rooms on the penultimate floor... 984 01:11:40,075 --> 01:11:43,328 of the grand edifice was hypothetically indicated on a floorplan... 985 01:11:43,495 --> 01:11:45,247 provided on the back of the carte de dégustation... 986 01:11:48,375 --> 01:11:52,170 ...it was nigh impossible to locate, at least for this reporter. 987 01:11:52,337 --> 01:11:54,172 A weakness in cartography. 988 01:11:54,673 --> 01:11:56,508 The curse of the homosexual. 989 01:12:01,888 --> 01:12:04,140 Monsieur Nescaffier made his name and reputation. 990 01:12:04,307 --> 01:12:07,435 {\an8}He is fanatically celebrated among cooks, cops, and capitaines... 991 01:12:07,602 --> 01:12:10,063 {\an8}not to mention squealers, stoolies, and snitches... 992 01:12:10,563 --> 01:12:12,941 {\an8}as the great exemplar of the mode of cuisine... 993 01:12:13,108 --> 01:12:15,819 known as Gastronomie Gendarmique. 994 01:12:20,574 --> 01:12:23,952 "Police cooking" began with the stake-out picnic and paddy-wagon snack... 995 01:12:24,119 --> 01:12:26,538 but has evolved and codified into something refined... 996 01:12:26,705 --> 01:12:29,708 intensely nourishing, and, if executed properly... 997 01:12:29,916 --> 01:12:31,626 marvelously flavorful. 998 01:12:33,003 --> 01:12:34,004 Fundamentals... 999 01:12:34,170 --> 01:12:36,131 highly portable, rich in protein... 1000 01:12:36,298 --> 01:12:38,133 eaten with the non-dominant hand only... 1001 01:12:38,300 --> 01:12:40,969 the other being reserved for firearms and paperwork. 1002 01:12:48,768 --> 01:12:51,646 Most dishes are served pre-cut. Nothing crunchy. 1003 01:12:52,063 --> 01:12:53,148 Quiet food. 1004 01:12:56,109 --> 01:12:59,070 Sauces are dehydrated and ground to a powder to avoid spillage... 1005 01:12:59,237 --> 01:13:01,281 and the risk of the tainting of a crime scene. 1006 01:13:03,199 --> 01:13:06,161 Diners are expected to provide their own fourchettes de poche... 1007 01:13:06,369 --> 01:13:08,163 often engraved with the arcane mottoes... 1008 01:13:08,330 --> 01:13:10,790 and off-color sayings of their respective precincts. 1009 01:13:37,609 --> 01:13:40,153 How are you planning to kill me? 1010 01:13:43,490 --> 01:13:45,033 I believe this to be... 1011 01:13:45,200 --> 01:13:47,494 a case of mistaken identity. 1012 01:13:51,373 --> 01:13:54,918 Have you been in the chicken coop for a very long while? 1013 01:14:02,092 --> 01:14:03,843 I beg your pardon. 1014 01:14:17,649 --> 01:14:19,985 Monsieur Nescaffier, even during his apprenticeship... 1015 01:14:20,151 --> 01:14:21,653 in a provincial fire department, 1016 01:14:21,820 --> 01:14:23,738 aspired to a lofty perch... 1017 01:14:23,905 --> 01:14:26,324 and there can be no higher position in the métier than that of... 1018 01:14:26,491 --> 01:14:28,827 Chef Cuisinier for the private dining room of the... 1019 01:14:28,994 --> 01:14:31,413 Commissaire de la Police Municipale. 1020 01:14:40,547 --> 01:14:42,465 Forgive my tardiness. 1021 01:14:44,467 --> 01:14:46,303 No, not at all. Not at all. 1022 01:14:49,306 --> 01:14:51,099 Mr. Wright, may I present my mother... 1023 01:14:51,266 --> 01:14:53,643 Louise de la Villatte. You can call her Maman. 1024 01:14:53,810 --> 01:14:54,936 We all do. 1025 01:14:55,520 --> 01:14:57,772 This is my oldest friend, Chou-fleur. 1026 01:14:57,939 --> 01:15:00,942 When I met him, he was a girlish little schoolboy... 1027 01:15:01,109 --> 01:15:03,570 with ringlets and a full set of teeth. 1028 01:15:03,904 --> 01:15:06,281 Now, he looks like a corpse. 