Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,351 --> 00:00:07,958
[music playing]
2
00:00:57,312 --> 00:00:58,878
[shouting]
3
00:01:29,150 --> 00:01:30,888
Going in with the nobs, are we?
4
00:01:30,992 --> 00:01:34,816
Only the best for you, Dad.
5
00:01:34,920 --> 00:01:35,963
Well.
6
00:01:42,810 --> 00:01:43,504
Good evening.
7
00:01:43,610 --> 00:01:45,730
Can I take your coats?
8
00:01:45,834 --> 00:01:47,224
Yep.
9
00:01:47,328 --> 00:01:48,267
Be back in a minute.
10
00:01:48,371 --> 00:01:49,901
OK.
11
00:01:50,004 --> 00:01:51,359
Thank you.
12
00:01:51,464 --> 00:01:52,959
Who's paying for us?
13
00:01:53,062 --> 00:01:55,844
Oh, Charlie, shut up and get us a drink.
14
00:02:21,634 --> 00:02:24,484
Uh-- there is a bit of a problem.
15
00:02:24,588 --> 00:02:27,229
Uh, change of plan.
16
00:02:27,333 --> 00:02:28,793
I thought we were booked?
17
00:02:28,897 --> 00:02:30,496
Well, we are booked.
18
00:02:30,600 --> 00:02:31,817
Sort of.
19
00:02:31,921 --> 00:02:32,790
What?
20
00:02:35,467 --> 00:02:36,510
Just a minute.
21
00:02:44,538 --> 00:02:48,535
Right, you're both gonna have to close your eyes.
22
00:02:48,640 --> 00:02:49,891
Ah-ha.
23
00:02:49,995 --> 00:02:50,864
Go on.
24
00:02:50,968 --> 00:02:51,803
Close 'em tight.
25
00:03:00,596 --> 00:03:01,673
Where are we going?
26
00:03:21,867 --> 00:03:25,377
No, it's-- it's OK.
27
00:03:25,481 --> 00:03:28,505
And open 'em.
28
00:03:28,610 --> 00:03:31,181
[applause]
29
00:04:30,860 --> 00:04:33,431
[dog barking]
30
00:04:36,003 --> 00:04:36,838
Quiet, boy.
31
00:04:36,942 --> 00:04:39,445
What is it?
32
00:04:39,549 --> 00:04:42,051
[barking]
33
00:04:52,827 --> 00:04:53,660
Thank you.
34
00:04:53,765 --> 00:04:54,634
This is yours.
35
00:04:54,738 --> 00:04:56,023
You can have it.
36
00:04:56,128 --> 00:04:57,518
- Thanks for your help, Doug. - It was a pleasure, mate.
37
00:04:57,622 --> 00:04:59,082
It's the first time I've managed to get one
38
00:04:59,186 --> 00:05:00,438
over your father in 10 years.
39
00:05:05,025 --> 00:05:06,312
Hello, Roger. - Nice turn out.
40
00:05:06,416 --> 00:05:07,250
Yeah.
41
00:05:17,121 --> 00:05:18,651
[tapping]
42
00:05:24,803 --> 00:05:27,583
I want to thank our children--
43
00:05:27,687 --> 00:05:30,921
David, Ruth-- for doing this for us.
44
00:05:31,024 --> 00:05:34,048
[applause]
45
00:05:34,152 --> 00:05:35,925
Thank you both.
46
00:05:36,028 --> 00:05:40,269
My wife tells me I have to say something.
47
00:05:40,373 --> 00:05:42,841
I don't usually do what she tells me, but--
48
00:05:42,946 --> 00:05:44,858
[laughter]
49
00:05:46,421 --> 00:05:48,507
Ladies and gentlemen, members of the jury--
50
00:05:48,611 --> 00:05:53,476
no, no-- I do feel at ease addressing this gathering.
51
00:05:53,582 --> 00:05:54,798
You're the perfect audience.
52
00:05:54,903 --> 00:05:59,037
All-- intelligent. Well-educated.
53
00:05:59,142 --> 00:06:02,166
And hopefully-- hopefully drunk.
54
00:06:02,270 --> 00:06:04,251
[laughter]
55
00:06:05,642 --> 00:06:09,674
Which reminds me of the time Helen and I first met.
56
00:06:09,778 --> 00:06:14,609
We were university students up in Leeds, at some alcoholic do.
57
00:06:14,714 --> 00:06:17,877
And-- it was there that we fell for each other.
58
00:06:17,981 --> 00:06:22,464
Well, actually-- actually, it was Helen who fell, and--
59
00:06:22,568 --> 00:06:23,889
I picked her up off the floor.
60
00:06:26,531 --> 00:06:30,563
She-- she always claims that she was trying to sit in my lap,
61
00:06:30,667 --> 00:06:35,184
but unfortunately, I was standing up at the time.
62
00:06:35,290 --> 00:06:36,541
No, no.
63
00:06:36,645 --> 00:06:42,275
Seriously, it was a case of love at first sight.
64
00:06:42,379 --> 00:06:43,666
And within a year, we were married.
65
00:06:43,771 --> 00:06:45,890
And now we've completed the first 25
66
00:06:45,996 --> 00:06:49,157
years of a lifelong sentence.
67
00:06:49,262 --> 00:06:51,660
[applause]
68
00:06:53,084 --> 00:06:54,650
You've suffered it well, Helen!
69
00:06:54,754 --> 00:06:55,622
Oh, yes.
70
00:06:55,727 --> 00:06:57,604
But not in silence.
71
00:06:57,708 --> 00:07:00,871
I tell you, if this thing ever comes to court, um--
72
00:07:00,976 --> 00:07:03,165
I shall ask for a large number of offenses
73
00:07:03,269 --> 00:07:05,076
to be taken into consideration.
74
00:07:07,927 --> 00:07:11,124
The truth is, ladies and gentlemen--
75
00:07:11,228 --> 00:07:14,425
I've enjoyed 25 wonderful years with Helen,
76
00:07:14,531 --> 00:07:18,005
and from the bottom of my heart, I'd like to say
77
00:07:18,109 --> 00:07:20,717
thank you for everything.
78
00:07:20,822 --> 00:07:25,723
For your love, care--
79
00:07:25,827 --> 00:07:27,564
patience.
80
00:07:27,668 --> 00:07:29,962
Support.
81
00:07:30,066 --> 00:07:31,491
For all that you've done, really,
82
00:07:31,596 --> 00:07:34,829
to make this particular policeman's lot a lot,
83
00:07:34,933 --> 00:07:39,486
lot happier than I could ever have dreamed of.
84
00:07:39,590 --> 00:07:42,127
[applause]
85
00:07:48,835 --> 00:07:49,669
Right.
86
00:07:49,774 --> 00:07:50,921
No, look.
87
00:07:51,025 --> 00:07:52,589
Let's have a look.
88
00:08:01,974 --> 00:08:39,441
Let me take a closer look [inaudible]..
89
00:08:39,545 --> 00:08:41,562
That's the, uh--
90
00:08:41,666 --> 00:08:44,064
notification of conviction done.
91
00:08:44,168 --> 00:08:48,130
I'll, uh-- do the return of property tomorrow.
92
00:08:48,235 --> 00:08:49,417
Great.
93
00:08:49,521 --> 00:08:51,397
Just-- just cut the paperclips, and maybe then we
94
00:08:51,503 --> 00:08:52,684
can go for a beer, yeah?
95
00:08:52,788 --> 00:08:54,213
Oh, uh, not tonight, Sarge.
96
00:08:54,317 --> 00:08:56,368
You're not still going out with that nurse, are you?
97
00:08:56,472 --> 00:08:58,210
Yeah.
98
00:08:58,314 --> 00:08:59,775
Getting regular treatment.
99
00:08:59,879 --> 00:09:04,119
[ringing] Incident room.
100
00:09:04,223 --> 00:09:07,212
Where?
101
00:09:07,316 --> 00:09:09,263
Any details?
102
00:09:09,367 --> 00:09:10,306
No.
103
00:09:10,410 --> 00:09:14,233
Um-- about an hour?
104
00:09:14,337 --> 00:09:15,554
Right.
105
00:09:15,658 --> 00:09:16,528
We've got something.
106
00:09:16,632 --> 00:09:18,335
Down at Porthkerris.
107
00:09:18,439 --> 00:09:19,482
We call the boss?
108
00:09:19,586 --> 00:09:22,019
No.
109
00:09:22,123 --> 00:09:25,146
DI said to, uh, page him if anything came up.
110
00:09:25,251 --> 00:09:26,990
You, uh, think you need me, Sarge?
111
00:09:27,093 --> 00:09:27,928
Yep.
112
00:09:30,325 --> 00:09:31,995
No medicine for you tonight, boy.
113
00:09:32,098 --> 00:09:33,315
It's all hands on deck.
114
00:09:39,293 --> 00:09:41,204
I said that [inaudible] won't do any good.
115
00:09:41,309 --> 00:09:44,020
I don't remember what he looks like.
116
00:09:44,124 --> 00:09:45,480
I've put our address in his wallet,
117
00:09:45,584 --> 00:09:47,357
so he won't forget where we live.
118
00:09:47,461 --> 00:09:50,311
Hey, Charlie, that was a grand speech, love.
119
00:09:50,415 --> 00:09:51,598
Done your hair different, haven't you?
120
00:09:51,702 --> 00:09:53,439
- No. - Suits you better.
121
00:09:53,543 --> 00:09:56,011
Mom, this is Lucy, from my work.
122
00:09:56,115 --> 00:09:56,984
How do you do?
