All language subtitles for Strike.S04E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SDCC.CBR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,836 --> 00:00:47,339
Smrt�c� B�l�
P�elo�il Blacklanner
2
00:00:59,101 --> 00:01:01,186
Vypad� n�dhern�.
3
00:01:03,146 --> 00:01:04,314
D�kuji.
4
00:01:09,277 --> 00:01:10,612
Ty vypad�...
5
00:01:11,571 --> 00:01:13,448
- ... stra�n�.
- To je t�m sakem.
6
00:01:13,532 --> 00:01:15,242
Pot�ebovalo by upravit.
7
00:01:17,035 --> 00:01:20,622
Ka�dop�dn� p�jdu.
Cht�l jsem se omluvit a...
8
00:01:22,165 --> 00:01:23,667
A chci t� zp�tky.
9
00:01:24,334 --> 00:01:25,752
- Co?
- Vra� se.
10
00:01:27,421 --> 00:01:29,047
Do pr�ce.
11
00:01:30,674 --> 00:01:32,759
Promi�, moc jsem toho nenaspal.
12
00:01:32,843 --> 00:01:35,303
Nemusels z toho d�lat takov� drama.
13
00:01:35,387 --> 00:01:37,931
Takhle vpadnou do kostela.
Mohls zavolat.
14
00:01:38,348 --> 00:01:40,267
- J� volal.
- Nevolal.
15
00:01:40,434 --> 00:01:42,102
Nechal jsem �ty�i zpr�vy.
16
00:01:42,185 --> 00:01:45,105
- Myslel jsem, �es m� zablokovala.
- Pro� bych...
17
00:01:50,402 --> 00:01:54,448
Cormorane, j�...
Dneska m�m ale den.
18
00:01:55,574 --> 00:01:57,993
Jist�, v�nuj se host�m.
19
00:01:58,326 --> 00:02:01,204
Ale z�stane�?
Chci si promluvit.
20
00:02:01,705 --> 00:02:04,040
- Pros�m, z�sta�.
- Z�stanu.
21
00:02:09,838 --> 00:02:13,258
- Ahoj, kr�sko, zrovna...
- Jdeme si promluvit.
22
00:02:37,949 --> 00:02:41,286
Takov� dort nenakr�j�te,
ani� by se rozpadl.
23
00:02:41,369 --> 00:02:44,122
Ale zase je pro Robin,
ta dorty zbo��uje.
24
00:02:44,789 --> 00:02:47,167
Mo�n� by to cht�lo jinou polevu
25
00:02:47,250 --> 00:02:49,503
a fond�n by m�l b�t...
26
00:03:22,786 --> 00:03:25,163
D�my a p�nov�, nech� ve�er zapo�ne.
27
00:03:25,247 --> 00:03:27,791
P�esu�me se vedle k prvn�mu tanci.
28
00:04:35,316 --> 00:04:37,235
- Co d�l�?
- Moment.
29
00:04:52,208 --> 00:04:53,418
Cormorane!
30
00:04:57,964 --> 00:04:59,549
Mysl� to v�n�?
31
00:05:00,383 --> 00:05:02,802
Jo. Mysl�m.
32
00:05:24,032 --> 00:05:26,618
O ROK POZD�JI
33
00:05:28,077 --> 00:05:31,164
Kdy� to tak zhodnot�m,
dopadlo to dob�e.
34
00:05:31,873 --> 00:05:34,334
M�l jsi za �kol sledovat tax�k.
35
00:05:34,626 --> 00:05:36,544
V�dy� jo.
36
00:05:36,961 --> 00:05:40,006
A mysl�, �e kdy� jsi
do nich najel motorkou.
37
00:05:40,089 --> 00:05:41,508
�e je to nevarovalo?
38
00:05:44,928 --> 00:05:47,430
Budete m� tento t�den je�t� pot�ebovat?
39
00:05:48,056 --> 00:05:49,182
Pochybuji.
40
00:05:54,729 --> 00:05:57,607
Vy�krtn�te ho ze
seznamu spolupracuj�c�ch.
41
00:05:58,608 --> 00:06:01,194
Pardon, to m�m ud�lat j�?
42
00:06:03,404 --> 00:06:05,698
- Ahoj.
- Co n� kluzk� doktor?
43
00:06:05,782 --> 00:06:08,243
Po pr�ci �el hr�t squash.
44
00:06:08,535 --> 00:06:11,788
- V� s k�m?
- S n�jak�m vous��em.
45
00:06:12,497 --> 00:06:15,583
Tomu asi nebude nab�zet
plastiku prs� za sex.
46
00:06:16,042 --> 00:06:17,794
Co moje sch�zka v �est?
47
00:06:18,378 --> 00:06:20,755
Dnes r�no volal, �e nem��e.
48
00:06:21,381 --> 00:06:23,550
Tak�e jsem se tu trm�cela zbyte�n�.
49
00:06:24,634 --> 00:06:26,094
Tak se uvid�me z�tra.
50
00:06:26,177 --> 00:06:28,388
- M�j se.
- Dobrou, pane Strikeu.
51
00:06:29,597 --> 00:06:31,975
To �e��te jenom nev�ru?
52
00:06:32,058 --> 00:06:34,811
- P�ev�n�.
- �ekala jsem n�co jin�ho.
53
00:06:54,872 --> 00:06:57,125
Ahoj. M�ls prima den?
54
00:06:57,417 --> 00:06:58,626
Jo, a ty?
55
00:07:31,492 --> 00:07:32,869
Jako v Tetrisu,
56
00:07:32,952 --> 00:07:35,830
akor�t krabice nezmiz�,
kdy� z nich ud�l� lajnu.
57
00:07:36,080 --> 00:07:38,124
- Jak ses m�la?
- U�lo to.
58
00:07:59,812 --> 00:08:02,940
DAL�� BOD PRO NEJLEP��HO
LOND�NSK�HO DETEKTIVA
59
00:08:49,779 --> 00:08:51,572
- Ahoj.
- R�no.
60
00:09:14,345 --> 00:09:15,847
Na nic nesahej.
61
00:09:17,265 --> 00:09:18,641
Vyfo� to.
62
00:09:25,064 --> 00:09:27,233
Vid�l jsem, jak u�krtili holku.
63
00:09:29,068 --> 00:09:30,528
U�krtil ji tam.
64
00:09:30,611 --> 00:09:32,154
Jsem Cormoran Strike.
65
00:09:33,197 --> 00:09:36,158
- Nechcete se posadit?
- Nevypt�vejte se! Jen...
66
00:09:38,160 --> 00:09:41,289
Nem�l bych s v�mi mluvit.
Jen poslouchejte.
67
00:09:41,455 --> 00:09:44,333
Holka, kterou zabili,
68
00:09:44,542 --> 00:09:47,378
je v rokli za t�tovou chalupou.
69
00:09:47,837 --> 00:09:49,839
Pom�hal jim ji zakopat.
70
00:09:50,756 --> 00:09:52,174
Nem��u j�t.
71
00:09:53,175 --> 00:09:55,386
Nem��u j�t.
72
00:09:55,595 --> 00:09:58,514
R�d v�m pom��u,
hlavn� si pros�m nic neud�lejte.
73
00:09:58,598 --> 00:10:00,182
Vyslechnu v�s.
74
00:10:01,225 --> 00:10:02,643
Postar�m se o v�s.
75
00:10:03,477 --> 00:10:06,230
Zabalili ji do r��ov� deky.
76
00:10:06,606 --> 00:10:08,524
Nev�imli si, �e se kouk�m...
77
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
A oni ji zakopali!
78
00:10:12,570 --> 00:10:13,988
Kde t�ta bydl�?
79
00:10:14,780 --> 00:10:18,409
Ne, to nem��u! Nem��u! Nem��u!
80
00:10:31,130 --> 00:10:33,466
Ka�d� p��pad zahajuji stejn�.
81
00:10:33,549 --> 00:10:36,802
Klient mi nap�e jm�no a adresu,
abych ho mohl informovat.
82
00:10:37,094 --> 00:10:39,305
P�i�el jste, abychom v�m pomohli.
