All language subtitles for Saratoga 1937-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,762 --> 00:01:48,762 www.titlovi.com 2 00:01:51,762 --> 00:01:53,513 That's the boy. Miracle Lad. 3 00:01:53,851 --> 00:01:54,639 Go on! 4 00:01:54,862 --> 00:01:56,261 Break his blasted neck. 5 00:01:57,115 --> 00:01:58,898 You keep quiet or I'll take a sock at you. 6 00:01:59,153 --> 00:01:59,799 Yeah? 7 00:02:00,130 --> 00:02:02,865 Go ahead and I'll take a sock at you right back. 8 00:02:13,596 --> 00:02:16,949 There he goes. The last stallion I've got on the place. 9 00:02:17,612 --> 00:02:18,227 Hey. 10 00:02:18,702 --> 00:02:22,072 How do you think I'm going to run a breeding farm without a stud? 11 00:02:22,723 --> 00:02:23,997 Huh? How am I? 12 00:02:24,341 --> 00:02:26,736 That's your tough luck. You can figure it out for yourself. 13 00:02:28,984 --> 00:02:30,467 Hey Limpy, wait a minute. 14 00:02:32,680 --> 00:02:34,387 Take that stallion back to the stable. 15 00:02:34,487 --> 00:02:36,425 I've got an order from the bank, Mr Bradley. 16 00:02:36,868 --> 00:02:40,406 That half-witted son of mine give him over to Ed Kenyon. 17 00:02:41,292 --> 00:02:43,361 I'll come into the bank and fix it with Mr Kenyon. 18 00:02:43,593 --> 00:02:45,344 Alright, Mr Bradley. If you'll fix it. 19 00:02:45,598 --> 00:02:47,419 Your darn tooting he'll fix it. 20 00:02:47,802 --> 00:02:51,599 Go on, take the horse back to the stable the way I told you in the first place. 21 00:02:53,989 --> 00:02:56,967 The idea. Trying to take other people's horses. 22 00:02:58,397 --> 00:03:00,815 That confounded son of mine. 23 00:03:01,371 --> 00:03:04,692 I wonder how he thinks I can run a breeding farm without a stud. 24 00:03:05,293 --> 00:03:08,114 Well now that you bring it up, it would be quite a stunt wouldn't it, grandpa. 25 00:03:08,214 --> 00:03:10,528 Selling off all the stock on the place. 26 00:03:11,072 --> 00:03:13,843 Moonray will be the next on the list, I suppose. 27 00:03:15,127 --> 00:03:17,453 I'm surprised he hasn't tried to sell me. 28 00:03:17,800 --> 00:03:18,930 Has he had any offers? 29 00:03:19,506 --> 00:03:21,115 Ah, but Duke. Think of it. 30 00:03:21,648 --> 00:03:22,722 Brookvale. 31 00:03:23,240 --> 00:03:28,004 When I was a young man, Brookvale was the show place of all Saratoga. 32 00:03:28,980 --> 00:03:32,272 When I first brought my bride home from Niagara Falls. 33 00:03:32,780 --> 00:03:34,839 It was all I could do to get her into the house. 34 00:03:35,073 --> 00:03:38,030 She was so crazy about the champions in the stables. 35 00:03:39,026 --> 00:03:41,100 You're kind of proud of Brookvale, aren't you grandpa. 36 00:03:41,208 --> 00:03:42,108 I was then. 37 00:03:42,544 --> 00:03:43,340 Not now. 38 00:03:44,120 --> 00:03:44,735 Say. 39 00:03:45,009 --> 00:03:48,327 We got more dead horses on this place than live ones. 40 00:03:49,064 --> 00:03:49,851 Come here. 41 00:03:51,747 --> 00:03:52,619 Look at that. 42 00:03:53,084 --> 00:03:54,891 Every one of them champions. 43 00:03:55,578 --> 00:03:58,980 There wasn't a line bred in Kentucky could touch this stock. 44 00:03:59,343 --> 00:04:03,313 We left those blue grass also-rans on every stretch in America. 45 00:04:03,615 --> 00:04:05,527 Why they toasted Brookvale champions.. 46 00:04:05,928 --> 00:04:07,748 And drank champagne out of gold slippers. 47 00:04:07,943 --> 00:04:12,284 At the old Haymarket way back in my daddy's day in 1881. 48 00:04:13,579 --> 00:04:17,496 There is Ebony Star, the greatest two-year old of the nineties. 49 00:04:17,708 --> 00:04:19,623 Pranced home at The Hopeful Stakes. 50 00:04:19,848 --> 00:04:22,447 And her record has never been touched. 51 00:04:23,327 --> 00:04:26,415 And then there is Blue Bold, and the Flying Demon. 52 00:04:26,686 --> 00:04:29,659 By Mad Power.. this one's grandpa. 53 00:04:31,534 --> 00:04:33,344 And there is his daddy. 54 00:04:33,878 --> 00:04:35,132 Dawn Boy. 55 00:04:35,523 --> 00:04:38,794 The greatest stud in the history of American racing. 56 00:04:39,519 --> 00:04:42,968 I bred him, trained him and buried him myself. 57 00:04:44,102 --> 00:04:47,286 Grandpa, I forgot. Why is it Dawn Boy's grave is out in front of the others? 58 00:04:47,986 --> 00:04:51,301 Because Dawn Boy was always out in front of the others. 59 00:04:51,999 --> 00:04:54,770 And that is where he is going to finish. Dead or alive. 60 00:04:56,589 --> 00:04:57,662 Grandpa, I love you. 61 00:04:57,942 --> 00:04:58,873 Mr Clayton. 62 00:04:59,734 --> 00:05:00,549 Mr Clayton. 63 00:05:00,886 --> 00:05:03,733 A telephone call over long distance from London, England. 64 00:05:03,833 --> 00:05:05,039 It's Miss Carol. 65 00:05:05,139 --> 00:05:07,744 Ah, she don't want me. She wants her daddy. 66 00:05:09,212 --> 00:05:10,519 Tell her he's at the doctor. 67 00:05:10,882 --> 00:05:12,775 I can't talk so far, Mr Clayton. 68 00:05:13,128 --> 00:05:14,269 I gets too scared. 69 00:05:14,539 --> 00:05:16,676 Oh go on, Duke. You talk to her. - Alright. 70 00:05:16,852 --> 00:05:19,458 I'm only her grandpa. I can't talk to her. 71 00:05:19,740 --> 00:05:22,656 She's got so high and mighty since she's been in Europe.. 72 00:05:22,756 --> 00:05:24,977 That she won't talk to nobody but Kings. 73 00:05:25,940 --> 00:05:27,284 She's got her daddy worried. 74 00:05:27,384 --> 00:05:29,965 She moves around all the time and don't leave no address. 75 00:05:30,133 --> 00:05:31,978 Yeah, I know. That brat needs a good spanking. 76 00:05:32,145 --> 00:05:34,030 Oh she don't mean nothing, Mr Duke. 77 00:05:34,233 --> 00:05:35,479 That's just her way. 78 00:05:36,044 --> 00:05:37,261 Rosetta. I love you. 79 00:05:41,979 --> 00:05:42,662 Hello? 80 00:05:44,059 --> 00:05:44,825 Hello? 81 00:05:45,969 --> 00:05:47,313 Hello? Hello, daddy. 82 00:05:47,516 --> 00:05:48,657 Daddy, this is Carol. 83 00:05:49,141 --> 00:05:50,530 Get ready for a big surprise. 84 00:05:50,793 --> 00:05:52,235 I'm going to be married. 85 00:05:52,666 --> 00:05:55,324 That's alright with me but don't bring anything home to frighten your dad. 86 00:05:55,862 --> 00:05:56,951 Who is this? 87 00:05:57,213 --> 00:05:58,460 My name is Duke Bradley. 88 00:05:58,704 --> 00:06:01,190 A friend of your father's. Why don't you try it sometime? 89 00:06:02,678 --> 00:06:04,804 Put my father on the phone. - Who is it? 90 00:06:05,442 --> 00:06:06,576 It's some fool. 91 00:06:08,445 --> 00:06:10,225 I would like to speak with my father. 92 00:06:10,615 --> 00:06:11,516 He isn't here. 93 00:06:11,839 --> 00:06:12,940 Where can he get you? 94 00:06:13,056 --> 00:06:14,302 I'm at Northborough House. 95 00:06:14,610 --> 00:06:15,699 What's the address? 96 00:06:15,909 --> 00:06:18,689 Northborough House is the county seat of the Duke Of Northborough. 97 00:06:19,184 --> 00:06:21,487 Say, you'd better take that crown off your head and come home. 98 00:06:22,205 --> 00:06:23,049 What's that? 99 00:06:23,332 --> 00:06:24,872 Who do you think you're talking to? 100 00:06:25,074 --> 00:06:26,118 Who is it, darling? 101 00:06:26,744 --> 00:06:30,086 Will you please tell me where my father is that I may call him there? 102 00:06:30,425 --> 00:06:31,584 Well, if you must know. 103 00:06:31,800 --> 00:06:34,393 He's down at the doctor's. He's having a little trouble with his heart. 104 00:06:34,641 --> 00:06:35,429 Heart? 105 00:06:36,030 --> 00:06:37,164 Is.. is it serious? 106 00:06:37,532 --> 00:06:39,131 Well, he'd be better off without it. 107 00:06:40,155 --> 00:06:41,914 Tell father I will take the next boat home. 108 00:06:42,307 --> 00:06:45,310 Now you're talking, honey. Even if you must bring that foreign monkey with you. 109 00:06:45,779 --> 00:06:47,423 What did he say? - Nothing. I.. 110 00:06:48,397 --> 00:06:51,769 And please tell my father that I'm marrying a perfectly good American. 111 00:06:51,869 --> 00:06:53,281 Hartley Madison of New York. 112 00:06:54,178 --> 00:06:55,196 Who did you say? 113 00:06:55,622 --> 00:06:56,912 Hartley Madison. 114 00:06:57,958 --> 00:07:01,286 Well nice going, honey. You certainly hooked a big one. 115 00:07:01,944 --> 00:07:03,675 Bring him home. I want to give him a kiss. 116 00:07:04,702 --> 00:07:06,576 Hey, wait a minute. Here comes your father now. 117 00:07:07,087 --> 00:07:07,759 Hello? 118 00:07:08,183 --> 00:07:08,866 Hello? 119 00:07:09,400 --> 00:07:10,121 Hello! 120 00:07:10,855 --> 00:07:11,983 She hung up on me. 121 00:07:12,083 --> 00:07:15,415 That's Miss Carol alright. Chock full of temper ever since she was born. 122 00:07:15,647 --> 00:07:17,721 Hello, Frank. I've just been talking to your daughter. 123 00:07:17,821 --> 00:07:18,960 Carol? How is she? 124 00:07:19,060 --> 00:07:20,829 Well, get yourself set for some great news. 125 00:07:21,148 --> 00:07:23,529 That little lady has hooked herself a very wealthy chump. 126 00:07:23,737 --> 00:07:25,073 Hooked? - Getting married. 127 00:07:25,173 --> 00:07:26,417 No. - To Hartley Madison. 128 00:07:26,941 --> 00:07:27,932 You don't say. 129 00:07:28,032 --> 00:07:30,210 Not that rich New York fellah? - Nobody else. 130 00:07:30,619 --> 00:07:32,211 A sucker in the family! 131 00:07:34,081 --> 00:07:36,161 Now we'll go places. 132 00:07:36,599 --> 00:07:38,904 We'll have a real breeding farm again. 133 00:07:39,233 --> 00:07:42,034 Hundreds of brood mares and bloodied stallions. 134 00:07:42,676 --> 00:07:45,724 We'll put Brookvale back on the map, where it belongs. 135 00:07:45,983 --> 00:07:46,847 My, my. 136 00:07:47,042 --> 00:07:48,161 You said it, Rosetta. 137 00:07:48,463 --> 00:07:50,858 Just a minute. Are you fellows calling him a sucker? Sure. 138 00:07:51,211 --> 00:07:54,222 Well, who was it I heard took you for $50,000 once at Belmont? 139 00:07:54,322 --> 00:07:55,412 Why Hartley Madison. 140 00:07:55,512 --> 00:07:57,210 I thought so. And he's the sucker, eh? 141 00:07:57,310 --> 00:07:59,329 Ah, Madison just happened to quit when he was ahead. 142 00:07:59,429 --> 00:08:01,779 His old man died I think and he had to take over the business. 143 00:08:01,879 --> 00:08:03,621 But if I can only get him back again. 144 00:08:03,861 --> 00:08:05,720 Hot dog! I'll help you, Duke. 145 00:08:05,900 --> 00:08:07,582 I'll make Carol bring him round. 146 00:08:07,772 --> 00:08:08,981 Grandpa, you're a pal. 147 00:08:09,161 --> 00:08:10,527 Duke, are you crazy? - Why? 148 00:08:10,753 --> 00:08:13,412 Why, a big player like Hartley Madison could wind you up. 149 00:08:13,600 --> 00:08:14,899 You or any other bookmaker. 150 00:08:15,124 --> 00:08:17,430 Why, he's got a bankroll like the US Treasury. Frank. 151 00:08:17,645 --> 00:08:20,201 Ever since the depression I've been making book for piker bettors. 152 00:08:20,553 --> 00:08:23,332 Fifty dollars, a hundred dollars. A thousand dollars, tops. 153 00:08:23,933 --> 00:08:25,848 But happy days are here again. 154 00:08:26,061 --> 00:08:28,366 Your little girl is bringing home the biggest bettor of all. 155 00:08:28,466 --> 00:08:30,524 Well, all I can say is you've got plenty of nerve. 156 00:08:30,777 --> 00:08:31,793 Frank, I love you. 157 00:08:32,380 --> 00:08:33,796 What did the croaker say, Frank? 158 00:08:34,700 --> 00:08:36,817 Did Kenyon send over yet for Miracle Lad? 159 00:08:37,295 --> 00:08:40,143 Heck yes, and the Duke here wouldn't let him have him. 160 00:08:40,531 --> 00:08:41,520 Wouldn't let him? 161 00:08:41,620 --> 00:08:44,263 He's going to fix it up with Ed Kenyon. - No, he's not. 162 00:08:44,363 --> 00:08:46,355 Now Frank, this is a matter between grandpa and me. 163 00:08:46,455 --> 00:08:48,673 Now there is not going to be any argument. I won't have it. 164 00:08:48,773 --> 00:08:50,595 Now dad, you take that horse over to Kenyon. 165 00:08:50,825 --> 00:08:53,576 Say, what kind of a son are you, anyhow? 166 00:08:54,244 --> 00:08:58,188 I wish you could figure out how to run a breeding farm without a stud. 167 00:08:58,484 --> 00:08:59,329 I can't. 168 00:09:00,144 --> 00:09:02,799 I'm going out behind the barn to get drunk. 169 00:09:05,625 --> 00:09:06,297 Frank. 170 00:09:07,417 --> 00:09:09,033 I wish you'd let grandpa keep his stud. 171 00:09:09,178 --> 00:09:11,685 No. Thanks a lot, but I owe you too much already. 172 00:09:12,567 --> 00:09:13,668 Say, that reminds me. 173 00:09:14,140 --> 00:09:15,699 Come in the other room now, will you. 174 00:09:17,112 --> 00:09:18,042 You know, Duke. 175 00:09:18,229 --> 00:09:19,883 Carol must really like Madison. 176 00:09:21,364 --> 00:09:23,638 It can't be his money because nobody knows I'm broke but you. 177 00:09:24,617 --> 00:09:25,976 What about the croaker, Frank? 178 00:09:26,221 --> 00:09:28,925 Well he scared me a little and says I really got a bum heart. 179 00:09:29,919 --> 00:09:32,234 There is nothing wrong with me that a winning bet won't cure. 180 00:09:33,554 --> 00:09:36,557 There wouldn't be a thing wrong with you at all if you cut out this fool betting. 181 00:09:36,657 --> 00:09:39,050 Get wise to yourself, Frank. You can't beat us bookmakers. 182 00:09:39,519 --> 00:09:42,270 The old law of averages will flatten out the biggest bankroll in the country. 183 00:09:42,370 --> 00:09:44,961 Well anyway, my bankroll can't take it. This is my last season. 184 00:09:45,677 --> 00:09:48,411 Now that Carol is going to be taken care of, I want you to have this. 185 00:09:48,917 --> 00:09:50,461 What is it? - Deeds of the farm. 186 00:09:50,561 --> 00:09:52,470 Security for the sixty grand I've lost to you. 187 00:09:52,570 --> 00:09:54,171 Are you nuts? - Please to take it. 188 00:09:54,271 --> 00:09:56,037 Your friendship means more to me than that. 189 00:09:56,137 --> 00:09:58,926 You've only known me a bit over a year. - I don't care if it's only for a week. 190 00:09:59,352 --> 00:10:01,702 We're pals and you want to give me a mark. Put that thing away. 191 00:10:01,802 --> 00:10:03,735 Thanks, Duke. But that's the way it has to be. 192 00:10:03,835 --> 00:10:05,714 Will you shut up and behave. - I mean it, Duke. 193 00:10:05,814 --> 00:10:08,350 I won't take that and you know it. - Now, I'm not going to argue. 194 00:10:08,544 --> 00:10:09,553 Now listen here. 195 00:10:09,653 --> 00:10:12,161 The croaker told me not to start hollering at anybody. Here, take it. 196 00:10:16,609 --> 00:10:17,796 Alright. - Thanks. 197 00:10:19,454 --> 00:10:20,813 If that's the way you want it. 198 00:10:21,321 --> 00:10:24,277 A funny thing. After all the big heart specialists I've seen. 199 00:10:24,650 --> 00:10:28,242 Nothing seems to regulate the old ticker as well as plain bicarbonate of soda. 200 00:10:29,078 --> 00:10:29,950 That's right. 201 00:10:31,196 --> 00:10:33,938 Golly Duke, I'm glad the kid is getting away from racetracks. 202 00:10:34,208 --> 00:10:37,943 You know, I've always wanted her to be something more than a dressed-up gypsy. 203 00:10:38,826 --> 00:10:40,002 Here's too you, kid. 204 00:10:53,790 --> 00:10:55,532 50 dollars across on Jay Bloom. 205 00:10:55,755 --> 00:10:59,971 550 to win, 250 to place and a 150 to show on number 748. 206 00:11:00,611 --> 00:11:02,390 Hi, Duke. She finally got here. 207 00:11:02,683 --> 00:11:05,159 Hello, grandpa. Who got here? - Carol. 10 to win on Rester. 208 00:11:05,509 --> 00:11:08,698 Yes sir. 60-10 to win on Rester, number 738. 209 00:11:09,168 --> 00:11:11,054 Where is Madison? Is he with her? - Sure he is. 210 00:11:11,251 --> 00:11:12,434 Take a gander. 211 00:11:16,474 --> 00:11:18,950 Oh.. so that's Frank's kid, huh? 212 00:11:19,290 --> 00:11:21,421 Well, the sucker is certainly getting his money's worth. 213 00:11:22,771 --> 00:11:25,443 Yeah, but she's got so all-fired high and mighty.. 214 00:11:25,631 --> 00:11:27,651 You can't understand a word she says. 215 00:11:28,147 --> 00:11:29,706 Rusty Gate, 20 to place. 216 00:11:29,806 --> 00:11:32,686 Yes, sir. Rusty Gate. 40-20 to place. Number 410. 217 00:11:32,786 --> 00:11:33,915 Here Tip, take charge. 218 00:11:34,050 --> 00:11:35,437 Come on, grandpa. Front for me. 219 00:11:36,008 --> 00:11:37,282 10 across on Light Fantasy. 220 00:11:37,382 --> 00:11:40,409 Light Fantasy. 60-10. 25-10. 12-10. 221 00:11:40,579 --> 00:11:42,188 Number 526. - Right. 222 00:11:42,288 --> 00:11:44,214 Hello Frank. - Hello Duke. Hello, Mr Madison. 223 00:11:44,314 --> 00:11:46,058 Good to see you again. - How do you do. 224 00:11:46,158 --> 00:11:48,496 You remember him: Duke Bradley. 225 00:11:49,179 --> 00:11:51,409 I haven't forgotten what you did to me at Belmont once. 226 00:11:52,080 --> 00:11:54,474 Oh, of course. Now, I remember. 227 00:11:54,764 --> 00:11:56,979 Well, I won some money from you, didn't I? 228 00:11:57,468 --> 00:11:58,723 Some money is right. 229 00:11:59,017 --> 00:12:01,076 Duke, this is Carol. - How do you do. 230 00:12:01,263 --> 00:12:03,111 Charmed, I'm sure. - What did I tell you. 231 00:12:04,224 --> 00:12:06,848 I guess you don't remember me, Miss Clayton. - I'm afraid I don't. 232 00:12:07,049 --> 00:12:09,066 I talked to you on the phone that day. Duke Bradley? 233 00:12:09,221 --> 00:12:11,077 I think you were in some Count's place. 234 00:12:11,416 --> 00:12:12,903 Oh. Oh, quite. 235 00:12:14,047 --> 00:12:16,465 Congratulations on your engagement. You certainly picked a winner. 236 00:12:16,695 --> 00:12:19,234 You know it's good to see a big bettor back on the track, Mr Madison. 237 00:12:19,334 --> 00:12:21,064 Thanks. But I'm only a spectator nowadays. 