All language subtitles for S03E01 - Dead on Arrival

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,351 --> 00:00:07,958 [music playing] 2 00:00:57,312 --> 00:00:58,878 [shouting] 3 00:01:29,150 --> 00:01:30,888 Going in with the nobs, are we? 4 00:01:30,992 --> 00:01:34,816 Only the best for you, Dad. 5 00:01:34,920 --> 00:01:35,963 Well. 6 00:01:42,810 --> 00:01:43,504 Good evening. 7 00:01:43,610 --> 00:01:45,730 Can I take your coats? 8 00:01:45,834 --> 00:01:47,224 Yep. 9 00:01:47,328 --> 00:01:48,267 Be back in a minute. 10 00:01:48,371 --> 00:01:49,901 OK. 11 00:01:50,004 --> 00:01:51,359 Thank you. 12 00:01:51,464 --> 00:01:52,959 Who's paying for us? 13 00:01:53,062 --> 00:01:55,844 Oh, Charlie, shut up and get us a drink. 14 00:02:21,634 --> 00:02:24,484 Uh-- there is a bit of a problem. 15 00:02:24,588 --> 00:02:27,229 Uh, change of plan. 16 00:02:27,333 --> 00:02:28,793 I thought we were booked? 17 00:02:28,897 --> 00:02:30,496 Well, we are booked. 18 00:02:30,600 --> 00:02:31,817 Sort of. 19 00:02:31,921 --> 00:02:32,790 What? 20 00:02:35,467 --> 00:02:36,510 Just a minute. 21 00:02:44,538 --> 00:02:48,535 Right, you're both gonna have to close your eyes. 22 00:02:48,640 --> 00:02:49,891 Ah-ha. 23 00:02:49,995 --> 00:02:50,864 Go on. 24 00:02:50,968 --> 00:02:51,803 Close 'em tight. 25 00:03:00,596 --> 00:03:01,673 Where are we going? 26 00:03:21,867 --> 00:03:25,377 No, it's-- it's OK. 27 00:03:25,481 --> 00:03:28,505 And open 'em. 28 00:03:28,610 --> 00:03:31,181 [applause] 29 00:04:30,860 --> 00:04:33,431 [dog barking] 30 00:04:36,003 --> 00:04:36,838 Quiet, boy. 31 00:04:36,942 --> 00:04:39,445 What is it? 32 00:04:39,549 --> 00:04:42,051 [barking] 33 00:04:52,827 --> 00:04:53,660 Thank you. 34 00:04:53,765 --> 00:04:54,634 This is yours. 35 00:04:54,738 --> 00:04:56,023 You can have it. 36 00:04:56,128 --> 00:04:57,518 - Thanks for your help, Doug. - It was a pleasure, mate. 37 00:04:57,622 --> 00:04:59,082 It's the first time I've managed to get one 38 00:04:59,186 --> 00:05:00,438 over your father in 10 years. 39 00:05:05,025 --> 00:05:06,312 Hello, Roger. - Nice turn out. 40 00:05:06,416 --> 00:05:07,250 Yeah. 41 00:05:17,121 --> 00:05:18,651 [tapping] 42 00:05:24,803 --> 00:05:27,583 I want to thank our children-- 43 00:05:27,687 --> 00:05:30,921 David, Ruth-- for doing this for us. 44 00:05:31,024 --> 00:05:34,048 [applause] 45 00:05:34,152 --> 00:05:35,925 Thank you both. 46 00:05:36,028 --> 00:05:40,269 My wife tells me I have to say something. 47 00:05:40,373 --> 00:05:42,841 I don't usually do what she tells me, but-- 48 00:05:42,946 --> 00:05:44,858 [laughter] 49 00:05:46,421 --> 00:05:48,507 Ladies and gentlemen, members of the jury-- 50 00:05:48,611 --> 00:05:53,476 no, no-- I do feel at ease addressing this gathering. 51 00:05:53,582 --> 00:05:54,798 You're the perfect audience. 52 00:05:54,903 --> 00:05:59,037 All-- intelligent. Well-educated. 53 00:05:59,142 --> 00:06:02,166 And hopefully-- hopefully drunk. 54 00:06:02,270 --> 00:06:04,251 [laughter] 55 00:06:05,642 --> 00:06:09,674 Which reminds me of the time Helen and I first met. 56 00:06:09,778 --> 00:06:14,609 We were university students up in Leeds, at some alcoholic do. 57 00:06:14,714 --> 00:06:17,877 And-- it was there that we fell for each other. 58 00:06:17,981 --> 00:06:22,464 Well, actually-- actually, it was Helen who fell, and-- 59 00:06:22,568 --> 00:06:23,889 I picked her up off the floor. 60 00:06:26,531 --> 00:06:30,563 She-- she always claims that she was trying to sit in my lap, 61 00:06:30,667 --> 00:06:35,184 but unfortunately, I was standing up at the time. 62 00:06:35,290 --> 00:06:36,541 No, no. 63 00:06:36,645 --> 00:06:42,275 Seriously, it was a case of love at first sight. 64 00:06:42,379 --> 00:06:43,666 And within a year, we were married. 65 00:06:43,771 --> 00:06:45,890 And now we've completed the first 25 66 00:06:45,996 --> 00:06:49,157 years of a lifelong sentence. 67 00:06:49,262 --> 00:06:51,660 [applause] 68 00:06:53,084 --> 00:06:54,650 You've suffered it well, Helen! 69 00:06:54,754 --> 00:06:55,622 Oh, yes. 70 00:06:55,727 --> 00:06:57,604 But not in silence. 71 00:06:57,708 --> 00:07:00,871 I tell you, if this thing ever comes to court, um-- 72 00:07:00,976 --> 00:07:03,165 I shall ask for a large number of offenses 73 00:07:03,269 --> 00:07:05,076 to be taken into consideration. 74 00:07:07,927 --> 00:07:11,124 The truth is, ladies and gentlemen-- 75 00:07:11,228 --> 00:07:14,425 I've enjoyed 25 wonderful years with Helen, 76 00:07:14,531 --> 00:07:18,005 and from the bottom of my heart, I'd like to say 77 00:07:18,109 --> 00:07:20,717 thank you for everything. 78 00:07:20,822 --> 00:07:25,723 For your love, care-- 79 00:07:25,827 --> 00:07:27,564 patience. 80 00:07:27,668 --> 00:07:29,962 Support. 81 00:07:30,066 --> 00:07:31,491 For all that you've done, really, 82 00:07:31,596 --> 00:07:34,829 to make this particular policeman's lot a lot, 83 00:07:34,933 --> 00:07:39,486 lot happier than I could ever have dreamed of. 84 00:07:39,590 --> 00:07:42,127 [applause] 85 00:07:48,835 --> 00:07:49,669 Right. 86 00:07:49,774 --> 00:07:50,921 No, look. 87 00:07:51,025 --> 00:07:52,589 Let's have a look. 88 00:08:01,974 --> 00:08:39,441 Let me take a closer look [inaudible].. 89 00:08:39,545 --> 00:08:41,562 That's the, uh-- 90 00:08:41,666 --> 00:08:44,064 notification of conviction done. 91 00:08:44,168 --> 00:08:48,130 I'll, uh-- do the return of property tomorrow. 92 00:08:48,235 --> 00:08:49,417 Great. 93 00:08:49,521 --> 00:08:51,397 Just-- just cut the paperclips, and maybe then we 94 00:08:51,503 --> 00:08:52,684 can go for a beer, yeah? 95 00:08:52,788 --> 00:08:54,213 Oh, uh, not tonight, Sarge. 96 00:08:54,317 --> 00:08:56,368 You're not still going out with that nurse, are you? 97 00:08:56,472 --> 00:08:58,210 Yeah. 98 00:08:58,314 --> 00:08:59,775 Getting regular treatment. 99 00:08:59,879 --> 00:09:04,119 [ringing] Incident room. 100 00:09:04,223 --> 00:09:07,212 Where? 101 00:09:07,316 --> 00:09:09,263 Any details? 102 00:09:09,367 --> 00:09:10,306 No. 103 00:09:10,410 --> 00:09:14,233 Um-- about an hour? 104 00:09:14,337 --> 00:09:15,554 Right. 105 00:09:15,658 --> 00:09:16,528 We've got something. 106 00:09:16,632 --> 00:09:18,335 Down at Porthkerris. 107 00:09:18,439 --> 00:09:19,482 We call the boss? 108 00:09:19,586 --> 00:09:22,019 No. 109 00:09:22,123 --> 00:09:25,146 DI said to, uh, page him if anything came up. 110 00:09:25,251 --> 00:09:26,990 You, uh, think you need me, Sarge? 111 00:09:27,093 --> 00:09:27,928 Yep. 112 00:09:30,325 --> 00:09:31,995 No medicine for you tonight, boy. 113 00:09:32,098 --> 00:09:33,315 It's all hands on deck. 114 00:09:39,293 --> 00:09:41,204 I said that [inaudible] won't do any good. 115 00:09:41,309 --> 00:09:44,020 I don't remember what he looks like. 116 00:09:44,124 --> 00:09:45,480 I've put our address in his wallet, 117 00:09:45,584 --> 00:09:47,357 so he won't forget where we live. 118 00:09:47,461 --> 00:09:50,311 Hey, Charlie, that was a grand speech, love. 119 00:09:50,415 --> 00:09:51,598 Done your hair different, haven't you? 120 00:09:51,702 --> 00:09:53,439 - No. - Suits you better. 121 00:09:53,543 --> 00:09:56,011 Mom, this is Lucy, from my work. 122 00:09:56,115 --> 00:09:56,984 How do you do? 123 00:09:57,088 --> 00:09:58,340 Pleased to meet you. 124 00:09:58,444 --> 00:09:59,974 This is my mom, Irene. 