123
00:09:57,088 --> 00:09:58,340
Pleased to meet you.
124
00:09:58,444 --> 00:09:59,974
This is my mom, Irene.
125
00:10:00,077 --> 00:10:01,120
[beeping]
126
00:10:01,224 --> 00:10:02,511
You come all the way down from Yorkshire?
127
00:10:02,615 --> 00:10:03,762
Yes. David said was getting up a do.
128
00:10:03,867 --> 00:10:06,334
Wouldn't have missed it for the world.
129
00:10:06,438 --> 00:10:07,342
Do?
130
00:10:07,446 --> 00:10:08,349
Yes, your do.
131
00:10:15,997 --> 00:10:16,900
Dad?
132
00:10:17,004 --> 00:10:18,360
You've got to play some.
133
00:10:18,464 --> 00:10:19,403
No, no, no.
134
00:10:19,507 --> 00:10:20,480
Oh, come on.
135
00:10:20,584 --> 00:10:21,697
I fixed it with them. - No.
136
00:10:21,801 --> 00:10:23,017
No, no-- not tonight.
137
00:10:23,121 --> 00:10:23,956
Dad?
138
00:10:24,060 --> 00:10:24,755
Come on.
139
00:10:24,859 --> 00:10:26,424
Look, I'm far too rusty.
140
00:10:26,528 --> 00:10:27,396
Oh, don't be daft.
141
00:10:27,501 --> 00:10:28,857
Come on.
142
00:10:28,962 --> 00:10:31,533
[applause]
143
00:10:44,045 --> 00:10:46,617
[music playing]
144
00:11:04,343 --> 00:11:05,525
We've got a job on.
145
00:11:05,630 --> 00:11:07,924
Ferry terminal, Porthkerris.
146
00:11:08,027 --> 00:11:09,244
Can't it wait?
147
00:11:09,348 --> 00:11:10,252
No.
148
00:11:10,356 --> 00:11:12,024
Let Liberace enjoy himself.
149
00:11:12,128 --> 00:11:14,597
We can deal with it.
150
00:11:14,701 --> 00:11:15,952
Slip out quietly, OK?
151
00:11:48,728 --> 00:11:49,597
[inaudible]
152
00:11:49,701 --> 00:11:50,466
I do.
153
00:11:50,571 --> 00:11:51,961
I prefer to live in free range.
154
00:11:52,064 --> 00:11:55,019
I mean, who wants to be cooped up in some [inaudible]
155
00:11:55,123 --> 00:11:56,444
with a wife and six kids?
156
00:11:56,549 --> 00:11:58,426
You've just been unlucky in love.
157
00:11:58,530 --> 00:11:59,955
That's all. - Oh, really?
158
00:12:00,059 --> 00:12:00,824
Yeah.
159
00:12:00,928 --> 00:12:02,491
I've had my melting moments.
160
00:12:02,596 --> 00:12:03,639
I got engaged once, do you know?
161
00:12:03,744 --> 00:12:04,577
You didn't.
162
00:12:04,681 --> 00:12:05,864
I did.
163
00:12:05,968 --> 00:12:07,427
WPC, she was.
164
00:12:07,532 --> 00:12:09,722
Stunner.
165
00:12:09,826 --> 00:12:11,181
Tiny cheeks.
166
00:12:11,285 --> 00:12:13,857
Lovely little-- human being.
167
00:12:17,229 --> 00:12:18,688
Happily ever after land, we thought.
168
00:12:18,793 --> 00:12:21,051
She moved in, we got on on like a pair of frozen chips.
169
00:12:21,156 --> 00:12:22,512
It was a nightmare.
170
00:12:22,617 --> 00:12:25,153
But you're so funloving and companionable.
171
00:12:25,258 --> 00:12:26,126
You think so?
172
00:12:29,568 --> 00:12:32,243
Just don't fancy it, eh?
173
00:12:32,348 --> 00:12:34,920
Well, it depends who's asking, I suppose.
174
00:12:35,024 --> 00:12:37,388
I didn't mean that.
175
00:12:37,492 --> 00:12:39,404
What?
176
00:12:39,508 --> 00:12:40,203
You know.
177
00:12:40,307 --> 00:12:41,175
No I don't.
178
00:12:41,281 --> 00:12:42,602
Yes, you do.
179
00:12:42,706 --> 00:12:43,575
What?
180
00:13:05,715 --> 00:13:07,696
It was about half past eight.
181
00:13:07,800 --> 00:13:09,330
- Thank you, porter. - Back there.
182
00:13:09,434 --> 00:13:10,824
Nothing's been touched. - Right.
183
00:13:10,928 --> 00:13:11,763
Thanks.
184
00:13:16,385 --> 00:13:17,602
Thank you.
185
00:13:17,706 --> 00:13:18,749
We'll take it from here.
186
00:13:40,716 --> 00:13:42,349
We're going to have to get the boss down here.
187
00:13:57,433 --> 00:14:00,039
The kids are wonderful to have done this.
188
00:14:00,144 --> 00:14:03,307
Yeah, I reckon Doug Kersey had a hand in it, too.
189
00:14:08,347 --> 00:14:10,015
You know something?
190
00:14:10,119 --> 00:14:11,823
Hm?
191
00:14:11,927 --> 00:14:13,943
I feel sleepy.
192
00:14:14,046 --> 00:14:17,836
Well-- I'll get you home to bed then.
193
00:14:25,169 --> 00:14:27,742
[beeping]
194
00:14:36,534 --> 00:14:37,473
Don't tell me--
195
00:14:45,885 --> 00:14:46,719
I'm sorry, love.
196
00:14:50,194 --> 00:14:52,384
Don't forget, our address is in your wallet.
197
00:14:52,488 --> 00:14:53,357
Yeah.
198
00:14:53,461 --> 00:14:54,296
Bye.
199
00:14:58,814 --> 00:15:00,761
He's not going?
200
00:15:00,865 --> 00:15:02,081
The call.
201
00:15:02,185 --> 00:15:04,515
Aw, not tonight.
202
00:15:04,619 --> 00:15:05,730
He can't.
203
00:15:05,836 --> 00:15:07,260
He has to.
204
00:15:07,364 --> 00:15:08,407
No, he doesn't.
205
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
Charlie?
206
00:15:14,559 --> 00:15:15,949
You off?
207
00:15:16,053 --> 00:15:18,660
Don't forget you owe me a pint.
208
00:15:18,765 --> 00:15:19,808
Yeah.
209
00:15:36,803 --> 00:15:37,499
Go for me?
210
00:15:37,603 --> 00:15:38,610
Yes, sir.
211
00:15:44,102 --> 00:15:46,431
Well, there are clear asphyxial indications,
212
00:15:46,535 --> 00:15:48,377
consistent with suffocation.
213
00:15:48,481 --> 00:15:52,548
Insufficient oxygen in an unventilated space.
214
00:15:52,652 --> 00:15:54,633
Any sign of--
215
00:15:54,738 --> 00:15:55,746
anything obvious?
216
00:15:55,850 --> 00:15:58,213
I'll let you know when we open them up.
217
00:15:58,317 --> 00:15:59,152
Accidental?
218
00:15:59,256 --> 00:16:00,438
Oh, it's possible.
219
00:16:00,543 --> 00:16:02,663
Four or five hours sealed in that icebox,
220
00:16:02,767 --> 00:16:04,783
and certainly they'd be chewing for air.
221
00:16:04,888 --> 00:16:06,173
Rough time of death?
222
00:16:06,277 --> 00:16:07,320
[inaudible].
223
00:16:07,424 --> 00:16:09,335
Pulled off the 6:00 ferry from France, sir.
224
00:16:09,441 --> 00:16:10,518
It had been delayed. - Yeah.
225
00:16:10,622 --> 00:16:11,699
I'd say they were dead on arrival.
226
00:16:11,803 --> 00:16:12,673
Excuse me.
227
00:16:16,113 --> 00:16:18,373
Sorry about this, sir.
228
00:16:18,477 --> 00:16:19,311
It's OK.
229
00:16:22,057 --> 00:16:24,038
The driver is an Eddie Sowden.
230
00:16:24,142 --> 00:16:26,158
There's a photo of what may be his wife and kids.
231
00:16:26,262 --> 00:16:27,583
It was in the cabs.
232
00:16:27,688 --> 00:16:29,321
Bills of laden show that he was coming back empty,
233
00:16:29,425 --> 00:16:32,380
but there's a stack of wine in there, as you can see.
234
00:16:32,484 --> 00:16:33,700
Where's the driver now?
235
00:16:33,806 --> 00:16:35,264
He's disappeared.
236
00:16:35,369 --> 00:16:36,760
Dixon's chased up the track owner,
237
00:16:36,864 --> 00:16:38,497
and he's given us a description of Sowden.
238
00:16:38,601 --> 00:16:41,382
We've got an all ports warning out on them.
239
00:16:41,486 --> 00:16:42,494
Right.
240
00:16:42,598 --> 00:16:45,275
They all carried passports, rail tickets.
241
00:16:45,379 --> 00:16:46,212
A few pounds.
242
00:16:46,318 --> 00:16:47,255
Nothing else to ID them.
243
00:16:47,360 --> 00:16:49,410
Run a check on the passports.
244
00:16:49,515 --> 00:16:51,287
Looks like some sort of immigration scam
245
00:16:51,392 --> 00:16:52,434
that's gone badly wrong.
246
00:16:52,539 --> 00:16:53,581
It's not nice.
247
00:16:57,127 --> 00:16:58,935
It's the end of a perfect evening.
