All language subtitles for Soldiers of the Damned 2015 1080p BluRay x264-CURSE-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,513 --> 00:01:56,682
- World War
II was in its fifth,
2
00:01:56,682 --> 00:01:59,285
vicious year of conflict.
3
00:01:59,285 --> 00:02:00,920
The German war
machine controlled
4
00:02:00,920 --> 00:02:03,389
by Adolf Hitler
and the Nazi party
5
00:02:03,389 --> 00:02:05,758
had a stranglehold
over much of Europe
6
00:02:05,758 --> 00:02:09,595
from the Atlantic coast of
France to the Russian Urals.
7
00:02:09,595 --> 00:02:12,665
Reichsfuhrer Heinrich
Himmler was head of an
8
00:02:12,665 --> 00:02:15,601
armed division
called the Waffen-SS
9
00:02:15,601 --> 00:02:20,272
who were responsible for
brutal crimes against humanity.
10
00:02:20,272 --> 00:02:23,976
The Waffen SS were ruthless
and indoctrinated Nazis
11
00:02:23,976 --> 00:02:27,246
who fought in the front lines
alongside the regular army
12
00:02:27,246 --> 00:02:29,215
many of whom were not Nazis and
13
00:02:29,215 --> 00:02:31,350
despised the inhuman treatment
14
00:02:31,350 --> 00:02:33,886
inflicted on
civilians by the SS.
15
00:02:33,886 --> 00:02:35,988
As a result the
relationship between
16
00:02:35,988 --> 00:02:39,391
the two was often hostile.
17
00:02:39,391 --> 00:02:41,293
Himmler also controlled a pseudo
18
00:02:41,293 --> 00:02:43,329
scientific institute of the SS
19
00:02:43,329 --> 00:02:45,497
known as the Ahnenerbe which was
20
00:02:45,497 --> 00:02:48,968
dedicated to researching the
archaeological and cultural
21
00:02:48,968 --> 00:02:52,838
history of the Aryan race, a
special division of which was
22
00:02:52,838 --> 00:02:56,842
responsible for investigating
the use of occult forces
23
00:02:56,842 --> 00:02:59,411
for the Third Reich.
24
00:02:59,411 --> 00:03:02,881
By 1944 the tide in
Europe had turned,
25
00:03:02,881 --> 00:03:05,751
the German army was in full
retreat through Romania
26
00:03:05,751 --> 00:03:09,960
ahead of the massed ranks of
the pursuing Russian Red Army.
27
00:03:47,960 --> 00:03:51,330
- Russian execution squad.
28
00:03:51,330 --> 00:03:52,032
Three SS.
29
00:03:53,032 --> 00:03:56,335
- Let's hope they
kill the SS bastards.
30
00:03:56,335 --> 00:03:58,862
- They're still German soldiers.
31
00:04:23,862 --> 00:04:24,580
- Pray...
32
00:05:14,580 --> 00:05:15,989
- Fucking rapist.
33
00:05:23,989 --> 00:05:25,925
- Pray...
34
00:05:26,925 --> 00:05:28,163
Pray, fucker!
35
00:05:35,567 --> 00:05:36,403
- Bastard.
36
00:05:57,656 --> 00:05:58,430
- Nadel!
37
00:06:04,430 --> 00:06:06,000
- Trommler!
38
00:06:09,000 --> 00:06:10,173
- Stay still, stay still.
39
00:06:14,173 --> 00:06:16,909
- Apply pressure,
we need pressure.
40
00:06:16,909 --> 00:06:19,052
- We need pressure here.
41
00:06:27,052 --> 00:06:27,711
- Morphine!
42
00:07:59,711 --> 00:08:00,879
- No, no, no.
43
00:08:12,224 --> 00:08:15,794
- Did anyone see
that NKVD bastard?
44
00:08:15,794 --> 00:08:18,564
- I like to see a man
happy at his work.
45
00:08:18,564 --> 00:08:20,599
- Those SS scum deserved it.
46
00:08:20,599 --> 00:08:24,636
- No one should be killed
like that, not even an animal.
47
00:08:24,636 --> 00:08:25,604
- Don't worry,
Dieter, no Russian
48
00:08:25,604 --> 00:08:27,973
cartridge could ever
penetrate your skull.
49
00:08:27,973 --> 00:08:29,308
It's too damn thick.
50
00:08:29,308 --> 00:08:30,742
- And if it did,
it wouldn't reach
51
00:08:30,742 --> 00:08:31,977
his brains, they're
too damn small!
52
00:08:31,977 --> 00:08:33,645
You'd have to use an 88mm shell!
53
00:09:04,209 --> 00:09:05,211
- Engines.
54
00:09:06,211 --> 00:09:07,941
- Enemy aircraft!
55
00:10:02,668 --> 00:10:04,873
It's coming round again!
56
00:10:45,410 --> 00:10:48,285
- Have you seen Major Fleischer?
57
00:10:53,285 --> 00:10:54,353
Major.
58
00:10:55,353 --> 00:10:58,461
Colonel Schwab would
like to see you, sir.
59
00:11:02,461 --> 00:11:03,314
Urgently, sir.
60
00:12:06,291 --> 00:12:08,326
- You look terrible, Colonel.
61
00:12:08,326 --> 00:12:09,961
- To all intents
and purposes, Kurt,
62
00:12:09,961 --> 00:12:11,530
I'm already dead.
63
00:12:11,530 --> 00:12:15,100
My body, however, has yet
to appreciate the fact.
64
00:12:15,100 --> 00:12:16,868
- They're not replacing you?
65
00:12:16,868 --> 00:12:19,471
- There's no
one to replace me with.
66
00:12:19,471 --> 00:12:20,438
- HQ is withdrawing?
67
00:12:20,438 --> 00:12:22,107
- The offensive is coming.
68
00:12:22,107 --> 00:12:24,543
If we're lucky,
it'll be in days.
69
00:12:24,543 --> 00:12:26,411
It's only a
precaution of course,
70
00:12:26,411 --> 00:12:30,152
as I have every confidence
our front line will hold.
71
00:12:34,152 --> 00:12:36,057
You know Major Metzger?
72
00:12:39,057 --> 00:12:41,570
Gentlemen, please be seated.
73
00:12:51,570 --> 00:12:53,071
You lost a man today.
74
00:12:53,071 --> 00:12:53,005
Trommler.
75
00:12:55,005 --> 00:12:56,908
Pity.
76
00:12:56,908 --> 00:12:59,077
- We all have to
make sacrifices, for
the greater good.
77
00:12:59,077 --> 00:13:00,414
- Whose greater good?
78
00:13:02,414 --> 00:13:04,449
- I want you to lead a mission,
79
00:13:04,449 --> 00:13:06,484
one that is, er...
80
00:13:06,484 --> 00:13:08,453
slightly out of the ordinary.
81
00:13:08,453 --> 00:13:11,623
Are you familiar with
the forest of Hoia-Baciu?
82
00:13:11,623 --> 00:13:12,891
- A little.
83
00:13:12,891 --> 00:13:14,492
- What do you know?
84
00:13:14,492 --> 00:13:16,294
That it's behind enemy lines,
85
00:13:16,294 --> 00:13:17,462
as a result of yet another
86
00:13:17,462 --> 00:13:20,932
well-planned
strategic withdrawal.
87
00:13:20,932 --> 00:13:23,068
And the stories of course.
88
00:13:23,068 --> 00:13:23,137
- Stories?
89
00:13:26,137 --> 00:13:28,340
You're not afraid of ghosts
90
00:13:28,340 --> 00:13:30,375
are you, Major?
91
00:13:30,375 --> 00:13:32,344
- The living scare me more.
92
00:13:32,344 --> 00:13:35,046
- You're going into
the forest, Major.
93
00:13:35,046 --> 00:13:37,048
And you will be
escorting a civilian.
94
00:13:37,048 --> 00:13:38,017
A scientist, actually.
95
00:13:39,017 --> 00:13:40,021
- For what purpose?
96
00:13:43,021 --> 00:13:45,123
- You will take
this civilian to a
97
00:13:45,123 --> 00:13:47,125
specific location in the forest,
98
00:13:47,125 --> 00:13:49,561
then make your way
back to our lines.
99
00:13:49,561 --> 00:13:53,298
This civilian must
be returned unharmed.
100
00:13:53,298 --> 00:13:54,199
Is that clear?
101
00:13:54,199 --> 00:13:55,967
- Nothing is clear.
You said yourself
102
00:13:55,967 --> 00:13:58,336
the offensive is
starting within days.
103
00:13:58,336 --> 00:14:02,207
- The Colonel asked you a
specific question, Major.
104
00:14:02,207 --> 00:14:04,042
- And what does that
lunatic have to do
105
00:14:04,042 --> 00:14:05,510
with this suicide mission?
106
00:14:05,510 --> 00:14:08,480
- May I remind you he
is a Major in the SS
107
00:14:08,480 --> 00:14:11,650
and must be treated
with respect!
108
00:14:19,491 --> 00:14:22,661
- Professor Kappel from
the Ahnenerbe, sir.
109
00:14:22,661 --> 00:14:24,162
- The Ahnenerbe?
110
00:14:24,162 --> 00:14:27,165
- Yes, yes, alright,
show him in.
111
00:14:27,165 --> 00:14:28,941
- It's a lady, sir.
112
00:14:35,941 --> 00:14:37,375
Professor Kappel.
113
00:14:37,375 --> 00:14:39,444
Forgive me, I was
expecting a man.
114
00:14:39,444 --> 00:14:40,979
- Naturally, Colonel.
115
00:14:40,979 --> 00:14:42,380
Sorry to disappoint you.
116
00:14:42,380 --> 00:14:44,482
- May I introduce Major Metzger.
117
00:14:44,482 --> 00:14:45,617
- There's certainly
no disappointment
118
00:14:45,617 --> 00:14:48,119
on my part, Professor.
119
00:14:48,119 --> 00:14:49,654
Your presence on
this little escapade
120
00:14:49,654 --> 00:14:51,589
will make it that
much less dull.
121
00:14:51,589 --> 00:14:53,162
- And Major Fleischer.
122
00:14:57,162 --> 00:14:59,197
- This is the civilian?
123
00:14:59,197 --> 00:15:00,565
You want me to escort this woman
124
00:15:00,565 --> 00:15:03,101
20 miles behind enemy lines?
125
00:15:03,101 --> 00:15:04,369
Do you know what the Russians
126
00:15:04,369 --> 00:15:06,171
will do to her if
she's captured?
127
00:15:06,171 --> 00:15:08,273
- You have your orders, Major.
128
00:15:08,273 --> 00:15:09,374
- This is madness.
129
00:15:09,374 --> 00:15:11,242
- Colonel...
130
00:15:11,242 --> 00:15:15,246
I do not presume to
tell you your duty, but
131
00:15:15,246 --> 00:15:18,616
I have had men hanged for less.
132
00:15:18,616 --> 00:15:23,121
- I thought you only
hanged children, Major.
133
00:15:23,121 --> 00:15:25,590
- You were lucky enough to
get away with treason once.
134
00:15:25,590 --> 00:15:29,461
- Stopping you butchers doing
your work is not treason.
135
00:15:29,461 --> 00:15:31,096
- Are you questioning
your orders?
136
00:15:31,096 --> 00:15:32,530
- Gentlemen, please.
137
00:15:32,530 --> 00:15:33,999
We shouldn't reprimand
the Major for
138
00:15:33,999 --> 00:15:35,533
being overprotective
of his charge.
139
00:15:35,533 --> 00:15:39,740
- With respect, Professor, it
is not your decision to make.
140
00:15:41,740 --> 00:15:42,309
- Major...
141
00:15:44,309 --> 00:15:45,385
read this please.
142
00:15:53,385 --> 00:15:55,521
You saw the signature.
143
00:15:56,521 --> 00:16:00,792
Reichsfuhrer Heinrich
Himmler, Major Metzger...
144
00:16:00,792 --> 00:16:03,762
which means it is my decision
145
00:16:03,762 --> 00:16:06,798
and yes we will be
successful in our endeavors.
