All language subtitles for Room.104.S03E03.Itchy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,015 --> 00:00:10,015 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:18,968 --> 00:00:23,968 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 3 00:00:30,297 --> 00:00:32,445 MAN: OK. Here we go. 4 00:00:32,798 --> 00:00:36,297 Hello. Hey, Dr. Blake! 5 00:00:36,322 --> 00:00:38,506 It's me. Ya know, Craig. 6 00:00:38,718 --> 00:00:41,606 Uh, I've just arrived at the hotel you recommended, 7 00:00:41,631 --> 00:00:43,312 and I gotta tell you, man, it's a... 8 00:00:43,795 --> 00:00:45,475 Ooh, it's definitely what we talked about. 9 00:00:45,500 --> 00:00:49,039 It's great. It's great for our purposes. It's... 10 00:00:49,397 --> 00:00:51,273 Yeah, let me show you. 11 00:00:51,751 --> 00:00:53,140 Here we are. 12 00:00:53,781 --> 00:00:55,773 Room 104. 13 00:00:56,203 --> 00:00:58,812 You know, it's pretty blank and boring, 14 00:00:59,188 --> 00:01:01,105 but most importantly, it's clean. 15 00:01:01,130 --> 00:01:02,522 You know, and I took your advice 16 00:01:02,547 --> 00:01:04,606 and I removed all the bed covers, 17 00:01:04,631 --> 00:01:06,404 so this is clean, um, 18 00:01:06,429 --> 00:01:07,625 what else did I do? 19 00:01:08,005 --> 00:01:09,689 I removed all the soaps, 20 00:01:09,714 --> 00:01:11,689 so those are all new soaps. 21 00:01:11,714 --> 00:01:13,872 And that's me! Hello, Dr. Blake! 22 00:01:13,897 --> 00:01:16,189 [LAUGHS, CLEARS THROAT] 23 00:01:16,214 --> 00:01:18,356 I wiped down all the surfaces with bleach too, 24 00:01:18,381 --> 00:01:20,239 so... yeah. 25 00:01:20,698 --> 00:01:21,981 Uh... 26 00:01:22,631 --> 00:01:23,786 well, as you can see, 27 00:01:23,811 --> 00:01:26,144 not much has really changed on my body 28 00:01:26,653 --> 00:01:27,898 since I saw you on Wednesday 29 00:01:27,923 --> 00:01:29,536 for the checkup and the more blood work. 30 00:01:29,561 --> 00:01:30,708 Let me see if I... 31 00:01:31,690 --> 00:01:33,481 I don't want to clog up your inbox 32 00:01:33,506 --> 00:01:35,583 with unnecessary stuff, Dr. Blake, 33 00:01:36,222 --> 00:01:37,975 but I just want to take a little moment to thank you. 34 00:01:37,999 --> 00:01:39,176 Thank you, man, 35 00:01:39,839 --> 00:01:41,942 for taking me back on as a patient. 36 00:01:42,200 --> 00:01:44,230 You know, it's funny, 37 00:01:44,255 --> 00:01:47,292 but after all these past ten years or so 38 00:01:47,317 --> 00:01:50,005 of seeing all these big-time specialists for my condition, 39 00:01:50,942 --> 00:01:54,598 whew, fuck... GPs, internists, um... 40 00:01:55,589 --> 00:01:58,301 dermatologists, psychiatrists, 41 00:01:58,326 --> 00:02:00,230 blah blah blah blah blah blah, 42 00:02:00,255 --> 00:02:03,172 it feels the most right coming back to you, ya know? 43 00:02:03,809 --> 00:02:07,315 You've been treating me since I'm five years old, right? Is that it? 44 00:02:07,669 --> 00:02:10,005 Boy, you've always been there for me. 45 00:02:11,647 --> 00:02:13,872 Even more so than my parents sometimes. 46 00:02:14,390 --> 00:02:15,739 So... 47 00:02:16,605 --> 00:02:19,370 Well, enough of that, though. 48 00:02:19,395 --> 00:02:22,247 Enough of that. Enough of that. No pity parties here. 49 00:02:22,450 --> 00:02:24,215 So here we go, yeah, let's do this. 50 00:02:24,240 --> 00:02:26,407 Forty-eight hours, no clothes... 51 00:02:26,432 --> 00:02:28,147 [INHALES, EXHALES] 52 00:02:28,172 --> 00:02:30,403 no bad foods, no chemicals, 53 00:02:30,756 --> 00:02:32,840 just Craig. [LAUGHS] 54 00:02:32,865 --> 00:02:35,022 Away from my apartment and my environment 55 00:02:35,047 --> 00:02:37,833 and anything that could be causing a reaction. 