1029 01:15:07,032 --> 01:15:09,200 In the corner, Patrolman Maupassant. 1030 01:15:09,367 --> 01:15:10,869 He'll be serving. 1031 01:15:11,494 --> 01:15:12,662 Cocktails. 1032 01:15:17,042 --> 01:15:20,128 And this is my son, Gigi, in the crime-lab smock. 1033 01:15:20,295 --> 01:15:23,214 What are you stealing from my personal records? 1034 01:15:23,715 --> 01:15:25,258 Unsolved cases. 1035 01:15:25,800 --> 01:15:27,594 {\an8}Well, say hello to Mr. Wright. 1036 01:15:27,802 --> 01:15:28,803 Hello, Mr. Wright. 1037 01:15:29,054 --> 01:15:30,430 Hello, Gigi. 1038 01:15:31,556 --> 01:15:34,809 Full name, Isadore Sharif de la Villatte. 1039 01:15:37,020 --> 01:15:38,939 The Commissaire and his only son... 1040 01:15:39,105 --> 01:15:42,108 widowered and motherless, left the colony where the boy was born, 1041 01:15:42,275 --> 01:15:44,444 cemented together by their shared grief. 1042 01:15:44,611 --> 01:15:46,238 Gigi was six. 1043 01:15:47,197 --> 01:15:50,200 His schoolrooms were the station house and the squad car. 1044 01:15:51,534 --> 01:15:55,247 He was educated by forensic tutors in the traditions of law enforcement. 1045 01:15:56,790 --> 01:16:00,418 His first drawings were facial composites based on eyewitness testimony. 1046 01:16:03,338 --> 01:16:06,216 His first words were in Morse code. 1047 01:16:06,466 --> 01:16:09,552 {\an8}It was, I suppose, wonderfully obvious. 1048 01:16:09,636 --> 01:16:12,681 He was brought up to succeed the Commissaire himself. 1049 01:16:14,599 --> 01:16:16,810 Yes, I've read you. In the magazine. 1050 01:16:18,228 --> 01:16:20,021 To your satisfaction? 1051 01:16:20,438 --> 01:16:22,274 Of course. Of course. 1052 01:16:22,440 --> 01:16:23,692 Good writer. 1053 01:16:26,278 --> 01:16:29,197 I trust you are already familiar with this genius. 1054 01:16:29,364 --> 01:16:30,991 At least by reputation. 1055 01:16:31,157 --> 01:16:32,617 Lieutenant Nescaffier. 1056 01:16:32,784 --> 01:16:33,994 I surely am. 1057 01:16:47,424 --> 01:16:50,302 The drink, a milky, purplish aperitif... 1058 01:16:50,468 --> 01:16:54,681 ferociously fragrant, overtly medicinal, ever so faintly anesthetizing... 1059 01:16:54,848 --> 01:16:57,809 and cooled to a glacial viscosity in a miniature version... 1060 01:16:57,976 --> 01:16:59,269 of the type of vacuum-flask 1061 01:16:59,352 --> 01:17:02,022 normally associated with campsites and schoolrooms... 1062 01:17:02,355 --> 01:17:03,607 cast a spell... 1063 01:17:03,773 --> 01:17:06,234 which, during the subsequent 60-second interval... 1064 01:17:06,401 --> 01:17:08,320 was to be mortally broken. 1065 01:17:08,486 --> 01:17:10,822 On three overlapping dramatic timelines... 1066 01:17:10,989 --> 01:17:13,074 the following events came to pass. 1067 01:17:16,828 --> 01:17:18,038 One. 1068 01:17:19,164 --> 01:17:21,833 Monsieur Nescaffier began his mysterious ritual. 1069 01:17:22,375 --> 01:17:25,795 I can neither comprehend nor describe what occurs behind a kitchen door. 1070 01:17:25,962 --> 01:17:27,923 I have always been content to enjoy the issue... 1071 01:17:28,089 --> 01:17:30,717 of an artist's talent without unveiling the secrets of the chisel... 1072 01:17:30,926 --> 01:17:32,469 or the turpentine. 1073 01:17:33,595 --> 01:17:34,721 Two. 1074 01:17:40,226 --> 01:17:41,686 Patrolman Maupassant... 1075 01:17:41,853 --> 01:17:44,022 responding to an infrequently illuminated signal... 1076 01:17:44,189 --> 01:17:45,982 delivered a telephone to his superior. 