238 00:12:21,197 --> 00:12:22,470 The horses are at the gate. 239 00:12:22,942 --> 00:12:24,816 Well the track isn't much fun if you don't bet. 240 00:12:24,991 --> 00:12:28,160 If you're looking for a future customer, you're wasting your time, Mr Bradley. 241 00:12:28,528 --> 00:12:31,242 We have no intention of being around the track. Not really. 242 00:12:31,692 --> 00:12:33,337 We're only here today because of father. 243 00:12:33,809 --> 00:12:35,448 Just slumming, huh? 244 00:12:35,764 --> 00:12:37,482 Rather comfortable slumming, Mr Clayton. 245 00:12:37,748 --> 00:12:38,987 Hello Duke! 246 00:12:39,295 --> 00:12:40,760 Hello Fritzi. 247 00:12:41,999 --> 00:12:43,999 Why honey, you look as sharp as a razor. 248 00:12:44,510 --> 00:12:46,578 Why not. I'm married. - No. 249 00:12:46,744 --> 00:12:48,624 Who is the sucker? - Harriet Hale. Who? 250 00:12:48,969 --> 00:12:51,418 Harriet Hale, the big cold-cream and skin man. 251 00:12:51,680 --> 00:12:53,796 His real name is Kiffmeyer. - Oh. 252 00:12:55,475 --> 00:12:56,665 Plenty of dough, huh? 253 00:12:56,972 --> 00:12:59,477 All the government allows. - Honey, I love you. 254 00:13:00,142 --> 00:13:02,550 Fritzi, please meet Miss Clayton. - Oh. I'm pleased to know you. 255 00:13:02,650 --> 00:13:03,609 How do you do. 256 00:13:03,800 --> 00:13:05,942 And how are you, Mr Clayton? - Well.. 257 00:13:06,287 --> 00:13:10,146 My ticker has been missing for forty years and I'm alright. 258 00:13:10,537 --> 00:13:12,386 I think he's got a horse doctor. 259 00:13:22,548 --> 00:13:23,849 What have you bet on, daddy? 260 00:13:23,952 --> 00:13:27,064 I have a big bet on Jay Blue. - Come on, Jay Blue. 261 00:13:30,765 --> 00:13:32,475 Daddy? What is it, daddy? 262 00:13:32,928 --> 00:13:34,953 Hartley, Hartley. - Take it easy. 263 00:13:35,556 --> 00:13:37,625 Look honey, will you fetch my bicarbonate. 264 00:13:37,804 --> 00:13:38,734 Of course, dad. 265 00:13:44,266 --> 00:13:45,825 Fix me a bicarbonate of soda, please. 266 00:13:45,925 --> 00:13:47,866 Sure. How are you, Miss Clayton? - Fine, thanks. 267 00:13:47,966 --> 00:13:49,543 Don't worry, dear. He'll be alright. 268 00:13:49,779 --> 00:13:52,573 He's gotten so gray and feeble, Hartley. - When did you get back, Miss Clayton? 269 00:13:52,673 --> 00:13:53,776 Just the other day. 270 00:13:53,876 --> 00:13:55,425 You look mighty pretty. - Thanks. 271 00:13:55,525 --> 00:13:56,858 Is this for your dad? - Yes. 272 00:13:56,958 --> 00:13:59,637 I thought so. It's getting to be quite a habit lately. Thank you. 273 00:13:59,737 --> 00:14:00,896 Keep it. - Thank you. 274 00:14:03,853 --> 00:14:04,668 What is it? 275 00:14:05,309 --> 00:14:06,296 Well, what is it? 276 00:14:14,418 --> 00:14:15,369 Oh, Hartley. 277 00:14:35,110 --> 00:14:35,782 Hello? 278 00:14:36,424 --> 00:14:37,310 Who? 279 00:14:38,070 --> 00:14:39,079 Mr Bradley? 280 00:14:39,610 --> 00:14:40,589 Who wants him? 281 00:14:41,172 --> 00:14:42,073 Just a minute. 282 00:14:43,347 --> 00:14:44,741 Hey, it's Frank Clayton's girl. 283 00:14:45,084 --> 00:14:45,728 What? 284 00:14:46,076 --> 00:14:47,249 Back in Saratoga? 285 00:14:47,590 --> 00:14:49,206 That means the sucker must be with her. 286 00:14:50,941 --> 00:14:52,014 Good morning, Carol. 287 00:14:52,702 --> 00:14:53,546 How are you? 288 00:14:53,657 --> 00:14:57,286 I'm downstairs in the bank, Mr Bradley. Would you be kind enough to come down? 289 00:14:57,386 --> 00:14:58,447 "At the bank?" 290 00:14:58,547 --> 00:15:00,512 Look Carol, couldn't I meet you somewhere else? 291 00:15:00,612 --> 00:15:01,885 "Banks do something to me." 292 00:15:02,037 --> 00:15:04,945 I'll only detain you a few minutes. I'm in Mr Kenyon's office. 293 00:15:05,045 --> 00:15:05,903 "Kenyon?" 294 00:15:06,070 --> 00:15:08,604 That's the granite-faced old buzzard who took grandpa's Miracle Lad. 295 00:15:08,793 --> 00:15:09,829 "He never smiles." 296 00:15:09,929 --> 00:15:12,207 "When he was born, they had to open his mouth with a chisel." 297 00:15:12,307 --> 00:15:14,650 "I couldn't talk to Kenyon. He'd dry me up like a dust storm." 298 00:15:15,070 --> 00:15:17,314 Will you come down here please. I'm in a hurry. 299 00:15:17,568 --> 00:15:19,886 Well, look Carol. I haven't had any breakfast yet. 300 00:15:20,335 --> 00:15:21,923 Couldn't you bring Mr Madison up here? 301 00:15:24,169 --> 00:15:25,721 Hello... hello. 302 00:15:27,846 --> 00:15:29,952 It's getting to be a habit of hers, hanging up on me. 303 00:15:30,052 --> 00:15:33,031 I never knew a banker to lay a decent bet in my life. 304 00:15:33,799 --> 00:15:36,671 You know, it must be something about the market that Frank made me take the farm. 305 00:15:37,205 --> 00:15:38,975 Hey, I must dig that up and give it to her. 306 00:15:39,075 --> 00:15:40,052 Give it to her? 307 00:15:40,152 --> 00:15:41,654 What would you have me do, keep it? 308 00:15:41,754 --> 00:15:45,247 She don't need the farm. She'll own half of New York when she marries that chump. 309 00:15:45,728 --> 00:15:47,201 Yeah. But grandpa won't. 310 00:15:47,613 --> 00:15:49,199 I guess you've blown your topper. 311 00:15:49,924 --> 00:15:51,169 Tippy, I love you. 312 00:15:51,621 --> 00:15:53,552 Good morning, Mr Bradley. - Good morning, Ernest. 313 00:15:54,175 --> 00:15:54,790 Tip. 314 00:15:54,891 --> 00:15:57,312 No-one can ever tell me Hartley Madison is through with racing. 315 00:15:57,412 --> 00:16:00,871 Why, I can see him now putting down 10, 20, even 50 G's at a clip. 316 00:16:01,098 --> 00:16:02,114 Sure sounds sweet. 317 00:16:02,988 --> 00:16:03,882 Come in. 318 00:16:07,074 --> 00:16:08,459 Good morning, Carol. 319 00:16:08,801 --> 00:16:10,589 Good morning, - Well, come in honey. 320 00:16:10,821 --> 00:16:11,688 Thank you. 321 00:16:13,336 --> 00:16:15,067 Isn't Mr Madison with you? - No, he isn't. 322 00:16:15,167 --> 00:16:16,606 Where is he? - He's in Newport. 323 00:16:16,706 --> 00:16:18,265 Newport? - Yes. Not to stay? 324 00:16:18,460 --> 00:16:20,047 We are being married there next month. 325 00:16:20,499 --> 00:16:21,144 Oh. 326 00:16:21,608 --> 00:16:23,630 Then he won't be coming back here? - No. 327 00:16:24,136 --> 00:16:25,807 And as I told you before.. 328 00:16:25,907 --> 00:16:29,202 If you are planning on Mr Madison as a victim you might as well give it all up. 329 00:16:31,432 --> 00:16:33,249 Well, you can't blame me for being ambitious. 330 00:16:35,135 --> 00:16:36,894 Will you have some breakfast? - I will not. 331 00:16:37,146 --> 00:16:39,549 No? Well, would you mind sitting down while I have mine? 332 00:16:39,998 --> 00:16:42,925 I came up here to learn what you intend to do with my father's farm. 333 00:16:43,463 --> 00:16:44,662 Do with it? - I.. 334 00:16:45,052 --> 00:16:49,034 I hope you won't dispose of it without at least giving me a chance to buy it. 335 00:16:51,797 --> 00:16:53,169 Oh.. I see. 336 00:16:53,409 --> 00:16:55,803 I assure you I dislike asking favors of you. 337 00:16:56,114 --> 00:16:58,474 And my grandfather doesn't know you hold a deed to his property. 338 00:16:58,574 --> 00:16:59,417 I know that. 339 00:16:59,614 --> 00:17:02,075 Well, it would be a kindness if you don't let him know the truth.. 340 00:17:02,175 --> 00:17:03,961 Until I can have Mr Madison pay you off. 341 00:17:06,975 --> 00:17:08,801 Is that all, before I reach for a hairbrush? 342 00:17:08,901 --> 00:17:10,930 I don't know how to parry wisecracks with you. 343 00:17:11,094 --> 00:17:12,970 I fear I have been away from America too long. 344 00:17:13,070 --> 00:17:14,571 I'll say you've been away too long. 345 00:17:15,152 --> 00:17:15,925 Sit down. 346 00:17:16,025 --> 00:17:18,806 I see coming here was a mistake. I'll leave things in the hands of the bank. 347 00:17:18,906 --> 00:17:19,849 Just a moment. 348 00:17:20,796 --> 00:17:21,525 Come in. 349 00:17:22,573 --> 00:17:24,220 Hello Duke. Oh, hello Carol. 350 00:17:24,476 --> 00:17:25,469 How do you do. 351 00:17:26,104 --> 00:17:26,919 Hello baby. 352 00:17:27,326 --> 00:17:29,003 Well honey, we off to look at horses? 353 00:17:29,103 --> 00:17:32,029 Fritzi, I must have a talk with Carol. Do you mind if we postpone our trip? 354 00:17:32,129 --> 00:17:34,145 Why of course not. I'll see you at the track, Dukey. 355 00:17:34,379 --> 00:17:35,423 Fritzi, I love you. 356 00:17:35,614 --> 00:17:36,887 Goodbye, Carol. - Goodbye. 357 00:17:40,353 --> 00:17:42,399 So you think I'm going to foreclose the mortgage, eh? 358 00:17:42,945 --> 00:17:44,813 Now I'm going to tell you what I think of you. 359 00:17:44,913 --> 00:17:46,887 I'm not interested in what you think of me. 360 00:17:47,067 --> 00:17:49,992 I'll not have the frost put on me by a fellah you roped out of Saratoga.. 361 00:17:50,092 --> 00:17:52,566 With clover on her heels and finished up with a bad case swell-head. 362 00:17:52,841 --> 00:17:55,178 Why it's taken mean old men working in banks all their lives.. 363 00:17:55,278 --> 00:17:57,209 To figure out notions you just fastened on to me. 364 00:17:57,309 --> 00:17:59,337 Me, Duke Bradley. One of the boys. Father's friend. 365 00:17:59,437 --> 00:18:01,908 Just a moment. My father could have lost to other bookmakers. 366 00:18:02,261 --> 00:18:04,795 It seems to me his friendship paid you mighty well. 367 00:18:05,056 --> 00:18:08,649 I'll answer that crack by assuring you no matter what other bookmakers do.. 368 00:18:08,879 --> 00:18:11,357 I'm not going to oust grandpa because I love the old pest. 369 00:18:12,036 --> 00:18:14,658 You can stop worrying about the farm and start springing the trap.. 370 00:18:14,758 --> 00:18:16,225 When the sucker is bankrolled. 371 00:18:16,325 --> 00:18:18,981 For your information, I'm marrying Hartley Madison because I love him. 372 00:18:19,081 --> 00:18:20,854 Carol, this is Duke. You can level with me. 373 00:18:20,954 --> 00:18:22,241 I don't know what you say. 374 00:18:22,341 --> 00:18:25,071 Don't pretend that Frank's daughter has fallen for a Wall Street chump. 375 00:18:25,349 --> 00:18:26,422 A Wall Street chump? 376 00:18:26,843 --> 00:18:29,136 Where would you people be if it weren't for the word "chump"? 377 00:18:29,236 --> 00:18:30,537 To you it wins any argument. 378 00:18:30,682 --> 00:18:33,103 If you call someone a chump, then it proves you�re his superior. 379 00:18:33,638 --> 00:18:35,338 You, a fly-by-night bookmaker.. 380 00:18:35,438 --> 00:18:38,432 Calling a member of one of the most important families in American a chump. 381 00:18:38,708 --> 00:18:42,439 A man who could buy and sell 20 petty gamblers like you with his small change. 382 00:18:42,539 --> 00:18:44,677 I suppose you'd marry him if he didn't have a quarter? 383 00:18:44,777 --> 00:18:47,098 I'd prefer him that way. Now open that door. 384 00:18:49,024 --> 00:18:49,753 Alright. 385 00:18:50,185 --> 00:18:52,849 I guess you'd better go ahead and marry the sucker and let him pay me off. 386 00:18:53,092 --> 00:18:54,760 That's exactly what I intend to do. 387 00:18:54,860 --> 00:18:57,260 You'd better quit kidding yourself about being in love, babe. 388 00:18:57,800 --> 00:19:00,442 You know from where I sit a gal that puts the bite on a bridegroom.. 389 00:19:00,542 --> 00:19:03,198 For sixty thousand smackers before she even gets him to the altar. 390 00:19:03,646 --> 00:19:05,699 Is awfully full of larceny. - What..? 391 00:19:06,836 --> 00:19:08,334 Will you open that door? 392 00:19:09,099 --> 00:19:09,743 Sure. 393 00:19:13,451 --> 00:19:15,135 Honey, you�re strutting like a pacer. 394 00:19:26,692 --> 00:19:30,187 This bay filly before you is lot 45 "Dubonnet". 395 00:19:30,665 --> 00:19:31,967 Thoroughbred and registered. 396 00:19:32,121 --> 00:19:33,584 Her sire is Giva. 397 00:19:33,883 --> 00:19:35,856 One hundred and fifteen thousand dollars. 398 00:19:37,596 --> 00:19:38,240 Duke. 399 00:19:38,953 --> 00:19:40,714 I'm the most unhappy person in the world. 400 00:19:40,814 --> 00:19:42,324 What's the matter? - Dubonnet. 401 00:19:42,424 --> 00:19:45,227 The yearling I wanted to buy ever since he was born and my husband isn't here. 402 00:19:45,444 --> 00:19:47,632 I got him clear up to the gate but he wouldn't come in. 403 00:19:47,844 --> 00:19:49,117 What's the matter? No time? 404 00:19:49,288 --> 00:19:51,803 No. He doesn't like horses. They make him sneeze. 405 00:19:52,615 --> 00:19:55,523 Did you say "sneeze"? - Yes, sneeze. Hay fever. 406 00:19:55,993 --> 00:19:58,699 Oh there he is, the sweetheart. 407 00:19:59,038 --> 00:20:00,983 Who, your husband? - No, that colt. 408 00:20:01,216 --> 00:20:02,288 Twenty-five hundred. 409 00:20:02,636 --> 00:20:04,475 25 hundred. The gentleman starts right up. 410 00:20:04,575 --> 00:20:06,856 25 hundred. Do I hear 35? Do I hear 35? 411 00:20:07,025 --> 00:20:08,310 Oh, there they go. 412 00:20:08,610 --> 00:20:10,067 Now don't you worry, honey. 413 00:20:10,167 --> 00:20:11,570 Just lead me to Mr Kiffmeyer. 414 00:20:11,670 --> 00:20:13,962 And I'll explain to him that Dubonnet is sneeze-less. 415 00:20:14,062 --> 00:20:16,259 No, no. Not the two of us together. - Why not? 416 00:20:16,711 --> 00:20:20,462 He's jealous. He thinks I'm Cleopatra and every man is in love with me. 417 00:20:20,678 --> 00:20:22,352 Well, who says he's wrong? 418 00:20:22,517 --> 00:20:23,305 Achoo! 419 00:20:23,500 --> 00:20:26,662 Oh! Darling, I'd like you to meet an old friend of mine. 420 00:20:26,762 --> 00:20:28,154 Mr Bradley. - How do you do. 421 00:20:28,254 --> 00:20:30,611 How.. how old? - Oh, darling. 422 00:20:30,912 --> 00:20:33,272 There is the horse I was talking about. There is Dubonnet. Look. 423 00:20:33,717 --> 00:20:34,494 Achoo! 424 00:20:34,594 --> 00:20:37,240 Don't try to change the subject. I said how old? 425 00:20:37,340 --> 00:20:39,754 Since I was in the chorus. Oh, there he goes. 426 00:20:40,186 --> 00:20:41,607 Well, let him.. go. 427 00:20:41,707 --> 00:20:42,815 Look Mr Kiffmeyer. 428 00:20:42,915 --> 00:20:45,946 A horse would keep Fritzi from being lonely while you�re away on business. 429 00:20:46,046 --> 00:20:46,689 What? 430 00:20:46,789 --> 00:20:49,481 Yes. And besides, he'd be good publicity for your cold cream. 431 00:20:49,780 --> 00:20:51,802 Well, my horses don't need any cold cream. 432 00:20:51,902 --> 00:20:54,658 I mean cold cream doesn't need any.. - We know what you mean, dear. 433 00:20:55,369 --> 00:20:57,278 Well you know I can't be around horses. 434 00:20:57,378 --> 00:20:59,578 And how do I know what you'll be doing around horses? 435 00:20:59,806 --> 00:21:02,510 While I can't be around.. horses. 436 00:21:02,675 --> 00:21:04,406 Why, Mr K. Do you mean that? 437 00:21:04,946 --> 00:21:06,778 Well, I.. I.. why? 438 00:21:07,176 --> 00:21:10,595 Fifty-five. Fifty-five hundred is bid. Now then, do I hear six? Do I hear six? 439 00:21:10,980 --> 00:21:11,832 Achoo! 440 00:21:12,290 --> 00:21:14,127 Six thousand is bid. Thank you, sir. 441 00:21:15,128 --> 00:21:16,438 Whose bid was that, please? 442 00:21:16,661 --> 00:21:18,109 Whose bid was that, please? 443 00:21:21,151 --> 00:21:24,449 Thank you, sir. Six thousand is bid. Now then, do I hear six-five? 444 00:21:25,016 --> 00:21:25,872 Achoo! 445 00:21:26,709 --> 00:21:27,595 Gesundheit. 446 00:21:27,695 --> 00:21:29,510 Well, you needn't bother. 447 00:21:30,299 --> 00:21:31,612 Sold for six thousand. 448 00:21:32,123 --> 00:21:33,310 What is the name please? 449 00:21:33,697 --> 00:21:35,592 Mr Jessie Kiffmeyer of New York. 450 00:21:35,894 --> 00:21:37,221 Here, what are you doing? 451 00:21:37,467 --> 00:21:39,564 Sold to Mr Jessie Kiffmeyer of New York. 452 00:21:40,603 --> 00:21:41,907 Good work, Mr K. 453 00:21:42,132 --> 00:21:43,393 You can't.. we can't.. 454 00:21:44,219 --> 00:21:45,368 Achoo! 455 00:21:45,943 --> 00:21:48,050 Boys, how long will to take a picture of Mr Kiffmeyer? 456 00:21:48,150 --> 00:21:48,789 Why? 457 00:21:48,982 --> 00:21:49,797 Never mind. 458 00:21:50,123 --> 00:21:52,118 But I'm all out of plates. - That's alright. 459 00:21:53,199 --> 00:21:55,444 There he is, boys. The new owner of Dubonnet. 460 00:21:55,544 --> 00:21:57,814 You can't bamboozle me into this. - Fix his tie, Fritzi. 461 00:21:57,914 --> 00:22:00,071 Let me make you pretty, honey. - I won't buy that horse. 462 00:22:00,171 --> 00:22:03,741 Kiffmeyer is his name but he's enthroned by 50 million women as "Harriet Hale". 463 00:22:03,841 --> 00:22:06,245 Is that who she is? - The greatest cosmetician in the world. 464 00:22:06,501 --> 00:22:09,345 Well "beautician" is the more modern term. 465 00:22:09,706 --> 00:22:11,801 Hold up your head, Mr Hale. - Miss Hale. 466 00:22:12,146 --> 00:22:13,583 Well, "Kiffmeyer" will do. 467 00:22:13,683 --> 00:22:15,383 I beg your pardon, Mr Kiffmeyer. - Yes? 468 00:22:15,483 --> 00:22:17,479 Will you please make arrangements with the cashier. 469 00:22:17,579 --> 00:22:18,460 I'm not.. 470 00:22:18,560 --> 00:22:21,390 Stay here Kiffy, at a good sneezing distance while I go settle for Dubonnet. 471 00:22:21,490 --> 00:22:23,106 I'll go help you. - No, wait a minute. 472 00:22:23,275 --> 00:22:25,994 I'll take care of your wife. I mean you take care of.. 473 00:22:26,537 --> 00:22:27,311 Achoo! 474 00:22:27,671 --> 00:22:28,429 Hi. Duke! 475 00:22:29,261 --> 00:22:30,215 Hello, grandpa. 476 00:22:30,378 --> 00:22:33,257 I wish you'd talk to that girl. I can't do a thing with her. 477 00:22:33,466 --> 00:22:34,547 What girl? - Carol. 478 00:22:34,967 --> 00:22:36,942 Carol? She's in Newport. - Newport, nothing. 