83
00:10:39,388 --> 00:10:40,556
Pom��eme.
84
00:10:41,015 --> 00:10:43,851
Te� jste n� klient. Tak pros�m.
85
00:10:43,934 --> 00:10:46,395
Ale vy to �eknete policii
a to nem��ete.
86
00:10:46,479 --> 00:10:49,565
Maj� policii pod palcem. Zjist� to.
87
00:10:50,983 --> 00:10:52,109
Jak se jmenuje�?
88
00:10:53,277 --> 00:10:55,571
- Billy.
- Billy, tohle je Robin.
89
00:10:56,906 --> 00:10:58,074
Ahoj, Billy.
90
00:10:58,866 --> 00:11:01,577
P�jde to rychleji, kdy� budeme v�d�t,
91
00:11:01,660 --> 00:11:04,413
kde t� zastihneme. Tak pros�m.
92
00:11:39,907 --> 00:11:43,536
Polo�il ji na oko.
93
00:11:46,622 --> 00:11:48,290
A u�krtil ji.
94
00:11:56,924 --> 00:11:59,009
Pomo�ila se, kdy� um�ela.
95
00:11:59,093 --> 00:12:01,929
Nebyla velk�, byla mal�.
96
00:12:02,012 --> 00:12:05,766
M�la dlouh�... hn�d� vlasy.
97
00:12:08,269 --> 00:12:10,521
Nem��u to dostat z hlavy!
98
00:12:17,319 --> 00:12:19,280
Mus�m to ��ct! A...
99
00:12:20,489 --> 00:12:24,159
- Kolik ti bylo?
- �est. Kolem �esti.
100
00:12:24,493 --> 00:12:25,870
- Bo��nku!
- Kdo jste?
101
00:12:25,953 --> 00:12:28,998
- Nechce� �aj, Billy?
- Cht�l jsem, abyste to v�d�li!
102
00:12:29,081 --> 00:12:31,917
Ud�lal jsem to, abyste to v�d�li.
103
00:12:32,001 --> 00:12:34,587
Zapome�te na to! Zapome�te!
104
00:12:34,670 --> 00:12:36,171
- Billy!
- Zapome�te!
105
00:12:39,592 --> 00:12:42,052
- Jsi v pohod�?
- Jsem. Co vy?
106
00:12:42,386 --> 00:12:45,347
Zapla�te mi za dne�ek,
ale sem u� nep�ijdu.
107
00:12:47,099 --> 00:12:48,183
Tak jo.
108
00:12:49,977 --> 00:12:52,062
Mysl�, �e byl psychicky naru�en�...
109
00:12:52,146 --> 00:12:55,190
Rozhodn� byl nemocn�,
ale mohl mluvit pravdu.
110
00:12:55,274 --> 00:12:58,527
R��ov� deka, �e se pomo�ila.
To je hodn� konkr�tn�.
111
00:12:59,194 --> 00:13:00,446
V���m mu.
112
00:13:03,782 --> 00:13:05,492
To by mohla b�t p�tka?
113
00:13:05,951 --> 00:13:07,202
Osmi�ka?
114
00:13:09,079 --> 00:13:12,249
- Jsem netu�ila,
�e to po��d funguje. - Klasika.
115
00:13:12,791 --> 00:13:16,253
Nato�ila jsem ho na mobil,
tak�e budeme m�t fotku.
116
00:13:16,337 --> 00:13:19,590
A nem�li bychom obvolat
psychiatrick� l��ebny?
117
00:13:19,798 --> 00:13:22,843
Uleh�ili bychom jim pr�ci,
kdybychom m�li adresu.
118
00:13:23,344 --> 00:13:24,803
Charlemont Road.
119
00:13:25,554 --> 00:13:27,181
�e bychom se tam pod�vali?
120
00:13:27,723 --> 00:13:31,560
Ni�emu to neu�kod�.
Uvid�me, co tam najdeme.
121
00:13:37,691 --> 00:13:38,984
B� do 218.
122
00:15:03,902 --> 00:15:07,656
V koupeln� je jeden kart��ek
a ustlan� je jedna postel.
123
00:15:07,739 --> 00:15:10,325
Je tu hodn� kn�ek o t��dn�m boji.
124
00:15:10,409 --> 00:15:13,495
Ve sk��ni je transparent s textem KOO.
125
00:15:13,829 --> 00:15:15,289
A n�jak� porno.
126
00:15:17,332 --> 00:15:19,459
K��. Na soklu.
127
00:15:20,878 --> 00:15:23,964
Vlas na spac�ku se barvou
a d�lkou shoduje s Billym.
128
00:15:24,214 --> 00:15:27,259
Pokud tady p�esp�v�,
rozhodn� tu nen� doma.
129
00:15:28,343 --> 00:15:30,262
Je�t� �e je �ter�.
130
00:15:31,013 --> 00:15:32,598
Co je v �ter�?
131
00:15:32,806 --> 00:15:35,559
�terky tu m�stn� osazenstvo...
132
00:15:37,102 --> 00:15:38,520
... m�n� sv�t.
133
00:15:41,940 --> 00:15:43,483
M�me p�r hodin k dobru.
134
00:15:43,567 --> 00:15:46,153
M��eme s Billyho fotkou
obej�t m�stn� obchody.
135
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
J� m�m vlastn� sch�zku.
136
00:15:48,655 --> 00:15:51,074
- Dobr�.
- Nemus�m vyrazit hned.
137
00:15:51,158 --> 00:15:53,285
Ne, to zvl�dnu.
138
00:16:08,884 --> 00:16:11,720
Komunitn� organizovan� odpor.
139
00:16:11,803 --> 00:16:14,723
Znamen� to, �e si vemem
zp�tky, co n�m pat��.
140
00:16:18,060 --> 00:16:20,395
V Lond�n� je mraky pr�zdn�ch v��k�.
141
00:16:20,896 --> 00:16:23,815
Pr�zdn� investi�n� byty.
142
00:16:24,107 --> 00:16:25,901
Strategie Z�padn�ho b�ehu.
143
00:16:26,193 --> 00:16:30,238
Neleg�ln� postav�te osady
a protestuj�c� pak obvin�te z rasismu.
144
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
Tam to vynucuje izraelsk� arm�da.
145
00:16:32,991 --> 00:16:36,912
Tady se za�ti�uje vlastnick�m pr�vem,
ale jde o to sam�.
146
00:16:37,537 --> 00:16:40,666
Kradou lidem jejich p�du.
147
00:16:44,961 --> 00:16:47,381
Jestli m� nezn�te, jsem Jimmy Knight.
148
00:16:47,464 --> 00:16:49,633
Stavte se u m� a zapojte se.
149
00:16:50,717 --> 00:16:51,968
D�k.
150
00:16:56,765 --> 00:16:59,393
- Tady to m�te, madam.
- D�ky.
151
00:16:59,684 --> 00:17:01,728
- Mluv�te polsky?
- Jenom tro�ku.
152
00:17:02,270 --> 00:17:04,439
A chlape, p�esta� ��kat madam.
153
00:17:04,689 --> 00:17:06,191
Zn� to pod��zen�.
154
00:17:06,274 --> 00:17:08,568
Pardon, ne v�emu rozum�t.
155
00:17:08,652 --> 00:17:11,613
Vynucen� angli�tiny
je klasick� imperialismus.
156
00:17:11,863 --> 00:17:14,366
Jenom proto,
�e mluv� jin�m jazykem,
157
00:17:14,449 --> 00:17:16,118
m� p�ece nestav� nad tebe.
158
00:17:16,660 --> 00:17:20,247
�e mluv� t�emi jazyky dokazuje,
�es studovala n�bl �koly.
159
00:17:20,330 --> 00:17:22,999
Jdi do h�je!
Nep�edhazuj mi tu nobilitu,
160
00:17:23,083 --> 00:17:25,001
kdy� pro tebe �ist�m z�chody.
161
00:17:25,085 --> 00:17:26,586
V�dy� to nen� pr�ce.
162
00:17:28,880 --> 00:17:32,884
Tak�e feminismus je co?
Vedlej�� efekt komunismu?