248
00:17:10,126 --> 00:17:11,655
Come on.
249
00:17:11,760 --> 00:17:12,664
Mommy!
250
00:17:12,768 --> 00:17:13,845
Go on upstairs.
251
00:17:13,949 --> 00:17:17,808
And be quiet while Mommy talks to the gentleman.
252
00:17:17,912 --> 00:17:20,692
Sorry.
253
00:17:20,796 --> 00:17:22,743
Has Eddie had an accident?
254
00:17:22,847 --> 00:17:24,724
Not as far as we know, Mrs. Sowden.
255
00:17:24,828 --> 00:17:27,226
Oh, thank God.
256
00:17:27,330 --> 00:17:29,381
Where is he?
257
00:17:29,485 --> 00:17:31,815
I was hoping you might tell us that.
258
00:17:31,919 --> 00:17:33,308
We're anxious to speak to him.
259
00:17:33,412 --> 00:17:34,421
Well, I don't know.
260
00:17:34,525 --> 00:17:36,298
I rang the police.
261
00:17:36,402 --> 00:17:38,696
I rang his bus when he didn't get back.
262
00:17:38,800 --> 00:17:40,643
Been on pins all night, worried sick.
263
00:17:40,747 --> 00:17:42,763
When did you last speak to him?
264
00:17:42,867 --> 00:17:46,134
Um-- last night.
265
00:17:46,238 --> 00:17:47,838
About half eight.
266
00:17:47,942 --> 00:17:48,949
He phoned up from the dock.
267
00:17:49,053 --> 00:17:51,069
Said he got back safe.
268
00:17:51,174 --> 00:17:54,649
The ferry was late, and he knows and I'm a worrier.
269
00:17:54,754 --> 00:17:56,562
What's happened?
270
00:17:56,666 --> 00:17:58,926
Has he ever gone missing like this before?
271
00:17:59,029 --> 00:18:00,036
No.
272
00:18:00,140 --> 00:18:01,183
He's regular as clockwork.
273
00:18:01,287 --> 00:18:02,157
Steady.
274
00:18:05,041 --> 00:18:07,335
He's not in trouble?
275
00:18:07,440 --> 00:18:09,038
He may be.
276
00:18:09,142 --> 00:18:11,611
What's he done?
277
00:18:11,715 --> 00:18:13,906
He goes abroad often, does he?
278
00:18:14,009 --> 00:18:16,964
Your husband?
279
00:18:17,067 --> 00:18:19,814
Four or five times a month in the wagon, yeah.
280
00:18:19,918 --> 00:18:22,177
Has he ever brought anyone back to the house?
281
00:18:22,281 --> 00:18:24,228
Strangers?
282
00:18:24,332 --> 00:18:26,626
No, never.
283
00:18:26,731 --> 00:18:28,259
Just mates sometimes.
284
00:18:28,364 --> 00:18:29,789
Why?
285
00:18:29,893 --> 00:18:31,318
There's been a serious incident,
286
00:18:31,422 --> 00:18:34,203
Mrs. Sowden, in which your husband's
287
00:18:34,307 --> 00:18:35,628
truck has been involved.
288
00:18:35,733 --> 00:18:37,191
There has been an accident, then?
289
00:18:37,296 --> 00:18:37,992
No, no, no.
290
00:18:38,096 --> 00:18:38,931
Nothing like that.
291
00:18:39,034 --> 00:18:40,390
Not an accident, no.
292
00:18:40,494 --> 00:18:44,282
But we do need to find your husband's whereabouts.
293
00:18:44,386 --> 00:18:45,812
Now, he may contact you again.
294
00:18:45,916 --> 00:18:47,236
Look-- what's going on?
295
00:18:47,341 --> 00:18:48,593
Please tell me.
296
00:18:48,697 --> 00:18:49,566
What's happened?
297
00:18:49,670 --> 00:18:51,164
Please?
298
00:18:51,269 --> 00:18:55,857
Your husband may not have been involved, Mrs. Sowden--
299
00:18:55,961 --> 00:19:00,445
but several bodies have been found inside his truck.
300
00:19:00,549 --> 00:19:02,182
- Bodies? - Yes.
301
00:19:02,286 --> 00:19:03,886
We'll be giving details to the press later on.
302
00:19:03,990 --> 00:19:05,727
Dead bodies?
303
00:19:05,832 --> 00:19:07,466
Yes.
304
00:19:07,570 --> 00:19:09,273
So you understand why we have to talk to him?
305
00:19:09,377 --> 00:19:14,138
Now-- if he rings you, could you ask
306
00:19:14,243 --> 00:19:16,085
him to call me on this number?
307
00:19:16,189 --> 00:19:19,178
Yes?
308
00:19:19,282 --> 00:19:21,576
I want to help him, Mrs. Sowden.
309
00:19:21,682 --> 00:19:22,724
It's in the middle of nowhere.
310
00:19:22,829 --> 00:19:24,287
You know that?
311
00:19:24,392 --> 00:19:26,791
Yes.
312
00:19:26,895 --> 00:19:28,284
I don't understand that.
313
00:19:28,389 --> 00:19:30,196
All the passports they were carrying are false, sir.
314
00:19:30,301 --> 00:19:31,691
- Forged? - Nope.
315
00:19:31,795 --> 00:19:35,932
Stolen from round and Cornwall in the last 18 months.
316
00:19:36,035 --> 00:19:37,878
Duty inspector came up with a name.
317
00:19:37,983 --> 00:19:39,129
Brian Buddle.
318
00:19:39,233 --> 00:19:40,519
He's got convictions for pickpocketing.
319
00:19:40,623 --> 00:19:42,640
Yeah, I know Brian Buddle.
320
00:19:42,744 --> 00:19:44,412
Little runt with a broken nose.
321
00:19:44,517 --> 00:19:45,385
From New [inaudible], sir?
322
00:19:45,490 --> 00:19:47,018
Yeah, that's right.
323
00:19:47,123 --> 00:19:49,556
I caught him with a full deck of credit cards a few years back.
324
00:19:49,661 --> 00:19:51,885
Yeah, he's also got a conviction for being involved
325
00:19:51,989 --> 00:19:54,318
in dealing in stolen passports.
326
00:19:54,422 --> 00:19:55,116
Does he?
327
00:19:55,221 --> 00:19:56,682
Worth a visit, then, sir?
328
00:19:56,786 --> 00:19:58,176
Yes.
329
00:19:58,280 --> 00:20:00,574
Yes, find out what stone he's living under these days.
330
00:20:00,679 --> 00:20:01,583
Right.
331
00:20:01,687 --> 00:20:02,973
Boss wants Sowden's home address
332
00:20:03,076 --> 00:20:05,161
watched, in case he shows up.
333
00:20:05,266 --> 00:20:07,108
Settle down there, Potts.
334
00:20:07,212 --> 00:20:08,115
- Just me, ma'am? - No, no.
335
00:20:08,221 --> 00:20:09,054
Partner's in the yard.
336
00:20:09,158 --> 00:20:11,279
DC Tuttle.
337
00:20:11,383 --> 00:20:12,948
Great.
338
00:20:13,052 --> 00:20:15,415
I've had a closer look at these rail tickets that were
339
00:20:15,520 --> 00:20:17,814
in the bodies of the truck.
340
00:20:17,918 --> 00:20:19,725
One to Birmingham, another one to Liverpool.
341
00:20:19,830 --> 00:20:20,768
Two to London.
342
00:20:20,872 --> 00:20:22,505
And that one.
343
00:20:22,610 --> 00:20:24,208
Trevenna.
344
00:20:24,313 --> 00:20:27,545
I mean, why a little station 20 miles north of Truro?
345
00:20:27,650 --> 00:20:28,693
I'll check it out.
346
00:20:28,797 --> 00:20:29,492
Yeah.
347
00:20:29,596 --> 00:20:30,465
Could be worthwhile.
348
00:20:30,569 --> 00:20:32,203
How's Sowden's wife?
349
00:20:32,307 --> 00:20:33,419
Mortified.
350
00:20:33,523 --> 00:20:35,504
Says she has no idea where he is.
351
00:20:35,610 --> 00:20:39,084
Could be in Cairo by now.
352
00:20:39,188 --> 00:20:40,754
Maybe.
353
00:20:40,858 --> 00:20:41,727
We buy all our beef here.
354
00:20:41,831 --> 00:20:43,359
Good stock.
355
00:20:43,464 --> 00:20:45,932
There's been problems in the beef trade, hasn't there?
356
00:20:46,036 --> 00:20:47,670
This mad cow disease business.
357
00:20:47,774 --> 00:20:48,643
BSE?
358
00:20:48,747 --> 00:20:49,756
Load of nonsense.
359
00:20:49,860 --> 00:20:52,119
Safer eating beef than a veggie burger.
360
00:20:52,223 --> 00:20:53,126
[inaudible]
361
00:20:55,804 --> 00:20:57,715
Knocked me sick when your chap phoned me up.
362
00:20:57,819 --> 00:20:59,869
I still can't believe it.
363
00:20:59,975 --> 00:21:02,615
We'll need Mr. Sowden's tachograph record.
364
00:21:02,719 --> 00:21:04,910
Yeah, no problem.
365
00:21:05,013 --> 00:21:07,029
He's the last bloke I'd have dreamed of being involved
366
00:21:07,133 --> 00:21:08,454
in something like this.
367
00:21:08,559 --> 00:21:10,923
Something like what, Mr. Carlyon?
368
00:21:11,026 --> 00:21:14,120
Well, live imports, shall we call it?