479 00:22:37,393 --> 00:22:40,360 She's right over there getting ready to sell Moonray. 480 00:22:40,547 --> 00:22:42,507 The last yearling I've got on the place. 481 00:22:42,607 --> 00:22:44,480 Don't worry now. I'll go and see what I can do. 482 00:22:46,506 --> 00:22:48,378 Good evening, Carol. - Well, good evening. 483 00:22:48,478 --> 00:22:50,025 So you didn't go to Newport, huh? 484 00:22:50,253 --> 00:22:51,594 No, I'm at Coney Island. 485 00:22:52,038 --> 00:22:53,899 Why Carol, that almost sounded like a crack. 486 00:22:54,560 --> 00:22:56,356 You think you ought to sell grandpa's colt? 487 00:22:56,456 --> 00:22:58,017 I've found I must have some money. 488 00:22:58,241 --> 00:22:58,913 Money? 489 00:22:59,518 --> 00:23:01,947 I'll pay you off before my marriage. - Pay me off? 490 00:23:02,209 --> 00:23:04,455 Not because of that crack I made about you clipping Madison? 491 00:23:04,648 --> 00:23:07,253 That had nothing to do with it. I thought things over. That's all. 492 00:23:07,828 --> 00:23:10,724 Well, I think you're an awful sucker. If I had a come-on I'd marry him myself. 493 00:23:10,992 --> 00:23:13,581 Besides, this yearling won't bring you more than a few thousand dollars. 494 00:23:13,681 --> 00:23:15,263 I can run it up to what I owe you. 495 00:23:15,447 --> 00:23:17,118 Run it up? On your stocking? - Bet it. 496 00:23:17,586 --> 00:23:19,933 You can't beat the old law of averages, Carol. No? 497 00:23:20,033 --> 00:23:22,976 No. Even though you know the track and know about handicapping horses. 498 00:23:23,353 --> 00:23:24,477 That's your opinion. 499 00:23:25,071 --> 00:23:27,441 What does Mr Madison think about you postponing his wedding? 500 00:23:27,791 --> 00:23:30,979 Mr Madison recognises that there is such a thing as integrity. 501 00:23:31,708 --> 00:23:32,732 Oh, I see. 502 00:23:33,455 --> 00:23:36,945 Say Carol, if you're ready to sell that horse, they're waiting for you. 503 00:23:41,647 --> 00:23:43,282 Evening, Miss Clayton. - Good evening. 504 00:23:43,382 --> 00:23:44,320 Good evening. 505 00:23:45,366 --> 00:23:46,496 Alright, Miss Clayton. 506 00:23:46,939 --> 00:23:49,643 Ladies and gentlemen, this yearling colt is Moonray. 507 00:23:49,997 --> 00:23:53,621 He was bred at the Brookvale farm and is by our famous sire Dawn Boy. 508 00:23:54,049 --> 00:23:57,001 His dam is that great race mare.. Planet Girl. 509 00:23:57,400 --> 00:23:59,926 He has been handled and broken since the first of the year. 510 00:24:00,324 --> 00:24:02,899 He has a grand disposition and with his royal breeding.. 511 00:24:02,999 --> 00:24:05,558 In a capable trainer's hands should develop into a great racehorse. 512 00:24:05,916 --> 00:24:06,705 Thank you. 513 00:24:07,208 --> 00:24:09,393 You heard what Miss Clayton has said about this colt. 514 00:24:09,493 --> 00:24:11,395 Now what is your pleasure, ladies and gentlemen? 515 00:24:11,974 --> 00:24:13,075 One thousand dollars. 516 00:24:13,228 --> 00:24:15,892 A thousand dollars. Do I hear two? Do I hear two? 517 00:24:16,207 --> 00:24:19,272 Ha. A thousand dollars? His tail is worth more than that. 518 00:24:19,372 --> 00:24:20,411 Be still, grandpa. 519 00:24:20,511 --> 00:24:24,699 What did I ever do to have such a grandchild? A thousand dollars. 520 00:24:24,988 --> 00:24:25,837 Cripes. 521 00:24:27,037 --> 00:24:28,167 Five thousand dollars. 522 00:24:28,500 --> 00:24:29,783 Five thousand is bid. 523 00:24:29,945 --> 00:24:31,075 Thank you. Five. Five. 524 00:24:31,228 --> 00:24:33,631 Well as I live and breathe it is Hartley Madison. 525 00:24:33,992 --> 00:24:37,187 And he went for five grand the first clip. 526 00:24:37,453 --> 00:24:39,425 What a beautiful sucker. 527 00:24:40,274 --> 00:24:42,569 Here's where you get your stake, honey. - But I don't want.. 528 00:24:42,669 --> 00:24:44,465 Look out, Mr Madison. I'm coming into this. 529 00:24:44,565 --> 00:24:46,481 Go ahead old boy. - Fifty-five hundred. 530 00:24:46,658 --> 00:24:47,613 Six thousand. 531 00:24:47,805 --> 00:24:48,620 Sixty-five. 532 00:24:48,737 --> 00:24:50,664 What are you doing? Bookmakers can't own horses. 533 00:24:51,308 --> 00:24:53,147 I'm going to run the stake in for you, honey. 534 00:24:53,729 --> 00:24:55,394 Seventy-five. - Good for you. 535 00:24:55,656 --> 00:24:56,328 Eight. 536 00:24:56,905 --> 00:24:58,962 Say, you're going rather high on the colt aren't you? 537 00:24:59,062 --> 00:24:59,946 Think so? 538 00:25:00,128 --> 00:25:01,672 Eighty-five. - Stop it, will you. 539 00:25:02,176 --> 00:25:03,321 Oh, let him alone. 540 00:25:03,584 --> 00:25:04,237 Nine. 541 00:25:04,605 --> 00:25:06,099 Nine thousand is bid. 542 00:25:06,385 --> 00:25:07,403 Ninety-five. 543 00:25:07,824 --> 00:25:09,172 Ten thousand dollars. 544 00:25:09,382 --> 00:25:11,628 I don't want him to be stung for more than fifteen thousand. 545 00:25:11,977 --> 00:25:14,572 Oh you're crazy. He'll go for twenty. 546 00:25:14,873 --> 00:25:15,631 Ten-five. 547 00:25:15,872 --> 00:25:17,507 Don't go over fifteen Duke, please. 548 00:25:17,820 --> 00:25:18,521 Eleven. 549 00:25:19,988 --> 00:25:20,941 Eleven-five. 550 00:25:21,196 --> 00:25:22,641 I must just say hello to Hartley. 551 00:25:23,288 --> 00:25:25,713 Eleven-five the gentleman bids. Do you make it twelve? 552 00:25:25,968 --> 00:25:27,424 That colt isn't worth that much. 553 00:25:27,524 --> 00:25:28,482 Twelve thousand. 554 00:25:29,810 --> 00:25:31,293 Hello, sweet. - Hello, darling. 555 00:25:31,559 --> 00:25:32,403 Twelve-five. 556 00:25:32,511 --> 00:25:34,202 Let him have him at fourteen-five. 557 00:25:34,302 --> 00:25:36,155 But why dear? Thirteen. 558 00:25:38,534 --> 00:25:40,893 I see larceny in your granddaughter's kisser. 559 00:25:41,771 --> 00:25:42,472 You do? 560 00:25:42,853 --> 00:25:43,897 Please do as I say. 561 00:25:44,062 --> 00:25:46,738 Darling, I'd like to own Moonray. - Won't you do this for me? 562 00:25:46,910 --> 00:25:48,315 Of course I'll do this for you. 563 00:25:49,896 --> 00:25:51,990 Fourteen thousand. - Now let him have him. 564 00:25:53,466 --> 00:25:54,367 Fourteen-five. 565 00:25:55,445 --> 00:25:57,058 Mr Madison, you've bought a horse. 566 00:25:57,387 --> 00:25:58,483 Swell. - But.. 567 00:25:59,294 --> 00:26:01,799 But what, dear? - Don't you see that he was trying.. 568 00:26:02,317 --> 00:26:03,790 Don't you want me to have Moonray? 569 00:26:04,131 --> 00:26:05,715 Well, of course I do, but.. 570 00:26:06,121 --> 00:26:08,363 Well Mr Madison, that was a lot of fun. - Hey, wasn't it. 571 00:26:08,638 --> 00:26:11,358 Why did you quit? You know, Carol wanted you to have Moonray. 572 00:26:11,458 --> 00:26:12,455 She did? - Yeah. 573 00:26:12,555 --> 00:26:14,093 Well now, wasn't that sweet of her. 574 00:26:14,562 --> 00:26:17,548 Mr Madison, what are you going to do with that yearling of mine? 575 00:26:17,772 --> 00:26:19,573 I know you didn't buy him for yourself. 576 00:26:19,673 --> 00:26:21,315 How are you, Mr Clayton? - Alright. 577 00:26:21,415 --> 00:26:24,637 What are you going to do with him? I got a birthday coming up this month. 578 00:26:24,801 --> 00:26:26,041 Grandpa. - Oh shut up. 579 00:26:27,545 --> 00:26:29,991 If you want him well trained, nobody can do it better than grandpa. 580 00:26:30,285 --> 00:26:33,319 That's an idea. Would you keep Moonray on at Brookvale and train him for me? 581 00:26:33,556 --> 00:26:35,070 Of course he won't. - Why not? 582 00:26:35,284 --> 00:26:37,346 Darling, he would be doing me a favor. Will you? 583 00:26:37,874 --> 00:26:41,855 Oh here I am ending up as nursemaid to a yearling I don't own. 584 00:26:42,057 --> 00:26:43,696 And I ain't even got as stud. 585 00:26:44,295 --> 00:26:45,787 I sure could use one. 586 00:26:48,158 --> 00:26:50,656 Mr Madison, you think you will do any betting while you�re down this time? 587 00:26:50,756 --> 00:26:51,927 I don't know. Perhaps. 588 00:26:52,027 --> 00:26:54,445 Mr Madison, will you make arrangements with the cashier, please. 589 00:26:54,633 --> 00:26:55,649 Oh yes, of course. 590 00:26:55,766 --> 00:26:58,143 Duke, look after Carol for me, will you. - With pleasure. 591 00:27:00,152 --> 00:27:01,233 You leave him alone. 592 00:27:01,333 --> 00:27:03,780 But Carol, if a man wants to make a few little bets, why can't I.. 593 00:27:03,880 --> 00:27:06,730 I told you Mr Madison wasn't betting. Now leave him alone. 594 00:27:06,954 --> 00:27:08,339 You know, you're kind of cute. 595 00:27:08,439 --> 00:27:10,316 Do you want to take my bets by any chance? 596 00:27:10,490 --> 00:27:12,948 Carol, if you only bring a man around the track once in a while.. 597 00:27:13,048 --> 00:27:14,692 Do you want to take my bet? - Oh sure. 598 00:27:14,887 --> 00:27:15,616 Alright. 599 00:27:36,569 --> 00:27:38,468 Weight a hundred and ten pounds. 600 00:27:40,165 --> 00:27:42,930 I guess that's Miss Fritzi. I guess Mr Duke told her something funny. 601 00:27:43,171 --> 00:27:44,322 Will you be still. 602 00:27:44,650 --> 00:27:47,651 Look here, honey. You is going to have a nervous breakup working so hard. 603 00:27:47,996 --> 00:27:49,697 Belmont, Aquaduct and Maryland. 604 00:27:49,952 --> 00:27:52,335 You ain't had a day's rest since we left Saratoga. 605 00:27:52,632 --> 00:27:54,408 He's carrying a hundred and fifteen pounds. 606 00:27:54,784 --> 00:27:56,668 That means he's picking up five. 607 00:28:00,059 --> 00:28:02,204 Will you tell Mr Bradley I'd like to see him. 608 00:28:02,856 --> 00:28:03,956 I sure will. 609 00:28:05,570 --> 00:28:07,433 You got a pencil smudge on your chin, honey. 610 00:28:07,658 --> 00:28:08,589 What of it? 611 00:28:08,854 --> 00:28:10,671 Don't you want to look pretty for Mr Bradley? 612 00:28:10,837 --> 00:28:11,796 Why should I? 613 00:28:12,326 --> 00:28:13,937 I would fix up for him anytime. 614 00:28:14,173 --> 00:28:16,055 If he was only the right color, I'd marry him. 615 00:28:37,937 --> 00:28:38,777 Come in. 616 00:28:40,223 --> 00:28:42,514 Good evening, Carol. I didn't know you were on this train. 617 00:28:42,885 --> 00:28:45,274 How long are those friends of yours going to keep up that racket? 618 00:28:45,374 --> 00:28:48,000 Surely honey, you haven't forgot how the mob acts on a racing special. 619 00:28:48,100 --> 00:28:51,351 We're likely to whoop it up all night. Why not join us and have a little fun? 620 00:28:51,602 --> 00:28:53,853 I'm afraid I've gotten away from that idea of "fun". 621 00:28:55,317 --> 00:28:57,100 Oh.. oh, I see. 622 00:28:59,385 --> 00:29:01,308 How are they coming? - I can't complain. 623 00:29:01,498 --> 00:29:02,657 No, I should think not. 624 00:29:02,791 --> 00:29:05,399 Do you realize you've nicked my books for thirty-seven hundred dollars? 625 00:29:05,754 --> 00:29:07,277 Thirty-seven fifty. - No. 626 00:29:07,621 --> 00:29:09,752 Why, if this luck of yours keeps up, I'll cut my throat. 627 00:29:09,870 --> 00:29:11,890 Oh, it's luck is it? - What do you call it? 628 00:29:12,100 --> 00:29:13,794 I'm afraid I call it hard work. 629 00:29:16,683 --> 00:29:20,064 Say honey. If it's noisy here you can change with me and take my compartment. 630 00:29:20,164 --> 00:29:21,194 No. No thank you. 631 00:29:21,294 --> 00:29:23,234 No trouble. I'll move the stuff. - I prefer not. 632 00:29:23,334 --> 00:29:25,464 Rosetta. Tell the porter to switch our bags. 633 00:29:25,564 --> 00:29:26,491 I sure will. 634 00:29:26,591 --> 00:29:28,744 If there's a crap game there, tell the boys to get out. 635 00:29:28,844 --> 00:29:30,471 I will. - And don't get in the game. 636 00:29:30,783 --> 00:29:32,073 You go on, Mr Duke. 637 00:29:32,300 --> 00:29:33,573 Is this everything? - Yes. 638 00:29:34,422 --> 00:29:35,229 Excuse me. 639 00:29:37,704 --> 00:29:39,389 Hello, Miss Clayton. - Hello, Clipper. 640 00:29:39,489 --> 00:29:42,611 Look folks, we've got an Frank's daughter. Good for you. 641 00:29:43,677 --> 00:29:44,432 Thanks. 642 00:29:45,862 --> 00:29:46,734 Hello, honey. 643 00:29:46,846 --> 00:29:49,384 Good evening, Mrs Kiffmeyer. - Hello Fritzi. Hello, Duke. 644 00:29:49,767 --> 00:29:51,726 Hello Miss Clayton. - Hello. 645 00:29:51,922 --> 00:29:54,309 You remember "handwriting Hurley"? - Oh. How are you? 646 00:29:54,783 --> 00:29:56,924 Gee, Miss Clayton. It's good to see you. - Thanks. 647 00:29:57,294 --> 00:30:00,671 I've been thinking about you a lot since.. since your dad went. 648 00:30:01,074 --> 00:30:02,703 He thought a lot of you, too. 649 00:30:02,886 --> 00:30:05,416 Hurley. I bet she doesn't remember this one. 650 00:30:06,244 --> 00:30:07,686 Hello Miss Clayton. 651 00:30:08,534 --> 00:30:10,480 Why that's the baby. Little Katy. 652 00:30:10,702 --> 00:30:12,538 It's little Katy, but it�s not the baby. 653 00:30:13,455 --> 00:30:15,066 Come here.. oh, Pearl. 654 00:30:15,861 --> 00:30:16,934 Hello, Miss Clayton. 655 00:30:17,105 --> 00:30:18,349 Here is the final edition. 656 00:30:18,521 --> 00:30:19,944 Pearl, how you do things. 657 00:30:20,406 --> 00:30:22,929 Oh you angel. May I take one. - Of course. 658 00:30:24,562 --> 00:30:26,571 Oh Miss Clayton, you've come back home again. 659 00:30:26,671 --> 00:30:29,213 Teddy, look out. Duke, take the baby. - Yeah, yeah. 660 00:30:29,446 --> 00:30:31,106 Katy, you're going to smother me, honey. 661 00:30:31,206 --> 00:30:33,867 Katy, will you be careful and come here and sit down. 662 00:30:34,282 --> 00:30:35,584 Hey, take this guy will you. 663 00:30:35,743 --> 00:30:37,815 No, Duke. Okay. You're out in front. - Well, here.. 664 00:30:38,490 --> 00:30:40,221 Here, take this sucker before I break him. 665 00:30:40,417 --> 00:30:42,411 No. You can keep him. I've got another one here. 666 00:30:42,511 --> 00:30:43,748 But I didn't want him. 667 00:30:48,143 --> 00:30:49,856 Say, I'm doing alright with this guy. 668 00:30:50,051 --> 00:30:52,039 Say Duke, I've got to hit you for 5 bucks. You too. 669 00:30:52,214 --> 00:30:54,323 What for? - Duggan lost his job. 670 00:30:54,578 --> 00:30:55,851 Kick in the green, fellahs. 671 00:30:55,975 --> 00:30:58,457 I'd like to get in on that too, sweet. - That's swell. Thanks. 672 00:30:58,742 --> 00:31:00,507 Add it for me please. - Okay. 673 00:31:01,742 --> 00:31:03,385 Come on fellahs, let's see the green. 674 00:31:07,098 --> 00:31:07,913 Hey, Pearl. 675 00:31:08,853 --> 00:31:11,149 I think you'd better take this guy. - Oh, of course. 676 00:31:15,526 --> 00:31:17,424 Pearl, you'd better take this one too. 677 00:31:21,821 --> 00:31:23,623 Will you join in with me? - Too right! 678 00:31:25,812 --> 00:31:28,397 "Lend me your ear and I'll tell you a tale." 679 00:31:28,800 --> 00:31:31,256 "It's the tale of a horse and a frail." 680 00:31:31,676 --> 00:31:34,837 "Who went boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 681 00:31:34,937 --> 00:31:37,687 "With a boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 682 00:31:37,787 --> 00:31:40,134 "It's the story of trouble and woe." 683 00:31:40,647 --> 00:31:43,254 "And the loss of a big pile of dough." 684 00:31:43,571 --> 00:31:46,776 "On the nose of a nag I have learned to despise." 685 00:31:47,104 --> 00:31:49,576 "The horse with the dreamy eyes." 686 00:31:49,845 --> 00:31:53,782 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 687 00:31:54,791 --> 00:31:57,204 "The horse with the dreamy eyes." 688 00:31:58,322 --> 00:32:01,008 We want Fritzi. - Come on, Fritzi. 689 00:32:01,437 --> 00:32:03,922 We want Fritzi. 690 00:32:04,513 --> 00:32:06,543 We want Fritzi. 691 00:32:07,076 --> 00:32:09,657 "He was left all alone at the post." 692 00:32:10,284 --> 00:32:12,581 "But the dope wouldn't give up the ghost." 693 00:32:13,316 --> 00:32:16,534 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 694 00:32:16,752 --> 00:32:19,332 "Boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 695 00:32:19,538 --> 00:32:21,724 "Oh he ran like the devil to pay." 696 00:32:22,546 --> 00:32:25,019 "But they tell me he ran the wrong way." 697 00:32:25,567 --> 00:32:29,031 "I don't know because I fainted and Elmer likewise." 698 00:32:29,378 --> 00:32:32,592 "Oh, the horse with the dreamy eyes." 699 00:32:32,795 --> 00:32:36,039 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 700 00:32:36,325 --> 00:32:40,399 "Oh.. the horse with the dreamy eyes." 701 00:32:41,233 --> 00:32:43,420 We want Bradley. 702 00:32:43,996 --> 00:32:46,759 We want Bradley. 703 00:32:49,066 --> 00:32:50,265 Get away. 704 00:32:50,870 --> 00:32:53,309 We want Bradley. 705 00:32:54,971 --> 00:32:56,727 Aright, alright. You asked for it. 706 00:32:58,135 --> 00:33:02,677 "When he came trotting out on to the track." 707 00:33:03,349 --> 00:33:05,635 "He had a limp and a crick in his back." 708 00:33:06,281 --> 00:33:10,088 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di eh." 709 00:33:10,329 --> 00:33:12,512 "Boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di eh." 710 00:33:12,700 --> 00:33:14,873 "His whinny was more like a cough." 711 00:33:15,580 --> 00:33:17,880 "And when somebody shouted: they're off!" 712 00:33:18,671 --> 00:33:22,193 "To his face came a horrible look of surprise." 713 00:33:23,312 --> 00:33:25,855 "The horse with the dreamy eyes." 714 00:33:26,201 --> 00:33:29,521 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di eh." 715 00:33:30,218 --> 00:33:33,416 "Oh.. the horse with the dreamy eyes." 716 00:33:33,779 --> 00:33:36,408 We want Mr Oglethorpe. 717 00:33:36,640 --> 00:33:38,840 We want Mr Oglethorpe. 