125 00:10:00,077 --> 00:10:01,120 [beeping] 126 00:10:01,224 --> 00:10:02,511 You come all the way down from Yorkshire? 127 00:10:02,615 --> 00:10:03,762 Yes. David said was getting up a do. 128 00:10:03,867 --> 00:10:06,334 Wouldn't have missed it for the world. 129 00:10:06,438 --> 00:10:07,342 Do? 130 00:10:07,446 --> 00:10:08,349 Yes, your do. 131 00:10:15,997 --> 00:10:16,900 Dad? 132 00:10:17,004 --> 00:10:18,360 You've got to play some. 133 00:10:18,464 --> 00:10:19,403 No, no, no. 134 00:10:19,507 --> 00:10:20,480 Oh, come on. 135 00:10:20,584 --> 00:10:21,697 I fixed it with them. - No. 136 00:10:21,801 --> 00:10:23,017 No, no-- not tonight. 137 00:10:23,121 --> 00:10:23,956 Dad? 138 00:10:24,060 --> 00:10:24,755 Come on. 139 00:10:24,859 --> 00:10:26,424 Look, I'm far too rusty. 140 00:10:26,528 --> 00:10:27,396 Oh, don't be daft. 141 00:10:27,501 --> 00:10:28,857 Come on. 142 00:10:28,962 --> 00:10:31,533 [applause] 143 00:10:44,045 --> 00:10:46,617 [music playing] 144 00:11:04,343 --> 00:11:05,525 We've got a job on. 145 00:11:05,630 --> 00:11:07,924 Ferry terminal, Porthkerris. 146 00:11:08,027 --> 00:11:09,244 Can't it wait? 147 00:11:09,348 --> 00:11:10,252 No. 148 00:11:10,356 --> 00:11:12,024 Let Liberace enjoy himself. 149 00:11:12,128 --> 00:11:14,597 We can deal with it. 150 00:11:14,701 --> 00:11:15,952 Slip out quietly, OK? 151 00:11:48,728 --> 00:11:49,597 [inaudible] 152 00:11:49,701 --> 00:11:50,466 I do. 153 00:11:50,571 --> 00:11:51,961 I prefer to live in free range. 154 00:11:52,064 --> 00:11:55,019 I mean, who wants to be cooped up in some [inaudible] 155 00:11:55,123 --> 00:11:56,444 with a wife and six kids? 156 00:11:56,549 --> 00:11:58,426 You've just been unlucky in love. 157 00:11:58,530 --> 00:11:59,955 That's all. - Oh, really? 158 00:12:00,059 --> 00:12:00,824 Yeah. 159 00:12:00,928 --> 00:12:02,491 I've had my melting moments. 160 00:12:02,596 --> 00:12:03,639 I got engaged once, do you know? 161 00:12:03,744 --> 00:12:04,577 You didn't. 162 00:12:04,681 --> 00:12:05,864 I did. 163 00:12:05,968 --> 00:12:07,427 WPC, she was. 164 00:12:07,532 --> 00:12:09,722 Stunner. 165 00:12:09,826 --> 00:12:11,181 Tiny cheeks. 166 00:12:11,285 --> 00:12:13,857 Lovely little-- human being. 167 00:12:17,229 --> 00:12:18,688 Happily ever after land, we thought. 168 00:12:18,793 --> 00:12:21,051 She moved in, we got on on like a pair of frozen chips. 169 00:12:21,156 --> 00:12:22,512 It was a nightmare. 170 00:12:22,617 --> 00:12:25,153 But you're so funloving and companionable. 171 00:12:25,258 --> 00:12:26,126 You think so? 172 00:12:29,568 --> 00:12:32,243 Just don't fancy it, eh? 173 00:12:32,348 --> 00:12:34,920 Well, it depends who's asking, I suppose. 174 00:12:35,024 --> 00:12:37,388 I didn't mean that. 175 00:12:37,492 --> 00:12:39,404 What? 176 00:12:39,508 --> 00:12:40,203 You know. 177 00:12:40,307 --> 00:12:41,175 No I don't. 178 00:12:41,281 --> 00:12:42,602 Yes, you do. 179 00:12:42,706 --> 00:12:43,575 What? 180 00:13:05,715 --> 00:13:07,696 It was about half past eight. 181 00:13:07,800 --> 00:13:09,330 - Thank you, porter. - Back there. 182 00:13:09,434 --> 00:13:10,824 Nothing's been touched. - Right. 183 00:13:10,928 --> 00:13:11,763 Thanks. 184 00:13:16,385 --> 00:13:17,602 Thank you. 185 00:13:17,706 --> 00:13:18,749 We'll take it from here. 186 00:13:40,716 --> 00:13:42,349 We're going to have to get the boss down here. 187 00:13:57,433 --> 00:14:00,039 The kids are wonderful to have done this. 188 00:14:00,144 --> 00:14:03,307 Yeah, I reckon Doug Kersey had a hand in it, too. 189 00:14:08,347 --> 00:14:10,015 You know something? 190 00:14:10,119 --> 00:14:11,823 Hm? 191 00:14:11,927 --> 00:14:13,943 I feel sleepy. 192 00:14:14,046 --> 00:14:17,836 Well-- I'll get you home to bed then. 193 00:14:25,169 --> 00:14:27,742 [beeping] 194 00:14:36,534 --> 00:14:37,473 Don't tell me-- 195 00:14:45,885 --> 00:14:46,719 I'm sorry, love. 196 00:14:50,194 --> 00:14:52,384 Don't forget, our address is in your wallet. 197 00:14:52,488 --> 00:14:53,357 Yeah. 198 00:14:53,461 --> 00:14:54,296 Bye. 199 00:14:58,814 --> 00:15:00,761 He's not going? 200 00:15:00,865 --> 00:15:02,081 The call. 201 00:15:02,185 --> 00:15:04,515 Aw, not tonight. 202 00:15:04,619 --> 00:15:05,730 He can't. 203 00:15:05,836 --> 00:15:07,260 He has to. 204 00:15:07,364 --> 00:15:08,407 No, he doesn't. 205 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 Charlie? 206 00:15:14,559 --> 00:15:15,949 You off? 207 00:15:16,053 --> 00:15:18,660 Don't forget you owe me a pint. 208 00:15:18,765 --> 00:15:19,808 Yeah. 209 00:15:36,803 --> 00:15:37,499 Go for me? 210 00:15:37,603 --> 00:15:38,610 Yes, sir. 211 00:15:44,102 --> 00:15:46,431 Well, there are clear asphyxial indications, 212 00:15:46,535 --> 00:15:48,377 consistent with suffocation. 213 00:15:48,481 --> 00:15:52,548 Insufficient oxygen in an unventilated space. 214 00:15:52,652 --> 00:15:54,633 Any sign of-- 215 00:15:54,738 --> 00:15:55,746 anything obvious? 216 00:15:55,850 --> 00:15:58,213 I'll let you know when we open them up. 217 00:15:58,317 --> 00:15:59,152 Accidental? 218 00:15:59,256 --> 00:16:00,438 Oh, it's possible. 219 00:16:00,543 --> 00:16:02,663 Four or five hours sealed in that icebox, 220 00:16:02,767 --> 00:16:04,783 and certainly they'd be chewing for air. 221 00:16:04,888 --> 00:16:06,173 Rough time of death? 222 00:16:06,277 --> 00:16:07,320 [inaudible]. 223 00:16:07,424 --> 00:16:09,335 Pulled off the 6:00 ferry from France, sir. 224 00:16:09,441 --> 00:16:10,518 It had been delayed. - Yeah. 225 00:16:10,622 --> 00:16:11,699 I'd say they were dead on arrival. 226 00:16:11,803 --> 00:16:12,673 Excuse me. 227 00:16:16,113 --> 00:16:18,373 Sorry about this, sir. 228 00:16:18,477 --> 00:16:19,311 It's OK. 229 00:16:22,057 --> 00:16:24,038 The driver is an Eddie Sowden. 230 00:16:24,142 --> 00:16:26,158 There's a photo of what may be his wife and kids. 231 00:16:26,262 --> 00:16:27,583 It was in the cabs. 232 00:16:27,688 --> 00:16:29,321 Bills of laden show that he was coming back empty, 233 00:16:29,425 --> 00:16:32,380 but there's a stack of wine in there, as you can see. 234 00:16:32,484 --> 00:16:33,700 Where's the driver now? 235 00:16:33,806 --> 00:16:35,264 He's disappeared. 236 00:16:35,369 --> 00:16:36,760 Dixon's chased up the track owner, 237 00:16:36,864 --> 00:16:38,497 and he's given us a description of Sowden. 238 00:16:38,601 --> 00:16:41,382 We've got an all ports warning out on them. 239 00:16:41,486 --> 00:16:42,494 Right. 240 00:16:42,598 --> 00:16:45,275 They all carried passports, rail tickets. 241 00:16:45,379 --> 00:16:46,212 A few pounds. 242 00:16:46,318 --> 00:16:47,255 Nothing else to ID them. 243 00:16:47,360 --> 00:16:49,410 Run a check on the passports. 244 00:16:49,515 --> 00:16:51,287 Looks like some sort of immigration scam 245 00:16:51,392 --> 00:16:52,434 that's gone badly wrong. 246 00:16:52,539 --> 00:16:53,581 It's not nice. 247 00:16:57,127 --> 00:16:58,935 It's the end of a perfect evening. 248 00:17:10,126 --> 00:17:11,655 Come on. 249 00:17:11,760 --> 00:17:12,664 Mommy! 250 00:17:12,768 --> 00:17:13,845 Go on upstairs. 251 00:17:13,949 --> 00:17:17,808 And be quiet while Mommy talks to the gentleman. 252 00:17:17,912 --> 00:17:20,692 Sorry. 