369
00:21:14,224 --> 00:21:17,039
I mean, you read about it, you hear the odd rumor all the time
370
00:21:17,144 --> 00:21:18,395
in the shipping business.
371
00:21:18,499 --> 00:21:19,472
But you don't imagine one of your own drivers
372
00:21:19,576 --> 00:21:21,940
would be on it.
373
00:21:22,044 --> 00:21:25,276
Seems the rear doors of his trailer weren't locked.
374
00:21:25,381 --> 00:21:26,424
Oh.
375
00:21:26,528 --> 00:21:29,204
Well, don't tell my insurers that.
376
00:21:29,308 --> 00:21:30,699
We're supposed to run third party
377
00:21:30,804 --> 00:21:33,723
fire and theft at all time.
378
00:21:33,828 --> 00:21:35,843
[auctioneer speaking]
379
00:21:42,169 --> 00:21:45,784
There were a number of cases of wine found in the trailer.
380
00:21:45,888 --> 00:21:48,390
Would you know anything about that?
381
00:21:48,494 --> 00:21:49,537
Can't say.
382
00:21:49,641 --> 00:21:51,031
Since they changed the excise laws,
383
00:21:51,135 --> 00:21:52,665
I've caught two drivers bringing over a bit of fiddle.
384
00:21:52,769 --> 00:21:53,812
But not Eddie.
385
00:21:53,917 --> 00:21:54,960
That surprises me.
386
00:21:58,330 --> 00:22:00,624
Have you've been in the business along, Mr. Carlyon?
387
00:22:00,729 --> 00:22:01,771
Family farm.
388
00:22:01,877 --> 00:22:03,823
Goes back donkey's years.
389
00:22:03,927 --> 00:22:04,865
Fine cornish beef.
390
00:22:04,970 --> 00:22:06,116
Queen's award.
391
00:22:06,220 --> 00:22:08,619
I run a very legitimate business, superintendent.
392
00:22:08,723 --> 00:22:10,287
My books are yours.
393
00:22:10,391 --> 00:22:12,755
So business is good?
394
00:22:12,859 --> 00:22:15,466
Well, we've got the animal rights loonies on our back.
395
00:22:15,570 --> 00:22:18,629
Protest of the export beefs on the [inaudible]..
396
00:22:18,733 --> 00:22:19,567
You can't win.
397
00:22:22,731 --> 00:22:25,094
Well, presumably you've got your own cold store?
398
00:22:25,198 --> 00:22:26,171
Oh, yeah.
399
00:22:26,275 --> 00:22:28,952
We're based over at Carrick Down.
400
00:22:29,055 --> 00:22:30,412
You're welcome to take the tour.
401
00:22:30,516 --> 00:22:33,540
I'll be over there this afternoon.
402
00:22:33,644 --> 00:22:35,243
Well, thank you very much, Mr. Carlyon.
403
00:22:35,347 --> 00:22:37,745
You've been very cooperative.
404
00:22:37,850 --> 00:22:40,839
Anything I can do.
405
00:22:40,944 --> 00:22:43,097
[auctioneer speaking]
406
00:23:08,853 --> 00:23:17,055
[inaudible]
407
00:23:17,159 --> 00:23:18,863
Two teas when you're ready, Mary.
408
00:23:18,968 --> 00:23:20,009
With you in a tick.
409
00:23:20,114 --> 00:23:21,469
Right-o.
410
00:23:21,573 --> 00:23:22,756
You're late today, lads.
411
00:23:22,860 --> 00:23:24,041
Yeah, I've been out on the job.
412
00:23:28,143 --> 00:23:30,297
Don't want to fry breakfast with them teas, do we?
413
00:23:46,947 --> 00:23:49,310
[whirring]
414
00:24:07,105 --> 00:24:08,913
Keeping busy, Brian?
415
00:24:09,017 --> 00:24:09,678
Yeah.
416
00:24:09,782 --> 00:24:12,179
This and that, Mr. Kersey.
417
00:24:12,284 --> 00:24:14,091
[inaudible]?
418
00:24:14,195 --> 00:24:15,586
A few have gone missing.
419
00:24:15,690 --> 00:24:18,227
I haven't been active at that game for years.
420
00:24:18,332 --> 00:24:20,451
I've got rheumatism in me fingers, see?
421
00:24:20,557 --> 00:24:21,773
I'm on steroids.
422
00:24:21,877 --> 00:24:23,754
Don't prat around, Brian.
423
00:24:23,858 --> 00:24:25,388
This could end up a murder inquiry.
424
00:24:25,492 --> 00:24:26,187
Oh.
425
00:24:26,291 --> 00:24:27,473
Jack The Ripper now, am I?
426
00:24:27,578 --> 00:24:28,411
No.
427
00:24:28,516 --> 00:24:29,245
No.
428
00:24:29,349 --> 00:24:31,192
But you could get sucked in.
429
00:24:31,296 --> 00:24:33,173
Unless, of course, you choose to help us.
430
00:24:33,277 --> 00:24:34,703
How can I?
431
00:24:34,807 --> 00:24:36,336
Well, let's talk hypothetically.
432
00:24:36,440 --> 00:24:38,838
Um-- say a--
433
00:24:38,944 --> 00:24:40,507
a pickpocket like your good self--
434
00:24:40,611 --> 00:24:43,879
say he, uh, lifts a number of passports.
435
00:24:43,983 --> 00:24:45,964
Where would you-- he--
436
00:24:46,068 --> 00:24:48,849
trade them?
437
00:24:48,953 --> 00:24:50,586
Well, that depends.
438
00:24:50,690 --> 00:24:51,524
Oh, come on.
439
00:24:54,236 --> 00:24:57,503
When I was active at it, I'd collect a bundle, and then
440
00:24:57,607 --> 00:24:59,171
inter-city up to London.
441
00:24:59,275 --> 00:25:00,352
I knew a dealer.
442
00:25:00,457 --> 00:25:01,743
Paid 50 quid a throw.
443
00:25:01,848 --> 00:25:03,238
I could do with some names.
444
00:25:06,053 --> 00:25:08,486
Bloke called Mickey.
445
00:25:08,590 --> 00:25:10,119
That's all I know about him.
446
00:25:10,224 --> 00:25:12,240
He'd ring me up now and again, and if I had any gear for him,
447
00:25:12,344 --> 00:25:13,247
we'd arranged a meet.
448
00:25:13,352 --> 00:25:14,499
That's how it went.
449
00:25:14,604 --> 00:25:17,349
This Mickey-- has he rang you lately?
450
00:25:17,454 --> 00:25:19,087
No.
451
00:25:19,191 --> 00:25:20,059
I'm out of the game.
452
00:25:20,164 --> 00:25:21,659
I told you, Mr. Kersey.
453
00:25:21,763 --> 00:25:25,309
I've got five dead people, all holding stolen passports.
454
00:25:25,413 --> 00:25:26,351
I need to know.
455
00:25:31,043 --> 00:25:41,679
Well-- if I hear a whisper, I'll give you a shout.
456
00:25:41,783 --> 00:25:42,617
Right?
457
00:25:47,344 --> 00:25:51,167
According to the tachograph records off Sowden's truck,
458
00:25:51,272 --> 00:25:53,288
on his return from France, he sometimes
459
00:25:53,392 --> 00:25:57,285
drives 30 miles out of Porthkerris Dock,
460
00:25:57,389 --> 00:26:02,985
stops for half an hour, and then drives 15 miles to, uh--
461
00:26:03,089 --> 00:26:05,871
Carlyon's cold store at Carrick Down.
462
00:26:05,975 --> 00:26:10,284
Well, he could be making a detour to a drop off point,
463
00:26:10,388 --> 00:26:11,466
sir.
464
00:26:11,570 --> 00:26:14,316
And then swans back to base empty.
465
00:26:14,420 --> 00:26:16,644
Check them out, would you?
466
00:26:16,749 --> 00:26:18,696
30 mile radius of Porthkerris.
467
00:26:18,800 --> 00:26:20,086
See if it turns anything up.
468
00:26:20,190 --> 00:26:21,023
Right, sir.
469
00:27:46,421 --> 00:27:48,994
[knocking]
470
00:27:53,269 --> 00:27:54,381
Detective Inspector Lane.
471
00:27:58,205 --> 00:28:00,951
Can I ask how long you've been parked here, madam?
472
00:28:01,054 --> 00:28:02,619
An hour or so.
473
00:28:02,723 --> 00:28:03,940
I'm waiting for somebody.
474
00:28:04,043 --> 00:28:05,747
Who would that be?
475
00:28:05,851 --> 00:28:07,589
Is there a problem?
476
00:28:07,694 --> 00:28:09,501
Can I ask you to step out of the car, please?
477
00:28:15,827 --> 00:28:17,913
An hour you say you've been here?
478
00:28:18,016 --> 00:28:18,781
Yes.
479
00:28:18,885 --> 00:28:21,317
Maybe a little bit longer.
480
00:28:21,423 --> 00:28:22,604
Isn't it allowed?
481
00:28:22,708 --> 00:28:25,767
Who did you say you were waiting for?
482
00:28:25,871 --> 00:28:26,705
My husband.
483
00:28:30,737 --> 00:28:31,640
He was, uh--
484
00:28:34,456 --> 00:28:38,070
he was traveling a long way, wasn't he?
485
00:28:38,174 --> 00:28:40,086
Oh, god.
486
00:28:40,191 --> 00:28:41,024
What's happened?
487
00:28:41,128 --> 00:28:41,999
Where is he?
