Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,309 --> 00:00:13,204
All clear!
2
00:00:13,209 --> 00:00:14,307
Bishop, you're up!
3
00:01:31,089 --> 00:01:34,589
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
4
00:01:36,259 --> 00:01:37,391
God.
5
00:01:37,395 --> 00:01:39,726
Why do some shifts
hurt more than others?
6
00:01:39,730 --> 00:01:41,860
Even my left buttcheek hurts.
7
00:01:41,865 --> 00:01:43,263
That just means you're getting old.
8
00:01:43,267 --> 00:01:44,796
We are the same age.
9
00:01:44,801 --> 00:01:46,198
No, we're not.
10
00:01:46,203 --> 00:01:47,967
Maybe we ought to
start calling you "Dad".
11
00:01:47,971 --> 00:01:49,802
Hey, good shift, 19.
12
00:01:49,807 --> 00:01:51,870
Look, I know you're missing
some of your buddies,
13
00:01:51,875 --> 00:01:54,043
but we'll be back together soon enough.
14
00:02:00,617 --> 00:02:02,679
Was he being nice? I couldn't tell.
15
00:02:02,684 --> 00:02:04,582
Oh, hey, Bishop... tell your better half
16
00:02:04,587 --> 00:02:06,551
that I owe her a conversation
about that clinic idea.
17
00:02:06,555 --> 00:02:08,053
As soon as we get this
custody thing cleared up.
18
00:02:08,057 --> 00:02:09,421
She knows you have a lot on your plate,
19
00:02:09,425 --> 00:02:11,723
but we are ready to drop
the gloves if you need us.
20
00:02:11,728 --> 00:02:13,560
I'm not sure brawling with
Miller's grieving parents
21
00:02:13,564 --> 00:02:15,529
is the best idea, but,
you know, if it comes to it...
22
00:02:15,533 --> 00:02:17,233
If it does, we got your back.
23
00:02:18,435 --> 00:02:19,733
She's got your back.
24
00:02:19,737 --> 00:02:21,969
- You don't have anyone's back.
- Oh.
25
00:02:21,974 --> 00:02:23,736
What were you gonna
do before you decided
26
00:02:23,740 --> 00:02:25,004
to join the Academy?
27
00:02:25,009 --> 00:02:26,473
High school teacher.
28
00:02:26,477 --> 00:02:27,908
Are y...
29
00:02:27,912 --> 00:02:30,908
Dude, imagine being 16,
walking into Bio,
30
00:02:30,913 --> 00:02:32,978
and seeing that as your teacher?
31
00:02:32,983 --> 00:02:34,414
Couldn't do it.
32
00:02:34,418 --> 00:02:36,314
Dude. No, man.
33
00:02:36,319 --> 00:02:38,517
- Stop.
- What?
34
00:02:38,522 --> 00:02:40,017
You got a sub for today?
35
00:02:40,022 --> 00:02:42,252
I did, and please keep in mind
36
00:02:42,257 --> 00:02:44,957
that there weren't a lot of choices.
37
00:02:47,865 --> 00:02:49,830
Hey.
38
00:02:49,834 --> 00:02:52,432
If you don't step up to them,
it's only gonna get worse.
39
00:02:52,436 --> 00:02:54,063
It's a hazing thing. It's fine.
40
00:02:54,068 --> 00:02:56,069
- I can take it.
- I know you can. That's not the point.
41
00:02:56,073 --> 00:02:58,069
If I say something, that
puts me on the outside.
42
00:02:58,074 --> 00:02:59,839
- That's not true.
- It is.
43
00:02:59,844 --> 00:03:01,875
It is for you.
44
00:03:01,879 --> 00:03:04,578
- Wow.
- Truth hurts.
45
00:03:04,582 --> 00:03:06,945
Oh! Gosh darn it!
46
00:03:06,950 --> 00:03:08,713
Something 'pilled, Duval!
47
00:03:08,718 --> 00:03:09,718
- Aww!
- Oh.
48
00:03:09,723 --> 00:03:11,683
You better sweep that up, Messy.
49
00:03:13,424 --> 00:03:16,223
Seriously, Duval, make
them clean that up.
50
00:03:16,227 --> 00:03:18,391
Fire Zaddy, 12:00.
51
00:03:18,395 --> 00:03:19,493
Hey.
52
00:03:19,497 --> 00:03:21,061
Hey.
53
00:03:21,065 --> 00:03:23,363
- What are you doing here?
- Working.
54
00:03:23,367 --> 00:03:24,562
You're the sub?
55
00:03:24,567 --> 00:03:25,631
You're the captain.
56
00:03:25,636 --> 00:03:26,798
You don't know who's subbing?
57
00:03:26,803 --> 00:03:28,300
I'm the acting captain,
58
00:03:28,305 --> 00:03:31,004
and I had my lieutenant
sign the approval.
59
00:03:31,008 --> 00:03:32,336
Last time that'll happen.
60
00:03:32,341 --> 00:03:33,838
Well, I can be professional.
61
00:03:33,843 --> 00:03:36,308
If you can't, that's a you problem.
62
00:03:38,716 --> 00:03:41,081
Hey, Mom, it's me... again.
63
00:03:41,085 --> 00:03:42,816
Could you please call me back?
64
00:03:44,121 --> 00:03:45,185
Hey.
65
00:03:45,189 --> 00:03:46,384
Where do we keep the toolbox?
66
00:03:46,389 --> 00:03:47,787
What kind of tools are we looking for?
67
00:03:47,791 --> 00:03:50,257
Uh, the... the kind
you keep in a toolbox.
68
00:03:50,261 --> 00:03:52,225
I think there are some
in the kitchen cabinet.
69
00:03:52,229 --> 00:03:53,924
- Okay, good.
- Should I even ask?
70
00:03:53,929 --> 00:03:55,259
The towel rack's broken.
71
00:03:55,264 --> 00:03:57,063
- Did you call Gibson?
- To fix the towel rack?
72
00:03:57,067 --> 00:03:58,532
No, to come over.
73
00:03:58,536 --> 00:04:00,335
Wrong one. Wrong one again.
74
00:04:01,971 --> 00:04:03,369
He hasn't been to work
since Thanksgiving.
75
00:04:03,373 --> 00:04:05,272
We're worried about him,
and he could use a buddy.
76
00:04:05,276 --> 00:04:06,671
Okay, then you can call him.
77
00:04:06,676 --> 00:04:08,174
I gotta go make sure that my mom hasn't
78
00:04:08,178 --> 00:04:09,442
murdered my father and fled the country.
79
00:04:09,446 --> 00:04:11,780
Just call him. It could be
good for both of you.
80
00:04:12,982 --> 00:04:14,648
Uh, hold on, you...
81
00:04:14,652 --> 00:04:16,115
This is you trying to sneakily get me
82
00:04:16,119 --> 00:04:17,751
to not be alone because
you're worried about me,
83
00:04:17,755 --> 00:04:19,418
but you're pretending
to worry about Gibson.
84
00:04:19,422 --> 00:04:20,452
- Mm.
- Yeah.
85
00:04:20,457 --> 00:04:22,188
I can be worried about you both.
86
00:04:22,192 --> 00:04:25,392
I'm a multitasker.
87
00:04:34,071 --> 00:04:35,637
Um...
88
00:04:37,040 --> 00:04:39,141
Carina, am I in the right apartment?
89
00:04:40,610 --> 00:04:43,343
Sorpresa.
90
00:04:43,347 --> 00:04:47,011
You are supposed to be at work.
91
00:04:47,016 --> 00:04:48,914
I'm not working for the next two days.
92
00:04:48,919 --> 00:04:50,281
Oh, w-why?
93
00:04:50,286 --> 00:04:51,917
Because we're making some homemade porn?
94
00:04:51,922 --> 00:04:53,019
No.
95
00:04:53,023 --> 00:04:54,554
- It is romance.
- Mm.
96
00:04:54,558 --> 00:04:55,624
Not porn.
97
00:04:57,660 --> 00:05:01,492
But there is a lot of red.
98
00:05:01,497 --> 00:05:03,696
We're making a baby, and I want to have
99
00:05:03,701 --> 00:05:05,665
all the romance and all the sex
100
00:05:05,669 --> 00:05:07,230
that comes with making a baby.
101
00:05:07,235 --> 00:05:08,634
Even though we're picking a sperm donor
102
00:05:08,638 --> 00:05:11,737
from a very unsexy sperm bank.
103
00:05:11,742 --> 00:05:13,340
Exactly.
104
00:05:13,344 --> 00:05:17,312
- Life has been so hard and so difficult.
- Mm. Mm-hmm.
105
00:05:18,181 --> 00:05:21,112
And there's been so much pain
106
00:05:21,117 --> 00:05:23,714
and so much grief.