146
00:16:06,798 --> 00:16:09,367
Isn't that so, Major Metzger?
147
00:16:09,367 --> 00:16:11,202
- Naturally, Professor.
148
00:16:11,202 --> 00:16:13,371
- Major Metzger will
be accompanying us
149
00:16:13,371 --> 00:16:15,607
in order to ensure
everything runs smoothly.
150
00:16:15,607 --> 00:16:17,375
- Colonel, who's in
command of this mission?
151
00:16:17,375 --> 00:16:19,611
- As long as you
follow your orders,
152
00:16:19,611 --> 00:16:20,812
you are, Major.
153
00:16:20,812 --> 00:16:22,680
- And your orders are to get
154
00:16:22,680 --> 00:16:26,217
me to where I want to
go and get me back.
155
00:16:26,217 --> 00:16:29,087
Otherwise I'm sure
Major Metzger will
156
00:16:29,087 --> 00:16:31,723
be content to assume
responsibility.
157
00:16:31,723 --> 00:16:34,526
And bearing in
mind the signature
158
00:16:34,526 --> 00:16:36,428
on this piece of paper,
159
00:16:36,428 --> 00:16:38,396
I'm sure we're all aware of
160
00:16:38,396 --> 00:16:40,504
the implications of failure.
161
00:16:46,504 --> 00:16:48,542
- Get some sleep, Professor.
162
00:16:50,542 --> 00:16:52,840
We'll be rising early.
163
00:17:29,314 --> 00:17:30,550
- Hoia-Baciu forest.
164
00:17:32,550 --> 00:17:34,619
- This whole mission's crazy.
165
00:17:34,619 --> 00:17:36,654
We should not be taking
women behind enemy lines.
166
00:17:36,654 --> 00:17:39,124
- It's not the Russians we
should be worried about.
167
00:17:39,124 --> 00:17:40,592
Not on this trip.
168
00:17:40,592 --> 00:17:42,794
- What's he talking about?
169
00:17:42,794 --> 00:17:44,229
- Nothing.
170
00:17:44,229 --> 00:17:45,563
- Is a whole company
of paratroopers
171
00:17:45,563 --> 00:17:48,566
vanishing into
thin air "nothing?"
172
00:17:48,566 --> 00:17:51,569
- That's ridiculous,
it didn't happen.
173
00:17:51,569 --> 00:17:53,672
- What didn't happen?
174
00:17:54,672 --> 00:17:55,907
- It was in '42.
175
00:17:55,907 --> 00:17:57,275
- Come on Nic.
176
00:17:57,275 --> 00:17:59,777
- A company parachuted into the
177
00:17:59,777 --> 00:18:01,746
Hoia-Baciu forest at night.
178
00:18:01,746 --> 00:18:03,848
- Forest, at night?
179
00:18:03,848 --> 00:18:06,317
No wonder they disappeared.
180
00:18:06,317 --> 00:18:07,752
- See, the pilot fucked up.
181
00:18:07,752 --> 00:18:09,487
He got lost.
182
00:18:09,487 --> 00:18:12,357
Kicked them out before
their intended position.
183
00:18:12,357 --> 00:18:15,627
Only one of them was ever
seen again, a Sergeant.
184
00:18:15,627 --> 00:18:17,595
- What happened to the rest?
185
00:18:17,595 --> 00:18:21,232
- The Sergeant could
no longer speak.
186
00:18:21,232 --> 00:18:23,234
He was too old.
187
00:18:23,234 --> 00:18:24,702
Still wearing the
same uniform but
188
00:18:24,702 --> 00:18:26,638
he'd aged 80 years
in three days.
189
00:18:26,638 --> 00:18:27,739
- Feel like I've aged 80 years
190
00:18:27,739 --> 00:18:29,407
just listening to
this stupid story.
191
00:18:31,276 --> 00:18:32,677
- The forest is possessed.
192
00:18:32,677 --> 00:18:34,279
- Now that is crazy.
193
00:18:34,279 --> 00:18:36,314
- Maybe not so much.
194
00:18:36,314 --> 00:18:39,584
North American Indians
believe in forest spirits.
195
00:18:39,584 --> 00:18:42,353
- Forest spirits, good
and bad, right, Rolf?
196
00:18:42,353 --> 00:18:45,623
- Exactly, they take the
form of little hairy men.
197
00:18:45,623 --> 00:18:47,559
Generally they are good natured,
198
00:18:47,559 --> 00:18:50,662
but sometimes they
throw stones at you.
199
00:18:50,662 --> 00:18:51,231
Maybe sticks.
200
00:18:53,231 --> 00:18:56,901
- I suppose you
think that's funny.
201
00:18:56,901 --> 00:18:58,703
- If the forest
is possessed we're
202
00:18:58,703 --> 00:19:00,371
going with the right person.
203
00:19:00,371 --> 00:19:01,739
- What do you know, Carl?
204
00:19:01,739 --> 00:19:03,474
- The woman, she's a scientist,
205
00:19:03,474 --> 00:19:06,544
a professor of
something or other.
206
00:19:06,544 --> 00:19:07,214
- Tell us.
207
00:19:09,214 --> 00:19:11,650
- She's from the Ahnenerbe.
208
00:19:12,650 --> 00:19:13,787
- You sure?
209
00:19:15,787 --> 00:19:17,622
- What's Ahne... Ahnenerbe?
210
00:19:17,622 --> 00:19:19,290
- The Ahnenerbe is a myth.
211
00:19:19,290 --> 00:19:20,658
It doesn't exist.
212
00:19:20,658 --> 00:19:23,261
Nothing so ridiculous
could exist.
213
00:19:23,261 --> 00:19:24,263
- Oh, Jesus.
214
00:19:25,263 --> 00:19:26,967
- What?
215
00:19:28,967 --> 00:19:29,934
What is it?
216
00:19:29,934 --> 00:19:32,237
- Himmler's occult department.
217
00:19:32,237 --> 00:19:33,571
- What's occult?
218
00:19:33,571 --> 00:19:34,639
- How come you haven't shot your
219
00:19:34,639 --> 00:19:37,842
own foot off with
that rifle yet?
220
00:19:37,842 --> 00:19:39,344
- What are they looking for?
221
00:19:39,344 --> 00:19:40,778
- What does it matter?
222
00:19:40,778 --> 00:19:41,646
Whatever it is, the result
223
00:19:41,646 --> 00:19:42,555
will be the same.
224
00:19:50,555 --> 00:19:52,257
- Direct
orders from Himmler.
225
00:19:52,257 --> 00:19:53,691
- Who cares who gives the order?
226
00:19:53,691 --> 00:19:55,827
- Because if anyone returns
from this mission alive
227
00:19:55,827 --> 00:19:58,665
and doesn't have
what Himmler wants-
228
00:20:00,665 --> 00:20:01,833
- What, Lieutenant?
229
00:20:01,833 --> 00:20:04,511
- Himmler doesn't like failure.
230
00:20:13,511 --> 00:20:17,541
- We'll be with those
we have long missed.
231
00:20:43,541 --> 00:20:45,743
- Lieutenant, do you know what
232
00:20:45,743 --> 00:20:47,478
we're looking for in the forest?
233
00:20:47,478 --> 00:20:51,846
- You speak to me again and
I'll cut your throat open.
234
00:21:21,846 --> 00:21:23,381
- She's the professor?
235
00:21:23,381 --> 00:21:24,882
- Christ...
236
00:21:24,882 --> 00:21:28,553
- I knew I
should have studied more.
237
00:21:28,553 --> 00:21:31,824
- Right, this is
where we're going.
238
00:21:32,824 --> 00:21:34,492
We'll cross here, Eric.
239
00:21:34,492 --> 00:21:35,727
Intelligence reports have been
240
00:21:35,727 --> 00:21:37,695
quiet there for three days now.
241
00:21:37,695 --> 00:21:38,630
It's the best we've got.
242
00:21:38,630 --> 00:21:41,432
From there it's five
miles to the forest.
243
00:21:41,432 --> 00:21:43,968
I want to be in the
trees before dawn.
244
00:21:43,968 --> 00:21:47,105
We only engage the enemy if
it's absolutely necessary.
245
00:21:47,105 --> 00:21:47,105
Clear?
246
00:21:47,939 --> 00:21:48,743
- Yes, sir.
247
00:21:51,743 --> 00:21:52,745
Major...
248
00:21:53,745 --> 00:21:55,780
This mission, it
doesn't make any sense.
249
00:21:55,780 --> 00:21:58,416
- All that matters is we
get there and get back.
250
00:21:58,416 --> 00:21:59,650
I don't want any
of my men killed
251
00:21:59,650 --> 00:22:01,486
as a result of this madness.
252
00:22:01,486 --> 00:22:02,887
We get there, do
as we're ordered
253
00:22:02,887 --> 00:22:04,606
and we get out, that's it.
254
00:23:28,606 --> 00:23:31,477
- Is there a problem, Major?
255
00:23:32,477 --> 00:23:34,514
Major, we're exposed.
256
00:24:09,514 --> 00:24:11,684
- Metzger.
257
00:24:13,684 --> 00:24:16,754
- Where are you
from, Lieutenant?
258
00:24:16,754 --> 00:24:18,656
I'm from Potsdam,
Do you know it?
259
00:24:18,656 --> 00:24:20,958
- Over here.
260
00:24:20,958 --> 00:24:23,059
- Last week, I
doused 15 Romanian
261
00:24:23,059 --> 00:24:25,830
Jews in petrol and
set them alight.
262
00:24:25,830 --> 00:24:28,933
Some took thirty minutes to die.
263
00:24:28,933 --> 00:24:31,102
Many were children.
264
00:24:31,102 --> 00:24:33,804
Do you want to know
where I come from now?
265
00:24:33,804 --> 00:24:36,107
- Do you even know why
you do these things?
266
00:24:36,107 --> 00:24:38,809
- Because I am strong
and they are weak.
267
00:24:38,809 --> 00:24:41,779
- You're a German soldier,
you should know this.
268
00:24:41,779 --> 00:24:45,950
- I would rather shoot myself
than commit such an atrocity.
269
00:24:45,950 --> 00:24:48,619
- Why don't I save
Germany the bullet?
270
00:24:48,619 --> 00:24:52,095
- Threaten one of us
again and I'll gut you.
271
00:25:04,635 --> 00:25:05,008
- Oh, fuck.
272
00:25:11,008 --> 00:25:13,077
You see, I told you.
273
00:25:13,077 --> 00:25:15,948
This forest is possessed.
274
00:25:16,948 --> 00:25:18,952
- No, it's not.
275
00:25:20,952 --> 00:25:22,855
- Metzger...
276
00:25:24,855 --> 00:25:25,863
Metzger...
277
00:25:32,863 --> 00:25:33,740
Over here.
278
00:25:42,740 --> 00:25:43,041
- Major.
279
00:25:45,041 --> 00:25:47,379
- It was nothing, Lieutenant.
280
00:25:48,379 --> 00:25:49,747
Let's move on.
281
00:25:49,747 --> 00:25:50,867
- Yes, sir.
282
00:26:09,867 --> 00:26:11,202
- You're angry with me.
283
00:26:11,202 --> 00:26:12,637
- No.
284
00:26:12,637 --> 00:26:14,006
- I'm sorry Kurt, I
didn't know it'd be you.
285
00:26:15,006 --> 00:26:16,240
- It doesn't matter.
286
00:26:16,240 --> 00:26:17,375
- I need you to understand.
287
00:26:17,375 --> 00:26:20,778
- I'm a soldier
and I take orders.
288
00:26:20,778 --> 00:26:22,146
You needn't worry, Professor.
289
00:26:22,146 --> 00:26:24,115
I will get you to
your objective.
290
00:26:24,115 --> 00:26:25,950
In the meantime,
why don't you remain
291
00:26:25,950 --> 00:26:26,884
with your little SS friends?
292
00:26:26,884 --> 00:26:28,920
- Major!
293
00:26:29,920 --> 00:26:31,368
- They are not my-
294
00:26:44,368 --> 00:26:46,738
- Tank, Panther.