488
00:28:48,637 --> 00:28:52,808
Who did the time sheets for the drivers, Mr. Carlyon?
489
00:28:52,913 --> 00:28:55,206
My wife, Georgie.
490
00:28:55,310 --> 00:28:57,047
I check them over now and again.
491
00:28:57,151 --> 00:28:57,987
Why?
492
00:28:58,090 --> 00:28:59,829
Is there a problem?
493
00:28:59,933 --> 00:29:02,052
Well, um--
494
00:29:02,157 --> 00:29:05,389
Eddie Sowden, uh, according to his tachograph,
495
00:29:05,493 --> 00:29:09,943
made this, um, 30 mile detour before returning back here.
496
00:29:10,047 --> 00:29:11,333
Did he?
497
00:29:11,437 --> 00:29:12,898
Why would he do that?
498
00:29:13,001 --> 00:29:14,253
I can't say.
499
00:29:14,357 --> 00:29:15,608
Maybe he was dropping off the wine
500
00:29:15,712 --> 00:29:17,520
he was bootlegging somewhere.
501
00:29:17,624 --> 00:29:18,562
That could be it.
502
00:29:18,667 --> 00:29:20,613
And you hadn't noticed this pattern?
503
00:29:20,718 --> 00:29:22,769
No.
504
00:29:22,873 --> 00:29:25,270
Well, maybe your wife could help us?
505
00:29:25,375 --> 00:29:26,661
Sure, yeah. Georgie?
506
00:29:30,658 --> 00:29:34,064
The superintendent's on about Sowden's tacograph.
507
00:29:34,168 --> 00:29:36,010
Did Eddie have a regular stop off about
508
00:29:36,115 --> 00:29:37,575
30 miles from Porthkerris?
509
00:29:37,679 --> 00:29:39,138
Could have.
510
00:29:39,243 --> 00:29:41,259
We turn a blind eye if they knock off for half an hour.
511
00:29:41,363 --> 00:29:43,657
To have a kip, or whatever they do.
512
00:29:43,761 --> 00:29:45,256
Keeps everybody sweet.
513
00:29:45,360 --> 00:29:47,376
I'd ask some of the other lads.
514
00:29:47,480 --> 00:29:50,087
They might know where Sowden had a parlay.
515
00:29:50,191 --> 00:29:51,373
Very kind of you.
516
00:29:51,478 --> 00:29:52,521
Pleasure.
517
00:29:55,822 --> 00:29:58,568
Um-- I'd like to take you up on the offer of looking
518
00:29:58,673 --> 00:29:59,646
over your books, Mr. Carlyon.
519
00:29:59,750 --> 00:30:01,800
If you don't mind.
520
00:30:01,905 --> 00:30:03,086
Certainly.
521
00:30:03,190 --> 00:30:04,511
They're with my accountant at the moment,
522
00:30:04,616 --> 00:30:06,075
but I'll let you have them as soon as he's through.
523
00:30:06,180 --> 00:30:07,291
Thank you very much. Oh!
524
00:30:07,397 --> 00:30:08,265
Sorry.
525
00:30:25,052 --> 00:30:27,451
See the greens match Saturday?
526
00:30:27,555 --> 00:30:28,876
No.
527
00:30:28,980 --> 00:30:31,239
Didn't miss much.
528
00:30:31,343 --> 00:30:33,116
First half was even.
529
00:30:33,220 --> 00:30:34,402
Second half even worse.
530
00:30:37,357 --> 00:30:40,832
Cat's chance of ever getting a promotion.
531
00:30:40,937 --> 00:30:42,292
Like me.
532
00:30:42,397 --> 00:30:43,231
Yep.
533
00:30:47,853 --> 00:30:48,723
I hate jobs like this.
534
00:30:48,827 --> 00:30:50,286
Don't you?
535
00:30:50,390 --> 00:30:53,310
We could be sat on his house till Christmas comes.
536
00:30:56,368 --> 00:31:00,191
Still, all the time we're sitting here,
537
00:31:00,296 --> 00:31:01,965
we're not spending any money, eh?
538
00:31:12,287 --> 00:31:13,678
Eyeball to unit one.
539
00:31:13,782 --> 00:31:16,737
Wife of target heading into your area.
540
00:31:16,841 --> 00:31:18,405
RADIO: Yes, yes, eyeball.
541
00:31:18,509 --> 00:31:20,455
We'll pick her up.
542
00:31:20,559 --> 00:31:22,610
Get ready.
543
00:31:22,715 --> 00:31:23,583
Right.
544
00:31:50,590 --> 00:31:51,528
Oh, no.
545
00:32:14,850 --> 00:32:16,379
[ringing]
546
00:32:20,654 --> 00:32:21,523
Come on.
547
00:32:21,628 --> 00:32:22,635
Please, man.
548
00:32:24,687 --> 00:32:25,729
Please.
549
00:32:31,846 --> 00:32:32,785
You OK?
550
00:32:36,469 --> 00:32:39,284
Now, you say the man you identified was your husband?
551
00:32:39,388 --> 00:32:41,126
Yes.
552
00:32:41,230 --> 00:32:44,080
And the arrangement was that you should meet him off
553
00:32:44,185 --> 00:32:47,696
the train to Trevenna Station?
554
00:32:47,800 --> 00:32:51,275
They told me to be there at 11:00 PM.
555
00:32:51,379 --> 00:32:54,264
How did they tell you?
556
00:32:54,369 --> 00:32:55,098
A phone call.
557
00:32:55,203 --> 00:32:58,296
Yesterday afternoon.
558
00:32:58,401 --> 00:32:59,617
Did you ever meet these people?
559
00:32:59,721 --> 00:33:02,119
The people responsible for the arrangement?
560
00:33:02,224 --> 00:33:03,092
One of them.
561
00:33:03,197 --> 00:33:05,491
A man, yes.
562
00:33:05,595 --> 00:33:06,951
With my cousin.
563
00:33:07,055 --> 00:33:09,523
He fixed it all.
564
00:33:09,627 --> 00:33:11,747
And his name was?
565
00:33:11,851 --> 00:33:13,694
I don't know.
566
00:33:13,798 --> 00:33:17,378
And what was your cousin's name?
567
00:33:17,482 --> 00:33:20,436
Will he get into trouble?
568
00:33:20,541 --> 00:33:23,495
I think you're all in a great deal of trouble, Mrs. Desai.
569
00:33:26,727 --> 00:33:28,709
No.
570
00:33:28,813 --> 00:33:30,203
I swore.
571
00:33:30,307 --> 00:33:31,454
I can't tell you.
572
00:33:31,558 --> 00:33:34,791
Now look, five bodies have been found.
573
00:33:34,896 --> 00:33:37,050
You can help us find the people who may be responsible.
574
00:33:37,154 --> 00:33:38,893
Responsible for the death of your husband.
575
00:33:47,199 --> 00:33:49,354
Were you involved?
576
00:33:49,458 --> 00:33:50,501
When do you mean?
577
00:33:50,605 --> 00:33:53,142
Somebody planned all this.
578
00:33:53,247 --> 00:33:55,054
Somebody organized for five people
579
00:33:55,158 --> 00:33:56,515
to enter this country illegally.
580
00:33:56,619 --> 00:34:02,319
So I'm asking you, Mrs. Desai, what part did you play?
581
00:34:02,423 --> 00:34:03,570
Nothing.
582
00:34:03,674 --> 00:34:06,524
I just handed over money.
583
00:34:06,628 --> 00:34:11,251
10,000 pounds.
584
00:34:11,355 --> 00:34:15,005
You gave 10,000 pounds to a man you didn't know,
585
00:34:15,109 --> 00:34:16,534
whom you say you'd met only once,
586
00:34:16,639 --> 00:34:18,724
with someone you claim was your cousin?
587
00:34:18,828 --> 00:34:19,906
Yes.
588
00:34:20,009 --> 00:34:21,540
Well, forgive me for saying this message,
589
00:34:21,644 --> 00:34:26,544
Desai, but your story lacks a certain credibility.
590
00:34:26,648 --> 00:34:28,665
What do you know?
591
00:34:28,769 --> 00:34:31,619
I'm sorry?
592
00:34:31,723 --> 00:34:35,163
And it was my husband.
593
00:34:35,268 --> 00:34:38,814
We were married eight years ago, in India.
594
00:34:38,918 --> 00:34:42,949
For eight years he's been trying to join me.
595
00:34:43,054 --> 00:34:48,336
I have his child, and they wouldn't let him.
596
00:34:48,441 --> 00:34:49,379
Who wouldn't let him?
597
00:34:49,483 --> 00:34:51,290
The home office.
598
00:34:51,396 --> 00:34:53,376
They wouldn't believe me.
599
00:34:53,481 --> 00:34:54,628
They said I was lying.
600
00:34:54,733 --> 00:34:56,574
That it was a way of getting him here.
601
00:34:56,678 --> 00:34:58,277
A pretense.
602
00:34:58,381 --> 00:35:01,928
I spent a fortune in the courts trying to make them see,
603
00:35:02,031 --> 00:35:04,952
but none of them would believe me.
604
00:35:05,055 --> 00:35:07,279
He was my husband!
605
00:35:07,383 --> 00:35:09,469
I wanted him to be with me.
606
00:35:09,573 --> 00:35:10,443
I begged.
607
00:35:10,547 --> 00:35:12,737
I pleaded.
608
00:35:12,841 --> 00:35:13,954
I'm a British citizen.
609
00:35:14,057 --> 00:35:15,134
I have a right!
610
00:35:18,958 --> 00:35:23,302
A man and his wife have a right to be together.