253 00:17:20,796 --> 00:17:22,743 Has Eddie had an accident? 254 00:17:22,847 --> 00:17:24,724 Not as far as we know, Mrs. Sowden. 255 00:17:24,828 --> 00:17:27,226 Oh, thank God. 256 00:17:27,330 --> 00:17:29,381 Where is he? 257 00:17:29,485 --> 00:17:31,815 I was hoping you might tell us that. 258 00:17:31,919 --> 00:17:33,308 We're anxious to speak to him. 259 00:17:33,412 --> 00:17:34,421 Well, I don't know. 260 00:17:34,525 --> 00:17:36,298 I rang the police. 261 00:17:36,402 --> 00:17:38,696 I rang his bus when he didn't get back. 262 00:17:38,800 --> 00:17:40,643 Been on pins all night, worried sick. 263 00:17:40,747 --> 00:17:42,763 When did you last speak to him? 264 00:17:42,867 --> 00:17:46,134 Um-- last night. 265 00:17:46,238 --> 00:17:47,838 About half eight. 266 00:17:47,942 --> 00:17:48,949 He phoned up from the dock. 267 00:17:49,053 --> 00:17:51,069 Said he got back safe. 268 00:17:51,174 --> 00:17:54,649 The ferry was late, and he knows and I'm a worrier. 269 00:17:54,754 --> 00:17:56,562 What's happened? 270 00:17:56,666 --> 00:17:58,926 Has he ever gone missing like this before? 271 00:17:59,029 --> 00:18:00,036 No. 272 00:18:00,140 --> 00:18:01,183 He's regular as clockwork. 273 00:18:01,287 --> 00:18:02,157 Steady. 274 00:18:05,041 --> 00:18:07,335 He's not in trouble? 275 00:18:07,440 --> 00:18:09,038 He may be. 276 00:18:09,142 --> 00:18:11,611 What's he done? 277 00:18:11,715 --> 00:18:13,906 He goes abroad often, does he? 278 00:18:14,009 --> 00:18:16,964 Your husband? 279 00:18:17,067 --> 00:18:19,814 Four or five times a month in the wagon, yeah. 280 00:18:19,918 --> 00:18:22,177 Has he ever brought anyone back to the house? 281 00:18:22,281 --> 00:18:24,228 Strangers? 282 00:18:24,332 --> 00:18:26,626 No, never. 283 00:18:26,731 --> 00:18:28,259 Just mates sometimes. 284 00:18:28,364 --> 00:18:29,789 Why? 285 00:18:29,893 --> 00:18:31,318 There's been a serious incident, 286 00:18:31,422 --> 00:18:34,203 Mrs. Sowden, in which your husband's 287 00:18:34,307 --> 00:18:35,628 truck has been involved. 288 00:18:35,733 --> 00:18:37,191 There has been an accident, then? 289 00:18:37,296 --> 00:18:37,992 No, no, no. 290 00:18:38,096 --> 00:18:38,931 Nothing like that. 291 00:18:39,034 --> 00:18:40,390 Not an accident, no. 292 00:18:40,494 --> 00:18:44,282 But we do need to find your husband's whereabouts. 293 00:18:44,386 --> 00:18:45,812 Now, he may contact you again. 294 00:18:45,916 --> 00:18:47,236 Look-- what's going on? 295 00:18:47,341 --> 00:18:48,593 Please tell me. 296 00:18:48,697 --> 00:18:49,566 What's happened? 297 00:18:49,670 --> 00:18:51,164 Please? 298 00:18:51,269 --> 00:18:55,857 Your husband may not have been involved, Mrs. Sowden-- 299 00:18:55,961 --> 00:19:00,445 but several bodies have been found inside his truck. 300 00:19:00,549 --> 00:19:02,182 - Bodies? - Yes. 301 00:19:02,286 --> 00:19:03,886 We'll be giving details to the press later on. 302 00:19:03,990 --> 00:19:05,727 Dead bodies? 303 00:19:05,832 --> 00:19:07,466 Yes. 304 00:19:07,570 --> 00:19:09,273 So you understand why we have to talk to him? 305 00:19:09,377 --> 00:19:14,138 Now-- if he rings you, could you ask 306 00:19:14,243 --> 00:19:16,085 him to call me on this number? 307 00:19:16,189 --> 00:19:19,178 Yes? 308 00:19:19,282 --> 00:19:21,576 I want to help him, Mrs. Sowden. 309 00:19:21,682 --> 00:19:22,724 It's in the middle of nowhere. 310 00:19:22,829 --> 00:19:24,287 You know that? 311 00:19:24,392 --> 00:19:26,791 Yes. 312 00:19:26,895 --> 00:19:28,284 I don't understand that. 313 00:19:28,389 --> 00:19:30,196 All the passports they were carrying are false, sir. 314 00:19:30,301 --> 00:19:31,691 - Forged? - Nope. 315 00:19:31,795 --> 00:19:35,932 Stolen from round and Cornwall in the last 18 months. 316 00:19:36,035 --> 00:19:37,878 Duty inspector came up with a name. 317 00:19:37,983 --> 00:19:39,129 Brian Buddle. 318 00:19:39,233 --> 00:19:40,519 He's got convictions for pickpocketing. 319 00:19:40,623 --> 00:19:42,640 Yeah, I know Brian Buddle. 320 00:19:42,744 --> 00:19:44,412 Little runt with a broken nose. 321 00:19:44,517 --> 00:19:45,385 From New [inaudible], sir? 322 00:19:45,490 --> 00:19:47,018 Yeah, that's right. 323 00:19:47,123 --> 00:19:49,556 I caught him with a full deck of credit cards a few years back. 324 00:19:49,661 --> 00:19:51,885 Yeah, he's also got a conviction for being involved 325 00:19:51,989 --> 00:19:54,318 in dealing in stolen passports. 326 00:19:54,422 --> 00:19:55,116 Does he? 327 00:19:55,221 --> 00:19:56,682 Worth a visit, then, sir? 328 00:19:56,786 --> 00:19:58,176 Yes. 329 00:19:58,280 --> 00:20:00,574 Yes, find out what stone he's living under these days. 330 00:20:00,679 --> 00:20:01,583 Right. 331 00:20:01,687 --> 00:20:02,973 Boss wants Sowden's home address 332 00:20:03,076 --> 00:20:05,161 watched, in case he shows up. 333 00:20:05,266 --> 00:20:07,108 Settle down there, Potts. 334 00:20:07,212 --> 00:20:08,115 - Just me, ma'am? - No, no. 335 00:20:08,221 --> 00:20:09,054 Partner's in the yard. 336 00:20:09,158 --> 00:20:11,279 DC Tuttle. 337 00:20:11,383 --> 00:20:12,948 Great. 338 00:20:13,052 --> 00:20:15,415 I've had a closer look at these rail tickets that were 339 00:20:15,520 --> 00:20:17,814 in the bodies of the truck. 340 00:20:17,918 --> 00:20:19,725 One to Birmingham, another one to Liverpool. 341 00:20:19,830 --> 00:20:20,768 Two to London. 342 00:20:20,872 --> 00:20:22,505 And that one. 343 00:20:22,610 --> 00:20:24,208 Trevenna. 344 00:20:24,313 --> 00:20:27,545 I mean, why a little station 20 miles north of Truro? 345 00:20:27,650 --> 00:20:28,693 I'll check it out. 346 00:20:28,797 --> 00:20:29,492 Yeah. 347 00:20:29,596 --> 00:20:30,465 Could be worthwhile. 348 00:20:30,569 --> 00:20:32,203 How's Sowden's wife? 349 00:20:32,307 --> 00:20:33,419 Mortified. 350 00:20:33,523 --> 00:20:35,504 Says she has no idea where he is. 351 00:20:35,610 --> 00:20:39,084 Could be in Cairo by now. 352 00:20:39,188 --> 00:20:40,754 Maybe. 353 00:20:40,858 --> 00:20:41,727 We buy all our beef here. 354 00:20:41,831 --> 00:20:43,359 Good stock. 355 00:20:43,464 --> 00:20:45,932 There's been problems in the beef trade, hasn't there? 356 00:20:46,036 --> 00:20:47,670 This mad cow disease business. 357 00:20:47,774 --> 00:20:48,643 BSE? 358 00:20:48,747 --> 00:20:49,756 Load of nonsense. 359 00:20:49,860 --> 00:20:52,119 Safer eating beef than a veggie burger. 360 00:20:52,223 --> 00:20:53,126 [inaudible] 361 00:20:55,804 --> 00:20:57,715 Knocked me sick when your chap phoned me up. 362 00:20:57,819 --> 00:20:59,869 I still can't believe it. 363 00:20:59,975 --> 00:21:02,615 We'll need Mr. Sowden's tachograph record. 364 00:21:02,719 --> 00:21:04,910 Yeah, no problem. 365 00:21:05,013 --> 00:21:07,029 He's the last bloke I'd have dreamed of being involved 366 00:21:07,133 --> 00:21:08,454 in something like this. 367 00:21:08,559 --> 00:21:10,923 Something like what, Mr. Carlyon? 368 00:21:11,026 --> 00:21:14,120 Well, live imports, shall we call it? 369 00:21:14,224 --> 00:21:17,039 I mean, you read about it, you hear the odd rumor all the time 370 00:21:17,144 --> 00:21:18,395 in the shipping business. 371 00:21:18,499 --> 00:21:19,472 But you don't imagine one of your own drivers 372 00:21:19,576 --> 00:21:21,940 would be on it. 373 00:21:22,044 --> 00:21:25,276 Seems the rear doors of his trailer weren't locked. 