1077 01:17:53,657 --> 01:17:54,658 Go ahead. 1078 01:17:59,621 --> 01:18:01,665 As you know by now, we have kidnapped your son... 1079 01:18:01,831 --> 01:18:04,584 and absconded to a secure location which you will never discover. 1080 01:18:04,751 --> 01:18:06,795 Release or execute the Abacus... 1081 01:18:06,962 --> 01:18:09,297 and the little boy will be safely returned to your custody. 1082 01:18:09,506 --> 01:18:13,260 Failure to do so by sun-up will result in your son's violent death. 1083 01:18:20,350 --> 01:18:21,643 Three. 1084 01:18:21,935 --> 01:18:23,561 The skylight window of the makeshift nursery... 1085 01:18:23,728 --> 01:18:26,856 which occupies the attic quarters jimmied ajar. 1086 01:19:01,182 --> 01:19:04,102 The getaway and eventual motor pursuit was rendered vividly... 1087 01:19:04,269 --> 01:19:06,229 if, perhaps, a bit fancifully, in a comic strip... 1088 01:19:06,396 --> 01:19:08,064 published the following week. 1089 01:19:42,891 --> 01:19:44,893 Though the infamous Ennui gang war... 1090 01:19:45,060 --> 01:19:48,647 "Winter Crimewave" had eradicated a healthy number of thugs and hooligans... 1091 01:19:48,813 --> 01:19:50,482 it had also claimed the lives... 1092 01:19:50,649 --> 01:19:53,401 of a disgraceful proportion of innocent citizens. 1093 01:19:55,362 --> 01:19:57,822 Due to the surprise capture of the racketeering accountant... 1094 01:19:57,989 --> 01:20:01,493 Albert "the Abacus", in possession of a valise containing payroll stubs... 1095 01:20:01,660 --> 01:20:04,204 for all three of the city's major syndicates... 1096 01:20:04,371 --> 01:20:07,123 the law-abiding community's hopes for an accelerated resolution... 1097 01:20:07,290 --> 01:20:09,417 to the crisis had been renewed. 1098 01:20:14,547 --> 01:20:17,592 However, this turn of events had forcefully rattled the cages... 1099 01:20:17,759 --> 01:20:20,095 of the denizens of the criminal underworld. 1100 01:20:26,309 --> 01:20:29,312 For myself, I had failed to recognize the Abacus... 1101 01:20:29,562 --> 01:20:32,232 but as it happened, I knew the chicken coop. 1102 01:20:32,399 --> 01:20:34,067 This is not in the article, by the way. 1103 01:20:34,234 --> 01:20:36,403 If I refer to Mr. Howitzer, do you know who I mean? 1104 01:20:36,570 --> 01:20:38,154 Of course. Arthur Howitzer, Jr. 1105 01:20:38,321 --> 01:20:40,240 Founder and editor of The French Dispatch. 1106 01:20:40,448 --> 01:20:43,743 It was my first week in Ennui when I suffered the misfortune... 1107 01:20:43,910 --> 01:20:46,538 of being arrested in a drinking establishment... 1108 01:20:46,705 --> 01:20:48,707 on the fringes of the Flop Quarter... 1109 01:20:48,915 --> 01:20:52,294 along with a number of newly-found companions. 1110 01:20:52,460 --> 01:20:54,045 What was the charge? 1111 01:20:54,462 --> 01:20:55,880 Love. 1112 01:20:56,715 --> 01:20:59,050 You see, people may or may not be mildly threatened... 1113 01:20:59,259 --> 01:21:01,720 by your anger, your hatred, your pride... 1114 01:21:01,886 --> 01:21:04,180 but love the wrong way... 1115 01:21:04,347 --> 01:21:06,558 and you will find yourself in great jeopardy. 1116 01:21:07,267 --> 01:21:10,437 In this case, a chicken coop jail cell for six days straight. 1117 01:21:10,895 --> 01:21:14,065 I had no one who cared to rescue me, and no one who cared to scold me. 1118 01:21:14,566 --> 01:21:18,403 And the only local number committed to my typographic memory was... 1119 01:21:19,029 --> 01:21:21,114 Printer's District 9-2211. 