611
00:35:26,152 --> 00:35:27,403
Can't you understand that?
612
00:35:30,949 --> 00:35:31,853
I can, yes.
613
00:35:36,615 --> 00:35:39,012
Mrs. Desai's story checks out, sir.
614
00:35:39,116 --> 00:35:40,855
She's filed a number of appeals to the immigration
615
00:35:40,959 --> 00:35:42,106
authority regarding her husband's
616
00:35:42,210 --> 00:35:44,086
right of entry to the UK.
617
00:35:44,191 --> 00:35:45,269
Right.
618
00:35:45,373 --> 00:35:47,284
Anything further on the passports, [inaudible]??
619
00:35:47,389 --> 00:35:48,257
No.
620
00:35:48,362 --> 00:35:49,440
No.
621
00:35:49,544 --> 00:35:51,873
I could have another go at Brian Buddle, but--
622
00:35:51,978 --> 00:35:53,854
He'll keep.
623
00:35:53,959 --> 00:35:57,259
Mrs. Desai's asked if she can leave the station, sir.
624
00:35:57,365 --> 00:35:58,650
Duty office is fretting.
625
00:35:58,755 --> 00:35:59,415
No.
626
00:35:59,519 --> 00:36:00,944
We keep her.
627
00:36:01,048 --> 00:36:03,655
Until we find the name of this cousin she says fixed--
628
00:36:03,760 --> 00:36:05,219
Sir?
629
00:36:05,323 --> 00:36:07,757
Mr. and Mrs. Carlyon have walked into the front office.
630
00:36:07,861 --> 00:36:08,695
Oh, yes?
631
00:36:08,799 --> 00:36:09,842
Yeah.
632
00:36:09,946 --> 00:36:12,275
They've come to make a statement.
633
00:36:12,379 --> 00:36:16,724
And, uh-- have got their lawyer in turn.
634
00:36:16,829 --> 00:36:18,810
Mr. Garforth.
635
00:36:18,914 --> 00:36:20,060
Spare us.
636
00:36:20,164 --> 00:36:21,033
Right.
637
00:36:25,030 --> 00:36:29,758
Let's see what they've got to say for themselves.
638
00:36:29,862 --> 00:36:31,218
Who's Garforth?
639
00:36:31,322 --> 00:36:32,990
My clients have come here of their own volition,
640
00:36:33,093 --> 00:36:34,519
Mr. Wycliffe.
641
00:36:34,624 --> 00:36:37,543
They wish to make a statement.
642
00:36:37,647 --> 00:36:41,958
Superintendent, we have not been entirely frank with you.
643
00:36:42,061 --> 00:36:42,966
In what way?
644
00:36:43,070 --> 00:36:44,391
Well, as regards--
645
00:36:44,495 --> 00:36:47,727
The cases of wine found in Eddie Sowden's trailer.
646
00:36:47,832 --> 00:36:50,577
Yes?
647
00:36:50,682 --> 00:36:52,906
It's a little side lamb we've had going for a while.
648
00:36:53,010 --> 00:36:56,590
Save the wagons coming back empty.
649
00:36:56,694 --> 00:36:58,188
Go on.
650
00:36:58,293 --> 00:36:59,161
That's it.
651
00:37:02,778 --> 00:37:04,271
We didn't mention it before because it--
652
00:37:04,375 --> 00:37:09,624
My clients wish to set the record straight.
653
00:37:09,729 --> 00:37:10,806
I see.
654
00:37:10,910 --> 00:37:12,961
And the people found in the trailer?
655
00:37:13,064 --> 00:37:15,254
Um-- would you like to set the record
656
00:37:15,358 --> 00:37:16,401
straight about them, too?
657
00:37:16,505 --> 00:37:18,905
Or are they only a little sideline?
658
00:37:19,008 --> 00:37:19,669
No.
659
00:37:19,773 --> 00:37:20,642
I know nothing about that.
660
00:37:20,746 --> 00:37:21,685
That's Sowden.
661
00:37:21,789 --> 00:37:23,109
That's nothing to do with us.
662
00:37:23,213 --> 00:37:24,639
Let's just go over that again, shall we?
663
00:37:24,743 --> 00:37:27,002
My clients have made their statement, superintendent.
664
00:37:27,106 --> 00:37:28,601
This isn't an interview.
665
00:37:28,706 --> 00:37:30,060
No.
666
00:37:30,166 --> 00:37:32,877
No, no, it's a murder inquiry, and I'm seeking clarification.
667
00:37:32,981 --> 00:37:34,754
I should think it's crystal clear what
668
00:37:34,858 --> 00:37:36,212
Mr. and Mrs. Carlyon have said.
669
00:37:39,689 --> 00:37:42,643
This is a written summary of statement with regard
670
00:37:42,747 --> 00:37:46,223
to the wine found in their company's vehicle.
671
00:37:46,327 --> 00:37:48,134
You may peruse it at your leisure,
672
00:37:48,239 --> 00:37:50,915
and now my clients have important business elsewere.
673
00:37:51,020 --> 00:37:53,278
I don't wish to detain your clients, but--
674
00:37:53,382 --> 00:37:56,616
On what pretext would you detain them, superintendent?
675
00:37:56,720 --> 00:38:00,787
Well, let's try breach of customs regulations.
676
00:38:00,891 --> 00:38:01,899
Yeah?
677
00:38:02,002 --> 00:38:05,096
No, I don't think so, superintendent.
678
00:38:05,200 --> 00:38:07,147
Mrs. Carlyon will provide documents
679
00:38:07,251 --> 00:38:09,754
and invoices pertaining to the import of these goods
680
00:38:09,858 --> 00:38:10,901
at a later date.
681
00:38:14,793 --> 00:38:16,113
I'm sure she will.
682
00:38:16,218 --> 00:38:17,783
Thank you, superintendent.
683
00:38:22,023 --> 00:38:24,317
I'm sure you're grateful for the assistance my clients have
684
00:38:24,421 --> 00:38:26,749
given you with your inquiries.
685
00:38:26,855 --> 00:38:28,244
If you have any further questions
686
00:38:28,348 --> 00:38:33,702
of Mr. and Mrs. Carlyon, please address them through me.
687
00:38:33,806 --> 00:38:35,509
I know where you are, Mr. Garforth.
688
00:38:56,119 --> 00:38:57,858
Delta Bravo 3 to Hotel 1.
689
00:38:57,962 --> 00:38:59,699
RADIO: Go ahead, Delta Bravo 3.
690
00:38:59,804 --> 00:39:01,855
Suspect approaching the house of Eddie
691
00:39:01,959 --> 00:39:04,461
Sowden on Tension High Street.
692
00:39:04,565 --> 00:39:08,946
We're dealing, backup requested.
693
00:39:09,049 --> 00:39:11,134
He's letting himself in.
694
00:39:11,239 --> 00:39:13,220
That must be Sowden.
695
00:39:13,324 --> 00:39:14,193
You knock on the front.
696
00:39:14,297 --> 00:39:15,131
Give me two minutes.
697
00:39:33,414 --> 00:39:34,769
I'm in position.
698
00:39:34,874 --> 00:39:37,481
Go.
699
00:39:37,585 --> 00:39:39,705
[knocking]
700
00:39:47,908 --> 00:39:49,437
[knocking]
701
00:39:50,548 --> 00:39:51,383
Police.
702
00:39:54,059 --> 00:39:55,415
Don't try it.
703
00:39:55,519 --> 00:39:56,353
Come on.
704
00:40:05,598 --> 00:40:07,127
[shouting]
705
00:40:14,462 --> 00:40:16,408
[shouting]
706
00:40:22,768 --> 00:40:23,638
Cheers.
707
00:40:33,473 --> 00:40:34,377
Hi.
708
00:40:34,482 --> 00:40:35,350
Hi.
709
00:40:38,130 --> 00:40:40,321
I've got us a table at the County Carvery.
710
00:40:40,425 --> 00:40:42,754
7:30-8:00.
711
00:40:42,858 --> 00:40:44,665
Just for two.
712
00:40:44,769 --> 00:40:48,211
Oh, darling, that's a lovely thought, but not tonight.
713
00:40:48,315 --> 00:40:49,879
I've got three staff off sick, and I've
714
00:40:49,983 --> 00:40:53,424
got to take the other six on Macbeth tomorrow.
715
00:40:53,529 --> 00:40:54,745
You could wing that.
716
00:40:54,850 --> 00:40:57,247
No, Charlie, I couldn't.
717
00:40:57,351 --> 00:40:58,568
I've booked it.
718
00:40:58,672 --> 00:40:59,541
Phone, Dad.
719
00:41:02,739 --> 00:41:03,608
Who is it?
720
00:41:03,712 --> 00:41:04,755
Sergeant Dixon.
721
00:41:04,859 --> 00:41:06,423
Says it's urgent. - There you go.
722
00:41:06,528 --> 00:41:07,396
Perfect.
723
00:41:11,393 --> 00:41:14,070
What's up?
724
00:41:14,174 --> 00:41:15,391
Nothing, love. Nothing.
725
00:41:15,495 --> 00:41:16,503
OK.
726
00:41:19,909 --> 00:41:23,245
You drove off the ferry and parked on the dockside, yeah?
727
00:41:23,349 --> 00:41:24,115
Yes.
728
00:41:24,219 --> 00:41:26,965
Then I went and phoned the wife.
729
00:41:27,069 --> 00:41:27,938
Look, I need to talk to her.
730
00:41:28,042 --> 00:41:29,259
She'll be worried sick.