56 00:02:39,673 --> 00:02:41,598 Yeah, so let's see how we do this. 57 00:02:42,356 --> 00:02:43,356 OK? 58 00:02:43,381 --> 00:02:45,455 High-five, brother. [LAUGHS] 59 00:02:45,480 --> 00:02:47,272 Bye. I'll talk to you soon. Thank you, bye. 60 00:02:47,297 --> 00:02:48,297 [FLIPS SWITCH] 61 00:02:48,919 --> 00:02:51,769 Hey, Dr. Blake. Sorry to bug you again, 62 00:02:51,794 --> 00:02:54,397 but I wanted to show you something while I'm still in the bath. 63 00:02:54,422 --> 00:02:56,339 - [WATER SLOSHING] - I've been continuing 64 00:02:56,364 --> 00:02:58,230 with the bleach baths, 65 00:02:58,255 --> 00:03:00,339 ya know, just a tablespoon, 66 00:03:00,364 --> 00:03:02,114 as they generally recommend. 67 00:03:02,139 --> 00:03:05,380 Just in case, to keep everything sort of at bay, 68 00:03:05,405 --> 00:03:06,739 you know. 69 00:03:06,764 --> 00:03:09,442 And it's weird, but I'm feeling, like, 70 00:03:10,137 --> 00:03:13,698 the rash is somehow reacting to the bleach or something. 71 00:03:13,723 --> 00:03:15,622 Here, why don't I show you. Look. 72 00:03:16,098 --> 00:03:18,122 It's almost like the rash, 73 00:03:18,582 --> 00:03:20,582 like, bubbles up or something? 74 00:03:21,768 --> 00:03:22,917 I don't know. 75 00:03:22,942 --> 00:03:25,299 I just thought I'd send it along, just in case. 76 00:03:26,823 --> 00:03:29,673 I think when you've been living with something as long as I have, 77 00:03:29,698 --> 00:03:34,628 you start getting, um, a little bit desperate for a cure. 78 00:03:34,901 --> 00:03:36,479 So I figure, why not? 79 00:03:37,893 --> 00:03:41,315 This is crazy, but, um, I'm just gonna say it. 80 00:03:41,878 --> 00:03:44,581 There's something I haven't told you that I feel like I should 81 00:03:45,216 --> 00:03:46,800 'cause I think it's important. 82 00:03:48,307 --> 00:03:52,510 A few years ago when I was seeing my third... 83 00:03:53,089 --> 00:03:55,120 Third psychiatrist, shit... 84 00:03:55,145 --> 00:03:57,562 The German guy, yeah, um... 85 00:03:58,010 --> 00:04:00,401 I had this notion, this... 86 00:04:01,276 --> 00:04:04,189 It was very quiet, it was from deep inside, 87 00:04:04,214 --> 00:04:07,432 and it was like a... like a feeling... 88 00:04:08,503 --> 00:04:11,190 like a bad feeling, like there was something... 89 00:04:12,202 --> 00:04:13,667 really wrong with me. 90 00:04:15,386 --> 00:04:16,969 But... 91 00:04:20,096 --> 00:04:22,393 lately it's been coming back, this... 92 00:04:22,944 --> 00:04:25,056 I don't know how to describe it, it's like, um... 93 00:04:25,081 --> 00:04:27,221 I feel like something happened to me 94 00:04:27,246 --> 00:04:28,870 when I was young, maybe. 95 00:04:29,534 --> 00:04:33,860 Like a deep... physical or emotional wound 96 00:04:33,885 --> 00:04:36,214 of some sort that I've suppressed. 97 00:04:36,878 --> 00:04:39,971 And that maybe it's coming back in the form of this rash? 98 00:04:42,397 --> 00:04:44,595 - [WATER SLOSHING] - [LAUGHS] I don't know, 99 00:04:44,620 --> 00:04:47,221 it might be nothing, but... 100 00:04:48,370 --> 00:04:50,113 I guess when you're living with something like this 101 00:04:50,137 --> 00:04:52,402 for such a long time, you start getting really desperate... 102 00:04:52,426 --> 00:04:53,764 You do... Looking for a cure, 103 00:04:53,789 --> 00:04:55,592 and you hope that anything's gonna crack... 104 00:04:57,686 --> 00:04:59,356 I already said that, didn't I? [LAUGHS] 105 00:04:59,381 --> 00:05:02,239 I'm so sorry, I promise I'm gonna stop wasting your time now, 106 00:05:02,264 --> 00:05:04,173 but I just wanted to check in. 107 00:05:04,198 --> 00:05:07,364 So I'll talk to you later. Bye. 108 00:05:08,990 --> 00:05:12,100 Hey, Dr. Blake. Just a quickie here, um... 109 00:05:12,475 --> 00:05:14,939 I realize I haven't given you a sort of wider angle 110 00:05:14,964 --> 00:05:16,873 of my entire body, so I'm... 111 00:05:17,685 --> 00:05:19,064 [SHIVERS] 112 00:05:19,089 --> 00:05:20,648 so I thought I'd put it down on video 113 00:05:20,673 --> 00:05:22,858 just for the sake of thoroughness, I guess. 