163
00:17:32,968 --> 00:17:36,054
Absurdn� je tvrdit,
�e Bush �el do Afgh�nist�nu
164
00:17:36,138 --> 00:17:37,514
kv�li �ensk�m pr�v�m!
165
00:17:37,848 --> 00:17:40,976
Ani feminismus snad
neospravedl�uje vojensk� konflikt.
166
00:17:41,059 --> 00:17:42,978
J� tam byl jako voj�k.
167
00:17:43,145 --> 00:17:46,815
Cel� to bylo o platov� rovnosti
a pr�vech mu�� na mate�skou.
168
00:17:47,607 --> 00:17:50,110
- Co se� za�?
- Jsem Cormoran.
169
00:17:50,569 --> 00:17:52,112
Zn�te n�kdo Billyho?
170
00:17:53,029 --> 00:17:54,072
Pro�?
171
00:17:54,156 --> 00:17:56,825
Dal mi tohle,
�e m� to bude zaj�mat.
172
00:17:56,908 --> 00:17:59,077
Myslel jsem, �e ho tu potk�m.
173
00:18:01,121 --> 00:18:03,248
- Kdes ho potkal?
- Jsi jeho k�mo�?
174
00:18:03,456 --> 00:18:04,958
Je to jeho br�cha.
175
00:18:06,459 --> 00:18:08,295
M� na n�j n�kdo ��slo?
176
00:18:10,338 --> 00:18:13,258
E-mail? A� v�m, �e je v pohod�.
177
00:18:13,425 --> 00:18:14,801
J� se po n�m kouknu.
178
00:18:15,260 --> 00:18:18,054
- Ptal jsem se na n�co jin�ho.
- J� t� sly�el.
179
00:18:19,306 --> 00:18:21,224
Tak zase n�kdy, soudruzi.
180
00:19:05,310 --> 00:19:07,854
Zmohla jsem se akor�t neomdl�t.
181
00:19:10,857 --> 00:19:12,567
To se mus� zlep�it.
182
00:19:13,735 --> 00:19:15,612
To si v pr�ci nesm�m dovolit
183
00:19:15,695 --> 00:19:17,906
a nem�m pocit, �e tohle pom�h�.
184
00:19:18,406 --> 00:19:21,159
Behavior�ln� terapie zabrala.
185
00:19:21,242 --> 00:19:24,287
A jezdit na kole m�sto
metrem byl dobr� n�pad.
186
00:19:24,371 --> 00:19:25,955
Ale tohle...
187
00:19:27,374 --> 00:19:30,377
Minule jsme �e�ili,
jak v�m Matthew zablokoval mobil
188
00:19:30,460 --> 00:19:33,254
a p�esto jste s n�m odjela na l�b�nky.
189
00:19:33,338 --> 00:19:35,423
�e bychom na to nav�zali?
190
00:19:57,404 --> 00:19:58,780
Voda je ��asn�.
191
00:19:59,030 --> 00:20:00,281
Pokoup�n��ko.
192
00:20:02,867 --> 00:20:05,620
- V�n� nem��e� j�t?
- V�, �e ne.
193
00:20:07,455 --> 00:20:08,665
�koda.
194
00:20:16,256 --> 00:20:17,841
To m� asi za to.
195
00:20:19,801 --> 00:20:20,969
Za co?
196
00:20:22,011 --> 00:20:23,555
�e pro n�j pracuje�.
197
00:20:24,013 --> 00:20:26,808
Za to, �e jsme chytli vraha?
198
00:20:27,350 --> 00:20:30,854
�e jsme dostali pedofila?
Co t�m jako mysl�, Matte?
199
00:20:30,937 --> 00:20:33,731
To m� b�t jako cena za to,
�e jsem spokojen�?
200
00:20:33,815 --> 00:20:34,899
A jsi?
201
00:20:36,401 --> 00:20:39,195
- S prac� ano.
- Co t�m mysl�?
202
00:20:39,279 --> 00:20:42,323
Jsem si myslela, �e v�,
�e m�m tu pr�ci r�da.
203
00:20:43,074 --> 00:20:45,243
V�n� u� nem��u nic ��ct!
204
00:20:46,327 --> 00:20:48,288
Poka�d� odtud doraz�m dom�...
205
00:20:49,080 --> 00:20:50,790
... �pln� vy�d�man�.
206
00:20:52,250 --> 00:20:54,335
A m�j mu� do m� za�ne r�t.
207
00:20:54,419 --> 00:20:56,588
A k tomu m�ma do telefonu.
208
00:20:58,631 --> 00:21:01,468
Jedin�, kdo se po m� po��d nevoz� je...
209
00:21:04,262 --> 00:21:05,638
... je m�j kolega.
210
00:21:06,306 --> 00:21:07,390
Pan Strike.
211
00:21:08,641 --> 00:21:09,851
Jo.
212
00:21:10,476 --> 00:21:13,688
Ale �ekla jste mu
o t�ch n�valech �zkosti?
213
00:21:14,814 --> 00:21:16,232
Z�chvatech paniky?
214
00:21:17,275 --> 00:21:21,362
P�est�hovali jsme se
do nov�ho bytu, to pom��e.
215
00:21:22,614 --> 00:21:24,407
Nov� start.
216
00:21:26,159 --> 00:21:28,745
Tohle je moje posledn� sezen�.
217
00:21:36,294 --> 00:21:37,754
Pane Strikeu.
218
00:21:38,671 --> 00:21:40,340
M��ete na slov��ko?
219
00:21:51,392 --> 00:21:54,270
Pro� u v�s v kancel��i
nikdo nebere telefon?
220
00:21:54,354 --> 00:21:56,898
Volal jsem dvakr�t v pracovn� dob�.
221
00:21:56,981 --> 00:21:59,734
M�me podstav. Promi�te, zn�m v�s?
222
00:22:00,318 --> 00:22:01,736
P�esta�te blbnout.
223
00:22:01,945 --> 00:22:04,155
Jsem Jasper Chiswell,
jak dob�e v�te.
224
00:22:04,238 --> 00:22:05,365
Ministr?
225
00:22:05,573 --> 00:22:08,451
Nebudeme se takhle vybavovat. Nastupte.
226
00:22:18,127 --> 00:22:20,672
- Mohu se zeptat...
- Promluv�me si v klubu.
227
00:22:20,755 --> 00:22:24,217
Sturgessi, ohlaste n�s
a a� m�mu hostu p�iprav� sako.
228
00:22:25,134 --> 00:22:26,344
V�t�� velikost.
229
00:22:31,182 --> 00:22:35,103
Tak�e, zastupujete v�dy z�jmy klienta?
230
00:22:35,311 --> 00:22:38,564
Tak�e si v�s nem��e
najmout druh� strana sporu?
231
00:22:38,648 --> 00:22:41,818
Klienti mi d�v��uj�.
Stoj� na tom m� reputace.
232
00:22:41,901 --> 00:22:44,988
V�era jsem si v�s proklepl a �ekl si:
233
00:22:45,863 --> 00:22:49,325
�Kriste, ten by klidn�
mohl �lov�ka z��dit.�
234
00:22:49,826 --> 00:22:50,868
D�kuji?
235
00:22:50,952 --> 00:22:54,580
A nikdo se kv�li mn� na v�s neobr�til?
236
00:22:54,831 --> 00:22:55,998
Nikdo.
237
00:22:56,082 --> 00:22:58,418
M�te pro m� pracovn� nab�dku?
238
00:23:00,545 --> 00:23:01,838
Poj�te za mnou.
239
00:23:09,679 --> 00:23:11,472
Byla by ho��ice?
240
00:23:11,556 --> 00:23:13,975
Zajist�, pane. A pro v�s?
241
00:23:14,267 --> 00:23:16,477
Moje chu�ov� poh�rky jsou pry�.
242
00:23:16,561 --> 00:23:18,604
Akor�t bych m�l j�dlo do �luta.
243
00:23:19,480 --> 00:23:21,733
Bylo by mo�n� dostat brambory nav�c?
244
00:23:27,780 --> 00:23:29,866
Vyd�raj� m� dva mu�i.
245
00:23:30,491 --> 00:23:32,452
Zat�m jsem jim nic nezaplatil.