107
00:05:23,719 --> 00:05:25,484
I just think we need a little bit
108
00:05:25,489 --> 00:05:27,154
of something different.
109
00:05:27,159 --> 00:05:30,254
And you need a massage.
110
00:05:30,259 --> 00:05:32,925
Ugh, I really do.
111
00:05:32,930 --> 00:05:34,296
Prego.
112
00:05:35,798 --> 00:05:37,097
Oh.
113
00:05:37,101 --> 00:05:38,429
And I am gonna be
114
00:05:38,434 --> 00:05:41,632
your very sexy massage therapist today.
115
00:05:41,637 --> 00:05:43,002
Oh!
116
00:05:43,007 --> 00:05:46,172
The surprises keep coming.
117
00:05:46,176 --> 00:05:48,508
Carina, this is...
118
00:05:48,512 --> 00:05:49,976
What?
119
00:05:49,980 --> 00:05:51,845
This is so romantic.
120
00:06:03,860 --> 00:06:06,092
- What?
- Oh, that's nice.
121
00:06:06,096 --> 00:06:08,128
Uh, what are you up to? You wanna...
122
00:06:08,932 --> 00:06:10,399
You wanna come over?
123
00:06:11,768 --> 00:06:12,899
Why?
124
00:06:12,903 --> 00:06:14,868
I don't know. To hang out.
125
00:06:14,872 --> 00:06:16,236
I'm...
126
00:06:16,240 --> 00:06:17,568
Did Andy put you up to this?
127
00:06:17,573 --> 00:06:19,271
No, Travis did.
128
00:06:19,276 --> 00:06:20,640
I don't know...
I think everybody's worried
129
00:06:20,644 --> 00:06:21,874
about the both of us,
and they think we should
130
00:06:21,878 --> 00:06:24,309
babysit each other, so...
131
00:06:24,314 --> 00:06:26,413
I don't know, it's pretty
efficient, honestly.
132
00:06:26,417 --> 00:06:28,479
I can't. I'm... I'm busy
right now, okay?
133
00:06:28,484 --> 00:06:29,548
Doing what?
134
00:06:29,553 --> 00:06:30,850
Growing a depression beard?
135
00:06:30,854 --> 00:06:32,651
I know you're just
sitting around, miserable,
136
00:06:32,656 --> 00:06:33,953
on the floating Miller shrine.
137
00:06:33,958 --> 00:06:35,054
Hughes.
138
00:06:35,059 --> 00:06:37,223
I have whiskey!
139
00:06:37,227 --> 00:06:39,661
Thanks, but no thanks, okay?
140
00:06:50,606 --> 00:06:51,838
Who are you?
141
00:06:51,842 --> 00:06:53,904
I-I'm Jack Gibson.
142
00:06:53,909 --> 00:06:55,841
W-We've actually met a lot of times.
143
00:06:55,846 --> 00:07:00,046
Bill, that's Dean's co-worker.
144
00:07:00,050 --> 00:07:02,050
You can start in the living room.
145
00:07:03,519 --> 00:07:05,919
I'm gonna... Okay, yeah.
146
00:07:05,923 --> 00:07:07,654
Sor... Sorry.
147
00:07:07,658 --> 00:07:09,024
Why are you here?
148
00:07:10,760 --> 00:07:12,657
Well, uh, Ben... Ben Warren...
149
00:07:12,662 --> 00:07:14,426
Ben Warren...
150
00:07:14,431 --> 00:07:16,696
is not the owner of this property.
151
00:07:16,700 --> 00:07:19,597
No, but, um, in Dean's will...
152
00:07:19,602 --> 00:07:22,167
you know, the... the house
was going to Pru, and...
153
00:07:22,172 --> 00:07:24,101
Well, we're Pru's guardians,
154
00:07:24,106 --> 00:07:26,238
and we co-signed the mortgage
on this house.
155
00:07:26,243 --> 00:07:28,310
You should get out.
156
00:07:32,579 --> 00:07:33,946
They've worked out an arrangement
157
00:07:33,971 --> 00:07:36,104
that all grandparents seem happy with.
158
00:07:36,109 --> 00:07:37,974
So, they're, what... gonna ship a child
159
00:07:37,978 --> 00:07:39,408
back and forth between continents?
160
00:07:39,412 --> 00:07:41,010
No, they have agreed
161
00:07:41,014 --> 00:07:42,645
that Pru will be based in Seattle.
162
00:07:42,649 --> 00:07:44,046
This will be her primary residence...
163
00:07:44,050 --> 00:07:46,779
with the Millers...
and she will spend summers
164
00:07:46,784 --> 00:07:47,948
and alternating holidays
165
00:07:47,953 --> 00:07:49,285
with the other set of grandparents.
166
00:07:49,289 --> 00:07:50,620
- In Hong Kong?
- No.
167
00:07:50,624 --> 00:07:54,056
They spend their summers
in Italy, apparently.
168
00:07:54,060 --> 00:07:56,659
- On a yacht.
- Oh, my...
169
00:07:56,663 --> 00:07:59,328
Look... Okay, look, Dean stipulated
170
00:07:59,332 --> 00:08:00,529
he wanted her with us.
171
00:08:00,533 --> 00:08:01,731
There are legal documents.
172
00:08:01,735 --> 00:08:03,032
D-D-Doesn't that mean anything?
173
00:08:03,036 --> 00:08:05,134
- Well, it means everything.
- Okay.
174
00:08:05,138 --> 00:08:07,837
And it can also mean nothing.
175
00:08:07,841 --> 00:08:09,405
They have a strong argument
for keeping her.
176
00:08:09,409 --> 00:08:12,074
They are blood relations
who are all more than capable
177
00:08:12,078 --> 00:08:14,377
of supporting her and raising her
178
00:08:14,381 --> 00:08:17,780
and providing for Pru a life
well beyond the average.
179
00:08:17,784 --> 00:08:20,650
So, if you want to keep her,
it's gonna be a fight.
180
00:08:20,654 --> 00:08:22,084
A long, difficult...
181
00:08:22,088 --> 00:08:24,820
...time-consuming, expensive fight.
182
00:08:24,824 --> 00:08:28,157
If all the adults tasked
with keeping Pru safe
183
00:08:28,161 --> 00:08:29,659
are fighting with each other,
184
00:08:29,663 --> 00:08:31,060
then who's looking out for her?
185
00:08:31,065 --> 00:08:32,963
Well, I don't see an alternative.
186
00:08:32,968 --> 00:08:37,473
The alternative is
we stop thinking about
187
00:08:37,478 --> 00:08:40,411
what Dean wanted
and start thinking about
188
00:08:40,416 --> 00:08:41,646
what's best for Pru.
189
00:08:41,651 --> 00:08:43,683
We are what's best for Pru.
190
00:08:43,688 --> 00:08:45,152
So say us!
191
00:08:45,157 --> 00:08:47,777
But if the road to us is gonna hurt her
192
00:08:47,781 --> 00:08:50,446
in any way, th... no.
193
00:08:50,450 --> 00:08:51,881
Miranda!
194
00:08:51,885 --> 00:08:53,950
Th... Th... Th... They talk about her
195
00:08:53,954 --> 00:08:55,451
like she's their property.
196
00:08:55,456 --> 00:08:56,787
All right, look... she, um...
197
00:08:56,792 --> 00:08:59,054
Yeah... "She belongs to us".
198
00:08:59,059 --> 00:09:00,890
All right? "She's our granddaughter".
199
00:09:00,894 --> 00:09:02,992
A-And you think we're
the ones being selfish?
200
00:09:02,997 --> 00:09:05,895
Dean wanted us to raise her.
201
00:09:05,899 --> 00:09:07,063
He put it in writing.
202
00:09:10,068 --> 00:09:11,433
Okay. You know what?
203
00:09:11,438 --> 00:09:12,438
I gotta talk to Gibson.
204
00:09:12,443 --> 00:09:15,070
Just t-tell her why she's wrong.
205
00:09:15,075 --> 00:09:16,739
Hey, Jack. What's up?
206
00:09:16,743 --> 00:09:19,575
Look, Dr. Bailey, I still
think in the long run...
207
00:09:19,579 --> 00:09:22,378
The long run won't matter
if we screw her up now,
208
00:09:22,382 --> 00:09:26,014
when her spongy, little brain
is just learning
209
00:09:26,019 --> 00:09:27,916
what the world is like.
210
00:09:27,921 --> 00:09:31,853
Her spongy, little baby brain
is already having to contend
211
00:09:31,858 --> 00:09:36,424
with the fact that her dad,
her adult, her stability,
212
00:09:36,429 --> 00:09:39,695
her protector is gone, forever.
213
00:09:39,699 --> 00:09:42,865
Now we have to be the adults for Pru.