374 00:21:25,381 --> 00:21:26,424 Oh. 375 00:21:26,528 --> 00:21:29,204 Well, don't tell my insurers that. 376 00:21:29,308 --> 00:21:30,699 We're supposed to run third party 377 00:21:30,804 --> 00:21:33,723 fire and theft at all time. 378 00:21:33,828 --> 00:21:35,843 [auctioneer speaking] 379 00:21:42,169 --> 00:21:45,784 There were a number of cases of wine found in the trailer. 380 00:21:45,888 --> 00:21:48,390 Would you know anything about that? 381 00:21:48,494 --> 00:21:49,537 Can't say. 382 00:21:49,641 --> 00:21:51,031 Since they changed the excise laws, 383 00:21:51,135 --> 00:21:52,665 I've caught two drivers bringing over a bit of fiddle. 384 00:21:52,769 --> 00:21:53,812 But not Eddie. 385 00:21:53,917 --> 00:21:54,960 That surprises me. 386 00:21:58,330 --> 00:22:00,624 Have you've been in the business along, Mr. Carlyon? 387 00:22:00,729 --> 00:22:01,771 Family farm. 388 00:22:01,877 --> 00:22:03,823 Goes back donkey's years. 389 00:22:03,927 --> 00:22:04,865 Fine cornish beef. 390 00:22:04,970 --> 00:22:06,116 Queen's award. 391 00:22:06,220 --> 00:22:08,619 I run a very legitimate business, superintendent. 392 00:22:08,723 --> 00:22:10,287 My books are yours. 393 00:22:10,391 --> 00:22:12,755 So business is good? 394 00:22:12,859 --> 00:22:15,466 Well, we've got the animal rights loonies on our back. 395 00:22:15,570 --> 00:22:18,629 Protest of the export beefs on the [inaudible].. 396 00:22:18,733 --> 00:22:19,567 You can't win. 397 00:22:22,731 --> 00:22:25,094 Well, presumably you've got your own cold store? 398 00:22:25,198 --> 00:22:26,171 Oh, yeah. 399 00:22:26,275 --> 00:22:28,952 We're based over at Carrick Down. 400 00:22:29,055 --> 00:22:30,412 You're welcome to take the tour. 401 00:22:30,516 --> 00:22:33,540 I'll be over there this afternoon. 402 00:22:33,644 --> 00:22:35,243 Well, thank you very much, Mr. Carlyon. 403 00:22:35,347 --> 00:22:37,745 You've been very cooperative. 404 00:22:37,850 --> 00:22:40,839 Anything I can do. 405 00:22:40,944 --> 00:22:43,097 [auctioneer speaking] 406 00:23:08,853 --> 00:23:17,055 [inaudible] 407 00:23:17,159 --> 00:23:18,863 Two teas when you're ready, Mary. 408 00:23:18,968 --> 00:23:20,009 With you in a tick. 409 00:23:20,114 --> 00:23:21,469 Right-o. 410 00:23:21,573 --> 00:23:22,756 You're late today, lads. 411 00:23:22,860 --> 00:23:24,041 Yeah, I've been out on the job. 412 00:23:28,143 --> 00:23:30,297 Don't want to fry breakfast with them teas, do we? 413 00:23:46,947 --> 00:23:49,310 [whirring] 414 00:24:07,105 --> 00:24:08,913 Keeping busy, Brian? 415 00:24:09,017 --> 00:24:09,678 Yeah. 416 00:24:09,782 --> 00:24:12,179 This and that, Mr. Kersey. 417 00:24:12,284 --> 00:24:14,091 [inaudible]? 418 00:24:14,195 --> 00:24:15,586 A few have gone missing. 419 00:24:15,690 --> 00:24:18,227 I haven't been active at that game for years. 420 00:24:18,332 --> 00:24:20,451 I've got rheumatism in me fingers, see? 421 00:24:20,557 --> 00:24:21,773 I'm on steroids. 422 00:24:21,877 --> 00:24:23,754 Don't prat around, Brian. 423 00:24:23,858 --> 00:24:25,388 This could end up a murder inquiry. 424 00:24:25,492 --> 00:24:26,187 Oh. 425 00:24:26,291 --> 00:24:27,473 Jack The Ripper now, am I? 426 00:24:27,578 --> 00:24:28,411 No. 427 00:24:28,516 --> 00:24:29,245 No. 428 00:24:29,349 --> 00:24:31,192 But you could get sucked in. 429 00:24:31,296 --> 00:24:33,173 Unless, of course, you choose to help us. 430 00:24:33,277 --> 00:24:34,703 How can I? 431 00:24:34,807 --> 00:24:36,336 Well, let's talk hypothetically. 432 00:24:36,440 --> 00:24:38,838 Um-- say a-- 433 00:24:38,944 --> 00:24:40,507 a pickpocket like your good self-- 434 00:24:40,611 --> 00:24:43,879 say he, uh, lifts a number of passports. 435 00:24:43,983 --> 00:24:45,964 Where would you-- he-- 436 00:24:46,068 --> 00:24:48,849 trade them? 437 00:24:48,953 --> 00:24:50,586 Well, that depends. 438 00:24:50,690 --> 00:24:51,524 Oh, come on. 439 00:24:54,236 --> 00:24:57,503 When I was active at it, I'd collect a bundle, and then 440 00:24:57,607 --> 00:24:59,171 inter-city up to London. 441 00:24:59,275 --> 00:25:00,352 I knew a dealer. 442 00:25:00,457 --> 00:25:01,743 Paid 50 quid a throw. 443 00:25:01,848 --> 00:25:03,238 I could do with some names. 444 00:25:06,053 --> 00:25:08,486 Bloke called Mickey. 445 00:25:08,590 --> 00:25:10,119 That's all I know about him. 446 00:25:10,224 --> 00:25:12,240 He'd ring me up now and again, and if I had any gear for him, 447 00:25:12,344 --> 00:25:13,247 we'd arranged a meet. 448 00:25:13,352 --> 00:25:14,499 That's how it went. 449 00:25:14,604 --> 00:25:17,349 This Mickey-- has he rang you lately? 450 00:25:17,454 --> 00:25:19,087 No. 451 00:25:19,191 --> 00:25:20,059 I'm out of the game. 452 00:25:20,164 --> 00:25:21,659 I told you, Mr. Kersey. 453 00:25:21,763 --> 00:25:25,309 I've got five dead people, all holding stolen passports. 454 00:25:25,413 --> 00:25:26,351 I need to know. 455 00:25:31,043 --> 00:25:41,679 Well-- if I hear a whisper, I'll give you a shout. 456 00:25:41,783 --> 00:25:42,617 Right? 457 00:25:47,344 --> 00:25:51,167 According to the tachograph records off Sowden's truck, 458 00:25:51,272 --> 00:25:53,288 on his return from France, he sometimes 459 00:25:53,392 --> 00:25:57,285 drives 30 miles out of Porthkerris Dock, 460 00:25:57,389 --> 00:26:02,985 stops for half an hour, and then drives 15 miles to, uh-- 461 00:26:03,089 --> 00:26:05,871 Carlyon's cold store at Carrick Down. 462 00:26:05,975 --> 00:26:10,284 Well, he could be making a detour to a drop off point, 463 00:26:10,388 --> 00:26:11,466 sir. 464 00:26:11,570 --> 00:26:14,316 And then swans back to base empty. 465 00:26:14,420 --> 00:26:16,644 Check them out, would you? 466 00:26:16,749 --> 00:26:18,696 30 mile radius of Porthkerris. 467 00:26:18,800 --> 00:26:20,086 See if it turns anything up. 468 00:26:20,190 --> 00:26:21,023 Right, sir. 469 00:27:46,421 --> 00:27:48,994 [knocking] 470 00:27:53,269 --> 00:27:54,381 Detective Inspector Lane. 471 00:27:58,205 --> 00:28:00,951 Can I ask how long you've been parked here, madam? 472 00:28:01,054 --> 00:28:02,619 An hour or so. 473 00:28:02,723 --> 00:28:03,940 I'm waiting for somebody. 474 00:28:04,043 --> 00:28:05,747 Who would that be? 475 00:28:05,851 --> 00:28:07,589 Is there a problem? 476 00:28:07,694 --> 00:28:09,501 Can I ask you to step out of the car, please? 477 00:28:15,827 --> 00:28:17,913 An hour you say you've been here? 478 00:28:18,016 --> 00:28:18,781 Yes. 479 00:28:18,885 --> 00:28:21,317 Maybe a little bit longer. 480 00:28:21,423 --> 00:28:22,604 Isn't it allowed? 481 00:28:22,708 --> 00:28:25,767 Who did you say you were waiting for? 482 00:28:25,871 --> 00:28:26,705 My husband. 483 00:28:30,737 --> 00:28:31,640 He was, uh-- 484 00:28:34,456 --> 00:28:38,070 he was traveling a long way, wasn't he? 485 00:28:38,174 --> 00:28:40,086 Oh, god. 486 00:28:40,191 --> 00:28:41,024 What's happened? 487 00:28:41,128 --> 00:28:41,999 Where is he? 488 00:28:48,637 --> 00:28:52,808 Who did the time sheets for the drivers, Mr. Carlyon? 489 00:28:52,913 --> 00:28:55,206 My wife, Georgie. 490 00:28:55,310 --> 00:28:57,047 I check them over now and again. 491 00:28:57,151 --> 00:28:57,987 Why? 492 00:28:58,090 --> 00:28:59,829 Is there a problem? 