295
00:26:47,738 --> 00:26:48,973
- Identity papers?
296
00:26:48,973 --> 00:26:50,280
- No sir, only this.
297
00:26:56,280 --> 00:26:57,848
German clothing.
298
00:26:57,848 --> 00:26:59,356
Good tailor, expensive.
299
00:27:05,356 --> 00:27:06,432
- Good God.
300
00:27:14,432 --> 00:27:15,735
- Oh, my God!
301
00:27:17,735 --> 00:27:18,071
Jesus Christ.
302
00:27:21,071 --> 00:27:23,307
- Come on Professor,
let's get you out of here.
303
00:27:23,307 --> 00:27:24,477
- Go away.
304
00:27:26,477 --> 00:27:28,084
- It's alright, Private.
305
00:27:33,084 --> 00:27:34,252
- Who is he?
306
00:27:35,252 --> 00:27:38,055
- Someone with the initials BD.
307
00:27:40,090 --> 00:27:42,093
Do you recognise this?
308
00:27:42,093 --> 00:27:44,929
Do these initials
mean something to you?
309
00:27:44,929 --> 00:27:48,199
- You seem
distressed, Professor.
310
00:27:48,199 --> 00:27:49,201
- Really?
311
00:27:50,201 --> 00:27:51,336
Do I?
312
00:27:52,336 --> 00:27:54,271
It may come as some
surprise to you, Major
313
00:27:54,271 --> 00:27:56,507
but it's not every
day I see a man
314
00:27:56,507 --> 00:27:58,375
run over by a tank.
315
00:27:58,375 --> 00:27:59,810
- This man wasn't
run over, Professor.
316
00:27:59,810 --> 00:28:00,011
- Don't be ridiculous.
317
00:28:01,011 --> 00:28:02,513
Just look at him.
318
00:28:02,513 --> 00:28:04,882
How else would this happen?
319
00:28:04,882 --> 00:28:07,084
- How could a tank
get into here?
320
00:28:07,084 --> 00:28:09,186
We're surrounded by trees.
321
00:28:09,186 --> 00:28:10,755
It's like it was just-
322
00:28:10,755 --> 00:28:12,456
- Dropped from the sky.
323
00:28:28,973 --> 00:28:30,508
- This view takes the
work out of the climb,
324
00:28:30,508 --> 00:28:33,210
isn't that so, Lieutenant?
325
00:28:33,210 --> 00:28:34,011
- Lieutenant Jung,
what are you doing?
326
00:28:35,011 --> 00:28:37,348
- He was being disrespectful
to you, Professor.
327
00:28:37,348 --> 00:28:39,250
I'm going to teach him
a lesson in manners.
328
00:28:39,250 --> 00:28:42,453
- Leave him! I said, leave him!
329
00:28:42,453 --> 00:28:45,790
How was he being disrespectful?
330
00:28:45,790 --> 00:28:48,993
- He made a comment about your-
331
00:28:48,993 --> 00:28:49,860
- Well?
332
00:28:49,860 --> 00:28:51,896
- About you, Professor.
333
00:28:51,896 --> 00:28:53,297
- I see.
334
00:28:53,297 --> 00:28:54,965
Well, I'm very fortunate to have
335
00:28:54,965 --> 00:28:56,834
turned the head of such
a handsome young man.
336
00:28:56,834 --> 00:28:57,802
- But, Professor!
337
00:28:57,802 --> 00:28:59,309
- On your way, Lieutenant.
338
00:29:05,309 --> 00:29:07,513
Why do you carry that bullet?
339
00:29:09,513 --> 00:29:11,482
Come, there must be a reason.
340
00:29:11,482 --> 00:29:12,550
- It has my name on it.
341
00:29:12,550 --> 00:29:14,952
I, I engraved it myself.
342
00:29:14,952 --> 00:29:15,588
- Why?
343
00:29:17,588 --> 00:29:18,856
- You'll think me an idiot.
344
00:29:18,856 --> 00:29:20,194
- No, I won't. Tell me.
345
00:29:23,194 --> 00:29:27,097
- I thought if I had the
bullet with my name on it,
346
00:29:27,097 --> 00:29:29,266
then no one else would.
347
00:29:29,266 --> 00:29:31,570
- That's very clever.
348
00:29:32,570 --> 00:29:34,253
Would you do one for me?
349
00:30:38,369 --> 00:30:39,244
- Fuchs! Lang!
350
00:32:57,074 --> 00:32:58,409
- My God.
351
00:32:58,409 --> 00:33:00,110
- How do you cut
your arm like that
352
00:33:00,110 --> 00:33:01,378
without damaging the tunic?
353
00:33:01,378 --> 00:33:04,515
- You're the
scientist, you tell me.
354
00:33:04,515 --> 00:33:07,251
- I'm sorry about your man.
355
00:33:07,251 --> 00:33:09,820
- That man would still be
alive if it wasn't for you
356
00:33:09,820 --> 00:33:11,355
and this insane mission.
357
00:33:11,355 --> 00:33:13,657
I want to know what we're
doing in this forest.
358
00:33:13,657 --> 00:33:16,226
- This has to be done
Kurt, it's our orders.
359
00:33:16,226 --> 00:33:18,662
- Why? To satisfy your bosses?
360
00:33:18,662 --> 00:33:20,164
How many more men have to die
361
00:33:20,164 --> 00:33:21,765
to gratify their
stinking ideology?
362
00:33:21,765 --> 00:33:23,600
- Be very careful, Kurt.
363
00:33:23,600 --> 00:33:28,138
He'll take great pleasure
in having you shot.
364
00:33:28,138 --> 00:33:30,407
- What were those
Russians so scared of?
365
00:33:30,407 --> 00:33:31,675
What's out there?
366
00:33:31,675 --> 00:33:34,556
- I don't know,
Kurt, I really don't.
367
00:33:45,556 --> 00:33:49,630
- Remember what I told
you, you piece of shit.
368
00:33:53,630 --> 00:33:54,698
- Major!
369
00:33:54,698 --> 00:33:55,701
No! No!
370
00:33:57,701 --> 00:33:59,704
They'll hang us all.
371
00:34:06,310 --> 00:34:09,513
- I think you're forgetting
your orders, Major.
372
00:34:09,513 --> 00:34:11,619
Please, release him.
373
00:34:15,619 --> 00:34:16,902
Shall we proceed?
374
00:34:31,902 --> 00:34:34,238
- It'll be dark in a
couple of hours, Eric.
375
00:34:34,238 --> 00:34:35,639
We need to push hard till then.
376
00:34:35,639 --> 00:34:36,815
- Yes, sir.
377
00:34:44,815 --> 00:34:46,884
- You believe in the
soul, don't you, Rolf?
378
00:34:46,884 --> 00:34:48,154
- Yes. Yes, I do.
379
00:34:50,154 --> 00:34:52,789
- When you die, do you
think you come face to face
380
00:34:52,789 --> 00:34:56,293
with all those you've
killed, all those souls?
381
00:34:56,293 --> 00:34:58,862
- Well, that'd be
a little awkward.
382
00:34:58,862 --> 00:35:01,498
- So you think they'd
be angry with you?
383
00:35:01,498 --> 00:35:03,667
You think they'd
seek retribution.
384
00:35:03,667 --> 00:35:04,935
- You'd be dead.
385
00:35:04,935 --> 00:35:06,904
They couldn't kill you again so
386
00:35:06,904 --> 00:35:08,739
I wouldn't worry.
387
00:35:08,739 --> 00:35:10,774
- I've been having this dream.
388
00:35:10,774 --> 00:35:13,844
I am dead, surrounded by
all the souls of the lives
389
00:35:13,844 --> 00:35:17,281
I've taken, clawing
at me, smothering me.
390
00:35:17,281 --> 00:35:18,882
Do you think that's
what hell is?
391
00:35:18,882 --> 00:35:19,917
- No.
392
00:35:19,917 --> 00:35:22,653
This is hell. We're in it.
393
00:35:22,653 --> 00:35:24,321
If you die on this trip,
394
00:35:24,321 --> 00:35:27,424
you'll be going to
somewhere better.
395
00:35:27,424 --> 00:35:29,893
- Would you be angry with
the person who killed you?
396
00:35:29,893 --> 00:35:31,929
- If somebody killed
me fair and square,
397
00:35:31,929 --> 00:35:33,265
man to man, that's war.
398
00:35:35,265 --> 00:35:37,668
I'd shake the man's hand
and be done with it.
399
00:35:37,668 --> 00:35:40,204
- What if it wasn't fair?
400
00:35:40,204 --> 00:35:42,306
What if you felt you'd
been killed unjustly?
401
00:35:42,306 --> 00:35:45,275
Would you want to
redress the balance?
402
00:35:45,275 --> 00:35:46,214
- We should get going.
403
00:35:50,214 --> 00:35:54,685
- With luck we'll be at our
objective by midday tomorrow.
404
00:35:54,685 --> 00:35:55,687
- And then?
405
00:35:56,687 --> 00:35:59,356
- We'll have to wait and see.
406
00:35:59,356 --> 00:36:02,427
I know, Eric, I know.
407
00:36:03,427 --> 00:36:05,896
- She's full of surprises.
408
00:36:05,896 --> 00:36:07,436
- So it would seem.
409
00:36:29,853 --> 00:36:31,956
Do you know him?
410
00:36:32,956 --> 00:36:34,825
Are you sure?
411
00:36:34,825 --> 00:36:36,460
He recognized you, Professor!
412
00:36:36,460 --> 00:36:37,995
Why would he attack you?
413
00:36:37,995 --> 00:36:39,496
- I don't know.
414
00:36:39,496 --> 00:36:40,864
He's completely mad.
415
00:36:40,864 --> 00:36:43,700
- Where's your command, Colonel?
416
00:36:43,700 --> 00:36:44,968
What are you doing here?
417
00:36:44,968 --> 00:36:46,436
- Release me.
418
00:36:46,436 --> 00:36:49,473
It must go back, it
must be returned!
419
00:36:49,473 --> 00:36:50,907
- Why did you attack this woman?
420
00:36:50,907 --> 00:36:52,876
- You've just received
a direct order
421
00:36:52,876 --> 00:36:54,978
from a senior officer, Major.
422
00:36:54,978 --> 00:36:58,348
You do not treat an SS Colonel
like a common criminal.
423
00:36:58,348 --> 00:36:59,783
- Where did you come from?
424
00:36:59,783 --> 00:37:01,887
- Release him!
425
00:37:03,887 --> 00:37:04,755
- No!
426
00:37:11,662 --> 00:37:13,930
Sarge, see to Rolf
and the Major.
427
00:37:13,930 --> 00:37:15,709
- Sir.
428
00:37:25,709 --> 00:37:27,577
- Ackermann's orders.
429
00:37:27,577 --> 00:37:28,716
Come with me.
430
00:37:32,716 --> 00:37:35,585
His name was Ackermann and
he had the same orders as me,
431
00:37:35,585 --> 00:37:37,621
only he was escorting
Professor Dietrich.
432
00:37:37,621 --> 00:37:39,323
Professor Bernd Dietrich.
433
00:37:39,323 --> 00:37:40,059
B.D. Ring any bells?
434
00:37:42,059 --> 00:37:42,059
- No.
435
00:37:42,994 --> 00:37:46,096
- Professor Dietrich
from the Ahnenerbe.
436
00:37:46,096 --> 00:37:47,998
- Now I'm gonna
take a wild guess.
437
00:37:47,998 --> 00:37:49,833
The man crushed by
the tank was Dietrich.
438
00:37:49,833 --> 00:37:51,568
Ackermann attacked you because
439
00:37:51,568 --> 00:37:52,869
he liked this shitty mission
440
00:37:52,869 --> 00:37:54,471
about as much as I do.
441
00:37:54,471 --> 00:37:55,706
The first mission failed so you
442
00:37:55,706 --> 00:37:56,007
thought, what the
hell, let's send some
443
00:37:57,007 --> 00:37:58,975
more good men to
the meat grinder.