1120 01:21:21,281 --> 01:21:24,951 While I regret we are unable to publish either of these specific pieces... 1121 01:21:25,160 --> 01:21:28,204 I would be very pleased to consider other submissions in the future. 1122 01:21:28,371 --> 01:21:30,498 Or if you find yourself in Ennui... 1123 01:21:36,338 --> 01:21:37,756 I'd never met the man. 1124 01:21:38,381 --> 01:21:41,635 I knew how to reach him only because I wanted a job. 1125 01:22:00,278 --> 01:22:01,780 Let's see here. 1126 01:22:02,948 --> 01:22:05,909 High school newspaper, poetry club, drama society. 1127 01:22:06,117 --> 01:22:08,954 Wrote the school song. Words and music. 1128 01:22:09,120 --> 01:22:12,332 Junior researcher, cub reporter, assistant editor. 1129 01:22:12,540 --> 01:22:13,625 Fires and murders. 1130 01:22:13,792 --> 01:22:15,001 That's how I started. 1131 01:22:15,168 --> 01:22:17,045 My father owned the paper, of course. 1132 01:22:17,379 --> 01:22:19,965 Bit of sports, bit of crime, bit of politics. 1133 01:22:20,131 --> 01:22:22,342 Shortlisted twice, Best Essays. 1134 01:22:22,509 --> 01:22:24,970 Deep South, Midwest, East Coast. 1135 01:22:25,136 --> 01:22:26,429 Vast country. 1136 01:22:27,222 --> 01:22:29,015 Haven't been there in 20 years. 1137 01:22:29,724 --> 01:22:33,228 Not now. I'm conducting a job interview. 1138 01:22:33,687 --> 01:22:36,564 Your writing samples are good. I re-read them in the taxi. 1139 01:22:36,731 --> 01:22:38,233 Have you ever done any book reviews? 1140 01:22:39,526 --> 01:22:40,610 Never. 1141 01:22:40,777 --> 01:22:43,738 You're gonna be in there another few hours before they process you out. 1142 01:22:45,907 --> 01:22:47,742 Read this. Give me 300 words. 1143 01:22:49,035 --> 01:22:52,622 I'll pay you 500 francs minus the 250 I advanced for your bail... 1144 01:22:52,831 --> 01:22:55,959 but I'll re-advance that against cost of living. 1145 01:22:56,167 --> 01:22:58,628 Bring me a first draft tomorrow morning... 1146 01:22:58,795 --> 01:23:01,089 and however you go about it, Mr. Wright... 1147 01:23:01,256 --> 01:23:04,259 try to make it sound like you wrote it that way on purpose. 1148 01:23:12,559 --> 01:23:13,810 Thank you. 1149 01:23:16,354 --> 01:23:17,814 No crying. 1150 01:23:25,906 --> 01:23:28,241 It came to be known as the "Night of a Thousand Slugs." 1151 01:23:28,408 --> 01:23:29,618 I'm reciting again. 1152 01:23:30,160 --> 01:23:33,121 How the Commissaire and his elite team of experts and analysts... 1153 01:23:33,288 --> 01:23:36,875 succeeded so swiftly in determining the location of the kidnappers' lair... 1154 01:23:40,879 --> 01:23:41,880 Well... 1155 01:23:46,217 --> 01:23:47,886 I just don't know. 1156 01:23:51,264 --> 01:23:53,475 The tools of the trade, I suppose. 1157 01:24:00,273 --> 01:24:02,359 But succeed they did. 1158 01:24:36,851 --> 01:24:38,186 Who were they? 1159 01:24:40,021 --> 01:24:41,439 It was later revealed. 1160 01:24:42,565 --> 01:24:45,819 A hired crew of bandits and gunmen imported by the ranking bosses... 1161 01:24:45,986 --> 01:24:49,573 of the Ennui rackets and their network of underworld middlemen. 1162 01:24:51,366 --> 01:24:55,161 Chauffeur Joe Lefèvre, a once almost promising instrumentalist. 1163 01:24:56,329 --> 01:24:58,873 Stetson, Spinster, and Hieronymus Von Altman, 1164 01:24:59,040 --> 01:25:00,542 Dutch masterminds. 1165 01:25:01,126 --> 01:25:04,588 Marconi Brutelli, the Mediterranean anarchist. 1166 01:25:05,755 --> 01:25:08,508 A pair of hooligans, estranged cousins. 