718 00:33:38,940 --> 00:33:40,364 Look. There is Rosy. 719 00:33:42,900 --> 00:33:43,687 We want.. 720 00:33:43,967 --> 00:33:46,257 Miss Carol, your compartment is ready. - Thank you, Rosetta. 721 00:33:46,357 --> 00:33:48,207 Hey Rosetta, come on. Give us a little song. 722 00:33:48,307 --> 00:33:49,868 Mr Duke, I can't do that. 723 00:33:49,968 --> 00:33:51,398 Go on. - Oh, alright. 724 00:33:51,742 --> 00:33:54,215 "So you know why I'm feeling forlorn." 725 00:33:54,870 --> 00:33:57,387 "I've been broke since the day I was born." 726 00:33:57,977 --> 00:34:01,390 "I went boom ti-di ad-da-da boom da-da-da ti-di eh." 727 00:34:01,601 --> 00:34:03,872 "Boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di eh." 728 00:34:04,212 --> 00:34:06,740 "And the reason I'm in such a fix." 729 00:34:07,301 --> 00:34:09,655 "Is that men and horses don't mix." 730 00:34:10,437 --> 00:34:13,490 "Take a tip and beware girls, if you recognise." 731 00:34:13,845 --> 00:34:16,289 "The horse with the dreamy eyes." 732 00:34:16,726 --> 00:34:20,439 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di oh." 733 00:34:21,593 --> 00:34:24,122 "The horse with the dreamy eyes." 734 00:34:28,341 --> 00:34:31,154 We want Preston. 735 00:34:31,372 --> 00:34:33,668 "If they ever discover.." 736 00:34:33,855 --> 00:34:35,693 I guess I'd better be going. Goodnight. 737 00:34:36,226 --> 00:34:37,694 Wait a minute. I'll go with you. 738 00:34:40,766 --> 00:34:42,481 Now you can work to your heart's content. 739 00:34:42,581 --> 00:34:44,153 The gang won't disturb you in here. 740 00:34:44,253 --> 00:34:46,018 You think I'm an awful snob, don't you. 741 00:34:47,020 --> 00:34:49,155 No, I wouldn't say that. - I know you do. 742 00:34:49,598 --> 00:34:51,944 There are really other things in the world beside racetracks. 743 00:34:52,751 --> 00:34:54,321 Well yes, I suppose there are. 744 00:34:54,421 --> 00:34:56,346 You've never been to Europe, have you? - Nope. 745 00:34:56,446 --> 00:34:57,880 You should see England sometime. 746 00:34:58,304 --> 00:35:00,326 You mean Ascot, Epsom Downs, Newmarket? 747 00:35:00,598 --> 00:35:01,654 They must be swell. 748 00:35:02,115 --> 00:35:04,038 No. I wasn't thinking about racetracks. 749 00:35:04,980 --> 00:35:06,175 Oh no. That's right. 750 00:35:06,605 --> 00:35:08,831 You ought to see one of those big English country houses.. 751 00:35:08,931 --> 00:35:11,234 Where one family has carried on for centuries. 752 00:35:11,887 --> 00:35:14,558 You know, traditions of sportsmanship.. 753 00:35:14,821 --> 00:35:17,101 Honour handed down from father to son. 754 00:35:17,437 --> 00:35:19,196 Oh yeah, like a line of thoroughbreds, huh? 755 00:35:19,651 --> 00:35:20,585 Well, yes. 756 00:35:21,562 --> 00:35:24,455 Did you ever look at an old painting and know just what the artist.. 757 00:35:24,555 --> 00:35:27,151 Wanted you to feel when he painted it 400 years ago? 758 00:35:28,374 --> 00:35:31,209 No, I never did. - Well I learned all of those things. 759 00:35:32,044 --> 00:35:34,442 You know what you'd like? Punting on the Thames. 760 00:35:34,840 --> 00:35:37,385 With the oaks making a green roof and the sky coming through. 761 00:35:37,596 --> 00:35:39,380 Hey, I did punt once when I was a kid. 762 00:35:39,848 --> 00:35:41,092 In a mud scow on the Ohio. 763 00:35:41,691 --> 00:35:44,332 There is some many things to do in the world. So many things to see. 764 00:35:44,519 --> 00:35:46,226 And so many wonderful people to meet. 765 00:35:46,420 --> 00:35:49,181 You know Carol, I never got you before. I begin to see what you're driving at. 766 00:35:49,281 --> 00:35:50,490 You are? - Yeah. 767 00:35:51,100 --> 00:35:54,013 I believe I'd go for those things myself in a big way if I wasn't such a mug. 768 00:35:54,113 --> 00:35:56,508 You're not a mug. You've got brains, looks, personality.. 769 00:35:56,608 --> 00:35:58,453 Will you quit your kidding. - I'm not kidding. 770 00:35:59,485 --> 00:36:01,850 Gee honey, it kinda gives me a lift to know you feel that way. 771 00:36:02,034 --> 00:36:03,831 I'm all for you getting the things you want. 772 00:36:03,931 --> 00:36:05,394 Thanks. I'm glad you understand. 773 00:36:05,494 --> 00:36:07,760 I do, but you never put it to me straight like that before. 774 00:36:07,860 --> 00:36:08,952 I know. I'm sorry. 775 00:36:09,768 --> 00:36:10,526 Say look. 776 00:36:10,635 --> 00:36:13,781 I've got an idea that will put us both closer to punting on the Thames. 777 00:36:13,881 --> 00:36:15,495 You have? - Yeah. What is it? 778 00:36:15,595 --> 00:36:17,469 When you get to Florida, where will you stay? 779 00:36:17,569 --> 00:36:19,248 The Park Central. Well go on, Duke. 780 00:36:19,754 --> 00:36:22,672 Well, when we get there.. you phone Madison and have him come down. 781 00:36:22,848 --> 00:36:25,580 Now all you have to do is to say the word and he'll come running. Then. 782 00:36:25,922 --> 00:36:28,633 Let him do a little betting with me. I'll cut you in for 20% of my winnings. 783 00:36:28,733 --> 00:36:31,177 And gee honey, you'll have that market paid off in no time at all. 784 00:36:31,277 --> 00:36:32,251 Get out of here. 785 00:36:32,818 --> 00:36:34,742 What? - I said get out of here. 786 00:36:35,224 --> 00:36:36,410 Why, what's the matter? 787 00:36:36,510 --> 00:36:38,761 Nothing, except that I thought you had a grain of decency. 788 00:36:38,861 --> 00:36:39,996 Don't be like that. 789 00:36:40,096 --> 00:36:41,989 You brought me here just for this. Now get out. 790 00:36:42,089 --> 00:36:43,817 You'll get wise to.. - Get out of here! 791 00:36:43,990 --> 00:36:45,173 Alright, alright. 792 00:36:45,792 --> 00:36:48,032 Carol, you don't belong to this.. - I said get out! 793 00:36:58,232 --> 00:36:59,526 Why, Miss Carol. 794 00:37:00,235 --> 00:37:02,009 Tell me child, what is the matter? 795 00:37:02,514 --> 00:37:05,034 I never want to see that cheap, swell-headed.. 796 00:37:05,134 --> 00:37:08,058 Smart-aleck bookmaker again as long as I live. 797 00:37:08,772 --> 00:37:10,656 Oh Miss Carol. Why, honey. 798 00:37:10,892 --> 00:37:11,536 Baby. 799 00:37:15,229 --> 00:37:17,129 Just a minute, please. - Hello, Mr Madison. 800 00:37:17,869 --> 00:37:18,800 Hello Bradley. 801 00:37:18,900 --> 00:37:20,753 Why are you in New York? - I came to see you. 802 00:37:20,853 --> 00:37:21,827 Really? - Yes. 803 00:37:21,927 --> 00:37:24,045 This place is tougher to crash than the pearly gates. 804 00:37:24,378 --> 00:37:26,751 Duke, will you excuse me just a minute? - Yeah, sure. Go ahead. 805 00:37:26,851 --> 00:37:27,809 Where was I? 806 00:37:27,909 --> 00:37:29,983 "If they could be procured on a satisfactory basis.." 807 00:37:30,263 --> 00:37:34,553 I am willing to pay 101 net to me for a commitment up to a million and a half. 808 00:37:35,013 --> 00:37:36,995 Kindly advise me regarding this immediately. 809 00:37:37,376 --> 00:37:39,031 Yours, etc. That's all. 810 00:37:40,120 --> 00:37:42,409 Shall we do any of that new government issue, Mr Madison? 811 00:37:42,654 --> 00:37:44,356 I'll see about that later on. - Yes, sir. 812 00:37:45,402 --> 00:37:46,818 Now what can I do for you, Duke? 813 00:37:48,378 --> 00:37:49,022 Well. 814 00:37:49,865 --> 00:37:50,852 It's about Carol. 815 00:37:51,209 --> 00:37:52,282 Carol? What's wrong? 816 00:37:52,595 --> 00:37:54,487 Carol needs you, Mr Madison. She's not well. 817 00:37:54,795 --> 00:37:57,648 No? Why, I spoke to her last night in Baltimore before she left for Florida. 818 00:37:58,041 --> 00:37:59,169 Did she seem alright? 819 00:37:59,269 --> 00:38:02,029 She didn't say anything about not being. - She didn't seem nervous, irritable? 820 00:38:02,344 --> 00:38:04,103 Well, not that you mention it, yes she did. 821 00:38:04,203 --> 00:38:06,260 Yes, yes. You know, Carol is not her old self at all. 822 00:38:06,360 --> 00:38:07,757 Has she seen a doctor? - No. 823 00:38:07,857 --> 00:38:09,772 No she hasn't and she's just a bundle of nerves. 824 00:38:09,872 --> 00:38:12,697 Why, do you know that last night on the train I tried to make her send for you. 825 00:38:12,797 --> 00:38:15,081 And believe it or not she ordered me out of the compartment. 826 00:38:15,255 --> 00:38:16,886 She did? - Yes. Flew into a rage. 827 00:38:17,151 --> 00:38:18,739 That's bad, Duke. That's very bad. 828 00:38:18,839 --> 00:38:20,760 Yes. She takes this job of hers too seriously. 829 00:38:20,860 --> 00:38:21,658 I'm afraid she is. 830 00:38:21,758 --> 00:38:23,804 I think you ought to go to Florida and talk with her. 831 00:38:23,904 --> 00:38:25,252 Well, maybe you are right. 832 00:38:25,352 --> 00:38:28,849 Yes. With you there to bounce around the track and help her pick those winners.. 833 00:38:28,949 --> 00:38:31,477 I'll go, Duke. I'll go right away and.. 834 00:38:31,866 --> 00:38:34,026 And say, I'll take Dr Bierd with me. That's what I'll do. 835 00:38:34,347 --> 00:38:36,965 He'll find out what's the matter. Hello, get me Dr Bierd on the phone. 836 00:38:37,506 --> 00:38:39,294 Dr Harmsworth Bierd. - Now look, Mr Madison. 837 00:38:39,394 --> 00:38:41,828 You needn't do that. There's plenty of good doctors down there. 838 00:38:41,928 --> 00:38:44,469 Nobody like Bierd. He's the best nerve specialist this side of Vienna. 839 00:38:44,569 --> 00:38:47,130 Yes, I know. But a big doctor like that, he might upset her terribly. 840 00:38:47,230 --> 00:38:49,075 But at least he'll find out what's the matter. 841 00:38:50,315 --> 00:38:53,051 Hello? Hello Dr Bierd, can you fly to Florida with me right away? 842 00:38:53,151 --> 00:38:54,806 Now look, Mr Madison, I don't think.. 843 00:38:54,906 --> 00:38:56,666 We are going today. It is for my fianc�e. 844 00:38:56,766 --> 00:38:58,981 It's a bad case of nerves and I want you to look her over. 845 00:38:59,557 --> 00:39:01,860 Well, we're leaving from Roosevelt Field in a couple of hours. 846 00:39:02,391 --> 00:39:03,920 Uhuh. Alright, I'll pick you up. 847 00:39:04,528 --> 00:39:05,257 Goodbye. 848 00:39:13,098 --> 00:39:14,571 May I assist you, Miss Washington? 849 00:39:14,671 --> 00:39:15,772 Thank you, Mr Meyers. 850 00:39:17,175 --> 00:39:18,766 Why, Miss Carol, there is Mr Madison. 851 00:39:18,990 --> 00:39:21,229 Don't be silly, Rosetta. Mr Madison is in New York. 852 00:39:21,629 --> 00:39:22,301 Carol! 853 00:39:25,046 --> 00:39:26,352 Darling. - Hello, honey. 854 00:39:27,100 --> 00:39:29,681 Why sweetheart, what's the matter? - What are you doing down here? 855 00:39:30,069 --> 00:39:33,015 Darling, Duke said you weren't feeling quite up to scratch. Oh, he did? 856 00:39:33,357 --> 00:39:35,275 See, I had to go back to New York on business. 857 00:39:35,375 --> 00:39:37,363 So, naturally I dropped in to see Hartley and.. 858 00:39:38,049 --> 00:39:39,065 Well, here we are. 859 00:39:39,274 --> 00:39:41,864 Thought I'd help you pick some winners. - I don't need any help. 860 00:39:42,268 --> 00:39:44,772 Why Carol, of course you don't. And darling, it's.. 861 00:39:45,302 --> 00:39:46,174 Oh, Dr Bierd. 862 00:39:46,639 --> 00:39:48,869 Oh yes. Dr Bierd just happened to be coming down too. 863 00:39:49,417 --> 00:39:50,910 This is Miss Clayton, Dr Bierd. 864 00:39:51,111 --> 00:39:52,122 Oh yes, yes. 865 00:39:52,444 --> 00:39:54,118 How do you do, my dear? - How do you do. 866 00:39:54,382 --> 00:39:56,104 I thought Dr Bierd could look you over. 867 00:39:56,397 --> 00:39:58,224 What for? What is the meaning of this? 868 00:39:58,482 --> 00:40:00,925 You see, Hartley was very worried.. - What are you talking about? 869 00:40:01,025 --> 00:40:02,907 Now don't get excited. - Who's excited? 870 00:40:03,087 --> 00:40:04,743 Nobody. I'm sorry if I upset you. 871 00:40:04,961 --> 00:40:07,199 I'm not upset, but let's get out of here. 872 00:40:07,552 --> 00:40:08,899 Carol. Carol. 873 00:40:09,264 --> 00:40:10,680 Haven't you forgotten something? 874 00:40:10,897 --> 00:40:11,625 What? 875 00:40:12,940 --> 00:40:15,714 Oh well, go ahead dear. Don't mind us. 876 00:40:16,450 --> 00:40:17,351 Of course not. 877 00:40:17,694 --> 00:40:19,333 Of course not, what? 878 00:40:19,929 --> 00:40:21,466 You haven't kissed Hartley hello. 879 00:40:22,186 --> 00:40:24,226 Aren't you glad to see him? - What do you think? 880 00:40:34,779 --> 00:40:38,263 This is absolutely ridiculous, doctor. I said there's nothing the matter with me. 881 00:40:38,466 --> 00:40:40,020 Quiet now. Just relax. 882 00:40:41,885 --> 00:40:44,843 Miss Clayton, when was your wedding originally planned? 883 00:40:45,166 --> 00:40:47,306 Last August. - That's five months ago. 884 00:40:47,937 --> 00:40:49,454 Dear, dear, dear, dear. 885 00:40:51,799 --> 00:40:53,988 There is nothing organically wrong with that little heart. 886 00:40:54,088 --> 00:40:56,166 But it's beating much, much too fast. 887 00:40:56,502 --> 00:40:57,958 I told you I was alright. 888 00:40:58,249 --> 00:41:01,625 Of course. But you are a highly emotional type. 889 00:41:02,232 --> 00:41:03,591 What are you drivelling about? 890 00:41:03,843 --> 00:41:07,334 You are a woman who's entire system is regulated by her emotions. 891 00:41:08,113 --> 00:41:09,582 You should be married now. 892 00:41:09,933 --> 00:41:13,998 And cooing contentedly in your own dear little nest. 893 00:41:17,212 --> 00:41:17,917 What? 894 00:41:18,157 --> 00:41:22,483 And now I want you to take a soothing lukewarm effervescent bath. 895 00:41:23,559 --> 00:41:26,892 I will send you a masseuse who will give you a light gentle massage. 896 00:41:27,636 --> 00:41:32,262 And then in this quiet, darkened room you can have a restful, peaceful nap. 897 00:41:33,425 --> 00:41:35,258 I've let you spoil my day at the track. 898 00:41:35,893 --> 00:41:40,808 But I won't take a warm, dark effervescent nap for you or anyone else. 899 00:41:41,096 --> 00:41:43,256 Dear, dear, dear. Mr Madison should never have come down. 900 00:41:43,528 --> 00:41:45,396 Neither should you. - Now, now. My dear child. 901 00:41:45,774 --> 00:41:48,398 There is nothing wrong with me. I am perfectly normal. 902 00:41:48,498 --> 00:41:50,451 That's just it. Entirely too normal. 903 00:41:51,217 --> 00:41:55,304 I suggest you see as little as possible of your fianc�e until you are married. 904 00:41:56,170 --> 00:41:59,234 And I hope I may soon have the pleasure of an invitation to that wedding. 905 00:42:06,033 --> 00:42:06,843 Goodbye. 906 00:42:10,521 --> 00:42:11,508 Bless your heart. 907 00:42:12,035 --> 00:42:12,839 Hey ho. 908 00:42:18,088 --> 00:42:19,953 What is it? - Oh, it's nothing, really. 909 00:42:20,575 --> 00:42:21,791 Are you alright, darling? 910 00:42:24,603 --> 00:42:25,561 What's happened? 911 00:42:25,941 --> 00:42:26,928 It's just nerves. 912 00:42:27,644 --> 00:42:28,749 You see, she's.. 913 00:42:29,989 --> 00:42:31,627 Would you excuse us? - Yes. 914 00:42:33,590 --> 00:42:35,607 What did you find? Is it serious? - Yes. 915 00:42:36,150 --> 00:42:37,509 But it's no case for a doctor. 916 00:42:37,781 --> 00:42:38,768 Well, what is it? 917 00:42:39,617 --> 00:42:43,575 "Amor solum a medicina sanari non posse." 918 00:42:43,943 --> 00:42:45,213 What does that mean? 919 00:42:45,530 --> 00:42:48,412 It means that love cannot be cured by pills. 920 00:42:48,966 --> 00:42:50,541 Love? Why.. 921 00:42:52,364 --> 00:42:53,577 You mean..? - Uhuh. 922 00:42:57,191 --> 00:42:58,750 Why, the poor little darling. - Yes. 923 00:42:58,966 --> 00:43:00,869 She ought not to see too much of you. - Alright. 924 00:43:01,220 --> 00:43:03,658 We make it as easy for her as possible. - Oh yes. Yes, of course. 925 00:43:04,039 --> 00:43:05,913 I'll see you before I leave. - Alright. Thanks. 926 00:43:06,131 --> 00:43:08,024 You are a very lucky man. - Hmm. 927 00:43:10,865 --> 00:43:12,510 Goodbye, Mr Bradley. - Goodbye, doctor. 928 00:43:12,806 --> 00:43:14,435 "19 horses are lined up." 929 00:43:14,636 --> 00:43:17,139 This is the race that Carol is on. - Is it really? Hmm. 930 00:43:18,999 --> 00:43:20,433 Rosetta. Want a hot tip? 931 00:43:20,677 --> 00:43:23,565 Yes sir, Mr Duke. Give me something I can hope for. 932 00:43:24,056 --> 00:43:26,637 Ski Ball. 3-1. I got it right from the horse himself. 933 00:43:26,816 --> 00:43:28,491 Won't them other horses be surprised? 934 00:43:28,660 --> 00:43:30,285 I'm going to bet two bucks on him. 935 00:43:30,533 --> 00:43:33,379 Oh, make it five. - Alright, Mr Duke. I'll make it ten. 936 00:43:35,163 --> 00:43:37,708 Ski Ball? That's Carol's one isn't it? - Uhuh. 937 00:43:38,384 --> 00:43:39,199 Want a bet? 938 00:43:40,235 --> 00:43:41,336 No, I don't think so. 939 00:43:41,628 --> 00:43:44,335 Oh, why not do it for Carol? Speed up that wedding date. 940 00:43:44,506 --> 00:43:45,464 They've started. 941 00:43:45,564 --> 00:43:47,283 Invite me to the wedding and I'll take it. 942 00:43:47,383 --> 00:43:50,286 "At the turn it's Ski Ball by a length." - Look at that Ski Ball go! 943 00:43:50,500 --> 00:43:51,785 Man, look at her go. 944 00:43:51,991 --> 00:43:54,345 And the odds on Ski Ball now? - 3-1. Still 3-1? 945 00:43:54,445 --> 00:43:55,380 It's what I offered. 946 00:43:55,480 --> 00:43:57,339 How about a thousand dollars? - Make it two. 947 00:43:57,439 --> 00:43:58,903 Alright. You're on. - My, oh my. 948 00:43:59,271 --> 00:44:00,030 Come in. 949 00:44:00,987 --> 00:44:02,563 Will you want me again, Mr Madison? 950 00:44:02,992 --> 00:44:05,427 No, that's all today. Come on, Ski Ball. Come on. 951 00:44:08,441 --> 00:44:10,605 "At the three quarters, it's Ski Ball by four lengths." 