444
00:37:58,975 --> 00:38:01,111
- That's not true.
445
00:38:01,111 --> 00:38:03,347
Sometimes one is forced into a
446
00:38:03,347 --> 00:38:05,615
situation beyond their control.
447
00:38:05,615 --> 00:38:08,585
I never wanted this,
to drag you into it.
448
00:38:08,585 --> 00:38:09,720
But I had no choice.
449
00:38:09,720 --> 00:38:11,388
You have to do what they want.
1
00:00:54,513 --> 00:01:53,682
.:: HDMovie8.Com ::.
Watch Movies and Series Free!
450
00:38:11,388 --> 00:38:12,463
If you don't then...
451
00:38:19,463 --> 00:38:24,401
Yes, I met with Colonel
Ackermann three weeks ago.
452
00:38:24,401 --> 00:38:25,903
With my superiors.
453
00:38:26,903 --> 00:38:29,740
With my friend, Bernd...
454
00:38:29,740 --> 00:38:31,877
Professor Dietrich.
455
00:38:33,877 --> 00:38:35,612
They knew that the
forest was going
456
00:38:35,612 --> 00:38:37,814
to be overrun with
Russians anytime
457
00:38:37,814 --> 00:38:40,517
and they were desperate
and they sent Bernd in
458
00:38:40,517 --> 00:38:42,819
with Ackermann
and a group of SS.
459
00:38:42,819 --> 00:38:44,721
- What are you people after?
460
00:38:44,721 --> 00:38:46,556
- It's going to
sound crazy to you.
461
00:38:46,556 --> 00:38:47,059
- Tell me.
462
00:38:50,059 --> 00:38:53,797
- Bernd was studying the
existence of Proto-Aryans.
463
00:38:53,797 --> 00:38:56,065
They're a pure race
from whom the German
464
00:38:56,065 --> 00:38:58,869
people are supposedly evolved.
465
00:38:58,869 --> 00:39:02,606
Eventually he lost
all sight of reality
466
00:39:02,606 --> 00:39:04,674
and his theories
became more outlandish-
467
00:39:04,674 --> 00:39:06,676
- What theories?
468
00:39:06,676 --> 00:39:08,678
- That German people
were the descendants
469
00:39:08,678 --> 00:39:10,847
of a race of Aryan god-men.
470
00:39:10,847 --> 00:39:12,749
- Aryan god-men?
471
00:39:12,749 --> 00:39:16,953
- Superhuman beings with
immense psychic ability.
472
00:39:16,953 --> 00:39:19,656
The Ahnenerbe is a breeding
ground for madness.
473
00:39:19,656 --> 00:39:21,825
You wouldn't believe it, Kurt.
474
00:39:21,825 --> 00:39:25,962
Their aim is to recreate
the god-men, a new species.
475
00:39:25,962 --> 00:39:27,197
- How?
476
00:39:27,197 --> 00:39:30,600
- By interbreeding those
of pure Aryan stock
477
00:39:30,600 --> 00:39:32,436
over hundreds of years.
478
00:39:32,436 --> 00:39:34,838
Towards the end, Bernd's
mind verged on the psychotic.
479
00:39:34,838 --> 00:39:37,741
You see, he came to believe
480
00:39:37,741 --> 00:39:39,709
that the god-men still existed,
481
00:39:39,709 --> 00:39:41,978
that it would be possible
to communicate with them.
482
00:39:41,978 --> 00:39:43,014
- And you believe
all of this shit?
483
00:39:44,014 --> 00:39:45,016
Jesus Christ.
484
00:39:46,016 --> 00:39:47,784
- I had no choice.
485
00:39:47,784 --> 00:39:49,020
What are you gonna do?
486
00:39:50,020 --> 00:39:53,156
- What were Ackerman's orders?
487
00:39:53,156 --> 00:39:54,891
I demand to know.
488
00:39:54,891 --> 00:39:56,126
- Lieutenant,
we're heading back.
489
00:39:56,126 --> 00:39:56,126
Get ready.
490
00:39:56,993 --> 00:39:58,094
Private, get Baum.
491
00:39:58,094 --> 00:39:58,094
- Sir.
492
00:39:58,962 --> 00:40:00,497
- What do you mean?
493
00:40:00,497 --> 00:40:01,965
We have not reached
our destination,
494
00:40:01,965 --> 00:40:05,735
we have not completed
the mission.
495
00:40:05,735 --> 00:40:07,170
Professor, what is happening?
496
00:40:07,170 --> 00:40:08,505
Why are we going back?
497
00:40:08,505 --> 00:40:09,539
- We are not going back.
498
00:40:09,539 --> 00:40:10,820
- Watch us.
499
00:40:23,820 --> 00:40:24,023
- I warned you.
500
00:40:28,023 --> 00:40:31,595
- I will have you shot for this.
501
00:40:31,595 --> 00:40:33,964
- I hear the SS have
psychic abilities.
502
00:40:33,964 --> 00:40:35,032
Isn't that right, Major?
503
00:40:36,032 --> 00:40:40,504
So tell me, are you
going to die now or not?
504
00:40:40,504 --> 00:40:42,806
- If we return now, without
completing our mission,
505
00:40:42,806 --> 00:40:44,741
Himmler will have us all shot.
506
00:40:44,741 --> 00:40:46,209
He'll show no mercy.
507
00:40:46,209 --> 00:40:49,679
You, your men,
Major Metzger, me.
508
00:40:49,679 --> 00:40:50,081
We'll all die.
509
00:40:52,081 --> 00:40:54,083
You may not care about yourself,
510
00:40:54,083 --> 00:40:55,852
but the only way to
keep your men alive
511
00:40:55,852 --> 00:40:58,822
is to get us to
those coordinates.
512
00:40:58,822 --> 00:41:01,591
I don't know about you
Major, but personally
513
00:41:01,591 --> 00:41:05,310
I'd really like to live to
see the end of this war.
514
00:41:20,310 --> 00:41:22,312
- Don't tell me you
believe this madness.
515
00:41:22,312 --> 00:41:24,214
- I don't know what
to believe Major,
516
00:41:24,214 --> 00:41:26,583
but if it's true, if
these beings do exist
517
00:41:26,583 --> 00:41:28,118
and we could
communicate with them,
518
00:41:28,118 --> 00:41:30,153
would you want Himmler to
start the conversation?
519
00:41:30,153 --> 00:41:32,789
- Let's get something
100% clear, Lieutenant.
520
00:41:32,789 --> 00:41:35,659
Whatever anyone says, the
Third Reich is finished.
521
00:41:35,659 --> 00:41:37,260
We'll be lucky to
have a nation left
522
00:41:37,260 --> 00:41:40,063
once the Russians
are finish with us.
523
00:41:40,063 --> 00:41:41,631
And do you know something?
524
00:41:41,631 --> 00:41:43,333
In a way that's good.
525
00:41:43,333 --> 00:41:45,335
You know what my
worst nightmare is?
526
00:41:45,335 --> 00:41:48,572
That Germany win this war and
people like Metzger prevail.
527
00:41:48,572 --> 00:41:50,907
That would be truly unbearable.
528
00:41:50,907 --> 00:41:54,043
All I want to do is
get this job done
529
00:41:54,043 --> 00:41:57,763
and get the hell
out of this forest.
530
00:42:13,763 --> 00:42:16,333
- What do you
think, sir? Ambush?
531
00:42:50,333 --> 00:42:54,178
My God, Major, it's that
Russian girl I chased.
532
00:43:02,178 --> 00:43:03,714
- No, it isn't.
533
00:43:04,714 --> 00:43:07,018
She's been dead over a week.
534
00:43:08,018 --> 00:43:10,708
- This doesn't make any sense.
535
00:43:31,708 --> 00:43:34,011
I know she killed Carl, but-
536
00:43:35,011 --> 00:43:37,315
- Yeah, what a
terrible way to die.
537
00:43:39,315 --> 00:43:42,419
- One second she was there,
the next she was gone.
538
00:43:42,419 --> 00:43:44,287
- There was nothing
you could do.
539
00:43:44,287 --> 00:43:45,188
Wasn't your fault.
540
00:43:45,188 --> 00:43:48,859
- No, Professor, you
don't understand.
541
00:43:49,859 --> 00:43:54,130
She turned to dust,
right in front of my eye.
542
00:43:54,130 --> 00:43:56,834
Like she just burned up.
543
00:43:57,834 --> 00:44:00,437
You believe me, don't you?
544
00:44:00,437 --> 00:44:04,107
The others, they think it
was the hit on my head,
545
00:44:04,107 --> 00:44:05,975
but I know what I saw.
546
00:44:05,975 --> 00:44:07,316
- Of course, I do.
547
00:44:13,316 --> 00:44:15,957
Come, Dieter, we must go.
548
00:44:20,957 --> 00:44:23,760
- Rolf, I've never
asked you this before.
549
00:44:23,760 --> 00:44:25,495
I've always thought it
to be your business.
550
00:44:25,495 --> 00:44:26,897
- Sarge?
551
00:44:27,897 --> 00:44:30,065
- What do you say to them?
552
00:44:30,065 --> 00:44:32,072
You know, the
dying and the dead?
553
00:44:36,072 --> 00:44:39,844
- I tell them that
death is a rebirth.
554
00:44:40,844 --> 00:44:44,114
They will go to those
they have long missed.
555
00:44:44,114 --> 00:44:48,351
Those that passed to the
other side before them.
556
00:44:48,351 --> 00:44:51,054
- And do you believe that?
557
00:44:51,054 --> 00:44:52,090
- Yes.
558
00:44:54,090 --> 00:44:56,161
- I used to believe in heaven.
559
00:44:58,161 --> 00:44:59,469
Now I'm not so sure.
560
00:45:06,469 --> 00:45:09,539
When you die, leave me a sign.
561
00:45:09,539 --> 00:45:10,406
- What?
562
00:45:10,406 --> 00:45:11,841
- Leave me a sign.
563
00:45:11,841 --> 00:45:14,310
So I know everything
is as you say it is.
564
00:45:14,310 --> 00:45:15,145
- What sign?
565
00:45:15,145 --> 00:45:16,513
- I don't know.
566
00:45:16,513 --> 00:45:19,949
Something only you
could have left me.
567
00:45:19,949 --> 00:45:21,818
- Sarge, I don't think
that might be possible.
568
00:45:21,818 --> 00:45:26,523
- If what you're saying is
true, then you can do it.
569
00:45:26,523 --> 00:45:29,862
- Alright, I'll leave you this.
570
00:45:32,862 --> 00:45:37,085
Hey, what makes you think
I'm going to die before you?
571
00:45:57,085 --> 00:45:58,588
- Are you asleep?
572
00:45:58,588 --> 00:45:59,931
- No.
573
00:46:07,931 --> 00:46:10,567
- You've changed a
lot in five years.
574
00:46:10,567 --> 00:46:12,970
I wouldn't recognize you.
575
00:46:13,970 --> 00:46:15,207
- Five years of war.
576
00:46:17,207 --> 00:46:19,041
It's a lifetime.
577
00:46:19,041 --> 00:46:21,311
- It obviously agrees with you.
578
00:46:21,311 --> 00:46:24,381
You're a lot more
fun these days.
579
00:46:25,381 --> 00:46:27,183
- I see your
conversational skills
580
00:46:27,183 --> 00:46:29,285
haven't improved over time.
581
00:46:29,285 --> 00:46:34,357
- Oh really? I don't recall
you complaining too much.
582
00:46:34,357 --> 00:46:36,326
- That's because the only
way I could shut you up
583
00:46:36,326 --> 00:46:38,494
was by taking you to bed.
584
00:46:38,494 --> 00:46:40,363
- So you weren't
in love with me?
585
00:46:40,363 --> 00:46:43,370
You simply tired
of my conversation.
586
00:46:47,370 --> 00:46:50,139
There you are, Kurt Fleischer.
587
00:46:50,139 --> 00:46:51,959
You are in there.
588
00:47:09,959 --> 00:47:13,063
- You and Professor
Dietrich were lovers.
589
00:47:15,063 --> 00:47:15,099
- Yes...