214
00:09:42,869 --> 00:09:45,034
We have to prioritize Pru,
215
00:09:45,038 --> 00:09:48,237
and as much as it pains me to say this,
216
00:09:48,241 --> 00:09:52,446
if all of this is truly about
protecting that little girl,
217
00:09:54,414 --> 00:09:56,481
then we're standing down.
218
00:10:03,423 --> 00:10:05,921
Oh, my God.
219
00:10:05,925 --> 00:10:08,424
What did I ever do to you?
220
00:10:12,765 --> 00:10:14,298
Mm.
221
00:10:17,937 --> 00:10:20,004
Are you kidding me right now?!
222
00:10:37,056 --> 00:10:38,287
You came.
223
00:10:38,291 --> 00:10:40,456
I see you've stopped bathing, too.
224
00:10:40,460 --> 00:10:43,657
"Too" as in you, too,
or "too" like I seem
225
00:10:43,662 --> 00:10:46,361
like I'm ticking off another box
on the list of madness?
226
00:10:46,366 --> 00:10:47,628
Both. Seriously, smell me.
227
00:10:47,633 --> 00:10:49,531
- No. That's gross, Gibson.
- Smell me.
228
00:10:49,536 --> 00:10:50,866
I said I had whiskey.
229
00:10:50,870 --> 00:10:54,703
Yeah, but Miller turned me
onto the good stuff and then...
230
00:10:54,707 --> 00:10:55,771
died on me.
231
00:10:55,775 --> 00:10:57,473
Ah, that's rude.
232
00:10:57,477 --> 00:11:00,309
His parents showed up.
Started packing his stuff.
233
00:11:00,313 --> 00:11:01,977
Uh, they're gonna sell the houseboat.
234
00:11:01,981 --> 00:11:03,212
- What?
- Yeah.
235
00:11:03,216 --> 00:11:05,750
Couldn't stay to watch,
so I had to get out of there.
236
00:11:06,885 --> 00:11:08,586
What do you know about tiling?
237
00:11:09,721 --> 00:11:12,555
Come on.
238
00:11:13,993 --> 00:11:15,858
Mom?
239
00:11:17,464 --> 00:11:18,828
Mom?
240
00:11:18,832 --> 00:11:21,664
Come on, Mom. I know you're home.
241
00:11:21,668 --> 00:11:24,266
The door was unlocked,
and Burt Bacharach is playing.
242
00:11:24,270 --> 00:11:25,835
♪ When there is always... ♪
243
00:11:25,839 --> 00:11:27,002
Can I help you?
244
00:11:27,006 --> 00:11:29,138
Mom. Hi.
245
00:11:29,142 --> 00:11:30,404
Aw, so nice.
246
00:11:30,409 --> 00:11:32,472
Mom, it's me. Your only son.
247
00:11:32,477 --> 00:11:35,543
The one you always complain
doesn't visit you enough.
248
00:11:35,548 --> 00:11:37,546
Wait, are you packing?
249
00:11:37,550 --> 00:11:39,315
♪ I was born to love her ♪
250
00:11:39,319 --> 00:11:41,317
Mom, are you kicking Dad out?
251
00:11:41,321 --> 00:11:43,152
No. I'm leaving.
252
00:11:43,156 --> 00:11:44,320
Do you want this?
253
00:11:44,324 --> 00:11:45,988
Mom. Wait.
254
00:11:45,992 --> 00:11:48,324
Mom, Mom. Can you just wait one minute?
255
00:11:48,328 --> 00:11:49,425
I can't.
256
00:11:49,429 --> 00:11:51,093
Your father will be home in a few hours,
257
00:11:51,097 --> 00:11:53,129
and I'd like to be packed
by the time he gets here.
258
00:11:53,133 --> 00:11:54,561
Does Dad not know?
259
00:11:54,566 --> 00:11:55,896
I told him over breakfast, but...
260
00:11:55,901 --> 00:11:57,799
...not sure he believed me.
261
00:11:57,804 --> 00:11:59,668
Okay, what did you say exactly?
262
00:11:59,672 --> 00:12:02,703
- I said, "Paul, honey, I'm leaving".
- Okay.
263
00:12:02,708 --> 00:12:03,971
Did you tell him that apparently
264
00:12:03,975 --> 00:12:05,974
it was something that you
urgently needed to do today?
265
00:12:05,978 --> 00:12:08,076
Your father and I were married 37 years,
266
00:12:08,081 --> 00:12:10,944
and he didn't tell me
he loved men 'til one week ago.
267
00:12:10,949 --> 00:12:13,114
So, yes, it's urgent.
268
00:12:13,119 --> 00:12:15,784
Travis, either help me pack
269
00:12:15,788 --> 00:12:18,156
or come back at a more convenient time.
270
00:12:21,293 --> 00:12:23,692
Saw you and Beckett
talking the other day.
271
00:12:23,696 --> 00:12:25,694
It's smart, getting in with him.
272
00:12:25,698 --> 00:12:27,363
I'd do the same thing.
273
00:12:27,367 --> 00:12:30,332
You prove yourself here,
there's an opening in 19...
274
00:12:30,336 --> 00:12:31,697
A death at 19.
275
00:12:31,702 --> 00:12:33,201
Well... Yeah, well,
what I'm saying is that...
276
00:12:33,205 --> 00:12:35,068
Not everything is about
politics, Robert.
277
00:12:35,073 --> 00:12:37,039
Aid car to 535 Beatrice Court.
278
00:12:37,043 --> 00:12:38,207
Civilian has a burn from a grease fire.
279
00:12:38,211 --> 00:12:39,308
- Politics?
- That's you.
280
00:12:39,312 --> 00:12:41,243
- I know that's me.
- Ruiz, go with Sullivan.
281
00:12:41,247 --> 00:12:43,579
- Maddox, you're on engine.
- I know.
282
00:12:43,583 --> 00:12:45,414
It's hard to believe
that I've done this before.
283
00:12:45,418 --> 00:12:47,249
Maddox, you ever eat a vegetable?
284
00:12:47,253 --> 00:12:49,348
Some fruit maybe? Food with food in it?
285
00:12:49,353 --> 00:12:51,952
- You know, these are, in fact, loops of fruit, so...
- Got it.
286
00:12:51,957 --> 00:12:53,853
Well, if you don't put
nutrients in your body,
287
00:12:53,858 --> 00:12:55,256
you're gonna have a hard time
with all the drills
288
00:12:55,260 --> 00:12:56,624
- I make you run later.
- Oh, my God.
289
00:12:56,628 --> 00:12:59,394
You are so preoccupied
with my body, it is crazy.
290
00:12:59,399 --> 00:13:01,465
Hey, probie, will you dump
this for me, please?
291
00:13:04,603 --> 00:13:06,402
Maddox, go easy on Duval.
292
00:13:06,406 --> 00:13:07,834
What, you don't haze probies at 19?
293
00:13:07,839 --> 00:13:08,937
Not like that.
294
00:13:08,942 --> 00:13:10,606
Okay.
295
00:13:12,779 --> 00:13:15,444
Become a captain, they said.
296
00:13:15,448 --> 00:13:18,180
It'll be rewarding, they said.
297
00:13:24,554 --> 00:13:25,985
Alright, one, two...
298
00:13:25,989 --> 00:13:27,987
Wait. Wait.
299
00:13:27,991 --> 00:13:30,190
Are you sure you turned off the water?
300
00:13:30,194 --> 00:13:31,624
Yes.
301
00:13:31,628 --> 00:13:32,890
- Question mark.
- Yeah.
302
00:13:32,895 --> 00:13:34,460
- Mm.
- Yeah, no.
303
00:13:36,533 --> 00:13:38,565
You know, I'm kinda glad I'm getting
kicked out of the houseboat.
304
00:13:38,569 --> 00:13:40,499
I feel like he's always
about to round the corner
305
00:13:40,504 --> 00:13:41,733
when I'm there.
306
00:13:41,738 --> 00:13:43,934
And the way I hear his jazz records.
307
00:13:43,939 --> 00:13:47,706
I smell his stupid good lasagna
that we begged him to make.
308
00:13:47,711 --> 00:13:49,742
And he taught me
what beshmall sauce was.
309
00:13:49,746 --> 00:13:52,245
What sauce?
310
00:13:52,249 --> 00:13:54,214
Beshmall.
311
00:13:54,219 --> 00:13:57,114
Okay, so he taught you
how to make béchamel sauce,
312
00:13:57,119 --> 00:13:58,250
but not how to say it?
313
00:13:58,255 --> 00:14:01,087
That... sounds like Miller.
314
00:14:01,091 --> 00:14:02,922
Whatever.
315
00:14:02,926 --> 00:14:05,791
I thought living there
would keep him close,
316
00:14:05,796 --> 00:14:07,996
but it kinda just makes it worse.