731
00:41:29,363 --> 00:41:31,865
She's got good reason to be, Mr. Sowden.
732
00:41:31,970 --> 00:41:33,116
Detective Superintendent Wycliffe
733
00:41:33,221 --> 00:41:37,218
enters the room at 1950.
734
00:41:37,322 --> 00:41:39,408
So what happened next?
735
00:41:39,512 --> 00:41:40,763
I was coming back to the wagon when
736
00:41:40,867 --> 00:41:43,544
I saw this police car and a customs
737
00:41:43,649 --> 00:41:44,621
bloke climbing on the trailer.
738
00:41:44,726 --> 00:41:45,560
And you ran off.
739
00:41:45,664 --> 00:41:46,741
Why was that?
740
00:41:46,846 --> 00:41:48,374
I thought they'd found something.
741
00:41:48,480 --> 00:41:50,495
I wasn't going to hang around.
742
00:41:50,600 --> 00:41:52,128
Pulse went up, and I panicked.
743
00:41:52,232 --> 00:41:54,562
Because you knew what they'd find in the truck, didn't you?
744
00:41:54,666 --> 00:41:55,743
No!
745
00:41:55,848 --> 00:41:58,802
Look-- something dodgy turns up in a wagon,
746
00:41:58,907 --> 00:42:01,060
it's always the driver that gets done, isn't it?
747
00:42:01,165 --> 00:42:02,521
You can look at that bloke in Spain.
748
00:42:02,626 --> 00:42:03,668
They found cannabis in his load.
749
00:42:03,773 --> 00:42:05,788
He was inside for two years.
750
00:42:05,893 --> 00:42:09,264
And the lab, with them [inaudible]..
751
00:42:09,368 --> 00:42:10,376
Nobody ever believes the driver.
752
00:42:13,505 --> 00:42:16,423
Tell me about your route from Porthkerris
753
00:42:16,528 --> 00:42:20,699
to the cold store at Carrick Down.
754
00:42:20,804 --> 00:42:22,333
What about it?
755
00:42:22,437 --> 00:42:24,348
Your tachograph shows that you made a detour
756
00:42:24,453 --> 00:42:26,572
on a number of occasions.
757
00:42:26,678 --> 00:42:29,318
You went 30 miles out of your way.
758
00:42:29,422 --> 00:42:30,361
Why was that?
759
00:42:30,466 --> 00:42:33,420
Um-- there's a cafe over at--
760
00:42:33,524 --> 00:42:34,776
Over at where?
761
00:42:34,880 --> 00:42:36,235
Darnestown.
762
00:42:36,339 --> 00:42:37,069
Joe's.
763
00:42:37,173 --> 00:42:38,112
It's a pull in off the road.
764
00:42:38,216 --> 00:42:39,955
I sometimes get a fry up there.
765
00:42:40,058 --> 00:42:40,928
They know me.
766
00:42:41,031 --> 00:42:42,040
Ask them.
767
00:42:44,681 --> 00:42:46,662
We will.
768
00:42:46,766 --> 00:42:53,127
Mr. Sowden, five men were found in the back of your truck.
769
00:42:53,232 --> 00:42:55,838
All dead.
770
00:42:55,943 --> 00:42:59,035
I'd no idea they were in there.
771
00:42:59,140 --> 00:43:00,982
Maybe they just-- climbed in the back?
772
00:43:01,087 --> 00:43:01,852
Yeah.
773
00:43:01,956 --> 00:43:03,276
Maybe I'm slimmer of the year.
774
00:43:03,381 --> 00:43:04,980
Come on, Mr. Sowden.
775
00:43:05,083 --> 00:43:06,613
You were smuggling them in, weren't you?
776
00:43:06,717 --> 00:43:07,552
No!
777
00:43:11,723 --> 00:43:13,668
I swear it.
778
00:43:13,773 --> 00:43:15,197
I just panicked.
779
00:43:15,301 --> 00:43:17,492
That's why I ran.
780
00:43:17,596 --> 00:43:23,192
I mean-- when I read the papers, all about the bodies--
781
00:43:23,296 --> 00:43:24,339
I was out of it.
782
00:43:28,162 --> 00:43:31,081
I was going to give myself up.
783
00:43:31,186 --> 00:43:33,132
But I had to see my wife first.
784
00:43:36,852 --> 00:43:39,423
Please.
785
00:43:39,528 --> 00:43:42,065
Let me talk to her.
786
00:43:42,169 --> 00:43:43,038
Please.
787
00:43:45,993 --> 00:43:48,600
So Sowden's not admitting it, then, sir?
788
00:43:48,704 --> 00:43:49,885
No.
789
00:43:49,990 --> 00:43:53,778
I'm not entirely sure that he's our man.
790
00:43:53,883 --> 00:43:55,655
But he's certainly bottling something up.
791
00:43:55,759 --> 00:43:57,323
Hm.
792
00:43:57,428 --> 00:43:59,373
His wife says he's been stressed out lately.
793
00:43:59,479 --> 00:44:01,668
Maybe this detour he's been making
794
00:44:01,773 --> 00:44:04,692
is somewhere he doesn't want her to know about?
795
00:44:04,797 --> 00:44:07,194
Or someone he's been visiting?
796
00:44:07,298 --> 00:44:09,175
She told you, right?
797
00:44:09,280 --> 00:44:11,748
I just got the feeling.
798
00:44:11,852 --> 00:44:14,632
But she's adamant he's not playing around, so--
799
00:44:14,737 --> 00:44:18,630
Wives are usually the last to know.
800
00:44:18,734 --> 00:44:19,673
She's still in the station.
801
00:44:19,777 --> 00:44:21,166
Won't go till she's seen him.
802
00:44:21,270 --> 00:44:22,209
He mustn't talk to her.
803
00:44:22,313 --> 00:44:23,530
I don't want that.
804
00:44:23,634 --> 00:44:25,024
Duty officer's been briefed.
805
00:44:25,128 --> 00:44:26,554
Whatever it is Sowden's sitting on,
806
00:44:26,658 --> 00:44:29,230
whether it concerns his wife or not,
807
00:44:29,334 --> 00:44:30,760
he's going to be opened up.
808
00:44:30,865 --> 00:44:33,088
Well, our little trip was definitely worth the petrol.
809
00:44:33,192 --> 00:44:37,085
The cafe is only 21 miles from Porthkerris Dock, not 30.
810
00:44:37,189 --> 00:44:39,066
Bursts Sowden's bubble, doesn't it?
811
00:44:39,170 --> 00:44:40,074
Eh?
812
00:44:40,178 --> 00:44:40,840
Yeah.
813
00:44:40,944 --> 00:44:42,264
Might shake him up a bit.
814
00:44:42,368 --> 00:44:43,237
Good.
815
00:44:43,341 --> 00:44:44,175
Good.
816
00:44:44,280 --> 00:44:45,496
Good.
817
00:44:45,601 --> 00:44:47,234
Let's go at Sowden again. - Yes.
818
00:44:47,338 --> 00:44:48,555
Good idea. We'll turn the temperature up.
819
00:44:48,659 --> 00:44:49,702
No, no. Sorry.
820
00:44:49,806 --> 00:44:50,606
Don't go in. I want Lucy in on it this time.
821
00:44:50,710 --> 00:44:51,405
Yes, sir.
822
00:44:51,509 --> 00:44:53,039
That's a good idea.
823
00:44:53,143 --> 00:44:54,847
I'll get some paperwork done.
824
00:44:54,951 --> 00:44:56,723
Excuse me.
825
00:44:56,828 --> 00:44:58,670
Your story doesn't appear to tell me with the facts,
826
00:44:58,774 --> 00:45:00,615
does it, Eddie?
827
00:45:00,721 --> 00:45:01,624
There's been a mistake.
828
00:45:01,728 --> 00:45:03,953
They got it wrong.
829
00:45:04,056 --> 00:45:06,212
Was there somewhere else you went to on that detour?
830
00:45:06,316 --> 00:45:07,185
No.
831
00:45:12,503 --> 00:45:13,963
Your wife's in the station.
832
00:45:17,368 --> 00:45:19,732
Wants to talk to you.
833
00:45:19,836 --> 00:45:21,922
How is she?
834
00:45:22,025 --> 00:45:22,896
Upset.
835
00:45:25,815 --> 00:45:27,622
Is there something particularly wanted to say to her?
836
00:45:27,726 --> 00:45:29,256
Wanted to explain?
837
00:45:29,360 --> 00:45:30,229
Yes.
838
00:45:30,333 --> 00:45:33,009
I'm innocent.
839
00:45:33,113 --> 00:45:34,921
This will do for her.
840
00:45:35,024 --> 00:45:36,172
She's on tablets as it is.
841
00:45:36,277 --> 00:45:37,806
I don't want to crack her up.
842
00:45:37,910 --> 00:45:40,726
You should have thought about that before you got involved.
843
00:45:40,830 --> 00:45:42,011
I'm not involved.
844
00:45:42,115 --> 00:45:45,383
We have another woman in the station, Eddie.
845
00:45:45,487 --> 00:45:46,913
Another wife.
846
00:45:47,016 --> 00:45:47,885
What?
847
00:45:49,971 --> 00:45:53,933
Her husband was one of the men found in your truck.
848
00:45:54,037 --> 00:45:58,173
Found dead in your truck.
849
00:45:58,278 --> 00:46:00,572
She was waiting for him.
850
00:46:00,676 --> 00:46:06,167
She had been waiting for eight years to be with him.
851
00:46:06,271 --> 00:46:07,836
Her husband.