246
00:23:32,535 --> 00:23:34,787
Nejsp� by je to akor�t povzbudilo.
247
00:23:34,996 --> 00:23:36,789
Tak to v�t�inou chod�.
248
00:23:36,873 --> 00:23:40,126
- Na policii jste byl?
- Ne a nem�m to v �myslu.
249
00:23:40,460 --> 00:23:43,629
Sta�� jeden podm�znut�
polda a je to v novin�ch.
250
00:23:43,713 --> 00:23:47,425
A krom toho,
jeden z nich m� chce zni�it.
251
00:23:48,301 --> 00:23:50,344
Pochybuji, �e by ho to odradilo.
252
00:23:52,805 --> 00:23:54,223
��m v�s vyd�raj�?
253
00:23:55,099 --> 00:23:56,934
Sv�dom� m�m �ist�.
254
00:23:58,060 --> 00:23:59,937
V�c v�d�t nepot�ebujete.
255
00:24:01,147 --> 00:24:03,691
Myslel jsem, �e se to p�e�ene. Ale...
256
00:24:06,027 --> 00:24:07,695
Pr� existuj� fotky.
257
00:24:08,154 --> 00:24:10,615
A jakmile se jim dostanou do rukou...
258
00:24:12,825 --> 00:24:14,911
Chci na n� n�co m�t.
259
00:24:15,703 --> 00:24:18,122
Takov� �Oko za oko�.
260
00:24:18,206 --> 00:24:20,666
Hrozba vz�jemn�ho zni�en�.
261
00:24:21,250 --> 00:24:22,919
Kdo jsou ti dva?
262
00:24:24,003 --> 00:24:25,338
Geraint Winn.
263
00:24:25,421 --> 00:24:28,299
��d� poslaneckou kancel��
sv� �eny Delly.
264
00:24:28,382 --> 00:24:31,052
Ona je slep�, �e?
Pracuje s veter�ny.
265
00:24:31,135 --> 00:24:33,095
A nemele o ni�em jin�m.
266
00:24:33,596 --> 00:24:37,850
Kdy� ji tak poslouch�te,
tak zdrav� lid� v podstat� podv�d�j�.
267
00:24:38,851 --> 00:24:41,604
Ten druh� je jin� kv�tko. Tvrd� levi��k.
268
00:24:41,854 --> 00:24:44,148
Takov� profesion�ln� rebel.
269
00:24:44,690 --> 00:24:46,400
Jmenuje se Jimmy Knight.
270
00:24:48,903 --> 00:24:52,907
Pane minist�e, jak v�te,
�e se hled�m Billyho Knighta?
271
00:24:52,990 --> 00:24:54,951
- Jeho bratra?
- Billyho?
272
00:24:57,578 --> 00:25:01,874
Do toho nebudu zab�hat.
Va��m �kolem je m� chr�nit.
273
00:25:02,208 --> 00:25:07,213
- Do m�ch v�c� v�m nic nen�.
- V tom p��pad� d�kuji za ob�d.
274
00:25:07,296 --> 00:25:11,259
- Hodn� �t�st�.
- Nem��ete m� v tom nechat!
275
00:25:12,760 --> 00:25:14,178
Posa�te se!
276
00:25:17,181 --> 00:25:19,308
Posadil byste se, pros�m?
277
00:25:25,982 --> 00:25:28,693
Jeden policista pro m�
sleduje Jimmyho Knighta.
278
00:25:28,776 --> 00:25:32,029
�ekl jsem jim,
�e pl�nuje ohrozit Wimbledon.
279
00:25:32,321 --> 00:25:34,532
Ten v�s v jeho dom� poznal.
280
00:25:35,157 --> 00:25:38,786
Jestli ten p��pad vezmete,
policii odvol�m.
281
00:25:38,869 --> 00:25:42,164
A r�d, je to pl�tv�n�
pen�zi da�ov�ch poplatn�k�.
282
00:25:42,415 --> 00:25:44,291
Zaplat�m, co si �eknete.
283
00:25:44,375 --> 00:25:47,336
Jen u� za�n�te. Tla�� m� �as.
284
00:25:47,920 --> 00:25:50,006
Nevolejte, nepos�lejte maily.
285
00:25:50,172 --> 00:25:52,341
V�m, co v�e dok�eme vysledovat.
286
00:25:52,425 --> 00:25:54,343
V�e budeme �e�it osobn�.
287
00:25:56,721 --> 00:25:58,180
Berete to?
288
00:26:02,852 --> 00:26:05,187
Po ztr�t� nohy jste z�stal v arm�d�.
289
00:26:05,271 --> 00:26:09,817
- Ve vojensk� policii.
- V�m, vy�et�oval jste smrt m�ho syna.
290
00:26:10,234 --> 00:26:13,696
Pamatuji si v�s ze zpr�vy.
M�te neobvykl� jm�no.
291
00:26:15,614 --> 00:26:18,200
Freddie nastoupil do m� star� jednotky.
292
00:26:18,659 --> 00:26:21,620
Tedy do Kr�lovnin�ch husar�.
293
00:26:22,997 --> 00:26:25,207
Tolik toho m�l p�ed sebou.
294
00:26:25,583 --> 00:26:28,377
Te� by ��dil rodinn� panstv� on.
295
00:26:29,920 --> 00:26:32,923
Nechali jsme mu ud�lat
rakev z na�eho dubu.
296
00:26:33,132 --> 00:26:35,092
Z lesa, kde si hr�val.
297
00:26:37,970 --> 00:26:39,638
Up��mnou soustrast.
298
00:26:40,055 --> 00:26:44,101
- Byl v� nejstar��, �e?
- Ano, nejstar�� ze �ty� d�t�.
299
00:26:44,185 --> 00:26:46,937
M�m dv� dcery a pak...
300
00:26:47,021 --> 00:26:50,232
... druh�ho syna, Raphaela.
301
00:26:51,817 --> 00:26:54,153
Odjak�iva l�tal v n�jak�m pr��vihu.
302
00:26:54,236 --> 00:26:56,238
U ni�eho nevydr��.
303
00:26:56,781 --> 00:27:01,076
Tady Drummond mu dal p��le�itost,
ur�it� to zvor�.
304
00:27:02,036 --> 00:27:04,079
Man�elka nad n�m zlomila h�l.
305
00:27:04,163 --> 00:27:07,333
- Jaspere. Bu� zdr�v.
- Hned jsem u tebe, Henry.
306
00:27:07,416 --> 00:27:08,626
Jist�.
307
00:27:11,128 --> 00:27:14,924
Freddieho u� nepozn�te.
Jak� �koda.
308
00:27:15,841 --> 00:27:17,510
To byl skv�l� kluk!
309
00:27:38,739 --> 00:27:41,909
Cormorane, to je skv�l�!
Klientem je ministr!
310
00:27:41,992 --> 00:27:44,662
To si mo�n� koup�me i nov� z�mek.
311
00:27:44,745 --> 00:27:46,288
Jeho syna zn�, ne?
312
00:27:46,372 --> 00:27:49,166
Jo, vy�et�oval jsem Freddieho smrt.
313
00:27:49,250 --> 00:27:50,793
P�knej hajzl.
314
00:27:50,876 --> 00:27:54,922
V� kolik lid� zaj�malo,
jestli ho nazabili vlastn� mu�i?
315
00:27:55,714 --> 00:27:58,759
Myslela jsem toho mlad��ho, Raphaela.
316
00:27:59,093 --> 00:28:01,720
Chiswell ��kal, �e m� toulav� boty.
317
00:28:01,971 --> 00:28:03,681
I tak se to d� ��ct.
318
00:28:04,390 --> 00:28:07,643
�lehl si a p�ejel
mladou maminu. Zabil ji.
319
00:28:08,560 --> 00:28:12,690
- Vy�el z toho hodn� lehce.
- Tat�k asi pomohl.
320
00:28:13,107 --> 00:28:15,484
Nev�m, jak to v�echno zvl�dneme.
321
00:28:15,567 --> 00:28:19,154
Chiswell je pr�ce pro dva.
Doktor je taky na cel� den.