317
00:14:11,268 --> 00:14:13,600
- I'm... Am I funny? What...
- No, I just...
318
00:14:13,604 --> 00:14:16,903
I can't help just picturing
Miller as this, like,
319
00:14:16,907 --> 00:14:20,073
jazz-cat-lasagna-ghost, and it's just...
320
00:14:20,077 --> 00:14:22,242
It's pretty great. It's pretty great.
321
00:14:24,815 --> 00:14:25,979
Yeah.
322
00:14:25,983 --> 00:14:27,678
Honestly, I-I don't know how you do it.
323
00:14:27,683 --> 00:14:29,815
How...
324
00:14:29,820 --> 00:14:32,485
How you live on the houseboat.
325
00:14:32,489 --> 00:14:35,655
Feels like he's everywhere
in this house,
326
00:14:35,659 --> 00:14:37,824
and he was barely ever here.
327
00:14:37,828 --> 00:14:39,159
Whoa!
328
00:14:39,163 --> 00:14:41,928
Hughes! Come on!
329
00:14:41,932 --> 00:14:44,430
Oh, come on. What was
the agreement, Gibson?
330
00:14:44,434 --> 00:14:47,433
No questioning the other
person's actions today.
331
00:14:47,437 --> 00:14:48,902
Yeah.
332
00:14:48,906 --> 00:14:50,036
Come on.
333
00:14:50,041 --> 00:14:51,604
Come on.
334
00:14:51,608 --> 00:14:53,139
Yeah, give me that.
335
00:15:01,552 --> 00:15:02,782
Whew.
336
00:15:02,786 --> 00:15:05,049
- Feel good?
- Yeah. Feels good.
337
00:15:05,054 --> 00:15:06,151
- Yeah?
- Feels good.
338
00:15:06,156 --> 00:15:08,785
I mean, maybe not the normal way
to work through grief,
339
00:15:08,790 --> 00:15:09,854
but, yeah, okay.
340
00:15:09,859 --> 00:15:11,223
There is nothing normal about this.
341
00:15:11,227 --> 00:15:12,324
Oh. Okay.
342
00:15:13,997 --> 00:15:15,995
- Yeah.
- We lost one of our people!
343
00:15:15,999 --> 00:15:19,399
The fate of a little girl
hangs in the balance!
344
00:15:19,403 --> 00:15:22,068
And I have a literal broken heart!
345
00:15:25,075 --> 00:15:26,573
- Get the whiskey.
- Yeah. Whiskey.
346
00:15:26,577 --> 00:15:27,873
- Yeah.
- Mm-hmm. Here we go.
347
00:15:27,878 --> 00:15:28,908
Gah!
348
00:15:36,717 --> 00:15:38,382
Mm. Number two...
349
00:15:38,387 --> 00:15:40,185
...this freckle.
350
00:15:40,190 --> 00:15:42,522
It's a beauty mark.
351
00:15:42,526 --> 00:15:45,024
And we're counting blessings,
not body parts.
352
00:15:45,028 --> 00:15:49,062
Well, I am feeling very blessed
by your body parts.
353
00:15:49,066 --> 00:15:50,563
Number three.
354
00:15:50,567 --> 00:15:52,565
- Mm.
- A healthy body.
355
00:15:52,569 --> 00:15:54,067
See?
356
00:15:54,071 --> 00:15:55,366
- Number four.
- Mm.
357
00:15:55,371 --> 00:15:56,668
You turning what could have been
358
00:15:56,673 --> 00:15:58,705
a day full of grief and housekeeping
359
00:15:58,709 --> 00:16:01,541
into the most romantic day of my life.
360
00:16:01,545 --> 00:16:03,376
Aside from our wedding.
361
00:16:03,380 --> 00:16:05,009
Well, that one got a little dinged
362
00:16:05,014 --> 00:16:07,179
by the whole losing-my-job thing.
363
00:16:07,184 --> 00:16:08,848
Mm. Right.
364
00:16:08,852 --> 00:16:11,017
Okay, number five.
365
00:16:11,021 --> 00:16:12,420
Mm.
366
00:16:15,024 --> 00:16:17,725
- Multiple orgasms.
- Mm.
367
00:16:25,301 --> 00:16:28,201
It's not that he's gay, you know.
368
00:16:28,206 --> 00:16:29,302
I know.
369
00:16:29,306 --> 00:16:31,304
I need you to know that.
370
00:16:31,308 --> 00:16:33,671
I never had a problem
with your being gay.
371
00:16:33,676 --> 00:16:34,840
Right.
372
00:16:34,845 --> 00:16:37,775
You just let Dad's internalized
homophobia prevent you
373
00:16:37,780 --> 00:16:40,178
from fully accepting me.
374
00:16:40,183 --> 00:16:41,514
I accepted you.
375
00:16:41,518 --> 00:16:42,715
Yeah, right, Mom.
376
00:16:42,720 --> 00:16:44,353
You didn't even come to my wedding.
377
00:16:46,355 --> 00:16:49,055
Travis, you know why.
378
00:16:49,059 --> 00:16:52,356
It was just easier to go along
with what he wanted
379
00:16:52,361 --> 00:16:54,826
than to...
380
00:16:54,831 --> 00:16:56,496
He took my whole life.
381
00:16:56,500 --> 00:16:59,100
My relationship with my son.
382
00:17:04,840 --> 00:17:07,538
Dad was drowning in shame
and self-loathing,
383
00:17:07,543 --> 00:17:09,341
so he did a lot of things wrong,
384
00:17:09,346 --> 00:17:11,344
but he never put a gun to your head.
385
00:17:11,348 --> 00:17:13,112
You chose not to come to my wedding.
386
00:17:13,116 --> 00:17:16,916
And we can be as mad at him
as we want to be.
387
00:17:16,920 --> 00:17:19,419
But we can't put that on him.
388
00:17:19,423 --> 00:17:22,922
He told you not to go, and
you went along with that.
389
00:17:22,926 --> 00:17:24,691
So, that's on you.
390
00:17:24,695 --> 00:17:27,729
Do you think I don't regret
not being at your wedding?
391
00:17:29,231 --> 00:17:33,199
Not being there to read my poem
for you and Michael?
392
00:17:33,203 --> 00:17:36,401
I've always let things be,
let things lie.
393
00:17:36,406 --> 00:17:37,603
I know you have, Mom.
394
00:17:37,608 --> 00:17:39,875
And so I'm saying that's on you.
395
00:17:41,744 --> 00:17:43,376
Do you want some lunch?
396
00:17:43,380 --> 00:17:45,647
I can heat up some chap chae.
397
00:17:50,387 --> 00:17:53,319
Grease fire burn. Shouldn't take long.
398
00:17:53,323 --> 00:17:54,787
Hey, how's Hughes?
399
00:17:54,791 --> 00:17:57,590
She's healing, and she's grieving,
400
00:17:57,594 --> 00:18:00,760
and she's impatient about how
long both things are taking.
401
00:18:00,764 --> 00:18:02,261
Yep. Sounds about right.
402
00:18:02,265 --> 00:18:04,528
You know, when I started,
I received some advice,
403
00:18:04,533 --> 00:18:06,098
which I ignored...
404
00:18:06,103 --> 00:18:08,101
never marry another firefighter.
405
00:18:08,105 --> 00:18:10,269
Whoa. I'm not getting married.
406
00:18:10,273 --> 00:18:12,972
No, I know. I changed the subject to me.
407
00:18:12,976 --> 00:18:14,807
- Got it.
- I just...
408
00:18:14,811 --> 00:18:16,006
I don't get it.
409
00:18:16,011 --> 00:18:18,343
I just don't get how I ended up here.
410
00:18:18,348 --> 00:18:22,315
Subbing as a grunt in my
soon-to-be-ex-wife's house.
411
00:18:22,319 --> 00:18:24,183
You really think it's about the job?
412
00:18:24,187 --> 00:18:27,453
I mean, with a firefighter,
at least we get each other.
413
00:18:27,457 --> 00:18:29,489
No, that's the problem.
414
00:18:29,493 --> 00:18:31,485
See, this is not a normal job.
415
00:18:31,490 --> 00:18:33,154
There's too much loss.
416
00:18:33,159 --> 00:18:34,258
There's too much pain.
417
00:18:34,263 --> 00:18:35,994
There's too much trauma.
418
00:18:35,999 --> 00:18:38,831
We need to be able to put it all
away when we get home.
419
00:18:38,835 --> 00:18:41,200
We need to be able
to come home to somebody
420
00:18:41,204 --> 00:18:44,036
who does not get it.
421
00:18:44,040 --> 00:18:45,471
Tell me I'm wrong.
422
00:18:45,475 --> 00:18:47,571
Tell me that when you see
Hughes suffering
423
00:18:47,576 --> 00:18:49,007
because her best friend died,
424
00:18:49,012 --> 00:18:51,713
that you don't think about
everyone you've lost.