590
00:47:17,099 --> 00:47:18,635
at the beginning.
591
00:47:18,635 --> 00:47:20,038
How did you know?
592
00:47:22,038 --> 00:47:26,509
- I saw your face when
you realized who he was.
593
00:47:26,509 --> 00:47:30,213
- He was already at the
Ahnenerbe when we met.
594
00:47:30,213 --> 00:47:32,150
He made it sound so exciting.
595
00:47:34,150 --> 00:47:38,989
And I was in love and
wanted to be with him.
596
00:47:39,989 --> 00:47:42,626
And then it all changed.
597
00:47:43,626 --> 00:47:47,130
I saw your picture
in the newspaper
598
00:47:47,130 --> 00:47:50,266
receiving a Knight's
Cross from the Fuhrer.
599
00:47:50,266 --> 00:47:52,337
I was most impressed.
600
00:47:54,337 --> 00:47:59,175
You know, that officially
makes you a war hero.
601
00:47:59,175 --> 00:48:01,110
- Well these days
they give it to war
602
00:48:01,110 --> 00:48:04,581
heroes who hang
the most civilians.
603
00:48:05,581 --> 00:48:08,058
Takes the shine off it a little.
604
00:48:15,058 --> 00:48:15,058
Sergeant.
605
00:48:15,725 --> 00:48:17,594
- There is something.
606
00:48:18,594 --> 00:48:20,096
Can you hear that?
607
00:48:20,096 --> 00:48:20,731
- What?
608
00:48:21,731 --> 00:48:23,001
- Voices, Major.
609
00:48:25,001 --> 00:48:25,705
- Where?
610
00:48:28,705 --> 00:48:30,173
Where are they, Sergeant?
611
00:48:30,173 --> 00:48:31,507
- Everywhere, Major.
612
00:48:31,507 --> 00:48:32,542
Can you not hear them?
613
00:48:32,542 --> 00:48:34,544
You have to hear them.
614
00:48:34,544 --> 00:48:36,748
- Sergeant, stay down.
615
00:48:48,124 --> 00:48:49,294
Sergeant, enough!
616
00:49:22,458 --> 00:49:24,129
- Were they Russians?
617
00:49:26,129 --> 00:49:28,631
No one returned
fire, not one shot.
618
00:49:28,631 --> 00:49:31,234
- We need not worry ourselves
about the Russians any longer.
619
00:49:31,234 --> 00:49:32,735
- What did you hear, Sergeant?
620
00:49:32,735 --> 00:49:35,204
- Voices, first
whispering, then screaming.
621
00:49:35,204 --> 00:49:37,206
- But we didn't hear
anything, Sarge.
622
00:49:37,206 --> 00:49:38,174
- What did they say?
623
00:49:38,174 --> 00:49:41,043
- It was no language
I'd ever heard, Major.
624
00:49:41,043 --> 00:49:42,812
- I think we should
get out of this forest.
625
00:49:42,812 --> 00:49:45,381
- As soon as we
complete this mission.
626
00:49:45,381 --> 00:49:47,417
Isn't that so, Major?
627
00:49:47,417 --> 00:49:50,119
- We've made it this
far, we push on.
628
00:49:50,119 --> 00:49:53,656
We get the job done
and we get out fast.
629
00:49:53,656 --> 00:49:55,473
Alright, let's move.
630
00:50:10,473 --> 00:50:11,507
- I asked
that Russian sniper
631
00:50:11,507 --> 00:50:13,376
what she was scared of,
632
00:50:13,376 --> 00:50:15,244
what they were running from.
633
00:50:15,244 --> 00:50:18,451
- And, did
she enlighten you?
634
00:50:21,451 --> 00:50:23,553
- She was
scared of the voices.
635
00:50:23,553 --> 00:50:26,155
She said they needed to
get out of the forest.
636
00:50:26,155 --> 00:50:27,356
- She had sense.
637
00:50:27,356 --> 00:50:30,359
We, on the other hand, keep
walking deeper into this forest
638
00:50:30,359 --> 00:50:33,196
like lambs to the slaughter.
639
00:50:33,196 --> 00:50:35,498
We must have shot off
200 rounds back there.
640
00:50:35,498 --> 00:50:38,702
You can't kill
what isn't living.
641
00:50:39,702 --> 00:50:41,204
Do you think they were ghosts?
642
00:50:41,204 --> 00:50:42,171
- Of course they were.
643
00:50:42,171 --> 00:50:43,773
What else could they be?
644
00:50:43,773 --> 00:50:46,844
Spirits of those
unfairly killed.
645
00:50:47,844 --> 00:50:51,114
I told you before, this
forest is possessed.
646
00:50:51,114 --> 00:50:53,282
It will kill us all.
647
00:50:53,282 --> 00:50:54,584
- That can't be true, Sarge.
648
00:50:54,584 --> 00:50:55,885
- No?
649
00:50:55,885 --> 00:50:58,488
You saw Ackermann,
he was possessed.
650
00:50:58,488 --> 00:51:00,123
You saw him attack
the professor.
651
00:51:00,123 --> 00:51:01,791
Possessed by an enraged spirit.
652
00:51:01,791 --> 00:51:03,226
That's the only answer.
653
00:51:03,226 --> 00:51:04,327
- He was crazy for sure but-
654
00:51:04,327 --> 00:51:05,561
- Use your brain.
655
00:51:05,561 --> 00:51:07,866
You know, sometimes -
656
00:51:09,866 --> 00:51:11,669
- Sarge?
657
00:51:13,669 --> 00:51:14,159
Sarge?
658
00:51:36,159 --> 00:51:38,565
Holy Mother of God, no.
659
00:51:42,565 --> 00:51:43,579
No.
660
00:51:56,579 --> 00:51:59,275
I killed you, you
bastard, you're dead!
661
00:52:26,275 --> 00:52:26,984
Fuck!
662
00:52:34,984 --> 00:52:36,436
You're dead!
663
00:52:53,436 --> 00:52:54,426
No, no!
664
00:53:17,426 --> 00:53:19,696
God forgive my sins.
665
00:53:26,502 --> 00:53:27,705
- Sarge!
666
00:53:29,705 --> 00:53:30,049
Christ.
667
00:53:40,049 --> 00:53:41,996
Jesus Christ.
668
00:53:53,996 --> 00:53:55,016
I'm sorry, my friend.
669
00:54:15,016 --> 00:54:16,686
- Jung's.
670
00:54:16,686 --> 00:54:17,953
- Not possible.
671
00:54:17,953 --> 00:54:20,336
- Nevertheless,
it is his dagger.
672
00:54:33,336 --> 00:54:34,938
- Jung's dog tags.
673
00:54:35,938 --> 00:54:39,775
Maybe someone took
them from Jung's body.
674
00:54:39,775 --> 00:54:41,877
Used the knife to kill Nic
675
00:54:41,877 --> 00:54:43,646
and planted the dog tags.
676
00:54:43,646 --> 00:54:45,548
- Why would anyone do that?
677
00:54:45,548 --> 00:54:47,917
- Very good, Lieutenant.
678
00:54:47,917 --> 00:54:49,018
You're right, in a way.
679
00:54:50,018 --> 00:54:51,987
It would have been a
great pleasure of mine
680
00:54:51,987 --> 00:54:54,891
to execute Sergeant Lang.
681
00:54:55,891 --> 00:54:57,460
In fact I had the intention of
682
00:54:57,460 --> 00:54:59,428
hanging him myself
on our return.
683
00:54:59,428 --> 00:55:03,699
However, out here I would
say there's a great need to
684
00:55:03,699 --> 00:55:05,434
retain the men we have left.
685
00:55:05,434 --> 00:55:07,505
Don't you agree, Major?
686
00:55:09,505 --> 00:55:11,974
- Major Metzger didn't do it.
687
00:55:11,974 --> 00:55:13,843
Not with a knife.
688
00:55:13,843 --> 00:55:15,111
He's not good enough.
689
00:55:15,111 --> 00:55:17,980
Major, the Sarge was right.
690
00:55:17,980 --> 00:55:20,383
This forest, this
place is possessed.
691
00:55:20,383 --> 00:55:21,817
The forest took him.
692
00:55:21,817 --> 00:55:23,552
It happened right
in front of my eyes.
693
00:55:23,552 --> 00:55:26,789
Same thing happened
to the Russian sniper,
694
00:55:26,789 --> 00:55:29,761
and it happened to the Sarge.
695
00:55:31,761 --> 00:55:33,896
You saw the ashes.
696
00:55:33,896 --> 00:55:35,099
- Now listen, all of you.
697
00:55:37,099 --> 00:55:39,935
I do not believe that a
person can turn to ashes
698
00:55:39,935 --> 00:55:42,104
and mysteriously re-appear.
699
00:55:42,104 --> 00:55:44,540
I do not believe a
forest can be possessed,
700
00:55:44,540 --> 00:55:48,711
and I do not believe this
place is inhabited by ghosts,
701
00:55:48,711 --> 00:55:51,782
demons and hob fucking goblins.
702
00:55:52,782 --> 00:55:54,784
So let's get something straight.
703
00:55:54,784 --> 00:55:57,853
Sergeant Lang died at
the hands of a man.
704
00:55:57,853 --> 00:56:01,457
Let's get this supernatural
shit out of your heads.
705
00:56:01,457 --> 00:56:03,859
We have a mission to accomplish
706
00:56:03,859 --> 00:56:05,694
and the quicker
we do this mission
707
00:56:05,694 --> 00:56:08,531
the quicker we get
back to our lines.
708
00:56:08,531 --> 00:56:11,534
So we move fast and
we move in pairs.
709
00:56:11,534 --> 00:56:14,170
I don't want anyone left alone.
710
00:56:14,170 --> 00:56:15,840
Is that understood?
711
00:56:17,840 --> 00:56:21,844
- You're overlooking the obvious
solution to this conundrum.
712
00:56:21,844 --> 00:56:22,945
- What's that, Major?
713
00:56:22,945 --> 00:56:25,583
- Private Baum
killed Sergeant Lang.
714
00:56:27,583 --> 00:56:30,186
He was the last
to see him alive.
715
00:56:30,186 --> 00:56:31,021
He was the last to
leave the ravine.
716
00:56:32,021 --> 00:56:33,023
He could have easily
taken the dagger
717
00:56:34,023 --> 00:56:37,927
and from what we've just
heard he is clearly psychotic.
718
00:56:37,927 --> 00:56:38,794
- That's crazy.
719
00:56:38,794 --> 00:56:39,662
Why would he kill him?
720
00:56:39,662 --> 00:56:40,930
For what reason?
721
00:56:40,930 --> 00:56:44,099
- That's the advantage
of being psychotic.
722
00:56:44,099 --> 00:56:46,602
One does not need an excuse.
723
00:56:46,602 --> 00:56:48,737
- Private Baum has fought
this war for so long
724
00:56:48,737 --> 00:56:51,106
he cannot remember
what came before it.
725
00:56:51,106 --> 00:56:53,242
It's all he knows.
726
00:56:53,242 --> 00:56:55,478
He's lived with
us, fought with us
727
00:56:55,478 --> 00:56:56,745
and mourned with us.
728
00:56:56,745 --> 00:56:58,648
We are his family.
729
00:56:59,648 --> 00:57:02,251
He would sooner kill
himself than kill one of us.
730
00:57:02,251 --> 00:57:05,120
Is that clear enough
for you, Major?
731
00:57:05,120 --> 00:57:05,690
- Yes.
732
00:57:07,690 --> 00:57:08,924
He is your man, Major.
733
00:57:08,924 --> 00:57:09,094
Yes, he is.
734
00:57:12,094 --> 00:57:13,732
Take the lead with Nadel.
735
00:57:16,732 --> 00:57:18,167
Private, you're
with the Professor.
736
00:57:18,167 --> 00:57:19,974
- Yes, sir.
737
00:57:24,974 --> 00:57:26,111
- Keep a watch on Baum.
738
00:57:29,111 --> 00:57:31,881
- You don't believe
Metzger, do you, sir?