322
00:28:19,238 --> 00:28:22,241
- Co Emerson?
- Vyhodil jsem ho. Byl nemehlo.
323
00:28:23,575 --> 00:28:26,161
Ale to p�jde, zn�m p�r kluk� z arm�dy.
324
00:28:26,245 --> 00:28:31,375
A u Chiswella se mus� ud�lat n�co,
co ti asi nebude po v�li...
325
00:28:31,458 --> 00:28:34,378
- Zvl�dnu to, co ty.
- Nejd��v m� vyslechni.
326
00:28:34,795 --> 00:28:37,798
Bude� ministrova kmot�enka na st�i.
327
00:28:38,299 --> 00:28:42,678
A s touhle historkou
nap�chne� vyd�ra�i kancel��.
328
00:28:43,053 --> 00:28:44,888
Geraintovi Winnovi.
329
00:28:44,972 --> 00:28:47,808
- Z�kon ��k� co?
- Je to �ed� z�na.
330
00:28:48,308 --> 00:28:50,936
Ministr pronese �t�nice
v �erven�m kuf��ku.
331
00:28:51,020 --> 00:28:54,064
Ten neprohled�vaj�.
Ale a� t� s t�m nechyt�.
332
00:28:54,314 --> 00:28:57,026
Ud�lal bych to s�m,
ale byl jsem v novin�ch.
333
00:28:57,109 --> 00:28:59,570
Jako kmot�enka bych asi taky nepro�el.
334
00:29:01,905 --> 00:29:03,574
Ud�l�m to. Jdu do toho.
335
00:29:04,867 --> 00:29:06,035
Fajn.
336
00:29:06,744 --> 00:29:11,248
- Postar� se o doktora?
- Jo, ale hlavn� se pod�v�m po Billym.
337
00:29:11,331 --> 00:29:13,459
Mysl�m, �e Chiswell v�, kde je.
338
00:29:13,709 --> 00:29:17,546
Vid�l jsem to na n�m.
Ani jsem nezm�nil tu u�krcenou.
339
00:29:18,630 --> 00:29:20,674
Tady mus�me b�t opatrn�.
340
00:29:36,315 --> 00:29:39,234
- Najdou m�?
- Nenajdou. Tady ne.
341
00:29:40,319 --> 00:29:43,739
D�lej, co ti ��k�m a j� se
o tebe postar�m. Jasn�?
342
00:29:50,996 --> 00:29:52,456
Tak d�lej!
343
00:30:24,029 --> 00:30:26,198
- Ano?
- Z�silka pro va�eho mu�e.
344
00:30:26,490 --> 00:30:28,367
Mus� to podepsat.
345
00:30:28,992 --> 00:30:31,411
Jaspere, pr�ce!
346
00:30:39,920 --> 00:30:43,882
Pokud mou partnerku chyt�,
pop�e va�i ��ast.
347
00:30:43,966 --> 00:30:46,969
�ekn�te, �e se vyd�vala
za dceru va�eho p��tele.
348
00:30:47,052 --> 00:30:48,345
Jist�.
349
00:30:48,428 --> 00:30:52,349
Samoz�ejm�, pokud ji chyt�,
douf�m, �e j� pak pom��ete.
350
00:30:52,599 --> 00:30:55,185
- Je snad schopn�, ne?
- Velmi.
351
00:30:55,269 --> 00:30:57,688
Pak to nemus�me �e�it. Sbohem.
352
00:31:16,999 --> 00:31:18,208
Tfuj!
353
00:31:18,792 --> 00:31:20,585
Co to je?
354
00:31:22,045 --> 00:31:23,422
Pracovn� v�c.
355
00:31:23,505 --> 00:31:26,466
Je�t� �e tak,
proto�e jsi klesla na trojku.
356
00:31:27,301 --> 00:31:28,969
D�l�m si srandu!
357
00:31:29,219 --> 00:31:32,472
To byl kompliment.
Norm�ln� jsi takhle vysoko.
358
00:31:34,099 --> 00:31:37,060
V�dycky jsi byla jedni�ka, Robin.
359
00:32:35,285 --> 00:32:36,661
D�kuji.
360
00:32:39,873 --> 00:32:41,708
- D�kuji.
- D�ky.
361
00:32:48,131 --> 00:32:49,257
Hal�.
362
00:32:50,217 --> 00:32:53,136
- Zdrav�m. Venetia Hallov�.
- Skv�l� v�b�r jm�na.
363
00:32:53,220 --> 00:32:56,056
- Moc hezk�.
- D�ky. - Jsem Izzy.
364
00:33:08,068 --> 00:33:09,694
Tohle je...
365
00:33:10,153 --> 00:33:11,905
- ... ��asn�.
- To ano.
366
00:33:12,364 --> 00:33:14,241
Srdce vl�dy.
367
00:33:14,324 --> 00:33:16,409
Spolu se Selfridges.
368
00:33:18,453 --> 00:33:21,373
M�me tu spoustu my��, nejsme dokonal�.
369
00:33:21,456 --> 00:33:23,124
A taky dost krys.
370
00:33:24,042 --> 00:33:27,462
A labouristick�ch poslanc�.
To jsou nezma�i.
371
00:33:27,546 --> 00:33:29,798
N�kte�� jsou vlastn� mil�.
372
00:33:32,384 --> 00:33:37,514
V�m, je to trapn�,
m�m 40 a po��d d�l�m pro t�tu.
373
00:33:39,099 --> 00:33:42,811
A jsme tady. Na�e parlamentn� prostory.
374
00:33:43,144 --> 00:33:46,856
T�ta ti nechal n�co na stole.
V�, o co jde, ne?
375
00:33:47,148 --> 00:33:50,902
Dellinina a Geraintova
kancel�� je tamhle.
376
00:33:53,029 --> 00:33:55,365
- Tady se m��e� usadit.
- D�ky.
377
00:34:15,760 --> 00:34:17,721
Bere� to hodn� s klidem.
378
00:34:18,179 --> 00:34:20,098
P��mo ledov�m.
379
00:34:37,115 --> 00:34:40,535
- Tady ho m�me.
- Zdar, Barclay. Rundu?
380
00:34:40,910 --> 00:34:43,705
- Pro� ne.
- Dvakr�t jako obvykle, Steve.
381
00:34:45,123 --> 00:34:47,625
- Po��d kou��?
- Te� vapuju.
382
00:34:47,709 --> 00:34:50,670
M�me te�ka mal�, tak kv�li zdrav�.
383
00:34:50,962 --> 00:34:54,382
Tak�e jestli chce� koupit,
nem��u slou�it.
384
00:34:54,799 --> 00:34:56,885
Chci ti nab�dnout pr�ci.
385
00:34:57,344 --> 00:34:59,095
Detektivn� pr�ce?
386
00:35:00,221 --> 00:35:03,725
Nevapuju ka�d� ve�er.
A um�m se ot��et.
387
00:35:03,808 --> 00:35:07,020
Za�neme s 30 hodinami t�dn�.
Bude� d�lat pro m�.
388
00:35:07,562 --> 00:35:09,064
O co jde?
389
00:35:16,863 --> 00:35:18,573
To je Jimmy Knight.
390
00:35:18,907 --> 00:35:21,910
Vede aktivistickou skupinu
pro bytovou ot�zku.
391
00:35:21,993 --> 00:35:23,953
Chci, aby ses k n�mu dostal.
392
00:35:24,037 --> 00:35:26,790
P�iznej, �e jsi byl v arm�d�.
To neukec�.
393
00:35:26,873 --> 00:35:30,210
V pohod�. Budu cuc�k,
co netu�il, do �eho leze.
394
00:35:30,293 --> 00:35:33,254
To oni �erou.
A� mi ud�laj� p�edn�ku.
395
00:35:33,338 --> 00:35:36,716
�ekni, �e po odchodu
z arm�dy nev�, co se �ivotem.
396
00:35:36,800 --> 00:35:38,676
To jim nakec�m snadno.
397
00:35:39,052 --> 00:35:42,263
- �ekne� mi, v �em l�t�?
- To mi zjist� ty.