425
00:19:15,739 --> 00:19:18,070
Oh!
426
00:19:18,074 --> 00:19:19,572
Dispatch from Aid 23.
427
00:19:19,576 --> 00:19:21,939
Smoke and fire from a unit
on the third floor.
428
00:19:21,944 --> 00:19:23,909
Send full structure assignment.
429
00:19:23,914 --> 00:19:26,579
Yeah, this is more than
a grease fire burn.
430
00:19:29,553 --> 00:19:31,551
I mean, how can they sell his house?
431
00:19:31,555 --> 00:19:32,719
Did they pay for it?
432
00:19:32,724 --> 00:19:35,153
Well, I think they co-signed
and paid the down payment.
433
00:19:35,158 --> 00:19:36,458
Then it's theirs to sell.
434
00:19:37,993 --> 00:19:40,359
I'm sure they'll put the
money in a trust for her.
435
00:19:40,363 --> 00:19:42,430
It's not like they're hard up for cash.
436
00:19:43,866 --> 00:19:47,333
How... How did you
suddenly get this... cold?
437
00:19:47,337 --> 00:19:49,967
Okay, do not for a second think
438
00:19:49,972 --> 00:19:52,204
that my heart isn't every bit
as broken as yours.
439
00:19:52,209 --> 00:19:54,224
Well, it's not the time
to be heartbroken.
440
00:19:54,229 --> 00:19:55,440
Alright? It's the time to fight.
441
00:19:55,444 --> 00:19:57,374
Ben, look, it's not right, okay?
442
00:19:57,379 --> 00:19:59,709
Ripping that child
from her grandparents,
443
00:19:59,714 --> 00:20:00,978
fighting over property.
444
00:20:00,983 --> 00:20:02,847
This cannot be us.
445
00:20:02,852 --> 00:20:04,882
This cannot be what Miller wanted.
446
00:20:04,887 --> 00:20:05,951
No. No, no.
447
00:20:05,956 --> 00:20:08,352
What Miller wanted was for her
to be with us, alright?
448
00:20:08,357 --> 00:20:10,354
And for her to grow up with
that place, you know,
449
00:20:10,359 --> 00:20:12,157
to know where her dad was his happiest,
450
00:20:12,162 --> 00:20:14,049
where her dad became a man, where...
451
00:20:14,054 --> 00:20:15,950
where her dad set in motion plans
452
00:20:15,955 --> 00:20:18,520
not... not just for her future,
but for the world.
453
00:20:18,525 --> 00:20:19,856
Okay, no. No, no, no.
454
00:20:19,860 --> 00:20:21,289
Don't... Don't look at me like that.
455
00:20:21,293 --> 00:20:22,491
I'm not being sentimental.
456
00:20:22,496 --> 00:20:24,961
Don't you see what they're doing?
457
00:20:24,965 --> 00:20:26,963
Dean's parents don't care
about what Dean wanted,
458
00:20:26,967 --> 00:20:30,400
because Dean's parents never
cared about what he wanted.
459
00:20:30,404 --> 00:20:34,268
They only wanted to control
him, to... to squeeze out
460
00:20:34,273 --> 00:20:36,838
every part of him that
they didn't approve of.
461
00:20:36,843 --> 00:20:39,976
Dean... Dean hated that,
462
00:20:39,980 --> 00:20:44,885
which is why he wanted
his daughter to be raised by us.
463
00:20:48,754 --> 00:20:50,086
Ben...
464
00:20:50,090 --> 00:20:52,787
Miranda, you... you are normally
right about everything,
465
00:20:52,792 --> 00:20:54,956
but you are not right
about this, alright?
466
00:20:54,961 --> 00:20:57,128
You are not right about this.
467
00:21:00,566 --> 00:21:02,233
Okay.
468
00:21:04,604 --> 00:21:06,269
Okay?
469
00:21:06,273 --> 00:21:07,973
You're right.
470
00:21:09,742 --> 00:21:13,947
So... So, we're gonna fight?
471
00:21:16,749 --> 00:21:18,514
We're gonna fight for her?
472
00:21:18,518 --> 00:21:19,849
We're gonna fight.
473
00:21:19,853 --> 00:21:21,784
Yeah, we are.
474
00:21:21,788 --> 00:21:22,952
Ohh!
475
00:21:22,956 --> 00:21:24,489
Okay.
476
00:21:33,008 --> 00:21:34,338
Watch your step.
477
00:21:34,342 --> 00:21:36,075
You're gonna walk straight out.
478
00:21:36,823 --> 00:21:38,488
Sullivan, status?
479
00:21:38,513 --> 00:21:40,144
We responded to a grease fire burn
480
00:21:40,148 --> 00:21:41,913
and saw the smoke from that window,
481
00:21:41,917 --> 00:21:43,915
but the reporting party's
not answering the door.
482
00:21:43,919 --> 00:21:45,249
- Where's Ruiz?
- He's on the third floor.
483
00:21:45,253 --> 00:21:46,552
He's not in gear. We started evac.
484
00:21:46,556 --> 00:21:48,386
He's trying to get inside
to the patient with the burn.
485
00:21:48,390 --> 00:21:49,554
Alright, you're on fire attack.
486
00:21:49,558 --> 00:21:50,721
Get in there with the battering ram.
487
00:21:50,725 --> 00:21:51,725
Go, go, go.
488
00:21:51,730 --> 00:21:53,291
Duval, Maddox, you're on evac.
489
00:21:53,295 --> 00:21:54,926
Get everyone else off the third floor.
490
00:21:54,930 --> 00:21:57,261
Engine 23, load the dry standpipes.
491
00:21:57,265 --> 00:21:59,897
Ruiz, I need you down here
on the ground right now.
492
00:22:01,236 --> 00:22:03,134
Someone's in here, Cap.
493
00:22:03,138 --> 00:22:04,902
Please. It's Naomi. She's our friend.
494
00:22:04,906 --> 00:22:07,071
Sullivan's on his way.
You're not in gear.
495
00:22:07,075 --> 00:22:09,068
Copy. Come on. We gotta get you outside.
496
00:22:09,073 --> 00:22:10,073
Wait, no, no, no, no.
497
00:22:10,078 --> 00:22:11,108
You're just gonna leave her in there?
498
00:22:11,112 --> 00:22:12,176
No, someone's coming up right now.
499
00:22:12,180 --> 00:22:14,046
No, no, no, we're not leaving her.
She's in a wheelchair.
500
00:22:14,050 --> 00:22:16,013
Hurry up, Duval. Stay with me.
501
00:22:16,017 --> 00:22:17,816
Hey, aren't we supposed to be
clearing the third floor?
502
00:22:17,820 --> 00:22:20,819
Ah, evac's for losers.
Fire attack's where it's at.
503
00:22:20,824 --> 00:22:22,719
Seattle Fire! Let's go!
504
00:22:22,724 --> 00:22:23,955
Maddox, you're on evac.
505
00:22:23,960 --> 00:22:25,625
Sullivan's on his way up.
He and I have this.
506
00:22:25,629 --> 00:22:28,261
Oh, I coulda sworn Herrera
just told you to go outside.
507
00:22:28,266 --> 00:22:29,930
Maddox, you have two seconds to move.
508
00:22:29,935 --> 00:22:31,461
Come on. Let's go.
509
00:22:31,466 --> 00:22:34,699
Captain, civilian's in a wheelchair.
510
00:22:34,703 --> 00:22:36,534
Copy that, Ruiz.
Sullivan's on his way up.
511
00:22:36,538 --> 00:22:38,703
Get down here and suit up.
512
00:22:46,847 --> 00:22:48,444
Oh. Hi.
513
00:22:48,449 --> 00:22:51,014
My granddaughter is not here.
514
00:22:51,019 --> 00:22:53,184
She's with her aunt.
515
00:22:53,188 --> 00:22:54,685
My daughter.
516
00:22:54,689 --> 00:22:55,987
Her family.
517
00:22:55,991 --> 00:22:57,655
Th-That's good. That's fine.
518
00:22:57,659 --> 00:22:59,288
We, uh... We came here, actually,
519
00:22:59,293 --> 00:23:01,191
because we wanted to speak with you.
520
00:23:01,196 --> 00:23:05,196
Yes, we... we don't want
to fight with you, with lawyers.
521
00:23:05,200 --> 00:23:10,895
Um, we want peace, for you,
for ourselves, for Pru.
522
00:23:10,900 --> 00:23:15,105
We are hoping that we can,
you know, talk it out
523
00:23:15,110 --> 00:23:17,275
and... and come to an agreement.
524
00:23:17,279 --> 00:23:19,777
I understand this must be
difficult for both of you
525
00:23:19,781 --> 00:23:22,113
because you want to honor
my son's wishes.