952 00:44:10,843 --> 00:44:12,263 "Mink Coat is second by a head." 953 00:44:12,363 --> 00:44:13,645 Where is Gloria Kay? 954 00:44:13,858 --> 00:44:15,667 She ain't even mentioned. - Where is Rocket? 955 00:44:15,767 --> 00:44:16,762 Left at the post. 956 00:44:16,862 --> 00:44:18,178 Were you on Rocket? - Yes. 957 00:44:18,278 --> 00:44:20,297 Too bad. I could have given you Ski Ball. Come on. 958 00:44:20,397 --> 00:44:22,027 Come on, Ski Ball. Come on! 959 00:44:23,764 --> 00:44:25,094 Come on! - Come on Ski Ball. 960 00:44:25,585 --> 00:44:27,194 "It's Ski Ball by five lengths." 961 00:44:27,294 --> 00:44:27,937 Yo! 962 00:44:28,037 --> 00:44:31,203 Ain't that Ski Ball a sweetheart? My, oh my.. 963 00:44:31,501 --> 00:44:33,493 Did you lose much, Boswell? - Two dollars, sir. 964 00:44:33,593 --> 00:44:34,522 That's too bad. 965 00:44:34,726 --> 00:44:35,851 Here you are, Rosie. 966 00:44:36,195 --> 00:44:38,741 Thank you, Mr Duke. It's just like you made us a present. 967 00:44:39,731 --> 00:44:41,834 I'll give you a check, Hartley. - That's alright, Duke. 968 00:44:43,183 --> 00:44:45,055 Oh, hello honey. When did you come in? 969 00:44:45,371 --> 00:44:46,700 I came in with Ski Ball. 970 00:44:49,152 --> 00:44:51,452 One touch of horse flesh makes the whole world, kid. 971 00:44:51,671 --> 00:44:54,097 Darling, I won six thousand dollars on Ski Ball. 972 00:44:54,432 --> 00:44:56,885 Well isn't that fine. - Yes, the man is a wizard. 973 00:44:57,146 --> 00:44:59,838 For your fund. We are six thousand dollars nearer our wedding day. 974 00:45:00,039 --> 00:45:01,990 I can't do that, Hartley. - Why, darling.. 975 00:45:02,501 --> 00:45:04,694 Now honey, you're spoiling half of Hartley's fun. 976 00:45:04,933 --> 00:45:05,634 Please! 977 00:45:05,785 --> 00:45:07,585 I've got to do this myself. You know that. 978 00:45:07,923 --> 00:45:09,396 Alright, darling. Just as you say. 979 00:45:10,201 --> 00:45:13,430 Duke.. it's been a long time since Hartley and I have seen each other. 980 00:45:13,665 --> 00:45:14,509 Do you mind? 981 00:45:15,212 --> 00:45:16,614 Oh no. No, of course not. 982 00:45:18,017 --> 00:45:18,889 Thanks, Duke. 983 00:45:21,479 --> 00:45:23,302 Hartley, when you going to pick a new winner? 984 00:45:23,402 --> 00:45:25,877 Oh, I'll make some selections in the morning. 985 00:45:27,030 --> 00:45:30,529 Why don't we all have luncheon together on the patio and go to the track later? 986 00:45:31,038 --> 00:45:31,882 That's fine. 987 00:45:32,340 --> 00:45:34,529 You know, I think Florida is going to do us all some good. 988 00:45:34,945 --> 00:45:36,824 Be careful you don't get sun-struck. 989 00:45:37,719 --> 00:45:38,731 Isn't she cute? 990 00:45:40,359 --> 00:45:42,489 Hartley. I don't want you betting with that fellow. 991 00:45:43,070 --> 00:45:44,536 Why not? - Because.. 992 00:45:46,011 --> 00:45:47,829 Because, can you see what he's trying to do? 993 00:45:47,929 --> 00:45:49,804 He's trying to get you to start betting again. 994 00:45:50,074 --> 00:45:51,908 But sweetheart, Duke always lost to me. 995 00:45:52,117 --> 00:45:54,172 Look what I did to him today. - That doesn't matter. 996 00:45:54,470 --> 00:45:57,116 You don't belong to the track. What do you know about handicapping horses? 997 00:45:57,222 --> 00:45:58,753 It's all simply a.. - Carol, wait. 998 00:45:59,219 --> 00:46:00,750 What you are trying to tell me is.. 999 00:46:01,283 --> 00:46:01,927 Well. 1000 00:46:02,207 --> 00:46:04,143 Is that.. that you want me to go, isn't it? 1001 00:46:04,741 --> 00:46:05,356 Yes. 1002 00:46:05,500 --> 00:46:07,190 Well, I understand, sweetheart. 1003 00:46:07,653 --> 00:46:08,621 It's alright. 1004 00:46:09,422 --> 00:46:10,522 Understand what? 1005 00:46:12,096 --> 00:46:13,274 Why you want me to go. 1006 00:46:13,523 --> 00:46:15,082 You see, Dr Bierd explained it to me. 1007 00:46:15,701 --> 00:46:17,045 Dr Bierd? - Uhuh. 1008 00:46:17,330 --> 00:46:18,399 Dr Bierd..? 1009 00:46:18,706 --> 00:46:20,580 But darling, there is nothing to be ashamed of. 1010 00:46:22,519 --> 00:46:24,439 The chump with the dreamy eyes. 1011 00:46:24,717 --> 00:46:28,342 "He'll go boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 1012 00:46:30,782 --> 00:46:33,707 What do you think you're doing? - Getting the odds ready for Hartley. 1013 00:46:33,963 --> 00:46:37,209 Yeah, that was a great idea of yours. Giving him 3-1 on Ski Ball today. 1014 00:46:37,309 --> 00:46:38,171 I think so. 1015 00:46:38,271 --> 00:46:40,537 Do you know that Ski Ball was a 10-7 shot? 1016 00:46:40,746 --> 00:46:44,131 Why you're the meanest man I ever saw. Denying a poor little sucker his bait. 1017 00:46:44,612 --> 00:46:45,713 Did you say "sucker"? 1018 00:46:46,222 --> 00:46:49,011 The trouble with you is you don't know how to deal with the big time operators. 1019 00:46:49,139 --> 00:46:51,142 Why, in ten days we'll be rolling in dough. 1020 00:46:51,420 --> 00:46:54,114 Yes, and in thirty minutes he'll be rolling off the flying field. 1021 00:46:54,318 --> 00:46:55,934 His bags are down on the side-walk now. 1022 00:46:56,764 --> 00:46:57,460 What? 1023 00:46:57,560 --> 00:47:00,798 He's leaving for New York. And he took you for six G's. 1024 00:47:01,190 --> 00:47:03,023 If he's a sucker, I'm a goldfish. 1025 00:47:03,467 --> 00:47:04,626 Where you going, chump? 1026 00:47:10,567 --> 00:47:13,064 Is that you, Rosetta? - Yes, ma'am. It's me. 1027 00:47:13,379 --> 00:47:14,280 Well, come in. 1028 00:47:17,121 --> 00:47:18,094 Well. 1029 00:47:19,220 --> 00:47:21,668 It's Bradley. Fancy seeing you here. 1030 00:47:22,144 --> 00:47:24,078 So you sent him away, huh? - Of course I did. 1031 00:47:24,178 --> 00:47:27,374 You didn't think I'd let him stay? - Why you double-crosser. 1032 00:47:30,459 --> 00:47:31,139 Hello. 1033 00:47:31,859 --> 00:47:33,410 Hello. Get me room 218. 1034 00:47:34,123 --> 00:47:35,621 Nice weather for Hartley's flight. 1035 00:47:36,034 --> 00:47:38,722 Hello, Tip? Pack me a bag right away. I'm catching a plane with Madison. 1036 00:47:39,056 --> 00:47:39,871 Yeah. Okay. 1037 00:47:39,972 --> 00:47:42,560 That will do you a lot of good. - All we need is a radio. 1038 00:47:43,278 --> 00:47:45,810 You've been to Hartley's office, haven't you? Yep. 1039 00:47:46,934 --> 00:47:48,977 And of course, he'll just drop everything. 1040 00:47:49,250 --> 00:47:51,673 What do his financial transactions amount to? 1041 00:47:52,068 --> 00:47:53,991 He'll disregard the stock market and.. 1042 00:47:54,306 --> 00:47:57,100 Simply devote his time to listening to the radio with you. 1043 00:47:58,724 --> 00:48:01,518 Look Carol, won't you let me have him for just ten days? 1044 00:48:02,079 --> 00:48:05,364 I think you'd better go now. Hartley phoned and he's coming to say goodbye. 1045 00:48:05,577 --> 00:48:06,605 Well, what of it? 1046 00:48:07,311 --> 00:48:09,536 He won't like you if he finds you here. 1047 00:48:11,571 --> 00:48:12,197 No. 1048 00:48:12,633 --> 00:48:14,650 That wouldn't look so good for you either, would it? 1049 00:48:15,112 --> 00:48:17,196 I'll explain: you forced your way in. 1050 00:48:25,072 --> 00:48:25,973 Wait a minute. 1051 00:48:27,179 --> 00:48:28,223 What are you doing? 1052 00:48:28,962 --> 00:48:31,688 If you're so good at explaining, explain this. 1053 00:48:32,385 --> 00:48:35,339 Will you come out of there, Duke. - If I were you, I'd ask him to stay. 1054 00:48:35,797 --> 00:48:38,595 Hartley might not like it if I happen to make some noise. 1055 00:48:40,039 --> 00:48:40,994 Duke. Please. 1056 00:48:41,532 --> 00:48:42,233 Please. 1057 00:48:44,281 --> 00:48:45,593 Will you come out of there. 1058 00:48:47,993 --> 00:48:49,466 Carol, I haven't much time, sweet. 1059 00:48:54,877 --> 00:48:56,096 Is that you dear? 1060 00:48:56,386 --> 00:48:57,273 Come in. 1061 00:48:58,804 --> 00:48:59,676 Hello, sweet. 1062 00:48:59,833 --> 00:49:01,391 I am sorry. I was too sore. 1063 00:49:01,616 --> 00:49:03,822 No, no. Don't get up. I've only time to kiss you goodbye. 1064 00:49:04,400 --> 00:49:07,771 Darling, it's been wonderful being with you. And I do hope that you will feel.. 1065 00:49:10,594 --> 00:49:11,438 Is there..? 1066 00:49:21,518 --> 00:49:22,648 Sweetheart. 1067 00:49:23,362 --> 00:49:24,904 Well, what is it, Hartley? 1068 00:49:26,438 --> 00:49:27,588 When did you..? 1069 00:49:29,032 --> 00:49:30,183 When did you..? 1070 00:49:30,669 --> 00:49:31,736 When did I what? 1071 00:49:32,862 --> 00:49:34,743 When did you start smoking cigars? 1072 00:49:36,455 --> 00:49:37,669 Oh, I just picked it up. 1073 00:49:38,080 --> 00:49:40,677 I am trying to obey doctor's orders. He said.. 1074 00:49:40,953 --> 00:49:42,209 No more cigarettes. 1075 00:49:42,470 --> 00:49:44,616 But dear, you'll make yourself ill. 1076 00:49:45,698 --> 00:49:46,414 Yes. 1077 00:49:46,781 --> 00:49:48,815 Well, I've got to do something for my nerves. 1078 00:49:48,915 --> 00:49:51,108 I know darling, but cigars? And that's a strong one. 1079 00:49:53,543 --> 00:49:54,629 I know. I.. 1080 00:49:56,208 --> 00:49:58,536 I won't smoke it anymore if you don't want me to, Hartley. 1081 00:49:58,911 --> 00:50:00,188 You poor darling. 1082 00:50:01,133 --> 00:50:02,349 I'm so worried about you. 1083 00:50:02,519 --> 00:50:04,096 But you mustn't worry about me. 1084 00:50:05,602 --> 00:50:06,618 What is it, sweet? 1085 00:50:07,274 --> 00:50:08,150 Hartley. 1086 00:50:08,903 --> 00:50:10,497 I wish you'd stay in Florida. 1087 00:50:10,950 --> 00:50:12,081 You do, dear? - Yes. 1088 00:50:12,372 --> 00:50:14,473 Well, darling, I'd only be too happy to stay. 1089 00:50:15,105 --> 00:50:16,485 That is.. well.. 1090 00:50:17,063 --> 00:50:19,950 If you are sure my being here wouldn't upset you. 1091 00:50:21,390 --> 00:50:24,217 Why, of course it wouldn't upset me. I want you to stay. 1092 00:50:24,555 --> 00:50:26,440 But you said this afternoon.. - Yes. I know. 1093 00:50:26,540 --> 00:50:28,043 But I'm nervous. Sometimes.. 1094 00:50:28,265 --> 00:50:30,498 I want you to go and sometimes I want you to stay. 1095 00:50:30,598 --> 00:50:32,423 Right now I want you to stay. - I know. 1096 00:50:32,523 --> 00:50:34,042 What difference if I am nervous? 1097 00:50:34,414 --> 00:50:36,287 What difference if I am a little upset? 1098 00:50:36,683 --> 00:50:38,146 I want you stay. 1099 00:50:38,522 --> 00:50:40,766 Don't you see, darling? I couldn't do that. 1100 00:50:40,958 --> 00:50:42,587 You are too considerate, Hartley. 1101 00:50:43,078 --> 00:50:45,902 You always think of everybody but yourself. 1102 00:50:46,093 --> 00:50:47,745 Why shouldn't you have a holiday? 1103 00:50:48,173 --> 00:50:49,712 Darling, I am going to go. 1104 00:50:49,960 --> 00:50:50,876 Please. - No. 1105 00:50:51,180 --> 00:50:52,536 Please, Hartley. - No more. 1106 00:50:52,636 --> 00:50:55,054 You mustn't go. You can't go. I won't let you. 1107 00:50:57,266 --> 00:50:59,247 Darling, we settled all that this afternoon. 1108 00:50:59,424 --> 00:51:00,666 Now please calm yourself. 1109 00:51:01,163 --> 00:51:03,403 And believe me darling, I know what's best. 1110 00:51:04,291 --> 00:51:06,251 Alright.. whatever you say. 1111 00:51:06,866 --> 00:51:07,822 Goodbye, sweet. 1112 00:51:11,870 --> 00:51:13,057 Bless your little heart. 1113 00:51:14,958 --> 00:51:16,954 You will go straight to bed now won't you, darling. 1114 00:51:17,314 --> 00:51:20,018 And please don't smoke any more of those things. 1115 00:51:20,232 --> 00:51:21,035 I won't. 1116 00:51:21,135 --> 00:51:22,639 I'll phone when I get to New York. 1117 00:51:22,739 --> 00:51:24,201 Goodbye. - Goodbye, darling. 1118 00:51:28,871 --> 00:51:30,346 Why, the man is an iceberg. 1119 00:51:31,030 --> 00:51:32,840 Now I've got to steam him up all over again. 1120 00:51:32,940 --> 00:51:35,034 I hope you weren't too uncomfortable. 1121 00:51:36,158 --> 00:51:38,249 Well it was pretty warm until you smoked that cigar. 1122 00:51:38,438 --> 00:51:39,789 I'll send you a box sometime. 1123 00:51:39,889 --> 00:51:42,249 Oh but baby, how you went to town for Dukey. 1124 00:51:43,043 --> 00:51:45,938 You idiot. I did the one thing that would send him away. 1125 00:51:46,169 --> 00:51:48,071 You did? What was that? - I kissed him. 1126 00:51:48,475 --> 00:51:51,264 And that sent him away? Oh Carol, you underestimate yourself. 1127 00:51:51,567 --> 00:51:54,281 You don't understand. Hartley happens to be a gentleman. 1128 00:51:54,499 --> 00:51:56,245 Oh. Then I'm glad I'm a mug. 1129 00:51:56,608 --> 00:51:58,280 Kiss me like that and see if I go home. 1130 00:51:58,544 --> 00:51:59,245 Well.. 1131 00:52:00,152 --> 00:52:02,802 You don't think that I tried to make him stay here for you, do you? 1132 00:52:03,071 --> 00:52:06,039 Oh no, no. Of course not. Why, I never dreamed of it. 1133 00:52:06,563 --> 00:52:07,789 I sent him away. - Yeah. 1134 00:52:08,151 --> 00:52:10,684 You don't believe me, do you? - Sure, sure. I believe you. 1135 00:52:10,879 --> 00:52:11,910 Didn't I hear it? 1136 00:52:12,010 --> 00:52:13,952 He went because the doctor told him that I was.. 1137 00:52:14,052 --> 00:52:16,154 The doctor told him that you were what? - That I was.. 1138 00:52:17,579 --> 00:52:18,308 Nothing. 1139 00:52:19,207 --> 00:52:20,337 Will you please leave? 1140 00:52:21,772 --> 00:52:22,444 Honey. 1141 00:52:23,113 --> 00:52:23,928 I love you. 1142 00:52:42,983 --> 00:52:44,347 You and your sucker, huh? 1143 00:52:44,766 --> 00:52:47,796 We'll trail him to New York. I'll bet you all I've got against a quarter.. 1144 00:52:47,896 --> 00:52:49,015 That we get him back. 1145 00:52:49,115 --> 00:52:51,405 Yeah. Just like your girlfriend got him to stay here for you. 1146 00:52:51,574 --> 00:52:54,503 Carol tried to get him to stay. She went to town for me like a little champion. 1147 00:52:54,736 --> 00:52:57,911 She did, huh? She double-crossed you like a 6th Avenue girl. 1148 00:52:58,212 --> 00:53:00,448 And you thought you were shoving her around. Ha! 1149 00:53:00,898 --> 00:53:03,396 What a ladies' man. What a ladies' man. 1150 00:53:03,704 --> 00:53:04,519 Hello Duke. 1151 00:53:06,257 --> 00:53:08,084 Will you say that again? - Say what? 1152 00:53:08,589 --> 00:53:10,648 Well, is it really you? - Surprised, are you? 1153 00:53:11,082 --> 00:53:13,216 Well no, not exactly. Sit down. - Thanks. 1154 00:53:13,763 --> 00:53:17,004 Carol fairly insisted on my staying. She stopped me at the airport. 1155 00:53:17,799 --> 00:53:18,786 She did? - Yeah. 1156 00:53:20,056 --> 00:53:21,435 Well, bless her little heart. 1157 00:53:22,666 --> 00:53:24,511 Meet Carol's fianc�e. This is my sheet writer. 1158 00:53:24,661 --> 00:53:26,672 How do you do. - I'm certainly pleased to meet you. 1159 00:53:26,969 --> 00:53:29,983 Thanks.. say Duke, there is horse Carol likes today: Rester. 1160 00:53:31,040 --> 00:53:31,970 Rester? - Yes. 1161 00:53:32,227 --> 00:53:34,465 Did you say "Rester"? - Uhuh. And Carol likes him? 1162 00:53:34,565 --> 00:53:35,225 Yeah. 1163 00:53:36,151 --> 00:53:38,789 Well he's in this next race. They are at the post now. 1164 00:53:38,964 --> 00:53:40,622 Oh is he? What price can you give me? 1165 00:53:40,988 --> 00:53:42,780 7-1. - 7-1? 1166 00:53:43,584 --> 00:53:45,990 How about five thousand? - Hartley, you got a bet. 1167 00:53:46,670 --> 00:53:47,683 Where's the lady? 1168 00:53:47,783 --> 00:53:49,595 She's a headache. She's staying in her room. 1169 00:53:49,695 --> 00:53:51,144 Oh, that's too bad. I'm sorry. 1170 00:53:59,791 --> 00:54:01,610 Come on, Rester. Come on, Rester! 1171 00:54:06,548 --> 00:54:08,375 Say.. where is Rester now? 1172 00:54:08,876 --> 00:54:10,635 I'm afraid he's running a bad third. 1173 00:54:10,923 --> 00:54:12,077 Yes. I am afraid. 1174 00:54:17,265 --> 00:54:18,015 Come on. 1175 00:54:19,547 --> 00:54:21,223 Rester seems to be falling behind. 1176 00:54:21,525 --> 00:54:22,304 Slightly. 1177 00:54:26,433 --> 00:54:29,737 Yes, he's now running a deep last. - Carol must have had a headache. 1178 00:54:30,713 --> 00:54:31,914 Yes, she must have. 1179 00:54:40,821 --> 00:54:42,437 Well, he'll be home in time for dinner. 1180 00:54:43,464 --> 00:54:45,166 Anyway, it took eight horses to beat him. 1181 00:54:45,271 --> 00:54:47,972 That's right. Well, I've got to get back to the hotel and see Carol. 1182 00:54:48,140 --> 00:54:49,442 Give her my love. - Thanks. 1183 00:54:49,545 --> 00:54:52,163 I'll give you a check tonight, Duke. - Alright. Put it on tomorrow's bet. 1184 00:54:52,347 --> 00:54:54,066 Thanks. See you later, boys. - So long. 1185 00:54:55,279 --> 00:54:57,038 Well, I've certainly got to hand it to you. 1186 00:54:57,684 --> 00:54:59,639 Is he worthwhile waiting for. 1187 00:55:00,030 --> 00:55:02,688 But.. why did she ever pick Rester? 1188 00:55:04,584 --> 00:55:06,225 Why do you think? - Huh? 1189 00:55:10,366 --> 00:55:11,499 Dukey, I love you. 1190 00:55:23,530 --> 00:55:25,480 Morning, Mr Bradley. - Morning. One? 1191 00:55:25,580 --> 00:55:28,441 Hello, Duke. How are things at Huntingdon Downs? Okay. 1192 00:55:32,274 --> 00:55:33,344 No, never mind. 1193 00:55:34,281 --> 00:55:36,665 Well this is luck. Good morning, honey. How are you? 1194 00:55:36,973 --> 00:55:37,754 Duke. 1195 00:55:37,954 --> 00:55:40,406 Oh madam, you look broad-minded. I've loved this woman for years. 1196 00:55:40,506 --> 00:55:42,667 You're lucky. Mine only lasted two days. 1197 00:55:43,224 --> 00:55:44,609 Duke, you remember my husband? 