1167 01:25:09,843 --> 01:25:13,013 A trio of showgirls, all junkies. 1168 01:25:15,056 --> 01:25:17,058 Plus one small, resourceful prisoner... 1169 01:25:17,225 --> 01:25:20,604 determined to free himself and reduce taxpayer expense. 1170 01:25:31,489 --> 01:25:32,991 What's that noise? 1171 01:25:34,492 --> 01:25:37,412 Air bubbles in the radiator pipes. It's pressurized. 1172 01:25:37,579 --> 01:25:39,205 Sounds like Morse code. 1173 01:25:40,624 --> 01:25:42,417 Vaguely, maybe. 1174 01:25:44,210 --> 01:25:46,713 I'm Gigi, by the way. What's your name? 1175 01:25:46,922 --> 01:25:49,507 I'm not gonna tell you that. This is a felony. 1176 01:25:50,634 --> 01:25:53,845 You're not a criminal. You're just a mixed-up showgirl. 1177 01:25:54,179 --> 01:25:56,514 -Ha. -Ha, yourself. 1178 01:25:57,140 --> 01:25:58,391 Shut up. 1179 01:25:59,267 --> 01:26:00,560 What color eyes do you have? 1180 01:26:00,810 --> 01:26:02,062 Blue? 1181 01:26:11,529 --> 01:26:12,656 Hello. 1182 01:26:14,324 --> 01:26:15,533 Hello. 1183 01:26:19,829 --> 01:26:21,581 Sing me a lullaby. 1184 01:26:21,748 --> 01:26:23,166 I'm scared. 1185 01:26:52,445 --> 01:26:54,364 Are you asleep? 1186 01:27:00,412 --> 01:27:03,665 The Commissaire adored Gigi with all his voluminous heart. 1187 01:27:03,832 --> 01:27:07,168 However, his mind, that exceptional machine for the detection... 1188 01:27:07,335 --> 01:27:09,379 and investigation of criminal activity, 1189 01:27:11,006 --> 01:27:12,674 had been whirring since dinnertime. 1190 01:27:16,386 --> 01:27:19,389 And he was in a condition of dire calorific depletion. 1191 01:27:21,975 --> 01:27:25,812 Nescaffier, back in the field for the first time in six years... 1192 01:27:25,979 --> 01:27:28,106 came prepared to dazzle. 1193 01:27:32,402 --> 01:27:35,155 The change was instantaneous. 1194 01:27:42,871 --> 01:27:44,080 Nescaffier. 1195 01:27:44,247 --> 01:27:47,584 Even as the faintest hints of the aromas of the great chef's kitchen... 1196 01:27:47,751 --> 01:27:49,794 ribboned into the Commissaire's nostrils... 1197 01:27:49,961 --> 01:27:54,049 he began to envision and formulate a multi-pronged battle-plan. 1198 01:27:54,215 --> 01:27:55,300 To start... 1199 01:27:55,467 --> 01:27:57,177 Deviled eggs of the precinct canary... 1200 01:27:57,344 --> 01:27:59,429 served in shells of its own meringue. 1201 01:28:01,598 --> 01:28:02,599 {\an8}Next... 1202 01:28:04,017 --> 01:28:05,268 {\an8}Kidneys. 1203 01:28:05,435 --> 01:28:08,063 {\an8}Poached with plums from the mayor's rooftop arbor. 1204 01:28:10,899 --> 01:28:11,900 {\an8}Then... 1205 01:28:13,109 --> 01:28:15,528 {\an8}minced lamb bon-bons in pastry wrappers. 1206 01:28:17,822 --> 01:28:18,865 Blasé oyster soup. 1207 01:28:21,076 --> 01:28:22,410 A magnificent city-park pigeon hash. 1208 01:28:22,577 --> 01:28:23,578 Finally... 1209 01:28:24,913 --> 01:28:26,957 {\an8}...tabac pudding with quadruple cream. 1210 01:28:30,377 --> 01:28:31,628 {\an8}May I interrupt with a question? 1211 01:28:31,711 --> 01:28:33,338 -Please. -Forgive me. 1212 01:28:33,421 --> 01:28:34,881 Just permit me to dog-ear the page. Mentally. 1213 01:28:35,048 --> 01:28:36,049 I beg your pardon. 1214 01:28:36,508 --> 01:28:39,511 You've written about the American negro, the French intellectual... 1215 01:28:39,678 --> 01:28:41,513 -the Southern romantic... -And the anti-negro. 1216 01:28:41,680 --> 01:28:42,681 The anti-negro. 1217 01:28:43,556 --> 01:28:48,019 Scripture, mythology, folklore, true crime, false crime... 