493 00:28:59,933 --> 00:29:02,052 Well, um-- 494 00:29:02,157 --> 00:29:05,389 Eddie Sowden, uh, according to his tachograph, 495 00:29:05,493 --> 00:29:09,943 made this, um, 30 mile detour before returning back here. 496 00:29:10,047 --> 00:29:11,333 Did he? 497 00:29:11,437 --> 00:29:12,898 Why would he do that? 498 00:29:13,001 --> 00:29:14,253 I can't say. 499 00:29:14,357 --> 00:29:15,608 Maybe he was dropping off the wine 500 00:29:15,712 --> 00:29:17,520 he was bootlegging somewhere. 501 00:29:17,624 --> 00:29:18,562 That could be it. 502 00:29:18,667 --> 00:29:20,613 And you hadn't noticed this pattern? 503 00:29:20,718 --> 00:29:22,769 No. 504 00:29:22,873 --> 00:29:25,270 Well, maybe your wife could help us? 505 00:29:25,375 --> 00:29:26,661 Sure, yeah. Georgie? 506 00:29:30,658 --> 00:29:34,064 The superintendent's on about Sowden's tacograph. 507 00:29:34,168 --> 00:29:36,010 Did Eddie have a regular stop off about 508 00:29:36,115 --> 00:29:37,575 30 miles from Porthkerris? 509 00:29:37,679 --> 00:29:39,138 Could have. 510 00:29:39,243 --> 00:29:41,259 We turn a blind eye if they knock off for half an hour. 511 00:29:41,363 --> 00:29:43,657 To have a kip, or whatever they do. 512 00:29:43,761 --> 00:29:45,256 Keeps everybody sweet. 513 00:29:45,360 --> 00:29:47,376 I'd ask some of the other lads. 514 00:29:47,480 --> 00:29:50,087 They might know where Sowden had a parlay. 515 00:29:50,191 --> 00:29:51,373 Very kind of you. 516 00:29:51,478 --> 00:29:52,521 Pleasure. 517 00:29:55,822 --> 00:29:58,568 Um-- I'd like to take you up on the offer of looking 518 00:29:58,673 --> 00:29:59,646 over your books, Mr. Carlyon. 519 00:29:59,750 --> 00:30:01,800 If you don't mind. 520 00:30:01,905 --> 00:30:03,086 Certainly. 521 00:30:03,190 --> 00:30:04,511 They're with my accountant at the moment, 522 00:30:04,616 --> 00:30:06,075 but I'll let you have them as soon as he's through. 523 00:30:06,180 --> 00:30:07,291 Thank you very much. Oh! 524 00:30:07,397 --> 00:30:08,265 Sorry. 525 00:30:25,052 --> 00:30:27,451 See the greens match Saturday? 526 00:30:27,555 --> 00:30:28,876 No. 527 00:30:28,980 --> 00:30:31,239 Didn't miss much. 528 00:30:31,343 --> 00:30:33,116 First half was even. 529 00:30:33,220 --> 00:30:34,402 Second half even worse. 530 00:30:37,357 --> 00:30:40,832 Cat's chance of ever getting a promotion. 531 00:30:40,937 --> 00:30:42,292 Like me. 532 00:30:42,397 --> 00:30:43,231 Yep. 533 00:30:47,853 --> 00:30:48,723 I hate jobs like this. 534 00:30:48,827 --> 00:30:50,286 Don't you? 535 00:30:50,390 --> 00:30:53,310 We could be sat on his house till Christmas comes. 536 00:30:56,368 --> 00:31:00,191 Still, all the time we're sitting here, 537 00:31:00,296 --> 00:31:01,965 we're not spending any money, eh? 538 00:31:12,287 --> 00:31:13,678 Eyeball to unit one. 539 00:31:13,782 --> 00:31:16,737 Wife of target heading into your area. 540 00:31:16,841 --> 00:31:18,405 RADIO: Yes, yes, eyeball. 541 00:31:18,509 --> 00:31:20,455 We'll pick her up. 542 00:31:20,559 --> 00:31:22,610 Get ready. 543 00:31:22,715 --> 00:31:23,583 Right. 544 00:31:50,590 --> 00:31:51,528 Oh, no. 545 00:32:14,850 --> 00:32:16,379 [ringing] 546 00:32:20,654 --> 00:32:21,523 Come on. 547 00:32:21,628 --> 00:32:22,635 Please, man. 548 00:32:24,687 --> 00:32:25,729 Please. 549 00:32:31,846 --> 00:32:32,785 You OK? 550 00:32:36,469 --> 00:32:39,284 Now, you say the man you identified was your husband? 551 00:32:39,388 --> 00:32:41,126 Yes. 552 00:32:41,230 --> 00:32:44,080 And the arrangement was that you should meet him off 553 00:32:44,185 --> 00:32:47,696 the train to Trevenna Station? 554 00:32:47,800 --> 00:32:51,275 They told me to be there at 11:00 PM. 555 00:32:51,379 --> 00:32:54,264 How did they tell you? 556 00:32:54,369 --> 00:32:55,098 A phone call. 557 00:32:55,203 --> 00:32:58,296 Yesterday afternoon. 558 00:32:58,401 --> 00:32:59,617 Did you ever meet these people? 559 00:32:59,721 --> 00:33:02,119 The people responsible for the arrangement? 560 00:33:02,224 --> 00:33:03,092 One of them. 561 00:33:03,197 --> 00:33:05,491 A man, yes. 562 00:33:05,595 --> 00:33:06,951 With my cousin. 563 00:33:07,055 --> 00:33:09,523 He fixed it all. 564 00:33:09,627 --> 00:33:11,747 And his name was? 565 00:33:11,851 --> 00:33:13,694 I don't know. 566 00:33:13,798 --> 00:33:17,378 And what was your cousin's name? 567 00:33:17,482 --> 00:33:20,436 Will he get into trouble? 568 00:33:20,541 --> 00:33:23,495 I think you're all in a great deal of trouble, Mrs. Desai. 569 00:33:26,727 --> 00:33:28,709 No. 570 00:33:28,813 --> 00:33:30,203 I swore. 571 00:33:30,307 --> 00:33:31,454 I can't tell you. 572 00:33:31,558 --> 00:33:34,791 Now look, five bodies have been found. 573 00:33:34,896 --> 00:33:37,050 You can help us find the people who may be responsible. 574 00:33:37,154 --> 00:33:38,893 Responsible for the death of your husband. 575 00:33:47,199 --> 00:33:49,354 Were you involved? 576 00:33:49,458 --> 00:33:50,501 When do you mean? 577 00:33:50,605 --> 00:33:53,142 Somebody planned all this. 578 00:33:53,247 --> 00:33:55,054 Somebody organized for five people 579 00:33:55,158 --> 00:33:56,515 to enter this country illegally. 580 00:33:56,619 --> 00:34:02,319 So I'm asking you, Mrs. Desai, what part did you play? 581 00:34:02,423 --> 00:34:03,570 Nothing. 582 00:34:03,674 --> 00:34:06,524 I just handed over money. 583 00:34:06,628 --> 00:34:11,251 10,000 pounds. 584 00:34:11,355 --> 00:34:15,005 You gave 10,000 pounds to a man you didn't know, 585 00:34:15,109 --> 00:34:16,534 whom you say you'd met only once, 586 00:34:16,639 --> 00:34:18,724 with someone you claim was your cousin? 587 00:34:18,828 --> 00:34:19,906 Yes. 588 00:34:20,009 --> 00:34:21,540 Well, forgive me for saying this message, 589 00:34:21,644 --> 00:34:26,544 Desai, but your story lacks a certain credibility. 590 00:34:26,648 --> 00:34:28,665 What do you know? 591 00:34:28,769 --> 00:34:31,619 I'm sorry? 592 00:34:31,723 --> 00:34:35,163 And it was my husband. 593 00:34:35,268 --> 00:34:38,814 We were married eight years ago, in India. 594 00:34:38,918 --> 00:34:42,949 For eight years he's been trying to join me. 595 00:34:43,054 --> 00:34:48,336 I have his child, and they wouldn't let him. 596 00:34:48,441 --> 00:34:49,379 Who wouldn't let him? 597 00:34:49,483 --> 00:34:51,290 The home office. 598 00:34:51,396 --> 00:34:53,376 They wouldn't believe me. 599 00:34:53,481 --> 00:34:54,628 They said I was lying. 600 00:34:54,733 --> 00:34:56,574 That it was a way of getting him here. 601 00:34:56,678 --> 00:34:58,277 A pretense. 602 00:34:58,381 --> 00:35:01,928 I spent a fortune in the courts trying to make them see, 603 00:35:02,031 --> 00:35:04,952 but none of them would believe me. 604 00:35:05,055 --> 00:35:07,279 He was my husband! 605 00:35:07,383 --> 00:35:09,469 I wanted him to be with me. 606 00:35:09,573 --> 00:35:10,443 I begged. 607 00:35:10,547 --> 00:35:12,737 I pleaded. 608 00:35:12,841 --> 00:35:13,954 I'm a British citizen. 609 00:35:14,057 --> 00:35:15,134 I have a right! 610 00:35:18,958 --> 00:35:23,302 A man and his wife have a right to be together. 611 00:35:26,152 --> 00:35:27,403 Can't you understand that? 612 00:35:30,949 --> 00:35:31,853 I can, yes. 613 00:35:36,615 --> 00:35:39,012 Mrs. Desai's story checks out, sir. 614 00:35:39,116 --> 00:35:40,855 She's filed a number of appeals to the immigration 615 00:35:40,959 --> 00:35:42,106 authority regarding her husband's 616 00:35:42,210 --> 00:35:44,086 right of entry to the UK. 617 00:35:44,191 --> 00:35:45,269 Right. 