1198 00:55:44,776 --> 00:55:46,876 Oh yes. Brother Kiffmeyer. How do you do? 1199 00:55:47,124 --> 00:55:49,174 How do you do. - I didn't know you were on the train. 1200 00:55:49,274 --> 00:55:50,867 No, that's quite obvious. 1201 00:55:51,245 --> 00:55:52,935 Would you mind dropping my wife's hand? 1202 00:55:53,435 --> 00:55:56,574 Where would I drop it? Out the window? - Don't try to laugh your way out of it. 1203 00:55:56,674 --> 00:55:58,738 Madam, I ask you. Is there anything wrong with this? 1204 00:55:58,838 --> 00:56:00,883 I wish she'd change places with me. - There. You see? 1205 00:56:01,111 --> 00:56:02,090 There you see. 1206 00:56:02,273 --> 00:56:05,094 You were so afraid my wife would be lonely if I didn't buy her horses. 1207 00:56:05,194 --> 00:56:06,498 Well, I bought her horses. 1208 00:56:06,598 --> 00:56:10,038 And now I wonder whether she's around the country with horses or whether.. 1209 00:56:10,224 --> 00:56:11,956 She's around the horses with you. 1210 00:56:12,589 --> 00:56:13,776 You heard what she said. 1211 00:56:13,959 --> 00:56:16,428 Madam, would you rather be around horses or would.. or would..? 1212 00:56:16,605 --> 00:56:18,536 Mister, I'm afraid you don't understand us women. 1213 00:56:18,978 --> 00:56:20,705 I? I don't understand women? 1214 00:56:21,504 --> 00:56:23,123 Madam. Do you know who I am? 1215 00:56:23,385 --> 00:56:26,187 I haven't the slightest idea. - Yes. Well, I'm Harriet Hale. 1216 00:56:26,568 --> 00:56:27,703 Not he beauty queen? 1217 00:56:27,803 --> 00:56:30,039 Exactly, and now Mr Bradley. If you would.. 1218 00:56:30,227 --> 00:56:33,904 Can you say why your foundation cream always cakes when you put on powder? 1219 00:56:34,188 --> 00:56:36,316 Cakes? My cream cakes? 1220 00:56:36,627 --> 00:56:38,246 Madam, you don't know how to apply it. 1221 00:56:38,793 --> 00:56:41,251 And madam, here for you.. - I'd say you don't know how to make it. 1222 00:56:41,986 --> 00:56:44,481 Madam. Harriet Hale's foundation cream. 1223 00:56:44,738 --> 00:56:47,177 Has been the basis for women's beauty for twenty years. 1224 00:56:47,664 --> 00:56:50,072 Now Mr Bradley, I just want.. - Kiffy please. 1225 00:56:50,364 --> 00:56:52,181 Well just a moment. - So how do you apply it? 1226 00:56:52,926 --> 00:56:55,749 With a circular motion. Don't you read the directions? 1227 00:56:55,958 --> 00:56:57,050 I tried that. 1228 00:56:57,283 --> 00:57:00,031 Yes. Well from now on madam, your face is in your own hands. 1229 00:57:00,238 --> 00:57:02,111 That's a fine way to talk to your public. 1230 00:57:02,295 --> 00:57:04,849 Well I.. yes, well I'm sorry. 1231 00:57:04,949 --> 00:57:06,144 I was distraught. 1232 00:57:06,244 --> 00:57:07,380 Yes. I distraught him. 1233 00:57:07,846 --> 00:57:08,954 You keep out of this. 1234 00:57:09,273 --> 00:57:12,246 If you come to my compartment, madam, I will show you how to apply it. 1235 00:57:12,519 --> 00:57:13,363 May I watch? 1236 00:57:14,352 --> 00:57:16,215 If you so much as speak to your wife.. 1237 00:57:16,465 --> 00:57:17,902 I mean.. his wife. 1238 00:57:18,507 --> 00:57:20,275 We know whose wife you mean, darling. 1239 00:57:20,567 --> 00:57:21,491 Well just.. 1240 00:57:21,591 --> 00:57:24,735 Mr Hale, you'll never know how my face looked before I used your preparation. 1241 00:57:24,975 --> 00:57:26,436 Yes, well I can imagine. 1242 00:57:26,722 --> 00:57:28,664 All I want to say to you, Mr Bradley is.. 1243 00:57:28,934 --> 00:57:31,525 I don't fool you for a minute. I mean you don't fool.. 1244 00:57:31,625 --> 00:57:32,984 You're a pernicious influence. 1245 00:57:33,084 --> 00:57:35,703 Oh Kiffy, why don't you show the lady how to use the cream? 1246 00:57:36,015 --> 00:57:38,531 Oh, so you want to get rid of me. That's it, is it? 1247 00:57:38,828 --> 00:57:39,573 Alright. 1248 00:57:39,819 --> 00:57:42,145 I'll see you in the compartment. And alone. 1249 00:57:44,134 --> 00:57:46,178 Do you think he can do my face any good? 1250 00:57:46,434 --> 00:57:48,896 Well, look at me madam. And I'm forty-five years old. 1251 00:57:50,339 --> 00:57:51,755 Why, you don't look twenty-five. 1252 00:57:51,893 --> 00:57:54,491 Well, that's what Harriet Hale has done for me. 1253 00:57:55,823 --> 00:57:58,293 What's the number of Mr Hale's compartment? 1254 00:57:58,741 --> 00:58:00,236 6B. Car 51. 1255 00:58:00,498 --> 00:58:02,282 Thank you. I'll leave the door open. 1256 00:58:04,084 --> 00:58:04,842 Thanks. 1257 00:58:06,099 --> 00:58:08,109 Poor Kiffy. Isn't he an old darling. 1258 00:58:08,492 --> 00:58:10,636 The salt of the earth. If he just wasn't so jealous. 1259 00:58:10,980 --> 00:58:14,560 Not only that. You know. He's a pretty smart guy when he's away from the track. 1260 00:58:14,741 --> 00:58:16,485 A lot smarter than I'd be. - Good morning. 1261 00:58:16,585 --> 00:58:18,277 Good morning. - Good morning, Rosetta. 1262 00:58:18,377 --> 00:58:20,454 How is Miss Carol? - That cold she caught is worse. 1263 00:58:20,761 --> 00:58:22,095 It is? - Yes, Mr Duke. 1264 00:58:22,419 --> 00:58:24,905 I came to get her some more juice so she can take some castor oil.. 1265 00:58:25,005 --> 00:58:26,862 But I know she won't take it. - Yes she will. 1266 00:58:26,962 --> 00:58:28,962 You hustle up the orange juice. Bring me some too. 1267 00:58:29,062 --> 00:58:29,820 Yes, sir. 1268 00:58:30,123 --> 00:58:31,568 I'd say it's tough on a kid.. 1269 00:58:31,668 --> 00:58:34,028 Knocking around the country all alone trying to beat the ponies. 1270 00:58:34,189 --> 00:58:34,805 Yes. 1271 00:58:35,842 --> 00:58:37,544 You're in love with her Duke, aren't you? 1272 00:58:37,661 --> 00:58:38,880 Who? - Carol. 1273 00:58:39,119 --> 00:58:40,310 What makes you think so? 1274 00:58:40,410 --> 00:58:42,145 Oh, I've been around the block. 1275 00:58:42,534 --> 00:58:43,750 I knew it before you did. 1276 00:58:44,657 --> 00:58:46,960 No you didn't. I knew it the first time I took a hinge at her. 1277 00:58:47,109 --> 00:58:48,353 Why don't you tell her so? 1278 00:58:48,488 --> 00:58:50,463 Well Fritzi, Carol's father was my best friend. 1279 00:58:51,092 --> 00:58:53,939 The last thing he ever said to me was he wanted her to get away from this racket. 1280 00:58:54,059 --> 00:58:56,011 To be something better than a dressed-up gypsy. 1281 00:58:56,265 --> 00:58:58,268 I can't ask her to leave what Madison can give her.. 1282 00:58:58,368 --> 00:59:00,077 Just to knock around a racetrack with me. 1283 00:59:00,325 --> 00:59:02,856 If she loved you, she'd be happy sleeping in a barn. No, Fritzi. 1284 00:59:03,212 --> 00:59:06,052 I haven't enough dough to fix Brookvale up the way it was for her and grandpa. 1285 00:59:06,293 --> 00:59:08,861 And to sure that it would always be kept that way. You know, security. 1286 00:59:09,838 --> 00:59:11,892 And I expect to get it from Mr Madison. 1287 00:59:13,739 --> 00:59:16,586 Madison is going to make you and Carol comfortable? 1288 00:59:16,686 --> 00:59:17,549 And grandpa. 1289 00:59:19,231 --> 00:59:22,241 Why, you magnificent so and so. 1290 00:59:23,172 --> 00:59:24,216 Fritzi, I love you. 1291 00:59:25,041 --> 00:59:26,543 I'll go and give her that medicine. 1292 00:59:31,102 --> 00:59:32,422 Who is it? - It's Duke. 1293 00:59:33,763 --> 00:59:34,664 Just a minute. 1294 00:59:41,076 --> 00:59:43,025 What's the matter, honey? - I'm not dressed. 1295 00:59:45,021 --> 00:59:46,180 Well, put on something. 1296 00:59:47,227 --> 00:59:48,866 I don't look good in "something". 1297 00:59:49,148 --> 00:59:50,612 Well then, put on "anything". 1298 00:59:53,842 --> 00:59:55,683 You could be dressed for the Arctic by now. 1299 00:59:55,971 --> 00:59:56,706 Come in. 1300 00:59:57,583 --> 00:59:58,852 Good morning, honey. 1301 00:59:59,616 --> 01:00:01,196 How are you feeling? - I'm fine. 1302 01:00:01,624 --> 01:00:03,457 Say, you look great in that Kimono. 1303 01:00:03,732 --> 01:00:05,098 Thanks, but it's a negligee. 1304 01:00:06,367 --> 01:00:08,168 Well, what did you want, Duke? - What? 1305 01:00:08,451 --> 01:00:10,663 Oh, I came to doctor that cold of yours. 1306 01:00:12,521 --> 01:00:14,844 Hey, you've got a fever. - No, it's warm in here. That's all. 1307 01:00:15,020 --> 01:00:17,489 Oh yeah? Well, I think you'd better get into this bed. 1308 01:00:18,258 --> 01:00:20,361 Were you in this horse blanket when I knocked just now? 1309 01:00:21,097 --> 01:00:22,484 Yes. Rosetta brought it for me. 1310 01:00:22,806 --> 01:00:25,436 Alright. You get right back into it. I know you're pretty. But I.. 1311 01:00:25,536 --> 01:00:26,955 Come on, now. Get in this bed. 1312 01:00:27,889 --> 01:00:30,180 This is more work that I've done for a woman since my mother. 1313 01:00:30,728 --> 01:00:34,206 You got any goose grease-around here? - There is something in that case there. 1314 01:00:34,484 --> 01:00:35,929 But I don't need anything, Duke. 1315 01:00:36,158 --> 01:00:38,422 Hey, that's a pretty swell layout. Everything but a pipe. 1316 01:00:38,522 --> 01:00:39,928 A present from Hartley? - Yes. 1317 01:00:40,028 --> 01:00:42,295 Isn't that just like him. Thoughtful until the last detail. 1318 01:00:42,562 --> 01:00:45,212 I don't want that. It smells. - Alright then. Hold your nose. 1319 01:00:46,966 --> 01:00:49,889 Did Kiffy and Fritzi make the train? - Sure. I just left them. 1320 01:00:50,050 --> 01:00:50,944 Oh you did? 1321 01:00:52,313 --> 01:00:53,700 Are you in love with her, Duke? 1322 01:00:54,133 --> 01:00:55,598 With Fritzi? How you talk. 1323 01:00:56,056 --> 01:00:57,429 Well, Kiffy thinks you are. 1324 01:00:57,618 --> 01:00:59,957 Did he tell you that, too? Isn't he cute, the old sweetheart. 1325 01:01:00,516 --> 01:01:01,749 Only me and fifty others. 1326 01:01:03,190 --> 01:01:04,741 Roll over. - No. I don't want to. 1327 01:01:05,221 --> 01:01:06,970 Come on, roll over. - Oh Duke. 1328 01:01:11,594 --> 01:01:12,610 What's the matter? 1329 01:01:12,780 --> 01:01:14,738 Oh, I was thinking about that night in Miami. 1330 01:01:15,756 --> 01:01:18,689 When you tried to smoke my cigar? - If I live to be a thousand.. 1331 01:01:18,789 --> 01:01:21,464 I'll never forget the way you looked coming out from underneath that couch. 1332 01:01:24,090 --> 01:01:25,434 Lie still, will you. 1333 01:01:27,326 --> 01:01:28,113 Lie still. 1334 01:01:30,115 --> 01:01:31,472 Okay, will you lie still. 1335 01:01:32,205 --> 01:01:33,226 What's the matter? 1336 01:01:34,987 --> 01:01:35,631 Here. 1337 01:01:40,022 --> 01:01:40,866 You alright? 1338 01:01:41,319 --> 01:01:41,934 Yes. 1339 01:01:43,670 --> 01:01:44,628 I'm alright now. 1340 01:01:45,317 --> 01:01:46,946 You had me scared there for a minute. 1341 01:01:47,873 --> 01:01:48,692 Hey, Duke. 1342 01:01:49,375 --> 01:01:50,608 Yeah. What is it honey? 1343 01:01:53,179 --> 01:01:54,387 I love you, Duke. 1344 01:01:56,190 --> 01:01:58,241 Say, what are you trying to do? Steal my gag line? 1345 01:01:58,420 --> 01:02:00,435 Isn't it about time we quit kidding ourselves. 1346 01:02:01,034 --> 01:02:02,333 Kidding ourselves? - Yes. 1347 01:02:02,513 --> 01:02:04,867 I've just been riding Hartley. Breaking our engagement. 1348 01:02:05,449 --> 01:02:06,222 You what? 1349 01:02:06,322 --> 01:02:08,138 It's all over. I never want to see him again. 1350 01:02:08,317 --> 01:02:10,687 You never want to see him again? - No, I'm breaking it all off. 1351 01:02:11,203 --> 01:02:13,469 Great guns, honey. He'll be coming down to Kentucky. 1352 01:02:14,252 --> 01:02:15,439 You can't do that to me. 1353 01:02:16,639 --> 01:02:17,292 What? 1354 01:02:18,216 --> 01:02:20,959 I can't do what to you? - Take my chump out of circulation. 1355 01:02:21,903 --> 01:02:23,001 I can't..? 1356 01:02:24,629 --> 01:02:25,999 I can't do it to you? 1357 01:02:27,076 --> 01:02:29,314 Well how do you like that. - What's the matter? 1358 01:02:30,226 --> 01:02:32,675 I see what I've been to you. Just a come on, a steer girl. 1359 01:02:32,775 --> 01:02:36,425 Will you talk sense. Stop dramatizing. - A steer girl, just a steer girl. 1360 01:02:37,119 --> 01:02:39,259 There you see. Now get back under those covers. 1361 01:02:39,359 --> 01:02:40,615 You get out of my room. 1362 01:02:40,715 --> 01:02:43,561 You get back under those covers. What are you trying to do? Catch pneumonia. 1363 01:02:43,756 --> 01:02:45,573 Here, take this. - It's the wrong one. 1364 01:02:45,673 --> 01:02:47,276 I will not. - Take it. 1365 01:02:48,552 --> 01:02:49,281 Alright. 1366 01:02:51,159 --> 01:02:52,546 Now, that's a fine thing to do. 1367 01:02:52,900 --> 01:02:55,141 And to think I nearly let him go. A man. A real man. 1368 01:02:55,241 --> 01:02:57,890 That's just what I was telling you. The most beautiful man in the world. 1369 01:02:57,990 --> 01:02:59,967 Oh he is, eh? Alright, I'll get him for you. 1370 01:03:00,151 --> 01:03:00,909 You will? 1371 01:03:01,009 --> 01:03:03,850 I'll get him for you in Kentucky. - Honey, now you're talking. 1372 01:03:04,104 --> 01:03:05,313 I'll handicap for him.. 1373 01:03:05,413 --> 01:03:08,144 And he'll wind you up on a street corner with a tin cup in your hand. 1374 01:03:08,392 --> 01:03:10,060 Thank you, honey. And here's luck. 1375 01:03:11,702 --> 01:03:12,754 My, my. 1376 01:03:48,683 --> 01:03:50,843 Dixie Gordon has grabbed the lead and he's riding pretty. 1377 01:03:51,461 --> 01:03:54,098 Looks like you made a bad bet, Hartley. - Hurley's passed him though. 1378 01:03:59,094 --> 01:04:01,025 When Gordon gets out in front he's hard to catch. 1379 01:04:01,409 --> 01:04:04,081 Hurley is riding the best horse though. That's why Carol picked him. 1380 01:04:09,800 --> 01:04:11,571 Hurley is moving up. Come on! 1381 01:04:20,399 --> 01:04:22,731 Hurley is giving him his head. He will pass Gordon at the turn. 1382 01:04:22,917 --> 01:04:25,140 Want to double your bet? I'll give you four to one now. 1383 01:04:26,064 --> 01:04:27,347 Huh? - 4-1. 1384 01:04:28,474 --> 01:04:29,302 Take it. 1385 01:04:29,627 --> 01:04:30,671 Okay. - You're on. 1386 01:04:42,652 --> 01:04:45,874 Gordon is sure giving your horse a ride. - He certainly is. 1387 01:04:52,274 --> 01:04:54,639 Try it on the outside, Hurley. - I've got the right of way. 1388 01:04:55,262 --> 01:04:56,964 Stay back or I'll put you into the fence. 1389 01:05:07,812 --> 01:05:09,506 Who went down? - Hurley. 1390 01:05:09,817 --> 01:05:10,674 Hurley? 1391 01:05:11,369 --> 01:05:12,339 That's done it. 1392 01:05:14,095 --> 01:05:16,627 The little fellow is alright, honey. Just shaken up a bit, that's all. 1393 01:05:16,861 --> 01:05:20,265 Can you beat that Dixie coming home on a nag that couldn't pull a laundry wagon. 1394 01:05:27,349 --> 01:05:28,909 Duke.. Duke! 1395 01:05:29,288 --> 01:05:30,047 Fritzi. 1396 01:05:30,147 --> 01:05:33,409 Did you see Dixie ride? And I have him. I got him on contract for The Hopeful. 1397 01:05:33,509 --> 01:05:34,462 What? - Yeah. 1398 01:05:34,562 --> 01:05:37,036 Then The Hopeful is in your pocket, Fritzi. - I love you. 1399 01:05:37,631 --> 01:05:40,825 Wait a minute. I want you all to witness that I've ordered this man to keep.. 1400 01:05:41,238 --> 01:05:41,951 Achoo! 1401 01:05:42,770 --> 01:05:45,211 It's alright. Don't apologise. - I'm not apologising to you. 1402 01:05:45,311 --> 01:05:48,090 You keep away from my wife. That's all I'm telling you now or.. 1403 01:05:48,781 --> 01:05:49,810 Kiffy, look out. 1404 01:05:49,975 --> 01:05:50,741 Achoo! 1405 01:05:51,026 --> 01:05:52,413 You've got the horses doing it. 1406 01:05:53,222 --> 01:05:55,309 Don't you try to laugh your way out of this. 1407 01:05:57,100 --> 01:05:59,223 I can't stay around horses. Come on. 1408 01:06:00,661 --> 01:06:01,991 You'd better watch out, Duke. 1409 01:06:02,257 --> 01:06:04,863 Do you mind, dear? Let's go. - Right, darling. See you at the hotel. 1410 01:06:05,080 --> 01:06:07,470 Fine. Too bad you lost today. Better luck next time. 1411 01:06:07,851 --> 01:06:09,473 Thank you, honey. - What for? 1412 01:06:09,694 --> 01:06:11,421 For getting Hartley to double his bet. 1413 01:06:13,822 --> 01:06:15,625 What did you want to make her mad for? 1414 01:06:15,725 --> 01:06:17,869 Well, the madder she gets, the more she'll make him bet. 1415 01:06:17,969 --> 01:06:19,479 And the worse she'll handicap him. 1416 01:06:19,579 --> 01:06:21,242 Hey, son. - Yes? Coke? 1417 01:06:21,488 --> 01:06:23,076 No, no. I just want one of these cups. 1418 01:06:23,911 --> 01:06:25,998 Take her this and tell her I'm sorry it isn't tin. 1419 01:06:27,358 --> 01:06:28,230 Thank you. 1420 01:06:28,526 --> 01:06:29,349 Oh, Carol. 1421 01:06:29,645 --> 01:06:32,679 Duke asked me to give you this and tell you he's sorry it isn't tin. 1422 01:06:52,487 --> 01:06:53,540 My, my. 1423 01:06:54,927 --> 01:06:57,451 Oh Miss Carol, here is some more tin cups from Mr Duke. 1424 01:06:57,654 --> 01:06:59,041 Throw them out. - All of them? 1425 01:06:59,219 --> 01:07:00,578 Throw them out. - Yes, ma'am. 1426 01:07:00,803 --> 01:07:02,391 Does you want to hear the note? - No. 1427 01:07:02,504 --> 01:07:04,617 Well it says: "Remember Dukey". 1428 01:07:04,946 --> 01:07:05,990 Ain't he the tease? 1429 01:07:06,282 --> 01:07:07,995 He teases me about my complexion. 1430 01:07:08,205 --> 01:07:10,608 And he teases you about Mr Madison losing all that money. 1431 01:07:10,956 --> 01:07:12,926 And he teases Mr Kiffmeyer about his wife. 1432 01:07:13,591 --> 01:07:14,995 He's always teasing somebody. 