739
00:57:31,881 --> 00:57:34,950
- Logically Dieter's
the obvious culprit.
740
00:57:34,950 --> 00:57:37,686
Metzger was right there.
741
00:57:37,686 --> 00:57:40,589
Christ, Eric, he wouldn't
be the first person
742
00:57:40,589 --> 00:57:44,293
to go insane
because of this war.
743
00:57:44,293 --> 00:57:46,662
We've seen all this before.
744
00:57:46,662 --> 00:57:47,764
- But Dieter?
745
00:57:48,764 --> 00:57:52,167
Part of me hopes Metzger's right
746
00:57:52,167 --> 00:57:53,770
- Sir?
747
00:57:54,770 --> 00:57:58,146
- Because I don't like to
think of the alternative.
748
00:58:04,146 --> 00:58:05,581
- Don't worry, Dieter.
749
00:58:05,581 --> 00:58:07,249
No one believes what he said.
750
00:58:07,249 --> 00:58:09,285
- Major Fleischer
put him straight, didn't he?
751
00:58:09,285 --> 00:58:10,420
- He did.
752
00:58:10,420 --> 00:58:13,322
There is some hostility
between those two, isn't there?
753
00:58:13,322 --> 00:58:15,157
- You could
say that, Professor.
754
00:58:15,157 --> 00:58:18,294
- Why, what happened?
755
00:58:18,294 --> 00:58:19,762
- About four months
ago the Russians
756
00:58:19,762 --> 00:58:21,263
had pushed us back to Balta.
757
00:58:21,263 --> 00:58:23,299
The SS were killing as
many Jews in the town
758
00:58:23,299 --> 00:58:25,968
as they could before
the Russians arrived.
759
00:58:25,968 --> 00:58:28,871
We found Metzger hanging
Jewish children from trees
760
00:58:28,871 --> 00:58:31,574
along the main road that
runs through the town.
761
00:58:31,574 --> 00:58:33,342
50 kids were hanging there.
762
00:58:33,342 --> 00:58:35,578
So the Major told
Metzger to stop.
763
00:58:35,578 --> 00:58:37,279
Of course he wouldn't.
764
00:58:37,279 --> 00:58:40,683
So it ended with Major
Fleischer kicking the-
765
00:58:40,683 --> 00:58:42,885
well he beat him up quite badly.
766
00:58:42,885 --> 00:58:45,254
The SS picked him up and
charged him with treason.
767
00:58:45,254 --> 00:58:47,823
Two weeks later
the Major turns up.
768
00:58:47,823 --> 00:58:49,191
No explanations.
769
00:58:49,191 --> 00:58:52,061
Carl, Private
Scherer, thought that
770
00:58:52,061 --> 00:58:54,030
Colonel Schwab had
put in a good word.
771
00:58:55,030 --> 00:58:57,299
You could always count on Carl
to get reliable information.
772
00:58:57,299 --> 00:58:59,268
- Why did they let him go?
773
00:58:59,268 --> 00:59:03,072
- Carl thought the Knight's
Cross probably helped.
774
00:59:03,072 --> 00:59:05,274
Hitler himself had
pinned it on him.
775
00:59:05,274 --> 00:59:06,260
Did you know that?
776
00:59:25,260 --> 00:59:27,118
- Private, check up ahead.
777
00:59:49,118 --> 00:59:50,824
Who are you?
778
00:59:55,824 --> 00:00:00,929
- Where did you get this
uniform, you old bastard?
779
01:00:00,929 --> 01:00:04,266
He is defiling the
uniform of the SS.
780
01:00:04,266 --> 01:00:06,335
It's a capital offence.
781
01:00:06,335 --> 01:00:08,408
- Take your hands off him.
782
01:00:12,408 --> 01:00:15,144
- This man is not capable
of dressing himself.
783
01:00:15,144 --> 01:00:16,945
He's far too frail.
784
01:00:16,945 --> 01:00:18,914
- Someone dressed him in it.
785
01:00:18,914 --> 01:00:21,219
- So why put the
dog tags on him?
786
01:00:24,219 --> 01:00:27,324
- Lieutenant, do you
remember Nic's story?
787
01:00:29,324 --> 01:00:30,959
About the paratroopers?
788
01:00:30,959 --> 01:00:32,163
- Yes. I remember.
789
01:00:34,163 --> 01:00:37,232
I would advise you to
keep your mouth shut.
790
01:00:37,232 --> 01:00:39,401
The Major won't
thank you for it.
791
01:00:39,401 --> 01:00:41,770
- Lieutenant, you
know I wouldn't
792
01:00:41,770 --> 01:00:46,074
question the Major's
orders, but this place.
793
01:00:46,074 --> 01:00:48,077
Why don't we just
get out of here?
794
01:00:48,077 --> 01:00:49,912
Surely he can see it.
795
01:00:49,912 --> 01:00:51,246
- That's right Private.
796
01:00:51,246 --> 01:00:52,381
You follow the Major's orders.
797
01:00:52,381 --> 01:00:55,784
We complete our
mission, that is all.
798
01:00:55,784 --> 01:00:56,760
- Sir.
799
01:01:04,760 --> 01:01:06,330
- Metzger.
800
01:01:08,330 --> 01:01:10,132
- Stop!
801
01:01:10,132 --> 01:01:11,103
- Fuchs!
802
01:01:14,103 --> 01:01:15,311
- Metzger.
803
01:01:22,311 --> 01:01:23,314
- I saw you.
804
01:01:25,314 --> 01:01:26,846
I saw you!
805
01:01:57,846 --> 01:01:59,381
- German wallet.
806
01:01:59,381 --> 01:02:01,850
- Looks like this is
a couple of weeks old.
807
01:02:01,850 --> 01:02:03,391
Hasn't healed well.
808
01:02:09,391 --> 01:02:10,494
That's the old man.
809
01:02:12,494 --> 01:02:14,096
It's the same scar.
810
01:02:14,096 --> 01:02:15,967
Obviously taken...
811
01:02:18,967 --> 01:02:21,804
Looks younger in
this photograph.
812
01:02:21,804 --> 01:02:24,239
- He's wearing an SS uniform.
813
01:02:28,410 --> 01:02:31,947
- He willingly defiled
the SS uniform.
814
01:02:31,947 --> 01:02:33,515
It was a legitimate execution.
815
01:02:33,515 --> 01:02:34,120
- He was SS.
816
01:02:38,120 --> 01:02:40,289
- This can't be.
817
01:02:40,289 --> 01:02:41,023
This is a different man.
818
01:02:42,023 --> 01:02:44,927
Upon our return I will have
you arrested for murder.
819
01:02:44,927 --> 01:02:48,365
- And what, exactly, are
you going to tell them?
820
01:02:50,365 --> 01:02:52,868
Are we going to take the
body back with us, Major?
821
01:02:52,868 --> 01:02:55,871
- Lieutenant, relieve Major
Metzger of his weapons.
822
01:02:55,871 --> 01:02:57,039
He is under arrest.
823
01:02:57,039 --> 01:02:58,207
- I don't think so.
824
01:03:02,945 --> 01:03:04,981
- I heard a shot, sir.
825
01:03:05,981 --> 01:03:08,150
- Lieutenant, we're
leaving in five minutes.
826
01:03:08,150 --> 01:03:09,418
Help the Major onto his feet.
827
01:03:09,418 --> 01:03:10,853
- Yes, sir.
828
01:03:10,853 --> 01:03:11,989
- A word.
829
01:03:13,989 --> 01:03:15,993
- Nicely done, Rolf.
830
01:03:17,993 --> 01:03:20,029
- Bernd believed that there
was something in this forest
831
01:03:21,029 --> 01:03:24,433
at those coordinates,
something significant.
832
01:03:24,433 --> 01:03:25,070
- What?
833
01:03:29,070 --> 01:03:31,074
- Alright. An artifact, a relic.
834
01:03:33,074 --> 01:03:34,243
- Is that it?
835
01:03:34,243 --> 01:03:35,544
My men are dying for
an ancient piece of
836
01:03:35,544 --> 01:03:37,379
junk they want to
put in a museum?
837
01:03:37,379 --> 01:03:40,949
- I know. This
mission is absurd.
838
01:03:40,949 --> 01:03:43,986
But I've been thrown
in this as well as you.
839
01:03:43,986 --> 01:03:46,488
Do you really think
I'm happy to be here?
840
01:03:46,488 --> 01:03:48,490
- For Christ's sake, Anna.
841
01:03:48,490 --> 01:03:49,426
- I know.
842
01:03:51,426 --> 01:03:53,962
- I'm just trying to
keep my troop together,
843
01:03:53,962 --> 01:03:55,464
keep my men alive.
844
01:03:55,464 --> 01:03:57,633
- But that's all you can do.
845
01:03:57,633 --> 01:04:01,570
- What gives them the
right to manipulate us?
846
01:04:01,570 --> 01:04:04,273
Puppet masters
making us dance into
847
01:04:04,273 --> 01:04:07,410
hell with wide
grins on our faces?
848
01:04:08,410 --> 01:04:11,647
- All we can do
is find the relic.
849
01:04:11,647 --> 01:04:14,483
We must find it and get back.
850
01:04:14,483 --> 01:04:16,452
It's our only chance.
851
01:04:17,452 --> 01:04:19,354
- Alright, Anna.
852
01:04:19,354 --> 01:04:23,191
But I've got a feeling
someone or something
853
01:04:23,191 --> 01:04:25,644
doesn't want us to find it.
854
01:04:42,644 --> 01:04:43,280
- Fleischer!
855
01:04:45,280 --> 01:04:46,982
Where are you, Fleischer?
856
01:04:46,982 --> 01:04:48,256
- Metzger
857
01:04:54,256 --> 01:04:55,426
- Professor?
858
01:04:57,426 --> 01:04:58,308
Nadel!
859
01:05:22,718 --> 01:05:24,619
- Right, let's go.
860
01:05:24,619 --> 01:05:27,389
Private, keep a
close eye on him.
861
01:05:27,389 --> 01:05:28,074
- Yes, sir.
862
01:05:46,074 --> 01:05:48,343
- What is it that
you say to them, Private?
863
01:05:48,343 --> 01:05:50,579
- It's nothing
that should concern you.
864
01:05:50,579 --> 01:05:52,415
- Please, tell me.
865
01:05:53,415 --> 01:05:55,418
- Just keep walking.
866
01:05:56,418 --> 01:06:00,188
- Is it something to
do with your heritage?
867
01:06:00,188 --> 01:06:02,357
You know that Reich
Minister Goebbels himself
868
01:06:02,357 --> 01:06:06,194
declared that the Sioux
Indians are Aryans?
869
01:06:06,194 --> 01:06:08,530
I know, how could
such a mongoloid race
870
01:06:08,530 --> 01:06:11,569
be compared to
the German people?
871
01:06:14,569 --> 01:06:18,808
Did you whisper to your wife
and child before they died?
872
01:06:19,808 --> 01:06:20,810
Oh, no.
873
01:06:21,810 --> 01:06:23,112
Of course.
874
01:06:24,112 --> 01:06:25,514
They were raped and killed while
875
01:06:25,514 --> 01:06:28,216
you were away, weren't they?
876
01:06:28,216 --> 01:06:30,519
Terrible thing, war.
877
01:06:30,519 --> 01:06:33,555
Not being able to stay at
home and protect your family.
878
01:06:33,555 --> 01:06:35,524
- How do you know this?
879
01:06:35,524 --> 01:06:37,492
- I know everything about you.
880
01:06:37,492 --> 01:06:38,827
And your comrades.
881
01:06:38,827 --> 01:06:41,396
It's my job to know.
882
01:06:41,396 --> 01:06:44,399
I know that your grandmother
was a Red Indian whore,
883
01:06:44,399 --> 01:06:46,134
and for some reason you decided
884
01:06:46,134 --> 01:06:48,537
to carry that stain
like a trophy.
885
01:06:48,537 --> 01:06:51,473
You are unter mensch,
Private Nadel.
886
01:06:51,473 --> 01:06:55,511
You are derived from
an inferior people.