1218 01:28:48,520 --> 01:28:50,855 the ghost story, the picaresque, the bildungsroman. 1219 01:28:51,022 --> 01:28:52,983 But more than anything, over all these years... 1220 01:28:53,149 --> 01:28:54,776 you've written about food. 1221 01:28:55,151 --> 01:28:56,486 Why? 1222 01:28:57,696 --> 01:29:00,448 Who? What? Where? When? How? Valid questions... 1223 01:29:00,615 --> 01:29:05,078 but I learned as a cub stringer, never, under any circumstance... 1224 01:29:05,245 --> 01:29:08,540 if it is remotely within your power to resist the impulse... 1225 01:29:08,748 --> 01:29:10,625 never ask a man why. 1226 01:29:11,418 --> 01:29:12,794 It tightens a fellow up. 1227 01:29:13,503 --> 01:29:14,504 I apologize, 1228 01:29:14,629 --> 01:29:15,797 -but I'm gonna hold you to it... -Torture. 1229 01:29:16,131 --> 01:29:17,132 ...if you'll agree. 1230 01:29:17,215 --> 01:29:20,927 Self-reflection is a vice best conducted in private or not at all. 1231 01:29:22,095 --> 01:29:23,513 Well... 1232 01:29:24,264 --> 01:29:27,058 I'll answer your question out of sheer weariness... 1233 01:29:28,977 --> 01:29:31,605 but I truly don't know what I'm about to say. 1234 01:29:35,108 --> 01:29:38,486 There is a particular sad beauty... 1235 01:29:39,321 --> 01:29:43,325 well-known to the companionless foreigner as he walks the streets of his adopted... 1236 01:29:43,491 --> 01:29:47,120 preferably moonlit, city. In my case, Ennui, France. 1237 01:29:48,121 --> 01:29:49,623 I have so often... 1238 01:29:50,624 --> 01:29:54,169 I have so often shared the day's glittering discoveries with... 1239 01:29:56,880 --> 01:29:58,048 no one at all. 1240 01:29:58,965 --> 01:30:02,010 But always, somewhere along the avenue or the boulevard... 1241 01:30:02,177 --> 01:30:04,846 there was a table set for me. 1242 01:30:06,056 --> 01:30:10,101 A cook, a waiter, a bottle, a glass, a fire. 1243 01:30:12,228 --> 01:30:14,356 I chose this life. 1244 01:30:16,316 --> 01:30:20,028 It is the solitary feast that has been very much like a comrade... 1245 01:30:20,195 --> 01:30:22,948 my great comfort and fortification. 1246 01:30:24,866 --> 01:30:27,494 Do you remember where you placed the bookmark? 1247 01:30:28,328 --> 01:30:30,455 Of course, silly goose. "Meanwhile." 1248 01:30:30,956 --> 01:30:33,333 "Meanwhile, across the street..." 1249 01:31:26,219 --> 01:31:29,598 Hold your fire! Hold your fire! 1250 01:31:38,273 --> 01:31:40,984 During a lull in the skirmish, an ancient concierge... 1251 01:31:41,151 --> 01:31:43,361 veteran of two wars, limped across the street... 1252 01:31:43,528 --> 01:31:45,488 to deliver an enigmatic message. 1253 01:31:58,335 --> 01:32:02,297 I'm speaking to the leader of the gang of kidnappers on the top floor. 1254 01:32:02,672 --> 01:32:05,175 Do you have a working kitchen in your lair? 1255 01:32:05,342 --> 01:32:07,010 My son needs a snack. 1256 01:32:07,177 --> 01:32:09,596 Allow us to send in our precinct cook... 1257 01:32:09,804 --> 01:32:12,015 along with some supplies and provisions. 1258 01:32:12,182 --> 01:32:14,684 He will prepare a supper of sufficient proportions... 1259 01:32:14,851 --> 01:32:17,437 to feed you and all your accomplices. 1260 01:32:18,355 --> 01:32:19,940 We already ate. 1261 01:32:26,529 --> 01:32:28,114 Is it an underling... 1262 01:32:28,615 --> 01:32:30,659 or Nescaffier himself? 1263 01:32:58,645 --> 01:33:00,397 Blackbird pie. 1264 01:33:12,784 --> 01:33:15,120 Required, of course, to sample each item... 1265 01:33:15,579 --> 01:33:18,456 the chef ate the deathly poison. 