1433 01:07:15,175 --> 01:07:17,131 But nobody gets mad except you and Mr Kiffmeyer. 1434 01:07:17,231 --> 01:07:18,618 Get me the United States Hotel. 1435 01:07:18,923 --> 01:07:21,507 These cups is just what I need to put my knickknacks in. 1436 01:07:21,695 --> 01:07:23,168 Throw them things in the ash-can. 1437 01:07:23,309 --> 01:07:25,427 Get Mr Kiffmeyer. Mr Jesse Kiffmeyer. 1438 01:07:26,204 --> 01:07:28,194 Can't I have just one to remember him by? 1439 01:07:28,464 --> 01:07:29,937 Throw those things in the ash-can. 1440 01:07:30,056 --> 01:07:31,220 Hello? Hello? 1441 01:07:34,344 --> 01:07:35,062 Hello? 1442 01:07:35,508 --> 01:07:37,618 Yes, this is.. oh, Miss Clayton. 1443 01:07:39,175 --> 01:07:41,323 Yes, of course Dixie Gordon's contract is in my name. 1444 01:07:41,691 --> 01:07:43,307 You see, my financial responsibility.. 1445 01:07:44,615 --> 01:07:46,283 Oh. My wife and that Bradley? 1446 01:07:47,288 --> 01:07:49,338 Yes. Well, I'd do anything. I mean.. 1447 01:07:49,695 --> 01:07:50,932 Almost anything. 1448 01:07:52,182 --> 01:07:52,883 You do? 1449 01:07:54,279 --> 01:07:55,180 Oh, you don't. 1450 01:07:55,740 --> 01:07:56,796 Oh you do? 1451 01:07:58,170 --> 01:07:59,430 Oh. You don't. 1452 01:08:00,065 --> 01:08:00,966 Well I mean.. 1453 01:08:01,860 --> 01:08:02,921 You do. 1454 01:08:03,996 --> 01:08:07,480 Yes, you can have the contract. You can have the horse if you want to. 1455 01:08:08,047 --> 01:08:10,359 Well, just hold the phone. I'll see if it's here. 1456 01:08:16,202 --> 01:08:18,312 Just.. one moment please. 1457 01:08:26,083 --> 01:08:27,735 "It has a lucky new swing." 1458 01:08:28,715 --> 01:08:30,526 "Saratoga." 1459 01:08:31,158 --> 01:08:32,833 "But it's a dangerous thing." 1460 01:08:33,764 --> 01:08:35,546 "Saratoga." 1461 01:08:36,204 --> 01:08:38,742 "Dames from Who's Who." 1462 01:08:39,974 --> 01:08:41,908 "With the lads." 1463 01:08:42,493 --> 01:08:45,592 "Do this rambling, gambling hullabaloo." 1464 01:08:46,151 --> 01:08:47,754 "Whenever you're on the go." 1465 01:08:48,741 --> 01:08:50,764 "Saratoga." 1466 01:08:51,173 --> 01:08:53,291 "Whenever you're in the dough." 1467 01:08:53,939 --> 01:08:55,624 "Saratoga." 1468 01:08:56,588 --> 01:08:59,772 "Straight played for show." 1469 01:09:00,381 --> 01:09:02,336 "Celebrate." 1470 01:09:02,809 --> 01:09:06,101 "Find the hottest spot of hide and ho." 1471 01:09:10,685 --> 01:09:14,486 "For if tonight is the night, tomorrow is the day." 1472 01:09:15,156 --> 01:09:16,414 "Your luck may change." 1473 01:09:17,935 --> 01:09:19,317 "Your luck may change." 1474 01:09:21,667 --> 01:09:25,663 "Romance while you play." 1475 01:09:25,974 --> 01:09:27,847 "It's the height of delight." 1476 01:09:29,667 --> 01:09:31,627 Here is to the greatest two-year old in the world. 1477 01:09:31,872 --> 01:09:33,567 Hartley, what's his name? - Moonray. 1478 01:09:33,808 --> 01:09:36,135 What a charming name. Gentlemen, I give you Moonray. 1479 01:09:36,355 --> 01:09:38,350 I say Hartley, a racing chap up at the hotel.. 1480 01:09:38,450 --> 01:09:41,244 Has given me Dubonnet to win on account of his jockey. 1481 01:09:41,743 --> 01:09:44,227 Dixie Gordon is the best money riding jockey on the turf. 1482 01:09:44,547 --> 01:09:45,973 But Moonray is a great horse. 1483 01:09:46,217 --> 01:09:48,706 And horses have a little bit to do with racing you know. 1484 01:09:48,998 --> 01:09:50,966 Hartley, I'm afraid you prejudiced. 1485 01:09:51,597 --> 01:09:54,383 Maybe, but I think my horse is going to win. And I'm backing.. 1486 01:09:55,182 --> 01:09:56,511 Ah, of course.. 1487 01:09:56,747 --> 01:09:59,147 Carol doesn't agree with me but I'm backing him nevertheless. 1488 01:09:59,432 --> 01:10:01,417 Excuse me, gentlemen. Shall we dance, darling? 1489 01:10:10,383 --> 01:10:11,985 Why do you aggravate me like this? 1490 01:10:12,331 --> 01:10:15,036 Wait a minute, Carol. I've lost a lot of money on your handicapping. 1491 01:10:15,136 --> 01:10:16,974 If I want to bet on my horse it's my risk. 1492 01:10:17,074 --> 01:10:18,577 But why do you want to bet tonight? 1493 01:10:18,677 --> 01:10:20,638 By race time tomorrow, Duke's odds might change. 1494 01:10:20,738 --> 01:10:22,796 Hello there, you two love-birds. - Hello, Steve. 1495 01:10:22,991 --> 01:10:25,456 Keep right on. We don't want to interfere with romance. 1496 01:10:25,629 --> 01:10:26,468 Thank you. 1497 01:10:28,193 --> 01:10:31,638 I tell you Moonray can't win tomorrow with Dixie Gordon on Dubonnet. 1498 01:10:31,830 --> 01:10:33,904 That's your opinion, but my new trainer thinks he can. 1499 01:10:34,094 --> 01:10:35,918 Your new trainer is trying to keep his job. 1500 01:10:36,321 --> 01:10:38,701 He can't do any more for Moonray than grandpa did. 1501 01:10:38,979 --> 01:10:40,107 You're darn tooting. 1502 01:10:40,740 --> 01:10:43,764 Putting a newfangled trainer on Moonray. 1503 01:10:44,262 --> 01:10:47,595 Why, I raised him on the bottle from the time he was four. 1504 01:10:47,885 --> 01:10:50,974 And nursed him through that bad sickness in September. 1505 01:10:51,181 --> 01:10:52,311 We know that, grandpa. 1506 01:10:52,522 --> 01:10:55,572 His sire had distemper twice in '31. 1507 01:10:55,890 --> 01:10:59,580 And his granddaddy had a quarter crack a month before The Preakness. 1508 01:10:59,784 --> 01:11:00,992 And I cured them both. 1509 01:11:01,357 --> 01:11:03,780 Did you know that? - Yes. You told me that Mr Clayton. 1510 01:11:04,185 --> 01:11:06,343 Yeah. Well, they was both champions. 1511 01:11:07,028 --> 01:11:09,178 Moonray will be a champion, too. 1512 01:11:09,798 --> 01:11:14,238 Go and take him away from me just before The Hopeful when he needs me the most. 1513 01:11:14,439 --> 01:11:17,191 I've been just like a father to him. - Oh, please, grandpa. 1514 01:11:17,384 --> 01:11:19,584 Moonray ain't going to fold up tomorrow. 1515 01:11:19,862 --> 01:11:22,494 I got him ready. He's a fit horse. 1516 01:11:22,594 --> 01:11:23,495 And he'll win. 1517 01:11:24,003 --> 01:11:26,099 He ain't going to forget nothing I told him. 1518 01:11:26,632 --> 01:11:28,462 Grandpa, why are you taking your shoes off? 1519 01:11:28,768 --> 01:11:32,427 I'm taking them off so I won't kick that new trainer of yours. 1520 01:11:33,029 --> 01:11:35,777 That isn't funny, grandpa. - You ain't funny either. 1521 01:11:36,453 --> 01:11:38,173 And he's blowed his topper. 1522 01:11:38,867 --> 01:11:40,854 Shall we go inside? - Yes, Hartley. 1523 01:11:43,024 --> 01:11:43,880 Goodnight. 1524 01:11:46,544 --> 01:11:48,691 Confound this halter. 1525 01:11:49,582 --> 01:11:52,065 Household full of Newport chumps. 1526 01:11:52,828 --> 01:11:55,199 Nothing in the stable but dry rot. 1527 01:11:55,566 --> 01:11:56,609 A new trainer. 1528 01:11:57,293 --> 01:11:58,743 My dogs hurt. 1529 01:12:03,814 --> 01:12:05,680 Hey.. who are you? 1530 01:12:05,996 --> 01:12:08,022 Shush. Please, I'm a.. 1531 01:12:08,772 --> 01:12:10,982 Are you the caretaker here? - Caretaker? 1532 01:12:11,155 --> 01:12:15,223 Why you infernal jackass. My grandfather built this dump. 1533 01:12:15,444 --> 01:12:18,852 Oh, well I'm very sorry. I want to see Miss Clayton. 1534 01:12:19,277 --> 01:12:20,138 What about? 1535 01:12:20,318 --> 01:12:22,448 Well it's.. it's something personal. 1536 01:12:23,529 --> 01:12:24,666 Very Private? 1537 01:12:25,027 --> 01:12:27,122 Private? Why you old fool. 1538 01:12:27,497 --> 01:12:29,198 You're old enough to be her father. 1539 01:12:29,579 --> 01:12:32,558 What do you mean? Are you insinuating? Why, I am a married man. 1540 01:12:32,889 --> 01:12:35,149 I wonder. - Here you is, Mr Clayton. 1541 01:12:35,726 --> 01:12:38,587 Would you tell Miss Clayton I would like to see her at once? It's very important. 1542 01:12:38,834 --> 01:12:41,812 Yes, sir. Come right in. - No, ask her to come out here please. 1543 01:12:42,120 --> 01:12:42,878 Yes, sir. 1544 01:12:43,599 --> 01:12:45,933 You know, I don't know what it is.. 1545 01:12:46,449 --> 01:12:48,934 But there is something about you I don't like. 1546 01:12:49,230 --> 01:12:49,816 Oh. 1547 01:12:50,094 --> 01:12:53,803 Well if you feel that way, I must say I don't like you very much either. 1548 01:12:54,363 --> 01:12:55,523 Hello, Mr Kiffmeyer. 1549 01:12:55,801 --> 01:12:57,549 Miss Clayton, I wanted.. 1550 01:12:58,959 --> 01:13:00,148 Grandpa, do you mind? 1551 01:13:00,501 --> 01:13:01,822 Do I mind what? 1552 01:13:02,288 --> 01:13:02,874 It? 1553 01:13:03,137 --> 01:13:06,462 I'm going down to the barn where it don't smell. 1554 01:13:08,816 --> 01:13:10,303 Do you think that we'd better..? 1555 01:13:13,814 --> 01:13:14,830 Well how about it? 1556 01:13:14,941 --> 01:13:16,888 Well, it's a great idea, but do you.. 1557 01:13:17,275 --> 01:13:18,978 Think that I am doing the right thing? 1558 01:13:19,078 --> 01:13:20,894 Is Duke Bradley doing the right thing to you? 1559 01:13:21,215 --> 01:13:25,038 No. But are you sure that your horse will win if that Dixie Gordon rides him? 1560 01:13:25,288 --> 01:13:26,480 I'll be my farm on it. 1561 01:13:27,201 --> 01:13:29,644 And will Mr Madison make a large bet with that Bradley? 1562 01:13:29,848 --> 01:13:31,035 Big enough to break him. 1563 01:13:31,290 --> 01:13:33,163 Yes. Well, that's all I want to know. 1564 01:13:33,422 --> 01:13:34,307 Here it is. 1565 01:13:34,567 --> 01:13:36,232 She tells me she doesn't care for him.. 1566 01:13:36,332 --> 01:13:39,151 But I can't believe a word she says now she's been running around with horses. 1567 01:13:39,251 --> 01:13:41,172 You have to sign this over to me, Mr Kiffmeyer. 1568 01:13:41,391 --> 01:13:42,281 Oh, yes. 1569 01:13:42,645 --> 01:13:45,558 But suppose that Bradley finds out and won't take the bet? 1570 01:13:45,744 --> 01:13:48,911 He can't find out unless you tell him. Don't tell the jockey until tomorrow. 1571 01:13:49,011 --> 01:13:50,168 Now, sign right here. 1572 01:13:50,463 --> 01:13:51,491 Yes, well. 1573 01:13:52,065 --> 01:13:52,919 Alright. 1574 01:13:53,621 --> 01:13:56,760 I've been trying to place this guy. Do you know who he is? 1575 01:13:56,987 --> 01:13:58,623 His wife owns Dubonnet. 1576 01:13:58,723 --> 01:14:00,710 Go along, grandpa. - He's up to something. 1577 01:14:00,918 --> 01:14:03,151 Look at him. He's as guilty as a horse thief. 1578 01:14:03,343 --> 01:14:05,089 Now look here, Mr Clayton, you can't.. 1579 01:14:05,749 --> 01:14:06,848 Will you desist. 1580 01:14:07,108 --> 01:14:11,091 First of all he calls me a caretaker, then tells me to "desist". 1581 01:14:11,397 --> 01:14:13,678 Get off this place! - Now look here, grandpa. 1582 01:14:13,877 --> 01:14:16,730 Don't you call me grandpa. - Will you leave us alone one minute. 1583 01:14:16,954 --> 01:14:19,788 Alright. But I don't trust that guy. 1584 01:14:20,035 --> 01:14:22,512 A house full of monkeys and no stud. 1585 01:14:22,877 --> 01:14:23,663 I don't.. 1586 01:14:23,763 --> 01:14:25,715 Now hurry up before we're interfered with again. 1587 01:14:25,955 --> 01:14:26,653 Yes. 1588 01:14:27,226 --> 01:14:28,285 I hope this.. 1589 01:14:28,385 --> 01:14:30,734 Puts that Bradley where he belongs. - So do I. 1590 01:14:31,184 --> 01:14:34,432 Yes, and I hope that nobody will know I've been here. 1591 01:14:34,681 --> 01:14:35,973 Goodbye. - Goodbye. 1592 01:14:37,084 --> 01:14:37,793 Hello? 1593 01:14:38,053 --> 01:14:39,785 Saratoga 1-5-5-8. 1594 01:14:41,342 --> 01:14:43,579 Darling, do you think this is quite right? 1595 01:14:43,962 --> 01:14:44,806 Quite right? 1596 01:14:47,076 --> 01:14:48,705 Carol, have you and Duke had a quarrel? 1597 01:14:49,261 --> 01:14:51,126 A quarrel? With that bookmaker? 1598 01:14:51,479 --> 01:14:54,485 I don't know. You get so violent about the man I can't help thinking that.. 1599 01:14:55,085 --> 01:14:55,757 Hello? 1600 01:14:55,911 --> 01:14:57,352 Let me speak with Mr Bradley. 1601 01:14:57,783 --> 01:14:58,854 Mr Duke Bradley. 1602 01:14:59,436 --> 01:15:00,137 Please. 1603 01:15:01,570 --> 01:15:03,254 Has there been anything between you two? 1604 01:15:03,660 --> 01:15:04,947 You're out of your mind. 1605 01:15:12,916 --> 01:15:14,193 Hello? Hello, Duke? 1606 01:15:15,139 --> 01:15:17,542 I'd like to place a bet on Moonray in tomorrow's Hopeful. 1607 01:15:17,944 --> 01:15:19,314 Did you say Moonray? 1608 01:15:20,662 --> 01:15:23,337 Well how about me coming out and talk it over with you? I've nothing to do. 1609 01:15:24,142 --> 01:15:25,719 Sure, I'll be right over. Goodbye. 1610 01:15:29,604 --> 01:15:30,820 Well, cross your fingers. 1611 01:15:31,132 --> 01:15:33,244 Brother Madison? - Yeah. I thought I'd lost him. 1612 01:15:33,440 --> 01:15:35,890 But he's gone sentimental. - He's going to back his own nag? 1613 01:15:35,990 --> 01:15:38,501 You know how a sucker goes when he falls in love with his own horse. 1614 01:15:38,832 --> 01:15:40,992 Fritzi, if luck is with me, this closes my book for good. 1615 01:15:41,592 --> 01:15:42,953 You wouldn't quit the track? 1616 01:15:43,200 --> 01:15:43,944 Why not? 1617 01:15:44,905 --> 01:15:46,710 That leaves me a lone gypsy. 1618 01:15:47,355 --> 01:15:48,371 Honey, I love you. 1619 01:15:48,594 --> 01:15:49,896 So long. - Good luck, Duke. 1620 01:15:52,314 --> 01:15:53,816 How are you, Dixie? - Hello, Duke. 1621 01:15:53,970 --> 01:15:56,645 Hey listen you little mug. You'd better give that Dubonnet a ride tomorrow. 1622 01:15:56,750 --> 01:15:58,500 Duke my boy, cracks like that annoy me. 1623 01:15:59,664 --> 01:16:01,068 I wish I had your humility. 1624 01:16:03,143 --> 01:16:05,768 Hello, Mr Bradley. How are you this evening? 1625 01:16:06,002 --> 01:16:07,759 Fine, fine. What's the matter with you? 1626 01:16:08,272 --> 01:16:09,966 Oh, nothing is the matter with me. 1627 01:16:10,918 --> 01:16:12,417 I'm quite alright. 1628 01:16:17,925 --> 01:16:20,896 Give me a brandy, please. Better make it a double brandy. 1629 01:16:21,231 --> 01:16:23,500 Oh, Kiffy. Hello, darling. 1630 01:16:27,127 --> 01:16:29,817 Well. It's good to see you alone for a change. 1631 01:16:30,120 --> 01:16:31,593 Are you going to start that again? 1632 01:16:31,862 --> 01:16:34,895 Yes, but you haven't been alone long. I just saw your boyfriend leaving. 1633 01:16:35,465 --> 01:16:36,745 May I sit down? 1634 01:16:37,000 --> 01:16:40,207 Oh look, darling, are you going to stop that silly nonsense. 1635 01:16:40,900 --> 01:16:42,281 Well, maybe. 1636 01:16:43,489 --> 01:16:44,997 Kiffy, darling. - Yes? 1637 01:16:45,774 --> 01:16:47,889 Duke has given me something to think about. 1638 01:16:49,907 --> 01:16:51,236 He has? - Yes. 1639 01:16:51,559 --> 01:16:53,161 He may leave the track after tomorrow. 1640 01:16:54,145 --> 01:16:55,575 Yes, that's right. He may. 1641 01:16:56,293 --> 01:16:57,548 What do you mean by that? 1642 01:16:58,639 --> 01:17:01,672 Well I mean, that's what you just said. 1643 01:17:02,138 --> 01:17:03,260 Oh, yes. 1644 01:17:03,650 --> 01:17:06,102 He's been in love with Carol Clayton for a year. 1645 01:17:06,302 --> 01:17:08,176 But he wouldn't ask her to marry him because.. 1646 01:17:08,308 --> 01:17:11,572 Well, he didn't feel that he could do as much for her as Madison can. 1647 01:17:11,911 --> 01:17:14,655 But if Duke wins enough money tomorrow, he's going to tell her. 1648 01:17:16,138 --> 01:17:18,175 He's..? You mean he's..? 1649 01:17:18,687 --> 01:17:19,389 Duke? 1650 01:17:21,863 --> 01:17:22,622 Oh. 1651 01:17:23,568 --> 01:17:24,512 Oh, barman. 1652 01:17:25,083 --> 01:17:27,882 Get me another.. double brandy. 1653 01:17:28,378 --> 01:17:29,988 Kiffy, isn't that an awful lot? 1654 01:17:30,182 --> 01:17:31,528 Well, I'm, I'm.. 1655 01:17:32,450 --> 01:17:33,902 I am very distressed. 1656 01:17:34,277 --> 01:17:35,494 Oh, darling. 1657 01:17:36,125 --> 01:17:37,006 You know. 1658 01:17:37,506 --> 01:17:40,383 Duke has made me realize how selfish I've been. 1659 01:17:41,266 --> 01:17:44,182 Dubonnet is in the pink and I'm going to win The Hopeful tomorrow.. 1660 01:17:44,282 --> 01:17:46,315 And have my hour of triumph, but.. 1661 01:17:47,266 --> 01:17:49,436 Win, lose or draw, darling. 1662 01:17:50,019 --> 01:17:51,550 I'm going to quit the track for you. 1663 01:17:54,219 --> 01:17:55,615 Muggins, darling. 1664 01:17:56,862 --> 01:17:57,506 I.. 1665 01:17:57,958 --> 01:17:58,828 Yes, dear? 1666 01:17:59,404 --> 01:18:01,486 Well, there is something you ought.. 1667 01:18:04,107 --> 01:18:05,147 Well, what is it? 1668 01:18:07,009 --> 01:18:07,820 Darling? 1669 01:18:08,871 --> 01:18:09,675 Hello. 1670 01:18:10,098 --> 01:18:12,418 Oh, I told you. You shouldn't drink all that. 1671 01:18:12,809 --> 01:18:14,985 Oh, Muggins darling, I've.. 1672 01:18:15,588 --> 01:18:16,896 Done something terrible. 1673 01:18:17,267 --> 01:18:18,854 What is it? - Oh.. 1674 01:18:21,224 --> 01:18:23,914 Get me another double. Bring me the bottle. 1675 01:18:24,218 --> 01:18:24,905 Kiffy. 1676 01:18:26,906 --> 01:18:28,881 Please don't be angry with me. 1677 01:18:29,221 --> 01:18:31,004 Well Kiffy, what is it? 1678 01:18:31,778 --> 01:18:34,544 Well.. I've given Miss Clayton. 1679 01:18:34,883 --> 01:18:36,255 Dixie Gordon's contract. 1680 01:18:37,087 --> 01:18:38,181 What? - Yes. 1681 01:18:38,386 --> 01:18:39,680 Isn't that awful? 1682 01:18:40,113 --> 01:18:42,098 He is going to ride Moonray tomorrow. 1683 01:18:57,061 --> 01:18:59,358 Will you get me the Brookvale Farm, and hurry please. 