852
00:46:07,941 --> 00:46:10,164
Now, you think about that, Eddie.
853
00:46:10,268 --> 00:46:13,396
Eight years.
854
00:46:13,501 --> 00:46:16,003
And now he's dead.
855
00:46:16,108 --> 00:46:18,541
And she'll never see him again.
856
00:46:18,646 --> 00:46:22,190
Can you imagine how that feels?
857
00:46:22,294 --> 00:46:23,163
Yes
858
00:46:23,267 --> 00:46:27,195
He'd risked everything for her.
859
00:46:27,300 --> 00:46:30,323
To try and be with his wife.
860
00:46:30,428 --> 00:46:33,869
Because they loved each other.
861
00:46:33,973 --> 00:46:36,580
It wasn't dead meat you were shipping in your truck, Eddie.
862
00:46:36,684 --> 00:46:39,604
It was people.
863
00:46:39,708 --> 00:46:43,357
People in desperate situations.
864
00:46:43,461 --> 00:46:44,956
With lives.
865
00:46:45,060 --> 00:46:45,895
Feelings.
866
00:46:45,999 --> 00:46:49,440
A little like me, and you.
867
00:46:49,545 --> 00:46:53,680
Trying to reach the ones they loved.
868
00:46:53,784 --> 00:46:57,747
Trapped in there, suffocating to death.
869
00:47:01,431 --> 00:47:05,776
You'll feel much better, Eddie, if you tell me all about it.
870
00:47:05,880 --> 00:47:08,974
You picked them up in France?
871
00:47:09,077 --> 00:47:10,990
That's right.
872
00:47:11,093 --> 00:47:14,813
Five of them, weren't there?
873
00:47:14,917 --> 00:47:15,785
Who shut the door, Eddie?
874
00:47:15,891 --> 00:47:17,210
Was it you? - No.
875
00:47:17,315 --> 00:47:19,261
Not me. They stored them in the trailer.
876
00:47:19,365 --> 00:47:21,104
I didn't want anything to do with it.
877
00:47:21,208 --> 00:47:22,772
The ferry was-- delayed.
878
00:47:22,876 --> 00:47:24,823
I think they must've been stuck in there too long.
879
00:47:24,927 --> 00:47:26,978
- I believe you, Eddie. - It was Carlyon.
880
00:47:27,082 --> 00:47:29,063
The first time, he told me it was
881
00:47:29,167 --> 00:47:30,349
a load of wine to bring over.
882
00:47:30,453 --> 00:47:32,260
The beef trade's a bit dodgy these days.
883
00:47:32,364 --> 00:47:33,964
It'll be a bit of fiddle money, he said.
884
00:47:34,067 --> 00:47:35,492
I thought, why not?
885
00:47:35,597 --> 00:47:36,709
50 quid to me?
886
00:47:36,814 --> 00:47:38,378
And it'll do for the kids' Christmas, you know?
887
00:47:38,482 --> 00:47:40,081
He told me to drive off the docks to a drop off
888
00:47:40,185 --> 00:47:42,549
point with this wine he was on about, but when I got there,
889
00:47:42,653 --> 00:47:44,773
there was three blokes in the truck.
890
00:47:44,877 --> 00:47:46,441
So you've brought in other people like this?
891
00:47:46,546 --> 00:47:48,109
Five lots.
892
00:47:48,214 --> 00:47:50,300
The first time, when I saw him in there, I went spare.
893
00:47:50,404 --> 00:47:52,662
I told Carlyon I wanted nothing to do with it.
894
00:47:52,768 --> 00:47:53,879
Why didn't you come to the police?
895
00:47:53,984 --> 00:47:56,034
Because I was threatened.
896
00:47:56,138 --> 00:47:57,425
So you went on doing it?
897
00:47:57,529 --> 00:47:58,606
Yes.
898
00:47:58,710 --> 00:48:00,762
He was paying you, wasn't he? Paying you well.
899
00:48:00,866 --> 00:48:02,881
Isn't that why you didn't come to the police?
900
00:48:02,986 --> 00:48:03,820
No.
901
00:48:03,924 --> 00:48:05,349
Why you ran on the docks?
902
00:48:05,453 --> 00:48:06,984
It's true, isn't it? Eddie--
903
00:48:07,087 --> 00:48:08,303
Carlyon's threatened to kill me.
904
00:48:08,408 --> 00:48:09,277
And he would have.
905
00:48:09,381 --> 00:48:10,911
What makes you say that?
906
00:48:11,014 --> 00:48:16,123
Because this isn't the first time something has gone wrong.
907
00:48:19,808 --> 00:48:21,546
We had a bunch of blokes.
908
00:48:21,650 --> 00:48:23,214
I fetched over four of them.
909
00:48:23,318 --> 00:48:25,160
One of them was sick when he stowed aboard the trailer,
910
00:48:25,264 --> 00:48:27,906
but when I opened the doors--
911
00:48:28,010 --> 00:48:30,026
he was dead.
912
00:48:30,131 --> 00:48:33,293
You're saying another man you brought over in your truck
913
00:48:33,398 --> 00:48:36,526
on a previous occasion is dead?
914
00:48:36,630 --> 00:48:38,786
About six months back, it happened.
915
00:48:38,890 --> 00:48:40,176
We got rid of him.
916
00:48:40,280 --> 00:48:41,844
I can show you where.
917
00:48:41,948 --> 00:48:43,268
I was terrified.
918
00:48:43,373 --> 00:48:45,981
I wanted out of it them, but Carlyon said, no way.
919
00:48:46,084 --> 00:48:47,335
He threatened me.
920
00:48:47,439 --> 00:48:49,456
He said I was in on it now, whatever happened.
921
00:48:49,560 --> 00:48:52,236
If I told anyone, I'd go down with him.
922
00:48:52,340 --> 00:48:54,009
What was I supposed to do?
923
00:48:54,113 --> 00:48:57,137
I've got a wife and kids.
924
00:48:57,241 --> 00:49:00,056
Nobody believes the driver.
925
00:49:00,161 --> 00:49:00,995
Nobody.
926
00:49:05,235 --> 00:49:06,835
I gotta see her.
927
00:49:06,939 --> 00:49:08,920
I've got to talk to my wife.
928
00:49:11,596 --> 00:49:12,464
Please.
929
00:49:22,092 --> 00:49:25,986
So this is where all the drop offs were made?
930
00:49:26,089 --> 00:49:27,340
Yeah.
931
00:49:27,445 --> 00:49:30,956
I'd bring them in my truck.
932
00:49:31,060 --> 00:49:35,474
Carlyon would be waiting with his van over there.
933
00:49:35,578 --> 00:49:37,803
We switched at my crossing, and he drove
934
00:49:37,908 --> 00:49:40,027
them to the railway station.
935
00:49:40,131 --> 00:49:41,730
And the man you brought over six months ago--
936
00:49:41,835 --> 00:49:43,085
the one who died--
937
00:49:43,190 --> 00:49:44,476
he was dumped in the lake?
938
00:49:49,237 --> 00:49:50,420
At the far side.
939
00:49:50,524 --> 00:49:51,567
Yeah.
940
00:49:55,389 --> 00:49:56,224
Come on.
941
00:50:00,499 --> 00:50:01,437
Thank you, Eddie.
942
00:50:29,382 --> 00:50:30,251
My name is Garforth.
943
00:50:30,355 --> 00:50:31,189
I'm Carlyon's--
944
00:50:31,293 --> 00:50:34,073
I know who you are.
945
00:50:34,178 --> 00:50:36,890
[inaudible].
946
00:50:36,994 --> 00:50:39,670
I'm sure my client has nothing further to add
947
00:50:39,774 --> 00:50:41,373
to his previous statement.
948
00:50:41,477 --> 00:50:43,145
Did you know he was doing this?
949
00:50:43,250 --> 00:50:43,945
I strongly advise--
950
00:50:44,050 --> 00:50:44,954
We were smuggling wine in.
951
00:50:45,057 --> 00:50:46,204
That's what he told.
952
00:50:46,308 --> 00:50:46,969
Georgie, you--
953
00:50:47,072 --> 00:50:49,089
Don't touch me.
954
00:50:49,193 --> 00:50:50,340
Afternoon, gentlemen.
955
00:50:50,445 --> 00:50:51,766
What the hell is going on?
956
00:50:51,870 --> 00:50:53,817
Let's continue this conversation in the station,
957
00:50:53,921 --> 00:50:54,790
shall we?
958
00:50:57,883 --> 00:51:00,177
With what do you intend to charge my client,
959
00:51:00,281 --> 00:51:01,985
superintendent?
960
00:51:02,088 --> 00:51:02,958
Manslaughter.
961
00:51:03,061 --> 00:51:04,799
Possibly murder.
962
00:51:04,905 --> 00:51:08,797
Can't be absolutely precise at this present moment.
963
00:51:08,901 --> 00:51:10,883
Such a murky businesses, isn't it?
964
00:51:10,987 --> 00:51:12,029
Cattle trade.
965
00:51:30,554 --> 00:51:31,388
Thanks.
966
00:51:36,672 --> 00:51:40,216
How did your Macbeth go, finally?
967
00:51:40,321 --> 00:51:43,101
Bloody.
968
00:51:43,206 --> 00:51:47,063
So fair and foul a day I have not seen.
969
00:51:47,167 --> 00:51:50,123
Yeah.
970
00:51:50,227 --> 00:51:51,270
Mine was a bit like that, too.
971
00:51:56,101 --> 00:51:56,970
Cheers.
972
00:52:15,148 --> 00:52:18,206
[theme music]
63657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.