398
00:35:42,347 --> 00:35:44,516
A je�t� n�co. M� br�chu Billyho.
399
00:35:44,599 --> 00:35:48,311
Pokud se uk�e, hned mi
d� v�d�t a po�k�te, a� doraz�m.
400
00:35:48,394 --> 00:35:51,564
Za to ti plat�?
M� naj�t Billy Knighta?
401
00:35:52,065 --> 00:35:53,650
M��e� za��t dneska?
402
00:35:57,737 --> 00:36:00,532
Posledn� m�s�ce
byly pro otce hrozn�.
403
00:36:00,824 --> 00:36:02,700
Je pod takov�m tlakem.
404
00:36:02,951 --> 00:36:04,744
My v�ichni.
405
00:36:07,288 --> 00:36:08,456
D�ky.
406
00:36:09,165 --> 00:36:12,919
Raff pom�h�, pokud zrovna v galerii
neproh�n� Henryho sekret��ky.
407
00:36:13,002 --> 00:36:15,421
K tomu diplom
z historie um�n� neslou��,
408
00:36:15,505 --> 00:36:17,048
ale co nad�l�me.
409
00:36:17,465 --> 00:36:19,884
Jsem hrozn� r�da, �e tu jsi.
410
00:36:20,093 --> 00:36:23,346
- Vy�e��te to, �e ano?
- Pokus�me se.
411
00:36:25,557 --> 00:36:27,809
A s t�mhle se ti mus�m sv��it.
412
00:36:28,184 --> 00:36:31,020
Zamlada jsem byla
zakoukan� do Cormorana.
413
00:36:31,938 --> 00:36:36,234
- Netu�ila jsem, �e se zn�te.
- Z Oxfordu, kdy� chodil s Charlie.
414
00:36:36,651 --> 00:36:39,821
Byl takov�... stoicky klidn�.
415
00:36:40,697 --> 00:36:42,907
Bylo mu fuk, co si lidi mysl�.
416
00:36:43,950 --> 00:36:46,870
- O �em?
- O n�m a Charlotte!
417
00:36:47,328 --> 00:36:49,873
Samoz�ejm�, ona mohla m�t kohokoliv,
418
00:36:49,956 --> 00:36:52,959
ale on se choval,
jako by si on vybral ji.
419
00:36:53,418 --> 00:36:55,086
Bylo to d�sn� sexy.
420
00:36:59,674 --> 00:37:02,468
Co mi pov� o Geraintovi Winnovi?
421
00:37:03,052 --> 00:37:04,512
P��ern� sta��k.
422
00:37:05,930 --> 00:37:08,474
S Dellou na n�s byli v�dycky nep��jemn�.
423
00:37:08,641 --> 00:37:10,560
Podle m� jsou zaho�kl�.
424
00:37:10,643 --> 00:37:12,895
My jsme toti� velk� rodina
425
00:37:13,271 --> 00:37:15,189
a jim um�elo jedin� d�t�.
426
00:37:15,690 --> 00:37:18,526
Sp�chala sebevra�du, �e?
�etla jsem o tom.
427
00:37:18,735 --> 00:37:20,903
To pro n� muselo b�t stra�n�.
428
00:37:22,280 --> 00:37:25,533
Ale �lov�ka pak napadne,
co asi byli za rodi�e.
429
00:37:27,869 --> 00:37:30,455
M�la bych se j�t p�edstavit.
430
00:37:44,135 --> 00:37:45,595
Vstupte.
431
00:37:45,762 --> 00:37:47,305
Pardon, �e ru��m.
432
00:37:47,388 --> 00:37:51,643
Netu��m, jak tu funguj� m�stn� linky,
tak se chci p�estavit osobn�.
433
00:37:51,726 --> 00:37:53,853
Samoz�ejm�, ale...
434
00:37:53,936 --> 00:37:59,317
Tak�e jsem tu sice na st�i,
ale p�em��l�m o pr�ci v neziskovce.
435
00:37:59,400 --> 00:38:02,111
A v�ichni m� odkazuj�
na Gerainta Winna,
436
00:38:02,195 --> 00:38:05,656
proto�e ten zvl�d� nejen
chod kancel��e, ale i nadaci.
437
00:38:05,740 --> 00:38:09,243
A tak jsem si �ekla:
�Hernajs, zkus to, Vee!�
438
00:38:09,327 --> 00:38:10,536
Nevad�?
439
00:38:12,163 --> 00:38:16,376
Dobro�innost a politika
je ob�as boj, to nepop�r�m.
440
00:38:17,335 --> 00:38:19,712
Aamire, v�nuj se na�� n�v�t�v�.
441
00:38:20,922 --> 00:38:23,049
- �aj?
- R�da!
442
00:38:23,132 --> 00:38:25,927
Byl by Earl Gray se sojov�m ml�kem?
443
00:38:26,010 --> 00:38:29,305
- To asi m�t nebudou.
- On si porad�.
444
00:38:34,477 --> 00:38:37,188
- Jak� je va�e jm�no?
- Venetia.
445
00:38:37,397 --> 00:38:40,900
Jako ten slep��.
Do h�je, to se omlouv�m!
446
00:38:41,150 --> 00:38:43,569
- Pro�pak?
- Proto�e je Della slep�.
447
00:38:45,405 --> 00:38:47,990
To nic, my m�me hro�� k��i.
448
00:38:49,534 --> 00:38:51,452
Mohla bych si nab�t telefon?
449
00:38:51,536 --> 00:38:53,996
Kdyby se mi nedovolali,
m�la bych pr��vih.
450
00:38:54,080 --> 00:38:56,040
- Poslu�te si.
- D�kuji.
451
00:39:02,130 --> 00:39:03,422
D�kuji.
452
00:39:12,265 --> 00:39:14,767
- Nechcete pomoct?
- Ne...
453
00:39:15,101 --> 00:39:17,103
Jenom... u� to bude...
454
00:39:17,186 --> 00:39:19,730
Asi jsem si ohla konektor.
455
00:39:20,231 --> 00:39:22,525
Ka�dop�dn� d�kuji.
456
00:39:22,608 --> 00:39:25,319
Po�kejte. Poj�te sem.
457
00:39:25,778 --> 00:39:29,157
Posa�te se a j� v�m uk�u,
na �em pr�v� pracujeme.
458
00:39:32,743 --> 00:39:34,745
Nov� kampa�ov� spot.
459
00:39:35,037 --> 00:39:36,414
Tady to m�me.
460
00:39:38,207 --> 00:39:39,750
U� to jede.
461
00:39:40,209 --> 00:39:42,336
V�t�ina sport� je pro t�lo z�p�ah.
462
00:39:42,420 --> 00:39:46,424
Tohle tady d�l�me, Venetio.
463
00:39:46,507 --> 00:39:51,804
Ale co zvl�dl Marcus
je mnohem obdivuhodn�j��.
464
00:39:52,221 --> 00:39:54,807
P�t m�s�c� po nehod� jsem za�al boxovat.
465
00:39:54,891 --> 00:39:56,225
Fajn chlap�k.
466
00:40:06,611 --> 00:40:07,778
Ano.
467
00:40:10,197 --> 00:40:11,407
Ano.
468
00:40:16,370 --> 00:40:17,872
Tvrd� cvi��.
469
00:40:25,171 --> 00:40:26,547
Co na to ��k�te?
470
00:40:26,631 --> 00:40:29,342
J�... m�m jinou sch�zku.
471
00:40:29,425 --> 00:40:31,260
Omlouv�m se. D�kuji v�m.
472
00:40:31,344 --> 00:40:33,721
- A co v� �aj?
- D�kuji v�m.
473
00:40:44,231 --> 00:40:46,484
V pohod�. Pardon-
474
00:40:51,322 --> 00:40:52,573
Jsi...
475
00:41:04,835 --> 00:41:06,545
Jste v po��dku?
476
00:41:09,048 --> 00:41:11,425
- Astma.
- M�te inhal�tor?
477
00:41:13,010 --> 00:41:15,846
Budu v po��dku.
Jenom m� chvilku nechte.
478
00:41:17,181 --> 00:41:18,683
Jist�.