1684 01:19:00,353 --> 01:19:01,426 Say look, this is.. 1685 01:19:01,566 --> 01:19:03,097 Hello? Hello, Brookvale? 1686 01:19:03,338 --> 01:19:04,869 Has Mr Bradley arrived there? 1687 01:19:05,321 --> 01:19:06,622 No ma'am, he ain't come yet. 1688 01:19:07,373 --> 01:19:09,333 Yes ma'am, I'll tell him just as soon as he comes. 1689 01:19:11,558 --> 01:19:13,307 Good evening, sir. - Good evening, Sam. 1690 01:19:13,407 --> 01:19:14,578 Good evening, Mr Duke. 1691 01:19:14,678 --> 01:19:15,680 Hello Rosetta. 1692 01:19:15,974 --> 01:19:18,514 Mrs Kiffmeyer just phoned and wants you to phone her right away. 1693 01:19:18,676 --> 01:19:20,779 I'll call her later. Will you tell Mr Madison I'm here. 1694 01:19:20,983 --> 01:19:22,943 Yes, sir. Go right in the lobby and I'll tell him. 1695 01:19:32,573 --> 01:19:34,139 Evening, Duke. - Evening, Hartley. 1696 01:19:34,346 --> 01:19:36,563 Nice of you to come out. - It's a pleasure. Where is Carol? 1697 01:19:36,664 --> 01:19:39,128 She is busy with our guests. She asked to be excused. 1698 01:19:39,390 --> 01:19:42,157 Do you mind if we get down to cases? - No, of course not. 1699 01:19:42,538 --> 01:19:45,322 Duke, what price can you give me on Moonray tomorrow? 1700 01:19:46,387 --> 01:19:48,065 Well.. let's see. 1701 01:19:52,151 --> 01:19:54,696 Well, twelve horses in the race.. uh.. 1702 01:19:58,186 --> 01:19:59,802 I think I can give you 2-1, Hartley. 1703 01:20:00,591 --> 01:20:02,379 That's good with me. - How much do you want? 1704 01:20:03,343 --> 01:20:05,382 You're quite a cigar smoker aren't you Duke. 1705 01:20:05,570 --> 01:20:07,230 Yeah, why? - Oh, nothing. 1706 01:20:07,417 --> 01:20:09,913 How much do you want on Moonray? - Fifty thousand dollars. 1707 01:20:12,943 --> 01:20:13,775 Okay. 1708 01:20:14,117 --> 01:20:15,447 Sure you don't want any more? 1709 01:20:15,860 --> 01:20:17,785 What's the most you could cover, Duke? 1710 01:20:20,410 --> 01:20:22,648 Well let's see. I just figured.. 1711 01:20:25,376 --> 01:20:27,615 You know, this is a beautiful spot here, Hartley. 1712 01:20:27,831 --> 01:20:30,363 A few thousand dollars would make it the prettiest place in the world. 1713 01:20:30,665 --> 01:20:32,406 A new barn stocked with thoroughbreds. 1714 01:20:32,577 --> 01:20:34,764 I asked you what's the most you could cover, Duke. 1715 01:20:37,410 --> 01:20:39,227 Would you like to make it a hundred thousand? 1716 01:20:39,628 --> 01:20:42,257 Is that all you can pay off on? - It's all I want, pal. 1717 01:20:43,007 --> 01:20:43,729 Okay. 1718 01:20:44,469 --> 01:20:45,210 Mr Duke. 1719 01:20:45,418 --> 01:20:48,150 Mrs Fritzi Kiffmeyer is on the phone again and says she's got to talk to you. 1720 01:20:48,352 --> 01:20:50,205 Thanks, Rosetta. Will you excuse me, Hartley? 1721 01:20:50,305 --> 01:20:50,958 Yeah. 1722 01:20:52,950 --> 01:20:53,687 Rosetta. 1723 01:20:54,621 --> 01:20:56,870 You've been around Mr Bradley a good deal, haven't you. 1724 01:20:57,186 --> 01:20:59,109 Oh my yes. All I could. 1725 01:21:00,043 --> 01:21:02,794 He certainly smokes strong, cigars doesn't he. 1726 01:21:03,275 --> 01:21:06,325 Yes sir, Mr Madison. And he leaves them around all over the place. 1727 01:21:09,013 --> 01:21:10,722 Yeah. All over the country. 1728 01:21:12,418 --> 01:21:13,523 Did I make a bet? 1729 01:21:15,141 --> 01:21:16,940 The sucker just went for a hundred G's. 1730 01:21:18,060 --> 01:21:19,884 You heard me. A hundred thousand bucks. 1731 01:21:22,441 --> 01:21:23,110 What? 1732 01:21:24,035 --> 01:21:24,965 Say that again. 1733 01:21:26,319 --> 01:21:28,036 Dixie Gordon is riding Moonray? 1734 01:21:28,521 --> 01:21:30,624 What do you mean? I thought you had him under contract. 1735 01:21:31,904 --> 01:21:32,557 Oh. 1736 01:21:32,918 --> 01:21:34,667 Oh, Carol arranged the switch, huh? 1737 01:21:36,387 --> 01:21:38,559 Well, it looks like I'll be leaving Saratoga on a boxcar. 1738 01:21:40,055 --> 01:21:40,899 Call it off? 1739 01:21:41,956 --> 01:21:43,518 No Fritzi, I said yes to the chump. 1740 01:21:44,689 --> 01:21:45,676 Yeah. Okay, babe. 1741 01:21:46,443 --> 01:21:47,258 I love you. 1742 01:21:54,291 --> 01:21:57,060 Well Hartley, I'll be running along. - Won't you have a drink before you go? 1743 01:21:57,474 --> 01:21:58,363 No thanks. 1744 01:21:58,562 --> 01:22:01,480 I've got to help Fritzi dig up another jockey to ride Dubonnet tomorrow. 1745 01:22:02,071 --> 01:22:02,858 Goodnight. 1746 01:22:03,214 --> 01:22:04,028 Goodnight. 1747 01:22:08,189 --> 01:22:09,440 Tell Carol I took this. 1748 01:22:09,788 --> 01:22:12,281 I may be sitting on a street corner after The Hopeful tomorrow. 1749 01:22:25,667 --> 01:22:28,364 How is he, Medbury? - Fine. Raised him a half this morning. 1750 01:22:28,566 --> 01:22:31,309 He's a lot of horse today. They'll have to beat him to win. Good. 1751 01:22:31,913 --> 01:22:33,566 Dixie. I've got a big bet on this race. 1752 01:22:33,666 --> 01:22:35,485 There will be five thousand extra if you win. 1753 01:22:36,131 --> 01:22:37,981 Well, you can make out your check right now. 1754 01:22:38,179 --> 01:22:39,478 I hope you lose. 1755 01:22:40,009 --> 01:22:42,476 You double-crossing Newport termite. 1756 01:22:44,128 --> 01:22:45,601 I'll see you after the race, boys. 1757 01:22:46,789 --> 01:22:48,202 Get away from that horse. 1758 01:22:49,793 --> 01:22:50,437 What? 1759 01:22:50,634 --> 01:22:52,222 You heard me. You'll make him nervous. 1760 01:22:52,603 --> 01:22:55,191 I raised him from the time he was foaled. 1761 01:22:55,291 --> 01:22:56,673 And I should make him nervous? 1762 01:22:57,225 --> 01:22:58,680 Get the old buzzard out of here. 1763 01:22:58,780 --> 01:23:00,485 I told you to keep away from that horse. 1764 01:23:00,585 --> 01:23:01,684 You and who else? 1765 01:23:02,030 --> 01:23:03,577 Why don't you go home and go to bed? 1766 01:23:04,149 --> 01:23:07,291 Hey, I'll sprinkle flit on you. - Alright. That's enough. 1767 01:23:08,948 --> 01:23:10,265 What's the matter, grandpa? 1768 01:23:10,795 --> 01:23:11,888 Are you alright? 1769 01:23:12,808 --> 01:23:13,757 What happened? 1770 01:23:14,982 --> 01:23:16,083 I guess he fell down. 1771 01:23:16,623 --> 01:23:18,529 Yeah. I fell down alright. 1772 01:23:19,930 --> 01:23:20,940 Moonray. 1773 01:23:21,311 --> 01:23:23,651 I'm going to bet ten dollars agin you. 1774 01:23:25,070 --> 01:23:27,075 I'll see you again, young fellah. 1775 01:23:30,275 --> 01:23:31,749 Hey Duke! Come here. 1776 01:23:32,268 --> 01:23:34,277 Hello, grandpa. What's the matter, pulled a tendon? 1777 01:23:34,442 --> 01:23:37,166 No, I bumped into a rat and pulled up lame. 1778 01:23:37,496 --> 01:23:40,887 Say, did you lay off that big bet you took on Moonray? 1779 01:23:41,103 --> 01:23:42,747 No, no. All the other books are loaded. 1780 01:23:43,286 --> 01:23:45,499 I've been following the track for sixty years. 1781 01:23:45,849 --> 01:23:49,148 This is the first time I ever pulled for my own horse to lose. 1782 01:23:50,426 --> 01:23:52,445 Thanks grandpa. If I'm lucky you'll get your stud. 1783 01:23:53,264 --> 01:23:56,121 You mean my old stud Miracle Lad? - You bet. 1784 01:23:57,361 --> 01:23:59,178 I'll see you after the race. - Yeah, alright. 1785 01:23:59,470 --> 01:24:00,975 Hey Duke.. Duke. 1786 01:24:01,637 --> 01:24:04,574 I can't lay off enough to talk about it. - Okay. Forget it. 1787 01:24:05,271 --> 01:24:07,491 Your Dubonnet looks fit. I'll string along with him. 1788 01:24:08,795 --> 01:24:11,801 You've only one horse to be afraid of and that's Moonray with Dixie Gordon. 1789 01:24:11,981 --> 01:24:14,021 Dixie is plenty rough and he'll win any way he can. 1790 01:24:14,121 --> 01:24:16,402 I found that out in Kentucky. - Here we go, Hurley. 1791 01:24:16,502 --> 01:24:18,562 Keep your horse clear until you come to the stretch. 1792 01:24:18,662 --> 01:24:20,565 Then pop her a few times. She'll bring you home. 1793 01:24:20,665 --> 01:24:23,026 Thank you Mrs Kiffmeyer for giving me my chance to come back. 1794 01:24:23,259 --> 01:24:24,859 Hello Duke. - Hello, Fritzi. 1795 01:24:25,283 --> 01:24:26,920 She looks ready. - I hope so. 1796 01:24:28,688 --> 01:24:30,007 Hello, Fritzi. 1797 01:24:30,734 --> 01:24:31,320 Ha. 1798 01:24:32,251 --> 01:24:33,555 Will you say hello? 1799 01:24:34,057 --> 01:24:36,021 Why sure. Why not? Hello. 1800 01:24:36,630 --> 01:24:39,129 Well, I want to take over your losses. 1801 01:24:39,472 --> 01:24:40,287 Who's lost? 1802 01:24:40,583 --> 01:24:42,839 Well, you might lose and I want to protect you. 1803 01:24:44,466 --> 01:24:45,482 Kiffy, I love you. 1804 01:24:45,728 --> 01:24:47,236 Yes. But she doesn't. 1805 01:24:47,970 --> 01:24:49,129 Hey, now wait a minute. 1806 01:24:50,200 --> 01:24:50,901 Fritzi. 1807 01:24:51,305 --> 01:24:52,907 You give him a kiss or I will. 1808 01:24:53,530 --> 01:24:55,104 Muggins, will..? - No. 1809 01:24:55,607 --> 01:24:57,773 You are the most impossible man in the world. 1810 01:24:58,074 --> 01:25:00,343 I know I am.. - But Dubonnet had better win. 1811 01:25:00,575 --> 01:25:02,746 Oh, heavens. I've been holding the thought. 1812 01:25:12,915 --> 01:25:13,881 Hello, Hartley. 1813 01:25:13,981 --> 01:25:16,224 Aren't you excited, darling? - Yes, rather. 1814 01:25:20,468 --> 01:25:22,890 How much have we got on this? - Enough to give you heart failure. 1815 01:25:29,509 --> 01:25:31,955 Why don't you get back in your wheelchair Hurley, where you belong. 1816 01:25:32,389 --> 01:25:34,832 Go, get that horse out of here, Gordon. - Ah, shut up. 1817 01:25:50,068 --> 01:25:52,344 Rocket by a length. Moonray, second by a half. 1818 01:25:52,655 --> 01:25:53,613 Dubonnet third. 1819 01:25:56,699 --> 01:25:59,504 Ah, I can't stand to watch this. - Then close your eyes. 1820 01:26:09,906 --> 01:26:10,693 How is it? 1821 01:26:11,505 --> 01:26:13,579 Gordon is whipping Moonray. He's going to pass Rocket. 1822 01:26:13,754 --> 01:26:15,071 Where is Dubonnet? - Third. 1823 01:26:15,237 --> 01:26:16,453 Come on, Hurley. 1824 01:26:22,657 --> 01:26:24,302 Gordon is giving Moonray a ride alright. 1825 01:26:24,483 --> 01:26:26,335 Where is Dubonnet? - Third. Oh, my. 1826 01:26:39,043 --> 01:26:40,281 Dubonnet is moving up. 1827 01:26:40,461 --> 01:26:42,835 He'll not touch Moonray. Not with Dixie Gordon riding. 1828 01:26:47,931 --> 01:26:50,458 Dubonnet is second now. - That's still not good enough. 1829 01:26:50,636 --> 01:26:51,986 Come on, Gordon. - Gordon? 1830 01:26:52,348 --> 01:26:53,249 I mean Hurley. 1831 01:26:53,541 --> 01:26:54,352 Achoo! 1832 01:27:03,470 --> 01:27:05,609 Lay up, Gordon. - You can't get through, Hurley. 1833 01:27:05,903 --> 01:27:07,005 Do you want it again? 1834 01:27:20,803 --> 01:27:21,989 Come on! - Dubonnet! 1835 01:27:22,211 --> 01:27:22,902 Achoo! 1836 01:27:48,867 --> 01:27:51,027 Maybe he cut that way because he was on the outside. 1837 01:27:51,736 --> 01:27:53,833 Boy, that was close. Who do you think won it, Tip? 1838 01:27:54,798 --> 01:27:56,878 Don't ask me. - Alright. I won't. 1839 01:27:57,951 --> 01:27:59,396 What is it, Hartley? A dead heat? 1840 01:28:00,035 --> 01:28:01,073 I don't know. 1841 01:28:07,227 --> 01:28:09,004 How about it, judge. Who won? 1842 01:28:09,104 --> 01:28:11,584 I think it's Moonray, but we can't tell until we see the picture. 1843 01:28:11,695 --> 01:28:13,502 Slow motion or still camera? 1844 01:28:13,799 --> 01:28:15,215 Slow motion. It's more accurate. 1845 01:28:15,378 --> 01:28:17,300 Judge, it looked like Moonray from where I sat. 1846 01:28:17,400 --> 01:28:19,343 You were sitting down when you trained him. 1847 01:28:19,517 --> 01:28:21,568 Will you leave before I blow you away? 1848 01:28:22,093 --> 01:28:24,276 You know, I got a good mind to slug you. 1849 01:28:25,829 --> 01:28:28,381 How long will it take to develop the pictures? 17 minutes. 1850 01:28:28,660 --> 01:28:31,999 You'd have saved yourself a lot of time judge if you'd kept your eyes open. 1851 01:28:34,398 --> 01:28:36,456 Hey. Grandpa. What happened? 1852 01:28:36,850 --> 01:28:38,825 I think he must have fainted. - Oh. 1853 01:28:48,004 --> 01:28:49,907 Give me a bicarbonate of soda. - Yes, Ma'am. 1854 01:28:51,544 --> 01:28:53,285 What's the matter, Fritzi? Nervous? - Yes. 1855 01:28:53,487 --> 01:28:55,246 I know. A stomach full of butterflies, huh? 1856 01:28:55,346 --> 01:28:57,018 Oh Duke, they feel like pigeons. 1857 01:28:57,462 --> 01:28:59,335 When you start on that stuff it's time to quit. 1858 01:28:59,435 --> 01:29:01,373 I'm not getting it for myself. It's for Carol. 1859 01:29:01,931 --> 01:29:03,066 Carol? Where is she? 1860 01:29:03,347 --> 01:29:05,952 Outside in my box. She knew you were here. She wouldn't come in. 1861 01:29:06,147 --> 01:29:06,876 Why not? 1862 01:29:07,326 --> 01:29:09,378 I think she's the most miserable girl in the world. 1863 01:29:09,579 --> 01:29:12,340 Oh tell the girl to get wise to herself. I'd have done the same thing she did. 1864 01:29:12,440 --> 01:29:14,895 Oh no you wouldn't and she knows it. That's what hurts. 1865 01:29:15,463 --> 01:29:19,322 We women can do things to a guy we love that a man wouldn't do to a rattlesnake. 1866 01:29:19,607 --> 01:29:21,510 Yeah, I know. That's what makes me feel so good. 1867 01:29:21,816 --> 01:29:23,553 What are you going to do if Moonray wins? 1868 01:29:23,653 --> 01:29:26,457 Well, I'll be in a pretty tight spot. I won't be able to buy grandpa that stud. 1869 01:29:26,795 --> 01:29:29,230 Or fix up Brookvale or restock it with thoroughbreds. 1870 01:29:29,330 --> 01:29:30,374 Yeah, that's right. 1871 01:29:30,740 --> 01:29:32,422 Oh Duke, don't feel like that. 1872 01:29:32,634 --> 01:29:35,054 Here, you take it to her. - Oh no, not me. 1873 01:29:35,695 --> 01:29:37,872 Oh, Duke. - Will you turn off that tremolo. 1874 01:29:38,090 --> 01:29:39,002 Oh you fool. 1875 01:29:39,248 --> 01:29:41,363 Oh, here you are. Hello Dukey. 1876 01:29:41,463 --> 01:29:43,537 Hello pal. Have a snort? - Oh, no thanks. 1877 01:29:43,761 --> 01:29:45,692 I'll see you boys in the judge's room. - Alright. 1878 01:29:46,000 --> 01:29:47,453 Do that again. - Yes, sir. 1879 01:29:48,336 --> 01:29:51,297 I don't know what I'm going to do if that Dubonnet doesn't win. 1880 01:29:51,547 --> 01:29:55,488 And you won't be able to fix up the farm for that lovely lady. 1881 01:29:55,588 --> 01:29:57,008 Brandy, sir. - Yeah, thanks. 1882 01:29:57,108 --> 01:30:00,185 Here. You need this worse than I do. - Yes, well perhaps I do. 1883 01:30:01,159 --> 01:30:03,400 Why hello, Hartley. Looking for someone? - No. 1884 01:30:03,500 --> 01:30:05,119 You'll find her in the Kiffmeyer box. 1885 01:30:05,577 --> 01:30:06,478 Oh, thank you. 1886 01:30:08,178 --> 01:30:10,024 I don't know. I don't like that man. 1887 01:30:12,049 --> 01:30:13,884 Hey, it's about time. Let's see the pictures. 1888 01:30:13,984 --> 01:30:15,221 Yes, well come on. 1889 01:30:15,627 --> 01:30:18,092 What's going to happen if Dubonnet doesn't win? 1890 01:30:18,285 --> 01:30:20,302 You can give me a job in one of your beauty parlors. 1891 01:30:20,566 --> 01:30:23,248 Yes, I'll give you one of the beauty parlors. 1892 01:30:26,402 --> 01:30:28,224 Hurry up, Kiffy. They're ready to start. 1893 01:30:28,324 --> 01:30:30,084 Where shall I sit? - Right here. Come on. 1894 01:30:30,184 --> 01:30:31,186 Thanks, darling. 1895 01:30:31,286 --> 01:30:33,717 Well, are we ready? - All set, Mr Boswell. Close the shades. 1896 01:30:33,977 --> 01:30:37,015 Oh Duke, I never wanted to win a race so much in my life. For all of us. 1897 01:30:37,225 --> 01:30:38,428 Let�s have the picture. 1898 01:30:39,451 --> 01:30:41,043 Now which one is that on the rail? 1899 01:30:41,381 --> 01:30:42,339 That's Dubonnet. 1900 01:30:42,600 --> 01:30:43,419 Achoo! 1901 01:30:44,861 --> 01:30:47,081 Muggins, I can't stand th�s much longer. 1902 01:30:48,153 --> 01:30:49,668 Can't they run a little faster? 1903 01:30:50,063 --> 01:30:51,110 I'm dying. 1904 01:30:51,272 --> 01:30:52,602 Well how do you think I feel? 1905 01:30:54,024 --> 01:30:56,270 Hurley certainly is giving Dubonnet � ride. 1906 01:30:56,539 --> 01:30:59,783 This is the first time Gordon has been on the outside in a long time. 1907 01:31:01,221 --> 01:31:02,547 Come on, Dubonnet. 1908 01:31:06,724 --> 01:31:08,650 Dubonnet wins. - Oh Duke! 1909 01:31:09,123 --> 01:31:10,097 Kiffy, darling! 1910 01:31:12,662 --> 01:31:14,547 How about that stud you promised me? 1911 01:31:14,738 --> 01:31:16,762 Go get him, grandpa. - Hot dog. 1912 01:31:17,313 --> 01:31:18,715 Did I hear you say "Dubonnet"? 1913 01:31:19,479 --> 01:31:21,677 That was Duke's cigar you smoked in Miami, wasn't it? 1914 01:31:21,991 --> 01:31:23,160 Yes Hartley, it was. 1915 01:31:24,191 --> 01:31:25,763 You can leave the track now, Duke. 1916 01:31:26,582 --> 01:31:27,283 Fritzi. 1917 01:31:28,475 --> 01:31:29,326 I love you. 1918 01:31:32,331 --> 01:31:34,631 "And when somebody shouted: They're off!" 1919 01:31:35,380 --> 01:31:38,584 "To his face came a horrible look of surprise." 1920 01:31:39,064 --> 01:31:41,318 "The horse with the dreamy eyes." 1921 01:31:41,798 --> 01:31:45,686 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di oh .." 1922 01:31:46,955 --> 01:31:49,880 "The horse with the dreamy eyes." 1923 01:32:09,056 --> 01:32:10,340 T-G o� 1924 01:32:13,340 --> 01:32:17,340 Preuzeto sa www.titlovi.com 151323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.