526
00:23:22,117 --> 00:23:25,516
But in this case, he's simply
incorrect in the matter.
527
00:23:25,520 --> 00:23:28,553
And as his mother,
I've had to overrule him.
528
00:23:28,558 --> 00:23:31,557
Your son was an adult,
529
00:23:31,562 --> 00:23:35,824
and he made verbal and legally
documented decisions
530
00:23:35,829 --> 00:23:36,893
for his daughter.
531
00:23:36,898 --> 00:23:38,896
My son made a lot of
decisions in his life
532
00:23:38,900 --> 00:23:41,365
that I would have overruled,
had I had the opportunity.
533
00:23:41,370 --> 00:23:43,601
If he'd listened to us about
his choice of profession,
534
00:23:43,605 --> 00:23:45,269
well, we wouldn't be in this position,
535
00:23:45,273 --> 00:23:46,771
because he'd still be alive.
536
00:23:46,775 --> 00:23:49,807
With all due respect, um,
I know you're in pain,
537
00:23:49,811 --> 00:23:52,476
but I don't think you're being fair.
538
00:23:52,480 --> 00:23:53,978
You don't have to think it's "fair".
539
00:23:53,982 --> 00:23:55,515
It's the truth.
540
00:23:59,653 --> 00:24:01,152
How do you let him do it?
541
00:24:01,156 --> 00:24:03,020
S... I'm... I'm sorry?
542
00:24:03,024 --> 00:24:07,829
How do you let your husband,
who's a trained surgeon,
543
00:24:07,834 --> 00:24:11,839
jeopardize his life every day
and call it a career?
544
00:24:12,400 --> 00:24:15,132
I'm not in charge
of Ben's decisionmaking
545
00:24:15,136 --> 00:24:18,302
a-any more than you were
in charge of Dean's.
546
00:24:18,306 --> 00:24:21,639
Don't you think a husband
should have enough respect
547
00:24:21,643 --> 00:24:23,674
for his wife and children
548
00:24:23,678 --> 00:24:28,211
to prioritize his own life
over the lives of strangers?
549
00:24:28,216 --> 00:24:29,447
Okay, that's enough.
550
00:24:29,452 --> 00:24:30,482
Oh!
551
00:24:30,487 --> 00:24:32,083
You march onto my property,
552
00:24:32,087 --> 00:24:34,719
you start making demands, and
you tell me when it's enough?
553
00:24:34,724 --> 00:24:36,856
- Ben...
- But you don't have the right to speak to my wife that way.
554
00:24:36,860 --> 00:24:39,123
Ben, I'm capable of speaking for myself.
555
00:24:39,127 --> 00:24:43,332
My husband is a brave and noble man.
556
00:24:43,337 --> 00:24:48,342
He is a hero who saves lives
every day, as was your son.
557
00:24:48,347 --> 00:24:52,034
He does a job that very few
are brave enough to do, and...
558
00:24:52,039 --> 00:24:54,535
and that doesn't make him
less of a husband,
559
00:24:54,540 --> 00:24:57,040
and it doesn't make him
any less a father.
560
00:25:02,049 --> 00:25:04,382
Maybe it doesn't.
561
00:25:04,386 --> 00:25:06,517
But it does make him a man
who's likely to be dead
562
00:25:06,521 --> 00:25:08,018
before his time.
563
00:25:08,022 --> 00:25:10,087
How dare you? How...
564
00:25:10,091 --> 00:25:11,422
How dare I?
565
00:25:11,426 --> 00:25:13,357
How dare you?
566
00:25:13,361 --> 00:25:16,694
You want me to hand
my only grandchild over to you
567
00:25:16,698 --> 00:25:20,731
so she can lose and bury
yet another father?
568
00:25:20,735 --> 00:25:24,568
You want her to suffer more
than she already has?
569
00:25:24,572 --> 00:25:26,737
How dare you?
570
00:25:32,747 --> 00:25:35,746
Look, our son just died.
Our beautiful son.
571
00:25:35,750 --> 00:25:37,748
Our only son.
572
00:25:37,752 --> 00:25:39,417
Look, you are both parents.
573
00:25:39,421 --> 00:25:42,920
Can you imagine for a
moment how that feels?
574
00:25:42,924 --> 00:25:44,689
And now you want to take more from us?
575
00:25:44,694 --> 00:25:47,557
Any of us can raise a child.
576
00:25:47,562 --> 00:25:49,794
But Miranda and I are
the only ones able to do it
577
00:25:49,798 --> 00:25:52,296
and honor Dean in that process.
578
00:25:52,300 --> 00:25:54,661
To teach her about
all the incredible parts
579
00:25:54,666 --> 00:25:55,832
of... of her father
580
00:25:55,837 --> 00:25:58,157
that he could never show you
because you hated what he did.
581
00:25:58,907 --> 00:26:02,338
You... You couldn't honor Dean
and what he wanted in his life.
582
00:26:02,343 --> 00:26:05,263
Please, please
honor what he wanted in his death.
583
00:26:06,946 --> 00:26:08,978
We are her family.
584
00:26:08,983 --> 00:26:12,381
Yes, and we would never
take her from you.
585
00:26:12,386 --> 00:26:16,286
You... You can have as much
access to her as you like.
586
00:26:16,291 --> 00:26:17,955
Well, how gracious of you
587
00:26:17,959 --> 00:26:20,526
to offer us "access" to our grandchild.
588
00:26:21,995 --> 00:26:23,828
That's enough now.
589
00:26:38,347 --> 00:26:39,587
Hey, did they get Naomi out?
590
00:26:39,612 --> 00:26:41,610
They're working on it.
She's gonna be okay.
591
00:26:41,615 --> 00:26:44,147
Okay, guys, follow me.
Over here. This direction.
592
00:26:44,152 --> 00:26:45,283
Where's Maddox?
593
00:26:45,288 --> 00:26:47,053
He said he wanted to be
"where the action is".
594
00:26:47,057 --> 00:26:48,221
What?
595
00:26:48,226 --> 00:26:49,590
I just followed your orders. I...
596
00:26:49,595 --> 00:26:51,526
Maddox, you abandoned your partner.
597
00:26:51,531 --> 00:26:53,062
Get down here, now.
598
00:26:53,067 --> 00:26:54,398
Good work, Duval.
599
00:26:54,402 --> 00:26:56,532
Ruiz! You're on fire attack
with Sullivan.
600
00:26:56,537 --> 00:26:58,869
Yeah.
601
00:26:59,879 --> 00:27:01,410
- Here we go.
- Alright.
602
00:27:01,415 --> 00:27:02,415
Got it?
603
00:27:02,420 --> 00:27:03,640
Alright, let's go.
604
00:27:03,645 --> 00:27:04,645
Yep! Whoo!
605
00:27:04,650 --> 00:27:06,343
- Alright.
- Yippie-kai-ay!
606
00:27:06,347 --> 00:27:08,479
Maddox, Captain said you're out!
607
00:27:08,484 --> 00:27:10,179
- Now!
- Hey, hey, hey, hey!
608
00:27:10,184 --> 00:27:11,582
Anyone in there? Let's go!
609
00:27:11,586 --> 00:27:13,017
- Alright, alright.
- You ready?
610
00:27:13,021 --> 00:27:14,518
- Yeah.
- Go, go, go!
611
00:27:24,232 --> 00:27:26,564
Stay low. Work toward the left.
612
00:27:26,568 --> 00:27:27,731
Naomi!
613
00:27:27,735 --> 00:27:30,401
We got heavy smoke. We need blowers.
614
00:27:30,405 --> 00:27:31,938
Naomi!
615
00:27:33,407 --> 00:27:35,007
I found her!
616
00:27:39,046 --> 00:27:40,746
I got her!
617
00:27:42,449 --> 00:27:45,316
On three. One, two, three.
618
00:27:51,326 --> 00:27:54,291
She's still breathing.
619
00:27:54,295 --> 00:27:55,826
- On three.
- Ready.
620
00:27:55,830 --> 00:27:56,994
One, two...
621
00:27:56,998 --> 00:27:58,464
Three!
622
00:28:01,602 --> 00:28:02,933
Maddox, are you kidding me?
623
00:28:02,937 --> 00:28:06,003
Yippie-kai-ay, Lieutenant!
624
00:28:10,812 --> 00:28:12,445
Whoo!
625
00:28:14,581 --> 00:28:16,113
Mm. Mm. Mm.
626
00:28:17,148 --> 00:28:18,948
We missed a tile.
627
00:28:18,953 --> 00:28:20,284
Get it. Get it. Get it.
628
00:28:20,288 --> 00:28:22,620
Yeah!
629
00:28:24,125 --> 00:28:26,156
Hey, if you wanted perfect,
630
00:28:26,160 --> 00:28:28,292
you should not have gotten us drunk.