618 00:35:45,373 --> 00:35:47,284 Anything further on the passports, [inaudible]?? 619 00:35:47,389 --> 00:35:48,257 No. 620 00:35:48,362 --> 00:35:49,440 No. 621 00:35:49,544 --> 00:35:51,873 I could have another go at Brian Buddle, but-- 622 00:35:51,978 --> 00:35:53,854 He'll keep. 623 00:35:53,959 --> 00:35:57,259 Mrs. Desai's asked if she can leave the station, sir. 624 00:35:57,365 --> 00:35:58,650 Duty office is fretting. 625 00:35:58,755 --> 00:35:59,415 No. 626 00:35:59,519 --> 00:36:00,944 We keep her. 627 00:36:01,048 --> 00:36:03,655 Until we find the name of this cousin she says fixed-- 628 00:36:03,760 --> 00:36:05,219 Sir? 629 00:36:05,323 --> 00:36:07,757 Mr. and Mrs. Carlyon have walked into the front office. 630 00:36:07,861 --> 00:36:08,695 Oh, yes? 631 00:36:08,799 --> 00:36:09,842 Yeah. 632 00:36:09,946 --> 00:36:12,275 They've come to make a statement. 633 00:36:12,379 --> 00:36:16,724 And, uh-- have got their lawyer in turn. 634 00:36:16,829 --> 00:36:18,810 Mr. Garforth. 635 00:36:18,914 --> 00:36:20,060 Spare us. 636 00:36:20,164 --> 00:36:21,033 Right. 637 00:36:25,030 --> 00:36:29,758 Let's see what they've got to say for themselves. 638 00:36:29,862 --> 00:36:31,218 Who's Garforth? 639 00:36:31,322 --> 00:36:32,990 My clients have come here of their own volition, 640 00:36:33,093 --> 00:36:34,519 Mr. Wycliffe. 641 00:36:34,624 --> 00:36:37,543 They wish to make a statement. 642 00:36:37,647 --> 00:36:41,958 Superintendent, we have not been entirely frank with you. 643 00:36:42,061 --> 00:36:42,966 In what way? 644 00:36:43,070 --> 00:36:44,391 Well, as regards-- 645 00:36:44,495 --> 00:36:47,727 The cases of wine found in Eddie Sowden's trailer. 646 00:36:47,832 --> 00:36:50,577 Yes? 647 00:36:50,682 --> 00:36:52,906 It's a little side lamb we've had going for a while. 648 00:36:53,010 --> 00:36:56,590 Save the wagons coming back empty. 649 00:36:56,694 --> 00:36:58,188 Go on. 650 00:36:58,293 --> 00:36:59,161 That's it. 651 00:37:02,778 --> 00:37:04,271 We didn't mention it before because it-- 652 00:37:04,375 --> 00:37:09,624 My clients wish to set the record straight. 653 00:37:09,729 --> 00:37:10,806 I see. 654 00:37:10,910 --> 00:37:12,961 And the people found in the trailer? 655 00:37:13,064 --> 00:37:15,254 Um-- would you like to set the record 656 00:37:15,358 --> 00:37:16,401 straight about them, too? 657 00:37:16,505 --> 00:37:18,905 Or are they only a little sideline? 658 00:37:19,008 --> 00:37:19,669 No. 659 00:37:19,773 --> 00:37:20,642 I know nothing about that. 660 00:37:20,746 --> 00:37:21,685 That's Sowden. 661 00:37:21,789 --> 00:37:23,109 That's nothing to do with us. 662 00:37:23,213 --> 00:37:24,639 Let's just go over that again, shall we? 663 00:37:24,743 --> 00:37:27,002 My clients have made their statement, superintendent. 664 00:37:27,106 --> 00:37:28,601 This isn't an interview. 665 00:37:28,706 --> 00:37:30,060 No. 666 00:37:30,166 --> 00:37:32,877 No, no, it's a murder inquiry, and I'm seeking clarification. 667 00:37:32,981 --> 00:37:34,754 I should think it's crystal clear what 668 00:37:34,858 --> 00:37:36,212 Mr. and Mrs. Carlyon have said. 669 00:37:39,689 --> 00:37:42,643 This is a written summary of statement with regard 670 00:37:42,747 --> 00:37:46,223 to the wine found in their company's vehicle. 671 00:37:46,327 --> 00:37:48,134 You may peruse it at your leisure, 672 00:37:48,239 --> 00:37:50,915 and now my clients have important business elsewere. 673 00:37:51,020 --> 00:37:53,278 I don't wish to detain your clients, but-- 674 00:37:53,382 --> 00:37:56,616 On what pretext would you detain them, superintendent? 675 00:37:56,720 --> 00:38:00,787 Well, let's try breach of customs regulations. 676 00:38:00,891 --> 00:38:01,899 Yeah? 677 00:38:02,002 --> 00:38:05,096 No, I don't think so, superintendent. 678 00:38:05,200 --> 00:38:07,147 Mrs. Carlyon will provide documents 679 00:38:07,251 --> 00:38:09,754 and invoices pertaining to the import of these goods 680 00:38:09,858 --> 00:38:10,901 at a later date. 681 00:38:14,793 --> 00:38:16,113 I'm sure she will. 682 00:38:16,218 --> 00:38:17,783 Thank you, superintendent. 683 00:38:22,023 --> 00:38:24,317 I'm sure you're grateful for the assistance my clients have 684 00:38:24,421 --> 00:38:26,749 given you with your inquiries. 685 00:38:26,855 --> 00:38:28,244 If you have any further questions 686 00:38:28,348 --> 00:38:33,702 of Mr. and Mrs. Carlyon, please address them through me. 687 00:38:33,806 --> 00:38:35,509 I know where you are, Mr. Garforth. 688 00:38:56,119 --> 00:38:57,858 Delta Bravo 3 to Hotel 1. 689 00:38:57,962 --> 00:38:59,699 RADIO: Go ahead, Delta Bravo 3. 690 00:38:59,804 --> 00:39:01,855 Suspect approaching the house of Eddie 691 00:39:01,959 --> 00:39:04,461 Sowden on Tension High Street. 692 00:39:04,565 --> 00:39:08,946 We're dealing, backup requested. 693 00:39:09,049 --> 00:39:11,134 He's letting himself in. 694 00:39:11,239 --> 00:39:13,220 That must be Sowden. 695 00:39:13,324 --> 00:39:14,193 You knock on the front. 696 00:39:14,297 --> 00:39:15,131 Give me two minutes. 697 00:39:33,414 --> 00:39:34,769 I'm in position. 698 00:39:34,874 --> 00:39:37,481 Go. 699 00:39:37,585 --> 00:39:39,705 [knocking] 700 00:39:47,908 --> 00:39:49,437 [knocking] 701 00:39:50,548 --> 00:39:51,383 Police. 702 00:39:54,059 --> 00:39:55,415 Don't try it. 703 00:39:55,519 --> 00:39:56,353 Come on. 704 00:40:05,598 --> 00:40:07,127 [shouting] 705 00:40:14,462 --> 00:40:16,408 [shouting] 706 00:40:22,768 --> 00:40:23,638 Cheers. 707 00:40:33,473 --> 00:40:34,377 Hi. 708 00:40:34,482 --> 00:40:35,350 Hi. 709 00:40:38,130 --> 00:40:40,321 I've got us a table at the County Carvery. 710 00:40:40,425 --> 00:40:42,754 7:30-8:00. 711 00:40:42,858 --> 00:40:44,665 Just for two. 712 00:40:44,769 --> 00:40:48,211 Oh, darling, that's a lovely thought, but not tonight. 713 00:40:48,315 --> 00:40:49,879 I've got three staff off sick, and I've 714 00:40:49,983 --> 00:40:53,424 got to take the other six on Macbeth tomorrow. 715 00:40:53,529 --> 00:40:54,745 You could wing that. 716 00:40:54,850 --> 00:40:57,247 No, Charlie, I couldn't. 717 00:40:57,351 --> 00:40:58,568 I've booked it. 718 00:40:58,672 --> 00:40:59,541 Phone, Dad. 719 00:41:02,739 --> 00:41:03,608 Who is it? 720 00:41:03,712 --> 00:41:04,755 Sergeant Dixon. 721 00:41:04,859 --> 00:41:06,423 Says it's urgent. - There you go. 722 00:41:06,528 --> 00:41:07,396 Perfect. 723 00:41:11,393 --> 00:41:14,070 What's up? 724 00:41:14,174 --> 00:41:15,391 Nothing, love. Nothing. 725 00:41:15,495 --> 00:41:16,503 OK. 726 00:41:19,909 --> 00:41:23,245 You drove off the ferry and parked on the dockside, yeah? 727 00:41:23,349 --> 00:41:24,115 Yes. 728 00:41:24,219 --> 00:41:26,965 Then I went and phoned the wife. 729 00:41:27,069 --> 00:41:27,938 Look, I need to talk to her. 730 00:41:28,042 --> 00:41:29,259 She'll be worried sick. 731 00:41:29,363 --> 00:41:31,865 She's got good reason to be, Mr. Sowden. 732 00:41:31,970 --> 00:41:33,116 Detective Superintendent Wycliffe 733 00:41:33,221 --> 00:41:37,218 enters the room at 1950. 