887
01:06:56,511 --> 01:06:58,713
And when we win this war,
888
01:06:58,713 --> 01:07:02,119
we shall wipe you from
the face of this earth.
889
01:07:04,119 --> 01:07:06,857
I am an officer in the SS.
890
01:07:08,857 --> 01:07:11,293
You will not shoot me.
891
01:07:11,293 --> 01:07:13,222
- You are a piece of shit.
892
01:08:49,324 --> 01:08:50,859
No.
893
01:09:05,507 --> 01:09:07,842
I will be with those
894
01:09:07,842 --> 01:09:09,546
we have long missed
895
01:09:11,546 --> 01:09:13,450
who went to the other side
896
01:09:15,450 --> 01:09:16,260
before us.
897
01:09:25,260 --> 01:09:27,567
- What happened to him, Metzger?
898
01:09:32,567 --> 01:09:33,869
Watch him.
899
01:09:34,869 --> 01:09:36,271
Shoot him if he moves.
900
01:09:36,271 --> 01:09:37,373
- Yes, sir.
901
01:09:38,373 --> 01:09:39,745
- Eric.
902
01:09:43,745 --> 01:09:48,450
- You know what happened
to him, don't you, Private?
903
01:09:48,450 --> 01:09:50,754
You're just too scared to say.
904
01:09:52,754 --> 01:09:56,424
- If it was Metzger,
where's the body?
905
01:09:56,424 --> 01:09:58,629
Why didn't he just run?
906
01:10:00,629 --> 01:10:03,301
- Alright, so where
does this leave us?
907
01:10:06,301 --> 01:10:08,670
An hour from our destination.
908
01:10:08,670 --> 01:10:11,406
- We get her there, then what?
909
01:10:11,406 --> 01:10:14,743
What's the point of
this mission, sir?
910
01:10:14,743 --> 01:10:17,586
- I think they're
looking for this.
911
01:10:24,586 --> 01:10:26,390
- What the hell is it?
912
01:10:28,390 --> 01:10:32,594
- I think they want to use this
to communicate with god-men.
913
01:10:32,594 --> 01:10:33,862
- Where did you get it?
914
01:10:33,862 --> 01:10:35,433
- From Dietrich.
915
01:10:38,433 --> 01:10:40,702
- You think they
exist, don't you?
916
01:10:40,702 --> 01:10:42,971
These god-men, I mean.
917
01:10:42,971 --> 01:10:45,974
- Whatever's doing
this to us isn't human.
918
01:10:45,974 --> 01:10:46,975
That much, I do know.
919
01:10:46,975 --> 01:10:49,344
- Why don't we
just turn back, Major?
920
01:10:49,344 --> 01:10:51,680
- Because whatever happens,
921
01:10:51,680 --> 01:10:53,015
this thing must not
fall into the hands of
922
01:10:54,015 --> 01:10:57,652
Himmler and his
pack of lunatics.
923
01:10:57,652 --> 01:11:00,488
We find it, we bury it.
924
01:11:00,488 --> 01:11:02,590
Somewhere where no
one can ever find it.
925
01:11:02,590 --> 01:11:05,827
- But how do we know it's
there, at these coordinates?
926
01:11:05,827 --> 01:11:08,029
- Because if Dietrich
found it, so can we.
927
01:11:09,029 --> 01:11:09,599
- He found it?
928
01:11:11,599 --> 01:11:14,469
- This is a field drawing.
929
01:11:14,469 --> 01:11:18,573
He didn't draw this
back at the Ahnenerbe.
930
01:11:23,945 --> 01:11:27,817
- He just burnt up, and
I couldn't help him.
931
01:11:28,817 --> 01:11:30,418
I couldn't help him.
932
01:13:26,801 --> 01:13:28,911
- Who the fuck is that?
933
01:13:36,911 --> 01:13:38,520
What the fuck?
934
01:13:45,520 --> 01:13:47,808
What the fuck is happening?
935
01:14:40,808 --> 01:14:42,945
- "Dieter Baum"...
936
01:14:43,945 --> 01:14:44,963
You?
937
01:15:01,963 --> 01:15:04,333
You good shot, Dieter Baum.
938
01:15:05,333 --> 01:15:06,038
But she also.
939
01:15:11,038 --> 01:15:13,073
- You're dead.
940
01:15:13,073 --> 01:15:15,610
- Crazy German swine.
941
01:15:15,610 --> 01:15:19,216
Good weapon. I will kill a
lot of Germans with this.
942
01:15:32,260 --> 01:15:34,598
- Please, Christ, no.
943
01:15:36,598 --> 01:15:37,047
Jesus!
944
01:15:54,047 --> 01:15:55,617
- Admit it Major.
945
01:15:55,617 --> 01:15:58,119
You are floundering, blundering.
946
01:15:58,119 --> 01:16:01,289
Your men dying all around you.
947
01:16:01,289 --> 01:16:05,259
Would you like me to let
you in on a little secret?
948
01:16:05,259 --> 01:16:07,795
You're all going to die.
949
01:16:07,795 --> 01:16:09,632
Do you know why?
950
01:16:10,632 --> 01:16:13,234
Because you're unbelievers,
you've given up.
951
01:16:13,234 --> 01:16:17,812
You are weaklings and you'll
be taken by the forest.
952
01:16:24,812 --> 01:16:26,981
- Damn it, damn it, shit!
953
01:16:26,981 --> 01:16:27,688
No!
954
01:16:33,688 --> 01:16:35,693
- He's been shot in the leg.
955
01:16:38,693 --> 01:16:41,061
He has multiple fractures.
956
01:16:41,061 --> 01:16:42,197
He's fallen.
957
01:16:43,197 --> 01:16:44,371
Quite some way.
958
01:16:50,371 --> 01:16:52,819
- Jesus Christ Almighty.
959
01:17:04,819 --> 01:17:05,130
Oh, God.
960
01:17:16,130 --> 01:17:17,398
- We have to move fast.
961
01:17:17,398 --> 01:17:19,300
Bring Metzger.
962
01:17:19,300 --> 01:17:21,974
We must go, Professor.
963
01:17:26,974 --> 01:17:30,949
- The forest has a
sense of humor, I see.
964
01:17:34,949 --> 01:17:36,284
- They know all about us.
965
01:17:36,284 --> 01:17:37,785
- What?
966
01:17:37,785 --> 01:17:40,288
- Is it a coincidence,
how he died?
967
01:17:40,288 --> 01:17:42,090
You know how he felt about it.
968
01:17:42,090 --> 01:17:42,090
- Good.
969
01:17:42,957 --> 01:17:44,759
- Good?
970
01:17:44,759 --> 01:17:46,794
- Then they'll know
our intentions.
971
01:17:46,794 --> 01:17:48,262
- You think they'll
be grateful to us
972
01:17:48,262 --> 01:17:49,463
for burying that thing?
973
01:17:49,463 --> 01:17:51,399
- At least they'll know we
don't want to take it with us.
974
01:17:51,399 --> 01:17:52,834
It may give us a chance.
975
01:17:52,834 --> 01:17:55,136
- But it didn't give
Dieter much of a chance.
976
01:17:55,136 --> 01:17:58,439
Did you consider maybe
they're just toying with us?
977
01:17:58,439 --> 01:18:00,308
Amusing themselves
at our expense?
978
01:18:00,308 --> 01:18:03,750
- Lieutenant, bring the Major.
979
01:18:08,750 --> 01:18:11,807
- Get going, crazy bastard.
980
01:18:32,807 --> 01:18:33,019
Major!
981
01:18:45,019 --> 01:18:46,888
- Eric!
982
01:18:46,888 --> 01:18:48,534
Eric, where are you?
983
01:18:59,534 --> 01:19:00,085
Fuck!
984
01:19:18,085 --> 01:19:19,120
- Why are you here?
985
01:19:19,120 --> 01:19:21,489
- Wait. I'm a German soldier.
986
01:19:21,489 --> 01:19:22,857
- You're a deserter.
987
01:19:22,857 --> 01:19:23,524
- No.
988
01:19:23,524 --> 01:19:24,759
- A spy.
989
01:19:24,759 --> 01:19:27,161
- I'm Lieutenant Eric Fuchs of
the 229th Infantry Division,
990
01:19:27,161 --> 01:19:29,203
serial number 24674889.
991
01:19:35,203 --> 01:19:37,138
Colonel Ackermann.
992
01:19:37,138 --> 01:19:38,372
- You know me?
993
01:19:38,372 --> 01:19:40,274
- You must listen to me, sir.
994
01:19:40,274 --> 01:19:42,944
You must take your men and
leave this forest immediately.
995
01:19:42,944 --> 01:19:44,378
You're in great danger.
996
01:19:44,378 --> 01:19:46,314
- What else do you
know, Lieutenant?
997
01:19:46,314 --> 01:19:48,182
- I know about the mission.
998
01:19:48,182 --> 01:19:49,851
I know about Professor Dietrich.
999
01:19:49,851 --> 01:19:50,484
I know why you're here.
1000
01:19:50,484 --> 01:19:51,886
I'm on the same mission.
1001
01:19:51,886 --> 01:19:54,155
- Why would they send
you on the same mission?
1002
01:19:54,155 --> 01:19:55,323
- Where's Professor Dietrich?
1003
01:19:55,323 --> 01:19:57,058
He'll understand.
1004
01:19:57,058 --> 01:20:00,228
- Professor Dietrich is no
longer part of this operation.
1005
01:20:00,228 --> 01:20:02,163
- He disappeared?
1006
01:20:02,163 --> 01:20:06,467
- You are suspiciously well
informed for a Lieutenant.
1007
01:20:06,467 --> 01:20:07,368
Did you kill Dietrich?
1008
01:20:07,368 --> 01:20:09,871
- You've got to
listen to me Colonel.
1009
01:20:09,871 --> 01:20:12,240
You must not retrieve the relic.
1010
01:20:12,240 --> 01:20:14,277
They'll kill you all.
1011
01:20:16,277 --> 01:20:17,945
Your only chance
is to get out of
1012
01:20:17,945 --> 01:20:19,014
this forest as fast as you can.
1013
01:20:20,014 --> 01:20:22,250
- How many more
of you are there?
1014
01:20:22,250 --> 01:20:23,484
- They're all dead.
1015
01:20:23,484 --> 01:20:25,219
- This mission was
shrouded in the
1016
01:20:25,219 --> 01:20:27,288
utmost secrecy, Lieutenant.
1017
01:20:27,288 --> 01:20:30,458
Only Professor Dietrich was
aware of the true purpose.
1018
01:20:30,458 --> 01:20:33,160
So how is it that
you know so much?
1019
01:20:33,160 --> 01:20:35,897
- Our orders were the same.
1020
01:20:35,897 --> 01:20:38,099
When you didn't return we
were given the same mission.
1021
01:20:38,099 --> 01:20:39,533
- But we've only
been gone two days.
1022
01:20:39,533 --> 01:20:40,902
We're not yet overdue.
1023
01:20:40,902 --> 01:20:41,936
You are a spy.
1024
01:20:41,936 --> 01:20:43,939
- No! Listen.
1025
01:20:44,939 --> 01:20:46,941
- We've brought another
scientist with us,
1026
01:20:46,941 --> 01:20:48,309
Professor Kappel.
1027
01:20:48,309 --> 01:20:51,345
She worked under Professor
Dietrich at the Ahnenerbe.
1028
01:20:51,345 --> 01:20:52,980
- You should have
accurate information
1029
01:20:52,980 --> 01:20:55,349
if you are to be a
successful spy, my friend.
1030
01:20:55,349 --> 01:20:56,550
- It's true!
1031
01:20:56,550 --> 01:21:01,188
- Professor Kappel does not
work for Professor Dietrich.
1032
01:21:01,188 --> 01:21:04,091
She is the Director
of the Ahnenerbe.
1033
01:21:04,091 --> 01:21:06,028
This mission was
conceived by her.
1034
01:21:07,028 --> 01:21:11,333
Her foresight will be the
savior of the Third Reich.
1035
01:21:12,333 --> 01:21:13,378
- Dear God.