631
00:28:28,296 --> 00:28:30,427
Mm, I think Miller would
probably be proud of me
632
00:28:30,431 --> 00:28:32,260
for not just moping around, at least.
633
00:28:32,265 --> 00:28:33,730
You know, he'd be proud of me, too,
634
00:28:33,735 --> 00:28:37,401
for not picking up the first
girl at a bar to sleep with.
635
00:28:37,405 --> 00:28:39,169
It's first impulse
636
00:28:39,173 --> 00:28:41,171
when I'm feeling feelings
I don't wanna feel.
637
00:28:41,175 --> 00:28:42,506
No, I get it! I get it. I get it.
638
00:28:42,510 --> 00:28:44,440
Sex is, like, the only time
my brain can turn off.
639
00:28:44,444 --> 00:28:46,175
Same. Yes.
640
00:28:46,180 --> 00:28:48,345
- Same.
- Even after Ripley.
641
00:28:48,349 --> 00:28:50,014
Everyone just thought I was rebounding,
642
00:28:50,019 --> 00:28:53,383
and I just needed to, like...
I just needed to turn it off.
643
00:28:53,388 --> 00:28:56,554
I get that, because, you know,
this job sucks sometimes,
644
00:28:56,558 --> 00:29:00,963
and there's only so many ways
that you can feel less pain.
645
00:29:02,028 --> 00:29:05,094
How long did you know that
Miller was in love with me?
646
00:29:07,435 --> 00:29:09,235
That long? What, like a year?
647
00:29:10,771 --> 00:29:12,436
Aw, shut up, Gibson. More than a year?
648
00:29:12,440 --> 00:29:14,238
Hey. Hey!
649
00:29:14,243 --> 00:29:15,973
- Ugh!
- He was scared
650
00:29:15,977 --> 00:29:19,310
that if he told you,
it'd ruin the friendship.
651
00:29:19,314 --> 00:29:22,780
Because he didn't think
you felt the same way.
652
00:29:22,784 --> 00:29:24,148
Well, he was right.
653
00:29:24,153 --> 00:29:27,020
Still would've liked to have had
the conversation, though.
654
00:29:28,589 --> 00:29:30,754
So, what's our whiskey sitch, huh?
655
00:29:30,758 --> 00:29:32,122
God.
656
00:29:36,029 --> 00:29:37,361
This is a disaster.
657
00:29:37,366 --> 00:29:39,931
Yeah, Montgomery's gonna murder me.
658
00:29:43,337 --> 00:29:44,501
You said that.
659
00:29:44,505 --> 00:29:46,470
Mm. I did not say that!
660
00:29:46,474 --> 00:29:48,472
- You did!
- I did not.
661
00:29:48,476 --> 00:29:50,007
You did!
662
00:29:50,011 --> 00:29:52,176
And you did it that Maya way.
663
00:29:52,180 --> 00:29:53,911
Maya way? What way is that?
664
00:29:53,916 --> 00:29:56,981
The way you get, mm,
when things are not in order.
665
00:29:56,985 --> 00:29:58,516
You get all stiff,
666
00:29:58,521 --> 00:30:01,520
like you're trying to control
every muscle in your body.
667
00:30:01,525 --> 00:30:03,285
What? I make that face?
668
00:30:03,290 --> 00:30:06,055
Oh, yes. The face is the best part.
669
00:30:06,060 --> 00:30:08,392
I'm Maya Bishop.
670
00:30:08,396 --> 00:30:10,227
Oh, my God.
671
00:30:10,231 --> 00:30:12,896
I'm gonna be the strict mom, aren't I?
672
00:30:12,900 --> 00:30:15,067
Yeah.
673
00:30:18,105 --> 00:30:21,539
You know, I've spent my whole adult life
674
00:30:21,544 --> 00:30:23,041
bringing babies into the world
675
00:30:23,046 --> 00:30:25,475
and then watching them
getting rolled away.
676
00:30:25,480 --> 00:30:27,378
I never get to see how they turn out,
677
00:30:27,383 --> 00:30:30,146
or... or what kind of mothers
my patients will be.
678
00:30:30,151 --> 00:30:32,549
I just... I just...
679
00:30:32,553 --> 00:30:35,452
"Welcome, little one.
Bye-bye. Have a nice life".
680
00:30:35,457 --> 00:30:37,524
You want to be the one who carries.
681
00:30:38,625 --> 00:30:40,024
Eh, we can talk about that.
682
00:30:40,028 --> 00:30:42,593
I know you're an athlete and you
might want to experience...
683
00:30:42,598 --> 00:30:43,964
No, it's you.
684
00:30:45,799 --> 00:30:47,131
And for the egg?
685
00:30:47,135 --> 00:30:48,298
We can do IVF...
686
00:30:48,302 --> 00:30:50,303
Nope. It should be yours.
687
00:30:52,272 --> 00:30:54,338
I want to hold a little you.
688
00:30:54,343 --> 00:30:58,009
I want them to have
these eyes and this nose.
689
00:30:59,350 --> 00:31:01,915
And this freckle.
690
00:31:01,920 --> 00:31:03,418
I want to have another version of you
691
00:31:03,423 --> 00:31:05,515
that I can count my blessings on.
692
00:31:13,194 --> 00:31:15,993
And I have some ideas
693
00:31:15,997 --> 00:31:19,129
of some places to put
this chocolate sauce.
694
00:31:19,133 --> 00:31:20,964
I told you... we're making a porn.
695
00:31:20,968 --> 00:31:22,633
No, Maya! No!
696
00:31:22,637 --> 00:31:23,934
Uh, a little bit.
697
00:31:23,939 --> 00:31:26,070
Alright, here we go.
698
00:31:26,074 --> 00:31:27,237
Good job, Ruiz.
699
00:31:27,241 --> 00:31:29,339
Yeah, same, man. Same.
700
00:31:29,343 --> 00:31:32,710
- Good work. Good work.
- Bad boys!
701
00:31:32,714 --> 00:31:34,173
Good job out there, man.
702
00:31:34,178 --> 00:31:35,178
Maddox!
703
00:31:35,183 --> 00:31:36,847
Did I say you were on fire attack?
704
00:31:36,851 --> 00:31:38,682
No, you didn't, but you know what?
705
00:31:38,686 --> 00:31:40,184
Not everybody's born a leader.
706
00:31:40,188 --> 00:31:42,221
Ooh!
707
00:31:45,158 --> 00:31:48,125
They would have listened to you,
if you were acting captain.
708
00:31:48,129 --> 00:31:49,462
Stop.
709
00:31:53,300 --> 00:31:54,965
You get along with Sullivan, huh?
710
00:31:54,969 --> 00:31:56,834
Eh, he's a hell of a firefighter.
711
00:31:56,838 --> 00:31:59,803
Yeah, must be nice to just waltz
into any station and get respect.
712
00:31:59,807 --> 00:32:00,902
Nope.
713
00:32:00,907 --> 00:32:02,305
No. You're captain.
714
00:32:02,310 --> 00:32:04,142
You can't bring that
personal crap to the team.
715
00:32:04,146 --> 00:32:05,877
Sullivan and I worked well together.
716
00:32:05,882 --> 00:32:07,243
I respect him.
717
00:32:07,248 --> 00:32:09,346
That's a good thing. For your team.
718
00:32:09,350 --> 00:32:10,914
They'll never listen to me.
719
00:32:10,918 --> 00:32:12,151
Make them.
720
00:32:17,524 --> 00:32:19,225
I was weak.
721
00:32:20,994 --> 00:32:22,695
I have no excuse.
722
00:32:24,331 --> 00:32:26,497
I was weak.
723
00:32:26,502 --> 00:32:29,334
And you deserved better.
724
00:32:29,339 --> 00:32:31,739
You were a delight.
725
00:32:33,540 --> 00:32:36,240
And your father was so hard on you.
726
00:32:36,244 --> 00:32:39,910
Not just after you came out,
but your whole childhood.
727
00:32:41,215 --> 00:32:43,447
He was so tough on you,
728
00:32:43,451 --> 00:32:47,656
always telling you you were
too sensitive or too emotional.
729
00:32:48,790 --> 00:32:51,622
Trying to toughen you up
by being rough with you,
730
00:32:51,627 --> 00:32:55,062
as if he were afraid
of how you might turn out.
731
00:32:57,531 --> 00:32:59,032
And I hated it.
732
00:33:04,704 --> 00:33:07,037
And I let him.
733
00:33:07,041 --> 00:33:09,606
I let him.
734
00:33:09,610 --> 00:33:13,610
I am so angry with your father.
735
00:33:13,614 --> 00:33:17,447
And I am so angry with myself.
736
00:33:17,451 --> 00:33:22,656
You were never anything
but perfect, Travis.