114 00:05:23,833 --> 00:05:25,939 Fuck. As you can see, 115 00:05:25,964 --> 00:05:27,881 it's still slowly, um, 116 00:05:28,162 --> 00:05:32,631 spreading and, you know, doing its own thing, um... 117 00:05:34,314 --> 00:05:36,051 I'm trying not to freak out. 118 00:05:36,076 --> 00:05:37,553 [FORCED LAUGH] 119 00:05:37,578 --> 00:05:38,920 And definitely I'm a little sad, 120 00:05:38,945 --> 00:05:41,737 a little scared too, but... 121 00:05:42,130 --> 00:05:43,389 I'm hopeful. 122 00:05:43,834 --> 00:05:46,178 I'm hopeful that you and I are gonna beat this thing. 123 00:05:46,572 --> 00:05:48,154 We got this, right? 124 00:05:48,798 --> 00:05:50,851 So for tonight, I'm just gonna get a good night's sleep 125 00:05:50,875 --> 00:05:52,803 and keep it on the positive, 126 00:05:52,828 --> 00:05:56,092 and we'll see what tomorrow brings together... 127 00:05:56,117 --> 00:05:58,064 So... [STAMMERS] 128 00:05:58,089 --> 00:06:00,623 I'm sorry. I guess... 129 00:06:00,858 --> 00:06:03,053 you've seen everything already, so you don't care. 130 00:06:03,881 --> 00:06:05,233 Bye, Dr. Blake. 131 00:06:06,923 --> 00:06:11,020 Oh, boy. Uh, I'm so sorry, I know it's late. 132 00:06:11,459 --> 00:06:13,287 Dr. Blake, I just had a dream, 133 00:06:13,842 --> 00:06:16,939 and I think it's important, I can feel it's important. 134 00:06:16,964 --> 00:06:21,506 It's like... I think it relates to the rashes somehow, 135 00:06:21,850 --> 00:06:24,706 along the lines of what I was talking about in the bathtub before. 136 00:06:24,731 --> 00:06:25,897 [BREATHING HEAVILY] 137 00:06:25,922 --> 00:06:28,172 Oh, my God, I don't know how to... 138 00:06:28,197 --> 00:06:30,958 It was like I was in this, like, place, 139 00:06:30,983 --> 00:06:34,272 I was in this place, this... this, like, dark, 140 00:06:34,297 --> 00:06:37,214 it was musty, like, earthy-smellin' place, 141 00:06:37,239 --> 00:06:41,089 it was like a cave or like a lair of some sort. 142 00:06:43,295 --> 00:06:46,881 Man, and it... there were these beings all around me, right? 143 00:06:46,906 --> 00:06:48,272 Like, I could feel them... 144 00:06:48,297 --> 00:06:50,522 I couldn't see anything, it was dark, 145 00:06:50,547 --> 00:06:53,064 but I could hear them, I could feel them. 146 00:06:53,779 --> 00:06:56,214 They weren't human, they were more like animals 147 00:06:56,239 --> 00:06:58,858 or like ghosts or something like... 148 00:07:02,381 --> 00:07:04,334 And I knew that they needed me. 149 00:07:04,610 --> 00:07:06,484 Like, I felt like they... 150 00:07:09,016 --> 00:07:11,358 like I was part of some sort of plan or something. 151 00:07:14,631 --> 00:07:16,483 But I didn't feel safe. 152 00:07:16,923 --> 00:07:18,584 I... I felt like... 153 00:07:20,172 --> 00:07:21,944 Like they were gonna hurt me. 154 00:07:23,467 --> 00:07:25,548 They started closing in and getting closer and closer, 155 00:07:25,572 --> 00:07:27,814 but I was... I was a little boy in the dream, but... 156 00:07:29,514 --> 00:07:32,184 it was taking them so long to, like, get close, 157 00:07:32,209 --> 00:07:35,147 yeah, it was like years, it felt like... years, 158 00:07:35,172 --> 00:07:36,706 'cause I started growing up. 159 00:07:39,047 --> 00:07:40,659 Like, right there, I... 160 00:07:42,964 --> 00:07:45,839 And one of them was about to step into a shaft of light, 161 00:07:45,864 --> 00:07:48,564 I could just feel him, just... Bam! Fuck! 162 00:07:48,589 --> 00:07:51,673 I w... I woke up. You know? 163 00:07:51,713 --> 00:07:53,446 [BREATHING HEAVILY] 164 00:07:53,471 --> 00:07:54,917 Holy... 165 00:07:57,422 --> 00:07:59,542 Dr. Blake, something's happening. 