1266 01:33:24,045 --> 01:33:25,797 For the little boy. 1267 01:33:27,632 --> 01:33:28,842 Stop. 1268 01:33:30,760 --> 01:33:32,387 Write down the recipe. 1269 01:33:44,107 --> 01:33:45,233 Help... 1270 01:33:48,403 --> 01:33:49,988 But Nescaffier survived... 1271 01:33:50,155 --> 01:33:52,115 thanks to the extreme fortitude... 1272 01:33:52,282 --> 01:33:56,411 bolstered and braced, season upon season, by the richest, most potent plates... 1273 01:33:56,578 --> 01:33:58,204 pans, and sauce pots... 1274 01:33:58,371 --> 01:34:01,416 of his almost superhuman stomach. 1275 01:34:02,584 --> 01:34:04,002 He knew well, of course... 1276 01:34:04,169 --> 01:34:07,213 Gigi loathed and despised the radish in all its forms... 1277 01:34:07,380 --> 01:34:09,299 with a deep, unbridled passion, 1278 01:34:09,466 --> 01:34:11,176 and had never so much as touched one... 1279 01:34:11,343 --> 01:34:14,888 or even spoken the word, during his entire young lifetime. 1280 01:34:15,347 --> 01:34:17,223 However, as it happened... 1281 01:34:18,516 --> 01:34:20,936 the chauffeur hated radishes, too. 1282 01:36:25,644 --> 01:36:27,020 Take the wheel! 1283 01:36:51,002 --> 01:36:53,546 Perhaps the most stirring and startling phenomenon witnessed... 1284 01:36:53,713 --> 01:36:57,008 over the trajectory of that protracted dinner date was this... 1285 01:37:09,646 --> 01:37:13,108 A delicious irony. Monsieur Albert... 1286 01:37:13,275 --> 01:37:14,484 accountant to the demi-monde 1287 01:37:14,568 --> 01:37:17,112 and remote cause of the entire spectacular contretemps... 1288 01:37:17,279 --> 01:37:18,738 had been forgotten in the chicken coop 1289 01:37:18,822 --> 01:37:20,574 from Thursday dinner to Monday breakfast... 1290 01:37:20,740 --> 01:37:23,076 and had very nearly starved in his cell. 1291 01:37:23,451 --> 01:37:25,745 It was only the convalescent Monsieur Nescaffier himself... 1292 01:37:25,912 --> 01:37:28,206 who retained the presence of mind to prepare the prisoner... 1293 01:37:28,373 --> 01:37:30,917 an omelette à la policier, which he delivered warm... 1294 01:37:31,084 --> 01:37:33,336 wrapped in a day-old search warrant. 1295 01:37:35,171 --> 01:37:37,299 The Abacus ate well that morning. 1296 01:37:40,302 --> 01:37:42,470 A word from Gemini tooth powder. 1297 01:37:45,432 --> 01:37:47,434 It was supposed to be an article about a great chef. 1298 01:37:47,517 --> 01:37:48,518 It is in part. 1299 01:37:48,685 --> 01:37:50,103 For the Tastes and Smells section... 1300 01:37:50,270 --> 01:37:52,939 I understand. The assignment was perfectly clear. 1301 01:37:53,940 --> 01:37:56,568 Perhaps, you fail to grasp... 1302 01:37:56,735 --> 01:38:00,155 that I was shot at and hand-grenaded against my will. 1303 01:38:00,822 --> 01:38:02,824 I only asked to be fed, and was, marvelously, 1304 01:38:02,908 --> 01:38:04,743 as I described in some detail. 1305 01:38:05,493 --> 01:38:08,163 Nescaffier only gets one line of dialogue. 1306 01:38:10,624 --> 01:38:14,502 Well, I did cut something he told me. It made me too sad. 1307 01:38:15,462 --> 01:38:17,172 I could stick it back in, if you like. 1308 01:38:18,840 --> 01:38:20,342 What did he say? 1309 01:38:41,571 --> 01:38:42,864 Martin... Martin... 1310 01:38:43,031 --> 01:38:44,282 Guillaume Martin. 1311 01:38:54,417 --> 01:38:56,127 They had a flavor. 1312 01:38:58,088 --> 01:38:59,589 I beg your pardon? 1313 01:39:01,007 --> 01:39:05,136 The toxic salts in the radishes... 