479
00:41:25,981 --> 00:41:28,859
�ena jen tak nevyst�el� pry�!
480
00:41:28,943 --> 00:41:32,113
- Nek�i�, pros�m.
- Mysl�, �e jsem v�erej��?
481
00:41:32,196 --> 00:41:34,615
Vyd�sila se, �ekl jsem st�� dv� slova.
482
00:41:34,698 --> 00:41:37,910
Nem��e� se aspo�
jednou chovat norm�ln�?
483
00:41:40,913 --> 00:41:42,998
- Co v�m provedl?
- Co pros�m?
484
00:41:43,082 --> 00:41:46,127
- D�lal v�m n�vrhy?
- Tati! - Ty ml�!
485
00:41:46,210 --> 00:41:48,462
Netu�ila jsem, �e tu bude.
486
00:41:48,546 --> 00:41:50,464
Lekla jsem se a musela na z�chod.
487
00:41:50,548 --> 00:41:53,217
- On za nic nem��e.
- Tak to je snad poprv�.
488
00:41:53,300 --> 00:41:55,428
Pro� jsi tu o hodinu d��ve?
489
00:41:55,511 --> 00:41:58,931
- Nezakl�d� si na dochvilnosti?
- Jsi tu brzy!
490
00:41:59,140 --> 00:42:01,183
Dochvilnost znamen� p�esnost.
491
00:42:01,475 --> 00:42:04,437
- Zabav ho n�jak.
- A vy jste kdo?
492
00:42:05,229 --> 00:42:08,441
Venetia. Hallov�. St�istka.
493
00:42:08,649 --> 00:42:11,694
- Ano?
- Moje kmot�enka. Robertova dcera.
494
00:42:11,902 --> 00:42:13,612
Tu nepamatuje�.
495
00:42:14,113 --> 00:42:17,658
Ti sportovci na voz��k�ch.
496
00:42:18,117 --> 00:42:22,621
Miller chce v�d�t, jestli je
na v�ech schodi�t�ch rampa.
497
00:42:22,705 --> 00:42:24,373
Na hlavn�m schodi�ti nen�.
498
00:42:24,456 --> 00:42:28,836
Kdyby sjeli dol� tamtudy,
hezky by se prolet�li. Ale m�me v�tah.
499
00:42:28,919 --> 00:42:31,422
Hlavn� a� je nemus�me vl��et na z�dech!
500
00:42:31,630 --> 00:42:33,549
Kinvaro, poj� se mnou!
501
00:42:37,011 --> 00:42:40,097
Snad to pro v�s bude pou�n� zku�enost.
502
00:42:44,059 --> 00:42:47,479
- Tak�e tohle je Raffy.
- Moc se omlouv�m.
503
00:42:47,563 --> 00:42:50,232
- P�ehnala jsem to.
- V po��dku.
504
00:42:50,316 --> 00:42:53,652
Abys v�d�la, nejsem ��dn�
sexu�ln� n�siln�k.
505
00:42:55,029 --> 00:42:57,907
I kdy� jsem byl trestan�.
506
00:42:57,990 --> 00:43:00,409
- Nemus�...
- Rad�i a� to ostatn� v�d�.
507
00:43:00,492 --> 00:43:02,369
Pohnojil jsem to.
508
00:43:03,329 --> 00:43:06,332
P�ejel jsem n�koho,
kdy� jsem byl na drog�ch.
509
00:43:06,624 --> 00:43:07,958
To jsem sp�chal.
510
00:43:08,042 --> 00:43:11,921
A mus�m doufat, �e lid�
v��� v mo�nost n�pravy.
511
00:43:12,004 --> 00:43:14,381
Podle m� v�ichni d�l�me chyby.
512
00:43:14,840 --> 00:43:16,300
D�kuji.
513
00:43:17,009 --> 00:43:18,844
Hezk�, �e to ��k�.
514
00:43:19,762 --> 00:43:22,306
A co ty? Venetia, spr�vn�?
515
00:43:22,681 --> 00:43:25,601
��kaj� mi i Vee, ale moc to nemus�m.
516
00:43:25,684 --> 00:43:29,063
U n�s by ti jinak ne�ekli.
Nem�me slitov�n�.
517
00:43:30,230 --> 00:43:33,233
- Stav se tento t�den
na ve�e�i. - R�d.
518
00:43:34,568 --> 00:43:37,321
�e bychom pozvali i Vee?
519
00:43:38,072 --> 00:43:39,239
Uvid�me.
520
00:43:40,366 --> 00:43:44,912
Tak padej. A tohle vem na ministerstvo.
521
00:43:51,377 --> 00:43:53,045
Omlouv�m se.
522
00:43:53,253 --> 00:43:56,090
On prost� neum� p�estat flirtovat.
523
00:43:56,340 --> 00:43:57,966
Holt matka Italka.
524
00:43:58,258 --> 00:44:01,804
Nechci b�t rasistick�,
ale n�co na tom bude.
525
00:44:07,643 --> 00:44:10,479
Spole�nost vedli
Jasper Chiswell a Jack Knight.
526
00:44:10,562 --> 00:44:13,399
P�edm�t obchodu je uveden pouze export.
527
00:44:13,482 --> 00:44:16,318
M� n�co v�c nebo jen to z webovek?
528
00:44:20,155 --> 00:44:22,616
Ano, brat�i Jimmy a Billy Knightovi.
529
00:44:22,700 --> 00:44:25,703
Asi tam nebyli spolu,
je mezi nimi v�kov� rozd�l.
530
00:44:30,916 --> 00:44:32,835
M�te jejich starou adresu?
531
00:44:41,468 --> 00:44:43,011
Vem si ty �ed�.
532
00:44:45,180 --> 00:44:48,183
- Vypad�m v nich bled�.
- Tak se mi l�b�.
533
00:44:52,938 --> 00:44:54,773
Tak tedy �ed�.
534
00:45:08,495 --> 00:45:10,289
Slu�� ti to, Sarah.
535
00:45:10,581 --> 00:45:13,876
Mysl� ty n�u�nice?
Z�snubn� dar.
536
00:45:13,959 --> 00:45:16,378
- U� to p�eh�n�.
- Budu ve vat�.
537
00:45:16,753 --> 00:45:19,381
- Sarah bude dra�it Constabla.
- Stubbse!
538
00:45:19,465 --> 00:45:22,593
Hod� to aspo� 20 m���,
pokud se trh nepropadne.
539
00:45:22,676 --> 00:45:23,844
S�r?
540
00:45:27,097 --> 00:45:30,309
�au, Corme,
v�tej v na�� nov� no�e.
541
00:45:30,392 --> 00:45:33,562
D�ky. Tohle je Lorelei.
Lorelei, Matthew.
542
00:45:33,645 --> 00:45:35,731
Ahoj, hezk� okol�.
543
00:45:49,203 --> 00:45:51,830
- Co tu m�?
- Chorizo a manchego.
544
00:45:51,914 --> 00:45:54,333
Klasick� dvojka. Dejte si.
545
00:45:54,541 --> 00:45:58,003
- D�ky, zlato.
- R�da jsem v�s poznala.
546
00:46:06,970 --> 00:46:09,431
- S�r?
- Ano, d�kuji.
547
00:46:12,935 --> 00:46:16,396
Ahoj, Lorelei!
Tolik jsem o tob� sly�ela.
548
00:46:16,480 --> 00:46:19,691
Ten se o n�s ur�it� ani nezm�nil.
549
00:46:20,025 --> 00:46:21,860
Tady m�te v�no a d�rek.
550
00:46:21,944 --> 00:46:24,696
- D�ky.
- P�kn� d�m. Spokojen�?
551
00:46:25,697 --> 00:46:27,449
Na�els Billyho?
552
00:46:28,075 --> 00:46:30,494
Zat�m nic, ale v�m, kde vyr�stal.
553
00:46:30,577 --> 00:46:34,206
Jejich otec m�l chalupu
na pozemc�ch Chiswell�.
554
00:46:34,289 --> 00:46:36,583
Tak�e ta chalupa, rokle a holka...
555
00:46:36,667 --> 00:46:40,379
Jo. Jack Knight vlastnil
s Chiswellem exportn� firmu.