734 00:41:37,322 --> 00:41:39,408 So what happened next? 735 00:41:39,512 --> 00:41:40,763 I was coming back to the wagon when 736 00:41:40,867 --> 00:41:43,544 I saw this police car and a customs 737 00:41:43,649 --> 00:41:44,621 bloke climbing on the trailer. 738 00:41:44,726 --> 00:41:45,560 And you ran off. 739 00:41:45,664 --> 00:41:46,741 Why was that? 740 00:41:46,846 --> 00:41:48,374 I thought they'd found something. 741 00:41:48,480 --> 00:41:50,495 I wasn't going to hang around. 742 00:41:50,600 --> 00:41:52,128 Pulse went up, and I panicked. 743 00:41:52,232 --> 00:41:54,562 Because you knew what they'd find in the truck, didn't you? 744 00:41:54,666 --> 00:41:55,743 No! 745 00:41:55,848 --> 00:41:58,802 Look-- something dodgy turns up in a wagon, 746 00:41:58,907 --> 00:42:01,060 it's always the driver that gets done, isn't it? 747 00:42:01,165 --> 00:42:02,521 You can look at that bloke in Spain. 748 00:42:02,626 --> 00:42:03,668 They found cannabis in his load. 749 00:42:03,773 --> 00:42:05,788 He was inside for two years. 750 00:42:05,893 --> 00:42:09,264 And the lab, with them [inaudible].. 751 00:42:09,368 --> 00:42:10,376 Nobody ever believes the driver. 752 00:42:13,505 --> 00:42:16,423 Tell me about your route from Porthkerris 753 00:42:16,528 --> 00:42:20,699 to the cold store at Carrick Down. 754 00:42:20,804 --> 00:42:22,333 What about it? 755 00:42:22,437 --> 00:42:24,348 Your tachograph shows that you made a detour 756 00:42:24,453 --> 00:42:26,572 on a number of occasions. 757 00:42:26,678 --> 00:42:29,318 You went 30 miles out of your way. 758 00:42:29,422 --> 00:42:30,361 Why was that? 759 00:42:30,466 --> 00:42:33,420 Um-- there's a cafe over at-- 760 00:42:33,524 --> 00:42:34,776 Over at where? 761 00:42:34,880 --> 00:42:36,235 Darnestown. 762 00:42:36,339 --> 00:42:37,069 Joe's. 763 00:42:37,173 --> 00:42:38,112 It's a pull in off the road. 764 00:42:38,216 --> 00:42:39,955 I sometimes get a fry up there. 765 00:42:40,058 --> 00:42:40,928 They know me. 766 00:42:41,031 --> 00:42:42,040 Ask them. 767 00:42:44,681 --> 00:42:46,662 We will. 768 00:42:46,766 --> 00:42:53,127 Mr. Sowden, five men were found in the back of your truck. 769 00:42:53,232 --> 00:42:55,838 All dead. 770 00:42:55,943 --> 00:42:59,035 I'd no idea they were in there. 771 00:42:59,140 --> 00:43:00,982 Maybe they just-- climbed in the back? 772 00:43:01,087 --> 00:43:01,852 Yeah. 773 00:43:01,956 --> 00:43:03,276 Maybe I'm slimmer of the year. 774 00:43:03,381 --> 00:43:04,980 Come on, Mr. Sowden. 775 00:43:05,083 --> 00:43:06,613 You were smuggling them in, weren't you? 776 00:43:06,717 --> 00:43:07,552 No! 777 00:43:11,723 --> 00:43:13,668 I swear it. 778 00:43:13,773 --> 00:43:15,197 I just panicked. 779 00:43:15,301 --> 00:43:17,492 That's why I ran. 780 00:43:17,596 --> 00:43:23,192 I mean-- when I read the papers, all about the bodies-- 781 00:43:23,296 --> 00:43:24,339 I was out of it. 782 00:43:28,162 --> 00:43:31,081 I was going to give myself up. 783 00:43:31,186 --> 00:43:33,132 But I had to see my wife first. 784 00:43:36,852 --> 00:43:39,423 Please. 785 00:43:39,528 --> 00:43:42,065 Let me talk to her. 786 00:43:42,169 --> 00:43:43,038 Please. 787 00:43:45,993 --> 00:43:48,600 So Sowden's not admitting it, then, sir? 788 00:43:48,704 --> 00:43:49,885 No. 789 00:43:49,990 --> 00:43:53,778 I'm not entirely sure that he's our man. 790 00:43:53,883 --> 00:43:55,655 But he's certainly bottling something up. 791 00:43:55,759 --> 00:43:57,323 Hm. 792 00:43:57,428 --> 00:43:59,373 His wife says he's been stressed out lately. 793 00:43:59,479 --> 00:44:01,668 Maybe this detour he's been making 794 00:44:01,773 --> 00:44:04,692 is somewhere he doesn't want her to know about? 795 00:44:04,797 --> 00:44:07,194 Or someone he's been visiting? 796 00:44:07,298 --> 00:44:09,175 She told you, right? 797 00:44:09,280 --> 00:44:11,748 I just got the feeling. 798 00:44:11,852 --> 00:44:14,632 But she's adamant he's not playing around, so-- 799 00:44:14,737 --> 00:44:18,630 Wives are usually the last to know. 800 00:44:18,734 --> 00:44:19,673 She's still in the station. 801 00:44:19,777 --> 00:44:21,166 Won't go till she's seen him. 802 00:44:21,270 --> 00:44:22,209 He mustn't talk to her. 803 00:44:22,313 --> 00:44:23,530 I don't want that. 804 00:44:23,634 --> 00:44:25,024 Duty officer's been briefed. 805 00:44:25,128 --> 00:44:26,554 Whatever it is Sowden's sitting on, 806 00:44:26,658 --> 00:44:29,230 whether it concerns his wife or not, 807 00:44:29,334 --> 00:44:30,760 he's going to be opened up. 808 00:44:30,865 --> 00:44:33,088 Well, our little trip was definitely worth the petrol. 809 00:44:33,192 --> 00:44:37,085 The cafe is only 21 miles from Porthkerris Dock, not 30. 810 00:44:37,189 --> 00:44:39,066 Bursts Sowden's bubble, doesn't it? 811 00:44:39,170 --> 00:44:40,074 Eh? 812 00:44:40,178 --> 00:44:40,840 Yeah. 813 00:44:40,944 --> 00:44:42,264 Might shake him up a bit. 814 00:44:42,368 --> 00:44:43,237 Good. 815 00:44:43,341 --> 00:44:44,175 Good. 816 00:44:44,280 --> 00:44:45,496 Good. 817 00:44:45,601 --> 00:44:47,234 Let's go at Sowden again. - Yes. 818 00:44:47,338 --> 00:44:48,555 Good idea. We'll turn the temperature up. 819 00:44:48,659 --> 00:44:49,702 No, no. Sorry. 820 00:44:49,806 --> 00:44:50,606 Don't go in. I want Lucy in on it this time. 821 00:44:50,710 --> 00:44:51,405 Yes, sir. 822 00:44:51,509 --> 00:44:53,039 That's a good idea. 823 00:44:53,143 --> 00:44:54,847 I'll get some paperwork done. 824 00:44:54,951 --> 00:44:56,723 Excuse me. 825 00:44:56,828 --> 00:44:58,670 Your story doesn't appear to tell me with the facts, 826 00:44:58,774 --> 00:45:00,615 does it, Eddie? 827 00:45:00,721 --> 00:45:01,624 There's been a mistake. 828 00:45:01,728 --> 00:45:03,953 They got it wrong. 829 00:45:04,056 --> 00:45:06,212 Was there somewhere else you went to on that detour? 830 00:45:06,316 --> 00:45:07,185 No. 831 00:45:12,503 --> 00:45:13,963 Your wife's in the station. 832 00:45:17,368 --> 00:45:19,732 Wants to talk to you. 833 00:45:19,836 --> 00:45:21,922 How is she? 834 00:45:22,025 --> 00:45:22,896 Upset. 835 00:45:25,815 --> 00:45:27,622 Is there something particularly wanted to say to her? 836 00:45:27,726 --> 00:45:29,256 Wanted to explain? 837 00:45:29,360 --> 00:45:30,229 Yes. 838 00:45:30,333 --> 00:45:33,009 I'm innocent. 839 00:45:33,113 --> 00:45:34,921 This will do for her. 840 00:45:35,024 --> 00:45:36,172 She's on tablets as it is. 841 00:45:36,277 --> 00:45:37,806 I don't want to crack her up. 842 00:45:37,910 --> 00:45:40,726 You should have thought about that before you got involved. 843 00:45:40,830 --> 00:45:42,011 I'm not involved. 844 00:45:42,115 --> 00:45:45,383 We have another woman in the station, Eddie. 845 00:45:45,487 --> 00:45:46,913 Another wife. 846 00:45:47,016 --> 00:45:47,885 What? 847 00:45:49,971 --> 00:45:53,933 Her husband was one of the men found in your truck. 848 00:45:54,037 --> 00:45:58,173 Found dead in your truck. 849 00:45:58,278 --> 00:46:00,572 She was waiting for him. 850 00:46:00,676 --> 00:46:06,167 She had been waiting for eight years to be with him. 851 00:46:06,271 --> 00:46:07,836 Her husband. 852 00:46:07,941 --> 00:46:10,164 Now, you think about that, Eddie. 853 00:46:10,268 --> 00:46:13,396 Eight years. 854 00:46:13,501 --> 00:46:16,003 And now he's dead. 855 00:46:16,108 --> 00:46:18,541 And she'll never see him again. 