737
00:33:37,139 --> 00:33:40,002
I think it might be time
to call a professional.
738
00:33:44,078 --> 00:33:45,576
No, Gibson!
739
00:33:45,580 --> 00:33:47,411
Gibson! Gibson, stop!
740
00:34:07,140 --> 00:34:09,438
Jack.
741
00:34:24,385 --> 00:34:26,884
Jack. Jack.
742
00:34:33,127 --> 00:34:35,893
Why can't I stop feeling this way?
743
00:34:37,465 --> 00:34:40,464
I don't know.
744
00:34:40,468 --> 00:34:43,367
It's okay. It's okay.
745
00:35:22,009 --> 00:35:24,041
- I should, um...
- Yeah. Yeah.
746
00:35:24,045 --> 00:35:26,211
You didn't... You didn't drive, right?
747
00:35:27,558 --> 00:35:29,789
Y-Yeah, Gibson, just don't.
748
00:36:21,693 --> 00:36:23,427
Listen up!
749
00:36:25,663 --> 00:36:27,562
Let me help you understand.
750
00:36:27,566 --> 00:36:30,132
I am not your substitute teacher.
751
00:36:30,137 --> 00:36:32,164
I am your captain.
752
00:36:32,169 --> 00:36:34,901
In the house, on calls, in the field,
753
00:36:34,906 --> 00:36:37,038
you answer and take orders from me.
754
00:36:37,043 --> 00:36:40,141
When you disobey my orders,
you put your team at risk.
755
00:36:40,146 --> 00:36:42,010
When you leave your partner
during a fire,
756
00:36:42,014 --> 00:36:43,678
you put your team at risk.
757
00:36:43,682 --> 00:36:47,885
If either of those things happen
again, you put your job at risk.
758
00:36:50,722 --> 00:36:53,290
I'm not done, Maddox.
759
00:36:54,092 --> 00:36:56,456
We're not doing things
the way you used to do them.
760
00:36:56,461 --> 00:36:58,092
Things are changing.
761
00:36:58,097 --> 00:37:01,096
No more hazing probies because
"that's what happened to you".
762
00:37:01,100 --> 00:37:02,931
No more sex jokes.
763
00:37:02,935 --> 00:37:05,600
No more treating this whole
station like it's a frat house.
764
00:37:05,604 --> 00:37:08,469
Under my watch, this house
will feel comfortable
765
00:37:08,474 --> 00:37:10,307
for every person working here.
766
00:37:12,343 --> 00:37:13,675
It was a good call.
767
00:37:13,679 --> 00:37:15,275
No one died, but we can do better.
768
00:37:15,280 --> 00:37:17,278
And we will do better.
769
00:37:17,283 --> 00:37:18,613
Copy?
770
00:37:18,617 --> 00:37:20,382
- Copy, Captain!
- Copy, Captain.
771
00:37:20,386 --> 00:37:22,217
Maddox, congrats.
772
00:37:22,221 --> 00:37:24,219
You're my new fire
prevention coordinator.
773
00:37:24,223 --> 00:37:25,520
The files are a mess.
774
00:37:25,524 --> 00:37:27,787
It'll take about six to seven
shifts of desk duty
775
00:37:27,792 --> 00:37:29,924
to sort them.
776
00:37:29,929 --> 00:37:31,927
Now you're dismissed.
777
00:37:36,968 --> 00:37:38,599
I'm writing him up.
778
00:37:38,604 --> 00:37:40,101
I'll leave your name out of it.
779
00:37:40,105 --> 00:37:41,136
I'm the captain.
780
00:37:41,140 --> 00:37:42,973
It's my job to look after my team.
781
00:37:45,810 --> 00:37:47,976
Uh, hey... hey, you know the drill.
782
00:37:47,980 --> 00:37:50,612
Uh, one thing you learned today.
783
00:37:50,616 --> 00:37:53,615
Apparently, dolphins sleep
with one eye open.
784
00:37:53,619 --> 00:37:55,283
- What?!
- Where'd you learn that?
785
00:37:55,287 --> 00:37:56,318
TikTok.
786
00:37:56,322 --> 00:37:58,153
- Ah!
- TikTok. Of course.
787
00:37:58,157 --> 00:37:59,588
Goodness.
788
00:37:59,593 --> 00:38:01,956
Tuck's still at practice,
but we should make him a plate.
789
00:38:01,961 --> 00:38:03,625
It's Ifeya.
790
00:38:05,130 --> 00:38:06,597
Answer it.
791
00:38:13,103 --> 00:38:16,470
Um, good evening,
Dr. Bailey, Dr. Warren.
792
00:38:16,475 --> 00:38:19,209
Um, we, uh...
793
00:38:20,445 --> 00:38:22,444
Arike...
794
00:38:22,448 --> 00:38:26,453
Pru woke up crying,
and asked for Miranda.
795
00:38:26,952 --> 00:38:28,650
Okay, go ahead, Pru.
796
00:38:28,654 --> 00:38:30,318
Say hi.
797
00:38:30,322 --> 00:38:32,654
Hi, there, baby girl!
798
00:38:32,658 --> 00:38:34,322
Shouldn't you be sleeping?
799
00:38:34,326 --> 00:38:35,824
Don't make me send Joey over there
800
00:38:35,828 --> 00:38:36,924
to tickle you back to sleep.
801
00:38:36,928 --> 00:38:38,325
Oh, here. He's right here.
802
00:38:38,330 --> 00:38:40,128
Oh. Hey!
803
00:38:40,132 --> 00:38:42,097
How's it going? Why aren't you asleep?
804
00:38:44,103 --> 00:38:46,935
How about you lay down, close your eyes,
805
00:38:46,939 --> 00:38:48,036
and we're gonna help you count
806
00:38:48,040 --> 00:38:49,669
all those pandas on your pajamas.
807
00:38:49,674 --> 00:38:50,704
Okay.
808
00:38:50,709 --> 00:38:55,509
One panda, two pandas, three pandas...
809
00:38:55,514 --> 00:38:57,846
Just because he speaks
French and Spanish
810
00:38:57,850 --> 00:39:00,916
doesn't mean our baby's gonna come
out speaking French and Spanish.
811
00:40:07,386 --> 00:40:09,217
Alright, man.
812
00:40:09,221 --> 00:40:10,721
Alright.
813
00:40:12,457 --> 00:40:14,523
Nice speech.
814
00:40:14,528 --> 00:40:17,958
I guess it pays to be
ruthless sometimes.
815
00:40:17,963 --> 00:40:19,961
It wasn't ruthless. It was right.
816
00:40:19,965 --> 00:40:20,996
Yeah, it was.
817
00:40:21,000 --> 00:40:23,398
I just mean that being at the top,
818
00:40:23,402 --> 00:40:24,899
to get there and stay there,
819
00:40:24,903 --> 00:40:27,569
you need a little bit of ruthlessness.
820
00:40:27,573 --> 00:40:29,571
I'm not trying to get and stay
at the top, Robert.
821
00:40:29,575 --> 00:40:31,406
I'm trying to keep everyone safe.
822
00:40:31,410 --> 00:40:35,043
I don't think about this
job the way you do.
823
00:40:35,047 --> 00:40:38,144
Well, you can try to demonize
me for being ambitious
824
00:40:38,149 --> 00:40:39,780
and wanting my status back,
825
00:40:39,785 --> 00:40:41,248
but you're not being
honest with yourself,
826
00:40:41,252 --> 00:40:42,650
because you want the same thing.
827
00:40:45,324 --> 00:40:47,322
I saw you in Beckett's office.
828
00:40:47,326 --> 00:40:49,658
You're starting to feel
the same way I do.
829
00:40:49,662 --> 00:40:52,494
Stuck, professionally restless.
830
00:40:52,498 --> 00:40:54,427
You know, Aquino could
be out over a year.
831
00:40:54,432 --> 00:40:56,728
If you play your cards right,
this house could be yours.
832
00:40:56,733 --> 00:40:59,265
I would never steal a house
out from under a man
833
00:40:59,270 --> 00:41:01,168
who's been injured in the line of duty.
834
00:41:01,173 --> 00:41:04,005
I didn't say steal.
835
00:41:04,009 --> 00:41:05,806
You know, this is
Aquino's house to lose.
836
00:41:05,811 --> 00:41:08,378
- If you wanted it...
- I slept with him.
837
00:41:10,281 --> 00:41:11,646
Beckett.
838
00:41:11,650 --> 00:41:14,747
I wasn't trying to get a-a job
or steal anyone's house.
839
00:41:14,752 --> 00:41:17,818
I slept with him once, and I
was letting him down easy.
840
00:41:17,823 --> 00:41:19,154
Okay?
841
00:41:25,164 --> 00:41:27,295
Okay.
59645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.