556
00:46:40,462 --> 00:46:44,049
- Z�tra se tam porozhl�dnu.
- Fajn, budu ��dit.
557
00:46:44,716 --> 00:46:48,345
- Co doln� sn�movna?
- V�e na m�st�.
558
00:46:49,262 --> 00:46:50,597
Dob�e.
559
00:46:50,681 --> 00:46:55,394
Manchego! Robin, sch�z� n�m tady s�r!
560
00:46:57,938 --> 00:47:01,316
- M�la bych to rozn�st.
- A my pozn�me tv� p��tele.
561
00:47:01,608 --> 00:47:05,821
Nejsou m�... hlavn� to jsou
Mattovi kolegov� z pr�ce.
562
00:47:06,321 --> 00:47:09,366
- Tak�e s nimi nem�me mluvit?
- Ne, to ne...
563
00:47:09,449 --> 00:47:11,034
Bavte se.
564
00:47:17,541 --> 00:47:18,834
S�r?
565
00:47:55,620 --> 00:47:57,247
Ahoj, Cormorane.
566
00:47:58,206 --> 00:48:00,333
Ud�lal jsem chybu, m�la jsem...
567
00:48:00,417 --> 00:48:04,546
Pardon, Cormoran sp�.
Jestli je to nutn�, vzbud�m ho.
568
00:48:08,133 --> 00:48:09,301
Hal�?
569
00:48:31,114 --> 00:48:32,616
Matte, sp�?
570
00:48:38,663 --> 00:48:41,208
Nen� v tom nikdo jin�.
571
00:48:43,084 --> 00:48:47,422
Ale po��d si to prob�r�m
v hlav� a... nem��u...
572
00:48:52,677 --> 00:48:54,471
M�li bychom se vr�tit.
573
00:48:55,639 --> 00:48:57,807
�eknu rodi��m, �e se rozch�z�me.
574
00:48:58,225 --> 00:48:59,351
Mami?
575
00:49:00,644 --> 00:49:02,479
- Mami?
- Matte?
576
00:49:04,856 --> 00:49:06,233
Matte?
577
00:49:07,859 --> 00:49:09,444
Nen� mi dob�e.
578
00:49:13,114 --> 00:49:14,699
Panebo�e!
579
00:49:18,870 --> 00:49:22,791
Pot�ebujeme nutn� doktora s antibiotiky.
580
00:49:24,042 --> 00:49:25,460
Dob�e. D�kuji.
581
00:49:29,005 --> 00:49:30,048
Matte?
582
00:49:33,385 --> 00:49:35,136
Pros�m, neopou�t�j m�.
583
00:49:37,555 --> 00:49:40,100
Neopust�m. Neopust�m.
584
00:49:54,781 --> 00:49:56,574
A dokonce i pe�e.
585
00:50:13,049 --> 00:50:14,634
Bavila ses?
586
00:50:18,513 --> 00:50:20,640
Te� mi to m��e� vynahradit.
587
00:51:04,100 --> 00:51:06,352
Mus�m to dneska p�e��t.
588
00:51:06,936 --> 00:51:08,938
Jist�.
589
00:51:11,983 --> 00:51:14,444
Zavol�m ti, hned jak to p�jde.
590
00:51:45,099 --> 00:51:47,393
V� hovor byl p�esm�rov�n...
591
00:52:04,994 --> 00:52:07,872
- Hal�?
- Zdrav�m, m��u mluvit s Robin?
592
00:52:07,956 --> 00:52:09,624
Ta je na l�b�nk�ch.
593
00:52:10,250 --> 00:52:11,834
Ona odjela?
594
00:52:11,918 --> 00:52:16,130
No jist�. P�ece jste ne�ekal,
�e bude pracovat.
595
00:52:17,465 --> 00:52:19,968
Omlouv�m se, popletl jsem si dny.
596
00:52:22,303 --> 00:52:24,180
Ne��kejte j�, �e jsem volal.
597
00:53:22,405 --> 00:53:24,032
Lorelei je mil�.
598
00:53:28,286 --> 00:53:31,748
Adresa firmy Jacka Knighta
odkazuje na panstv� Chiswell�.
599
00:53:31,831 --> 00:53:34,208
- Billy tu vyr�stal.
- Co d�lali?
600
00:53:34,292 --> 00:53:35,877
To nikde nezmi�uj�.
601
00:53:35,960 --> 00:53:39,088
Provozovna m� jen adresu pro dod�n�.
602
00:53:44,594 --> 00:53:46,054
Tamhle.
603
00:53:59,233 --> 00:54:01,903
Nahr�las, co Billy ��kal o tom oku?
604
00:54:03,154 --> 00:54:04,405
Jo.
605
00:54:12,622 --> 00:54:16,083
Polo�il ji na oko...
606
00:54:18,419 --> 00:54:20,004
A u�krtil ji.
607
00:54:22,215 --> 00:54:25,676
U�krtili tu holku
a �estilet� kluk na to koukal.
608
00:54:26,636 --> 00:54:30,348
Dovedli ji sem �mysln�?
Byl to n�jak� ritu�l?
609
00:54:34,143 --> 00:54:38,898
Holka, kterou zabili,
je v rokli za t�tovou chalupou.
610
00:54:39,232 --> 00:54:43,110
Pom�hal jim ji zakopat.
Zabalili ji do r��ov� deky.
611
00:54:43,194 --> 00:54:45,822
Nev�imli si, �e se kouk�m...
612
00:54:46,781 --> 00:54:48,199
A oni ji zakopali!
613
00:54:48,282 --> 00:54:50,409
Kdy� Billy ��k� �jim�...
614
00:54:51,327 --> 00:54:53,412
Myslel t�m Chiswellovy?
615
00:54:53,996 --> 00:54:56,374
V�me, pro koho vlastn� pracujeme?
616
00:54:58,918 --> 00:55:01,462
Panstv� Chiswell� je t�mhle sm�rem.
617
00:55:03,339 --> 00:55:07,051
Cesta je zarostl�.
Co um�el, ji nepou��vali.
618
00:55:29,574 --> 00:55:33,536
Hled�me dokumenty,
cokoliv s adresou t� chalupy.
619
00:56:02,690 --> 00:56:04,150
Cormorane?
620
00:56:06,610 --> 00:56:08,154
Cormorane, tady!
621
00:56:34,597 --> 00:56:36,807
Mo�n� vyr�b�li n�bytek.
622
00:56:46,233 --> 00:56:48,861
Billy je vy�ez�v� u� dlouho.
623
00:57:09,048 --> 00:57:11,133
Tady je ta chalupa vyzna�en�.
624
00:57:11,425 --> 00:57:13,511
Je na pozemc�ch Chiswell�.
625
00:57:15,888 --> 00:57:18,599
PO��RN� EVAKUA�N� PL�N
626
00:57:19,517 --> 00:57:21,602
Poh�bili ji za chalupou.
627
00:57:22,269 --> 00:57:23,687
To bude ono.
628
00:57:30,069 --> 00:57:31,612
Co ��k�?
629
00:58:05,145 --> 00:58:07,439
To bude ta rokle.
630
00:58:10,693 --> 00:58:12,736
- Posran� noha!
- V pohod�?
631
00:58:12,820 --> 00:58:16,323
Nepozn�m, kdy� se za n�co zachyt�.
632
00:58:22,705 --> 00:58:23,872
P�jdu j�.
633
00:58:27,251 --> 00:58:28,627
To zvl�dnu.
634
00:58:40,931 --> 00:58:42,141
Robin!
635
00:58:45,311 --> 00:58:46,895
Nen� ti nic?
636
00:58:50,149 --> 00:58:52,067
Jsem v po��dku.
637
00:59:16,425 --> 00:59:18,135
Vid�m to.
638
01:00:17,444 --> 01:00:18,821
Cormorane?
639
01:00:24,993 --> 01:00:26,537
Vid�m kosti.
640
01:00:28,622 --> 01:00:31,917
P�elo�il Blacklanner
641
01:00:57,317 --> 01:00:59,903
...
642
01:00:59,903 --> 01:01:03,000
www.Titulky.com
48350