856 00:46:18,646 --> 00:46:22,190 Can you imagine how that feels? 857 00:46:22,294 --> 00:46:23,163 Yes 858 00:46:23,267 --> 00:46:27,195 He'd risked everything for her. 859 00:46:27,300 --> 00:46:30,323 To try and be with his wife. 860 00:46:30,428 --> 00:46:33,869 Because they loved each other. 861 00:46:33,973 --> 00:46:36,580 It wasn't dead meat you were shipping in your truck, Eddie. 862 00:46:36,684 --> 00:46:39,604 It was people. 863 00:46:39,708 --> 00:46:43,357 People in desperate situations. 864 00:46:43,461 --> 00:46:44,956 With lives. 865 00:46:45,060 --> 00:46:45,895 Feelings. 866 00:46:45,999 --> 00:46:49,440 A little like me, and you. 867 00:46:49,545 --> 00:46:53,680 Trying to reach the ones they loved. 868 00:46:53,784 --> 00:46:57,747 Trapped in there, suffocating to death. 869 00:47:01,431 --> 00:47:05,776 You'll feel much better, Eddie, if you tell me all about it. 870 00:47:05,880 --> 00:47:08,974 You picked them up in France? 871 00:47:09,077 --> 00:47:10,990 That's right. 872 00:47:11,093 --> 00:47:14,813 Five of them, weren't there? 873 00:47:14,917 --> 00:47:15,785 Who shut the door, Eddie? 874 00:47:15,891 --> 00:47:17,210 Was it you? - No. 875 00:47:17,315 --> 00:47:19,261 Not me. They stored them in the trailer. 876 00:47:19,365 --> 00:47:21,104 I didn't want anything to do with it. 877 00:47:21,208 --> 00:47:22,772 The ferry was-- delayed. 878 00:47:22,876 --> 00:47:24,823 I think they must've been stuck in there too long. 879 00:47:24,927 --> 00:47:26,978 - I believe you, Eddie. - It was Carlyon. 880 00:47:27,082 --> 00:47:29,063 The first time, he told me it was 881 00:47:29,167 --> 00:47:30,349 a load of wine to bring over. 882 00:47:30,453 --> 00:47:32,260 The beef trade's a bit dodgy these days. 883 00:47:32,364 --> 00:47:33,964 It'll be a bit of fiddle money, he said. 884 00:47:34,067 --> 00:47:35,492 I thought, why not? 885 00:47:35,597 --> 00:47:36,709 50 quid to me? 886 00:47:36,814 --> 00:47:38,378 And it'll do for the kids' Christmas, you know? 887 00:47:38,482 --> 00:47:40,081 He told me to drive off the docks to a drop off 888 00:47:40,185 --> 00:47:42,549 point with this wine he was on about, but when I got there, 889 00:47:42,653 --> 00:47:44,773 there was three blokes in the truck. 890 00:47:44,877 --> 00:47:46,441 So you've brought in other people like this? 891 00:47:46,546 --> 00:47:48,109 Five lots. 892 00:47:48,214 --> 00:47:50,300 The first time, when I saw him in there, I went spare. 893 00:47:50,404 --> 00:47:52,662 I told Carlyon I wanted nothing to do with it. 894 00:47:52,768 --> 00:47:53,879 Why didn't you come to the police? 895 00:47:53,984 --> 00:47:56,034 Because I was threatened. 896 00:47:56,138 --> 00:47:57,425 So you went on doing it? 897 00:47:57,529 --> 00:47:58,606 Yes. 898 00:47:58,710 --> 00:48:00,762 He was paying you, wasn't he? Paying you well. 899 00:48:00,866 --> 00:48:02,881 Isn't that why you didn't come to the police? 900 00:48:02,986 --> 00:48:03,820 No. 901 00:48:03,924 --> 00:48:05,349 Why you ran on the docks? 902 00:48:05,453 --> 00:48:06,984 It's true, isn't it? Eddie-- 903 00:48:07,087 --> 00:48:08,303 Carlyon's threatened to kill me. 904 00:48:08,408 --> 00:48:09,277 And he would have. 905 00:48:09,381 --> 00:48:10,911 What makes you say that? 906 00:48:11,014 --> 00:48:16,123 Because this isn't the first time something has gone wrong. 907 00:48:19,808 --> 00:48:21,546 We had a bunch of blokes. 908 00:48:21,650 --> 00:48:23,214 I fetched over four of them. 909 00:48:23,318 --> 00:48:25,160 One of them was sick when he stowed aboard the trailer, 910 00:48:25,264 --> 00:48:27,906 but when I opened the doors-- 911 00:48:28,010 --> 00:48:30,026 he was dead. 912 00:48:30,131 --> 00:48:33,293 You're saying another man you brought over in your truck 913 00:48:33,398 --> 00:48:36,526 on a previous occasion is dead? 914 00:48:36,630 --> 00:48:38,786 About six months back, it happened. 915 00:48:38,890 --> 00:48:40,176 We got rid of him. 916 00:48:40,280 --> 00:48:41,844 I can show you where. 917 00:48:41,948 --> 00:48:43,268 I was terrified. 918 00:48:43,373 --> 00:48:45,981 I wanted out of it them, but Carlyon said, no way. 919 00:48:46,084 --> 00:48:47,335 He threatened me. 920 00:48:47,439 --> 00:48:49,456 He said I was in on it now, whatever happened. 921 00:48:49,560 --> 00:48:52,236 If I told anyone, I'd go down with him. 922 00:48:52,340 --> 00:48:54,009 What was I supposed to do? 923 00:48:54,113 --> 00:48:57,137 I've got a wife and kids. 924 00:48:57,241 --> 00:49:00,056 Nobody believes the driver. 925 00:49:00,161 --> 00:49:00,995 Nobody. 926 00:49:05,235 --> 00:49:06,835 I gotta see her. 927 00:49:06,939 --> 00:49:08,920 I've got to talk to my wife. 928 00:49:11,596 --> 00:49:12,464 Please. 929 00:49:22,092 --> 00:49:25,986 So this is where all the drop offs were made? 930 00:49:26,089 --> 00:49:27,340 Yeah. 931 00:49:27,445 --> 00:49:30,956 I'd bring them in my truck. 932 00:49:31,060 --> 00:49:35,474 Carlyon would be waiting with his van over there. 933 00:49:35,578 --> 00:49:37,803 We switched at my crossing, and he drove 934 00:49:37,908 --> 00:49:40,027 them to the railway station. 935 00:49:40,131 --> 00:49:41,730 And the man you brought over six months ago-- 936 00:49:41,835 --> 00:49:43,085 the one who died-- 937 00:49:43,190 --> 00:49:44,476 he was dumped in the lake? 938 00:49:49,237 --> 00:49:50,420 At the far side. 939 00:49:50,524 --> 00:49:51,567 Yeah. 940 00:49:55,389 --> 00:49:56,224 Come on. 941 00:50:00,499 --> 00:50:01,437 Thank you, Eddie. 942 00:50:29,382 --> 00:50:30,251 My name is Garforth. 943 00:50:30,355 --> 00:50:31,189 I'm Carlyon's-- 944 00:50:31,293 --> 00:50:34,073 I know who you are. 945 00:50:34,178 --> 00:50:36,890 [inaudible]. 946 00:50:36,994 --> 00:50:39,670 I'm sure my client has nothing further to add 947 00:50:39,774 --> 00:50:41,373 to his previous statement. 948 00:50:41,477 --> 00:50:43,145 Did you know he was doing this? 949 00:50:43,250 --> 00:50:43,945 I strongly advise-- 950 00:50:44,050 --> 00:50:44,954 We were smuggling wine in. 951 00:50:45,057 --> 00:50:46,204 That's what he told. 952 00:50:46,308 --> 00:50:46,969 Georgie, you-- 953 00:50:47,072 --> 00:50:49,089 Don't touch me. 954 00:50:49,193 --> 00:50:50,340 Afternoon, gentlemen. 955 00:50:50,445 --> 00:50:51,766 What the hell is going on? 956 00:50:51,870 --> 00:50:53,817 Let's continue this conversation in the station, 957 00:50:53,921 --> 00:50:54,790 shall we? 958 00:50:57,883 --> 00:51:00,177 With what do you intend to charge my client, 959 00:51:00,281 --> 00:51:01,985 superintendent? 960 00:51:02,088 --> 00:51:02,958 Manslaughter. 961 00:51:03,061 --> 00:51:04,799 Possibly murder. 962 00:51:04,905 --> 00:51:08,797 Can't be absolutely precise at this present moment. 963 00:51:08,901 --> 00:51:10,883 Such a murky businesses, isn't it? 964 00:51:10,987 --> 00:51:12,029 Cattle trade. 965 00:51:30,554 --> 00:51:31,388 Thanks. 966 00:51:36,672 --> 00:51:40,216 How did your Macbeth go, finally? 967 00:51:40,321 --> 00:51:43,101 Bloody. 968 00:51:43,206 --> 00:51:47,063 So fair and foul a day I have not seen. 969 00:51:47,167 --> 00:51:50,123 Yeah. 970 00:51:50,227 --> 00:51:51,270 Mine was a bit like that, too. 971 00:51:56,101 --> 00:51:56,970 Cheers. 972 00:52:15,148 --> 00:52:18,206 [theme music] 63657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.