1036
01:21:24,378 --> 01:21:28,523
Colonel, I don't know how
to explain what's happening.
1037
01:21:49,670 --> 01:21:50,739
Wait...
1038
01:21:51,739 --> 01:21:53,341
I don't wanna shoot you.
1039
01:21:53,341 --> 01:21:55,109
You can still live.
1040
01:21:55,109 --> 01:21:56,545
We both can.
1041
01:21:57,545 --> 01:21:59,513
I know you, Sergeant.
1042
01:21:59,513 --> 01:22:02,183
I've seen the photograph
of you and your sweetheart.
1043
01:22:02,183 --> 01:22:03,184
The one in your wallet.
1044
01:22:03,184 --> 01:22:07,288
- Everyone has a
photograph in their wallet.
1045
01:22:07,288 --> 01:22:10,591
You're stalling,
you have no bullets.
1046
01:22:10,591 --> 01:22:14,729
- She's covering your
eyes with her hands.
1047
01:22:14,729 --> 01:22:17,098
- How could you know that?
1048
01:22:17,098 --> 01:22:18,566
- I can't explain.
1049
01:22:18,566 --> 01:22:20,234
Just drop your weapon and go.
1050
01:22:20,234 --> 01:22:23,069
- You're not an SS officer.
1051
01:22:23,069 --> 01:22:24,205
It's different for you.
1052
01:22:24,205 --> 01:22:25,073
- Sergeant, don't!
1053
01:22:27,073 --> 01:22:29,477
You'll never see her again.
1054
01:22:29,477 --> 01:22:31,612
- Doesn't matter.
1055
01:22:53,200 --> 01:22:54,428
- Jesus.
1056
01:23:20,428 --> 01:23:22,824
- You bastard!
1057
01:23:49,824 --> 01:23:53,360
- You believe it now, don't you?
1058
01:23:53,360 --> 01:23:54,762
The god-men.
1059
01:23:54,762 --> 01:23:56,564
You believe they exist.
1060
01:23:56,564 --> 01:23:58,234
- Someone or something
1061
01:24:00,234 --> 01:24:03,237
is presiding over these events.
1062
01:24:03,237 --> 01:24:06,441
Who or what they
are I do not know.
1063
01:24:07,441 --> 01:24:09,376
Call them god-men
if you like but,
1064
01:24:09,376 --> 01:24:11,813
they're not benevolent gods.
1065
01:24:12,813 --> 01:24:14,715
They're toying with us.
1066
01:24:14,715 --> 01:24:18,332
Moving us around
like chess pieces.
1067
01:24:31,332 --> 01:24:33,634
- There must be a reason for it.
1068
01:24:33,634 --> 01:24:35,636
They must want
something from us.
1069
01:24:35,636 --> 01:24:36,871
- Why?
1070
01:24:36,871 --> 01:24:38,539
Do children want
anything from a fly
1071
01:24:38,539 --> 01:24:39,773
when they tear off its wings?
1072
01:24:39,773 --> 01:24:43,244
- These beings are not children.
1073
01:24:43,244 --> 01:24:45,746
- Maybe not, but
we're still flies
1074
01:24:45,746 --> 01:24:48,482
caught in a web of their making.
1075
01:24:48,482 --> 01:24:51,352
- They have immense power.
1076
01:24:51,352 --> 01:24:53,254
- If only we could
speak to them,
1077
01:24:53,254 --> 01:24:55,422
convince them that
we are their friends.
1078
01:24:55,422 --> 01:24:57,191
- Why do you think
we are their friends?
1079
01:24:57,191 --> 01:24:58,459
Is Metzger their friend?
1080
01:24:58,459 --> 01:24:59,493
Was Ackermann?
1081
01:24:59,493 --> 01:25:00,828
How about Himmler?
1082
01:25:00,828 --> 01:25:02,730
They only want to use
them to assist their own
1083
01:25:02,730 --> 01:25:04,932
nauseating doctrines.
1084
01:25:04,932 --> 01:25:07,399
- Yes, of course, you're right.
1085
01:26:12,399 --> 01:26:14,371
- This way, this way.
1086
01:26:17,371 --> 01:26:18,609
- No!
1087
01:26:21,609 --> 01:26:23,750
- Come with us.
1088
01:26:29,750 --> 01:26:30,712
- No, no.
1089
01:26:58,712 --> 01:27:00,816
- My God.
1090
01:27:02,816 --> 01:27:06,069
- This will be your
mausoleum, Fleischer.
1091
01:27:22,069 --> 01:27:23,710
- This is incredible.
1092
01:27:29,710 --> 01:27:33,481
- All right, I'm going
in first, watch him.
1093
01:27:34,481 --> 01:27:35,352
If he moves
1094
01:27:38,352 --> 01:27:39,673
shoot him.
1095
01:28:32,673 --> 01:28:33,651
Eric?
1096
01:30:48,108 --> 01:30:49,610
- No!
1097
01:30:49,610 --> 01:30:51,716
No, you don't understand.
1098
01:30:55,716 --> 01:30:57,952
My God, Bernd, my God.
1099
01:30:58,952 --> 01:30:59,757
My darling!
1100
01:31:03,757 --> 01:31:06,827
Bernd, what happened to you?
1101
01:31:06,827 --> 01:31:07,995
Can you hear me?
1102
01:31:07,995 --> 01:31:09,796
It's Anna.
1103
01:31:09,796 --> 01:31:11,165
- Anna can't...
1104
01:31:12,165 --> 01:31:15,034
- You found it, didn't you?
1105
01:31:15,034 --> 01:31:17,772
- No, I must take it back.
1106
01:31:18,772 --> 01:31:22,142
- Bernd, did you speak to them?
1107
01:31:22,142 --> 01:31:24,111
Did you manage to communicate?
1108
01:31:24,111 --> 01:31:25,212
- Too powerful.
1109
01:31:25,212 --> 01:31:26,014
- What did they say?
1110
01:31:27,014 --> 01:31:28,715
- Showed me things.
1111
01:31:28,715 --> 01:31:32,085
Shameful, inhuman.
1112
01:31:32,085 --> 01:31:33,554
- Will they join us?
1113
01:31:33,554 --> 01:31:35,322
- No, we mustn't.
1114
01:31:35,322 --> 01:31:37,257
Too dangerous,
1115
01:31:37,257 --> 01:31:38,725
too powerful.
1116
01:31:38,725 --> 01:31:41,128
They could destroy everything.
1117
01:31:41,128 --> 01:31:42,729
Nothing left.
1118
01:31:42,729 --> 01:31:44,965
- Are you saying
we could use it?
1119
01:31:44,965 --> 01:31:46,833
- Lose the war.
1120
01:31:46,833 --> 01:31:47,936
Better.
1121
01:31:48,936 --> 01:31:49,171
Much better.
1122
01:31:51,171 --> 01:31:53,574
Too much death.
1123
01:31:53,574 --> 01:31:55,276
- Bernd, tell me.
1124
01:31:56,276 --> 01:31:57,811
Did you explain?
1125
01:31:57,811 --> 01:32:00,881
Did you tell them
we are creating
1126
01:32:00,881 --> 01:32:03,082
a new breed in their image?
1127
01:32:03,082 --> 01:32:05,654
Did you tell them, Bernd?
1128
01:32:07,654 --> 01:32:09,790
We must win this war!
1129
01:32:09,790 --> 01:32:11,224
We must annihilate our enemies.
1130
01:32:11,224 --> 01:32:13,794
Wipe them from the
face of the earth.
1131
01:32:13,794 --> 01:32:17,631
We are your brothers,
you must help us.
1132
01:32:17,631 --> 01:32:18,334
How do I use it?
1133
01:32:20,334 --> 01:32:22,135
How do I speak with them?
1134
01:32:22,135 --> 01:32:24,849
- No, it must be destroyed!
1135
01:33:09,249 --> 01:33:11,726
- Hello, Kurt.
1136
01:33:19,726 --> 01:33:21,060
- Anna, don't.
1137
01:33:21,060 --> 01:33:22,863
We have to leave this here.
1138
01:33:22,863 --> 01:33:24,096
It's our only hope
to survive this.
1139
01:33:24,096 --> 01:33:25,299
- What is it?
1140
01:33:26,299 --> 01:33:28,101
- Are you crazy?
1141
01:33:28,101 --> 01:33:31,738
Abandon what I've been
working towards for so long.
1142
01:33:31,738 --> 01:33:33,173
- They don't care.
1143
01:33:33,173 --> 01:33:34,241
They won't help you.
1144
01:33:34,241 --> 01:33:35,909
- They will.
1145
01:33:35,909 --> 01:33:38,278
When they understand
what we are doing.
1146
01:33:38,278 --> 01:33:39,713
- They already know.
1147
01:33:39,713 --> 01:33:40,847
They know everything.
1148
01:33:40,847 --> 01:33:42,349
They're inside our heads.
1149
01:33:42,349 --> 01:33:43,817
- You are an unbeliever.
1150
01:33:43,817 --> 01:33:45,854
You make my stomach turn.
1151
01:33:47,854 --> 01:33:48,923
We will prevail.
1152
01:33:49,923 --> 01:33:52,894
- Who is inside our heads?
1153
01:33:53,894 --> 01:33:56,095
What's going on here?
1154
01:33:56,095 --> 01:33:58,298
- Our ancestors, Major.
1155
01:33:58,298 --> 01:34:00,001
Those from whom the
Aryan race are descended.
1156
01:34:01,001 --> 01:34:03,117
And we will become like them.
1157
01:34:17,117 --> 01:34:17,186
- Now...
1158
01:34:19,186 --> 01:34:21,388
It ends for you.
1159
01:34:21,388 --> 01:34:23,290
- Metzger.
1160
01:34:23,290 --> 01:34:24,501
- No!
1161
01:34:59,059 --> 01:35:00,098
- Cover it up.
1162
01:35:05,098 --> 01:35:06,373
Do as I say.
1163
01:35:13,373 --> 01:35:15,375
Move away from the bag.
1164
01:35:15,375 --> 01:35:16,382
- No!
1165
01:35:22,382 --> 01:35:24,018
It's even more powerful
than I imagined.
1166
01:35:25,018 --> 01:35:26,455
- It'll kill you, Anna.
1167
01:35:28,455 --> 01:35:30,457
- It will save us.
1168
01:35:30,457 --> 01:35:33,092
- No, for Christ's sake, no.
1169
01:35:33,092 --> 01:35:34,795
- You make me sick.
1170
01:35:34,795 --> 01:35:35,539
Unter mensch!
1171
01:35:45,539 --> 01:35:47,815
Goodbye, Kurt Fleischer.
1172
01:35:54,815 --> 01:35:55,916
Why?
1173
01:35:55,916 --> 01:35:58,521
Why won't you let me kill him?
1174
01:36:01,521 --> 01:36:03,088
What?
1175
01:36:03,088 --> 01:36:03,160
No!
1176
01:36:07,160 --> 01:36:07,830
Kurt!
1177
01:36:09,830 --> 01:36:11,464
For God's sake, help me.
1178
01:36:11,464 --> 01:36:12,936
I can't stop it.
1179
01:36:15,936 --> 01:36:16,038
Kurt, help me!
1180
01:36:19,038 --> 01:36:20,424
Please, no!
1181
01:36:37,424 --> 01:36:38,724
- Anna.
1182
01:38:17,724 --> 01:38:21,261
- What are you doing, old man?
1183
01:38:21,261 --> 01:38:24,664
Dressed like this you
could get yourself shot.
1184
01:38:24,664 --> 01:38:31,705
- Old man.
1185
01:38:35,408 --> 01:38:37,610
- Where did you come from?
1186
01:38:37,610 --> 01:38:38,349
The forest?
1187
01:38:42,349 --> 01:38:45,054
Why did you put this dog tag on?
1188
01:38:52,058 --> 01:38:53,228
Take off your boots.
1189
01:38:55,228 --> 01:38:57,230
- Take them yourself,
1190
01:38:57,230 --> 01:38:58,378
you Russian bastard.
81824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.