1314 01:39:05,303 --> 01:39:06,888 they had a flavor. 1315 01:39:07,973 --> 01:39:10,600 Totally unfamiliar to me. 1316 01:39:11,351 --> 01:39:15,563 Like a bitter, moldy, peppery... 1317 01:39:16,439 --> 01:39:19,317 spicy, oily kind of... 1318 01:39:20,485 --> 01:39:21,820 earth. 1319 01:39:22,696 --> 01:39:25,490 I never tasted that taste in my life. 1320 01:39:26,408 --> 01:39:28,326 Not entirely pleasant... 1321 01:39:28,952 --> 01:39:30,912 extremely poisonous... 1322 01:39:31,413 --> 01:39:33,915 but still, a new flavor. 1323 01:39:35,000 --> 01:39:37,294 That's a rare thing at my age. 1324 01:39:39,462 --> 01:39:41,965 I admire your bravery, Lieutenant. 1325 01:39:42,591 --> 01:39:44,509 I'm not brave. 1326 01:39:45,176 --> 01:39:46,761 I just wasn't... 1327 01:39:46,970 --> 01:39:48,555 in the mood to be... 1328 01:39:48,930 --> 01:39:50,974 a disappointment to everybody. 1329 01:39:52,809 --> 01:39:54,436 I'm a foreigner, you know. 1330 01:39:55,854 --> 01:39:58,106 This city is full of us, isn't it? 1331 01:39:59,107 --> 01:40:00,942 I'm one myself. 1332 01:40:03,069 --> 01:40:05,155 Seeking something missing. 1333 01:40:07,073 --> 01:40:09,409 Missing something left behind. 1334 01:40:12,621 --> 01:40:14,664 Maybe with good luck... 1335 01:40:14,831 --> 01:40:17,083 we'll find what eluded us... 1336 01:40:17,834 --> 01:40:20,337 in the places we once called home. 1337 01:40:29,304 --> 01:40:31,681 That's the best part of the whole thing. 1338 01:40:32,557 --> 01:40:34,893 That's the reason for it to be written. 1339 01:40:37,103 --> 01:40:38,980 I couldn't agree less. 1340 01:40:41,024 --> 01:40:44,236 Well, anyway, don't cut it. 1341 01:41:14,015 --> 01:41:15,308 Are we all here? 1342 01:41:16,101 --> 01:41:18,520 I guess you know. It was a heart attack. 1343 01:41:34,035 --> 01:41:35,245 No crying. 1344 01:41:42,335 --> 01:41:44,504 Is somebody coming to take him away? 1345 01:41:44,671 --> 01:41:46,715 There's a strike at the morgue. 1346 01:41:50,343 --> 01:41:51,428 Who was with him? 1347 01:41:51,595 --> 01:41:52,929 He was alone. 1348 01:41:53,096 --> 01:41:54,764 Reading birthday telegrams. 1349 01:41:57,434 --> 01:42:00,228 Don't light the candles. He's dead. 1350 01:42:01,313 --> 01:42:02,897 I'll have a slice. 1351 01:42:03,481 --> 01:42:04,733 Me, too. 1352 01:42:05,775 --> 01:42:08,320 We need to draft something. Who wants it? 1353 01:42:08,486 --> 01:42:09,487 We've got a file. 1354 01:42:09,613 --> 01:42:10,947 I'm working on the art. 1355 01:42:13,867 --> 01:42:15,493 That's him. 1356 01:42:19,623 --> 01:42:21,374 Let's write it together. 1357 01:42:21,541 --> 01:42:22,542 Write what? 1358 01:42:22,626 --> 01:42:24,294 The obituary. 1359 01:42:25,879 --> 01:42:28,673 Arthur Howitzer, Jr. Born in North Kansas... 1360 01:42:28,840 --> 01:42:32,052 10 miles from the geographical center of the United States. 1361 01:42:32,218 --> 01:42:33,470 Mother died when he was five. 1362 01:42:33,637 --> 01:42:36,139 Son of a newspaper publisher, founder of this magazine. 1363 01:42:36,306 --> 01:42:38,475 The French Dispatch, previously known as Picnic. 1364 01:42:38,642 --> 01:42:42,520 A largely unread Sunday supplement to the Liberty, Kansas Evening Sun. 1365 01:42:42,687 --> 01:42:44,147 It began as a holiday. 1366 01:42:44,314 --> 01:42:45,357 Is that true? 1367 01:42:45,523 --> 01:42:46,608 Sort of. 1368 01:42:49,027 --> 01:42:50,654 What happens next? 110868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.