166 00:08:01,065 --> 00:08:03,120 I can feel something opening up inside of me, 167 00:08:03,145 --> 00:08:04,995 something that's like... 168 00:08:06,522 --> 00:08:08,022 Boy, this could be big, huh? 169 00:08:08,612 --> 00:08:11,105 I'm gonna... I'm gonna try to, ya know, 170 00:08:11,130 --> 00:08:13,120 try to go back to sleep, see if I can... 171 00:08:14,628 --> 00:08:16,857 learn more, but, I, uh... 172 00:08:18,088 --> 00:08:19,130 Good night. 173 00:08:19,155 --> 00:08:21,162 I'll check back in when... 174 00:08:23,485 --> 00:08:24,856 Hey, Dr. Blake. 175 00:08:24,881 --> 00:08:27,064 Man, so, I couldn't go back to sleep, 176 00:08:27,089 --> 00:08:29,934 obviously, you know, it's just doot-doot-doot-doot! 177 00:08:29,959 --> 00:08:31,951 But that's OK, that's OK, 'cause, um, 178 00:08:32,585 --> 00:08:34,926 I realized that this dream must be 179 00:08:34,951 --> 00:08:36,980 reflecting something real from my childhood. 180 00:08:37,005 --> 00:08:39,172 Something real, you know? It's too vivid. 181 00:08:39,197 --> 00:08:42,231 So I'm gonna call my mom and see what's up. 182 00:08:42,256 --> 00:08:43,910 - [LINE OUT RINGING] - Hello? 183 00:08:43,935 --> 00:08:46,340 - WOMAN: Hello? - Mama! Hi! 184 00:08:46,365 --> 00:08:47,464 It's me, it's Craig. 185 00:08:47,489 --> 00:08:49,865 - I know it's you, honey. - Good. 186 00:08:50,282 --> 00:08:52,246 Hey, listen, Mom, real quick, 187 00:08:52,271 --> 00:08:53,798 I wanted to ask you a few questions, 188 00:08:53,823 --> 00:08:56,648 but before I get into all that, I wanted you to know 189 00:08:56,673 --> 00:08:58,787 that I'm recording this Facetime, OK? 190 00:08:58,812 --> 00:09:01,848 I'm gonna record you. So, if that's OK with you. 191 00:09:01,873 --> 00:09:03,287 Wait, what? You're recording me? 192 00:09:03,312 --> 00:09:04,607 Just the conversation, 193 00:09:04,632 --> 00:09:06,230 in case something interesting pops up, 194 00:09:06,255 --> 00:09:07,714 for the questions, for posterity, 195 00:09:07,739 --> 00:09:09,339 - is that OK with you? - OK, Craig, sure. 196 00:09:09,604 --> 00:09:12,064 First question, OK? And just answer, 197 00:09:12,089 --> 00:09:14,629 don't think about it too much, just answer me, OK? 198 00:09:14,654 --> 00:09:15,709 Um... 199 00:09:16,725 --> 00:09:19,440 did you ever take me somewhere that was dark when I was a kid, 200 00:09:19,464 --> 00:09:24,559 like a... or earthy-smelling, like a cave? 201 00:09:24,584 --> 00:09:26,105 Did you ever take me to a cave? 202 00:09:26,130 --> 00:09:28,731 - What are you trying to ask? - I don't wanna say too much, 203 00:09:28,756 --> 00:09:30,465 'cause I don't wanna put any answers in your mouth, 204 00:09:30,489 --> 00:09:33,740 but basically I'm wondering if, um... 205 00:09:34,070 --> 00:09:36,939 [FLUTTERING LIPS] if something happened to me when I was a kid, 206 00:09:36,964 --> 00:09:39,046 if something weird happened to me that you can remember, 207 00:09:39,070 --> 00:09:41,832 like, anything out of the ordinary, 208 00:09:41,857 --> 00:09:45,107 uh, I don't want to say threatening, 209 00:09:45,132 --> 00:09:48,424 but traumatizing, something that you don't want to tell me. 210 00:09:48,449 --> 00:09:50,230 Craig, honey, I promised myself 211 00:09:50,255 --> 00:09:51,546 that I wouldn't argue with you anymore. 212 00:09:51,570 --> 00:09:53,193 - Then don't. - You spending 213 00:09:53,218 --> 00:09:54,898 all this time alone, 214 00:09:54,923 --> 00:09:56,043 thinking about this stuff... 215 00:09:56,068 --> 00:09:57,693 You know it's not good. 216 00:09:58,089 --> 00:09:59,981 You know I'm not gonna stop until I find the answer. 217 00:10:00,005 --> 00:10:01,545 - Right? I'm not gonna do that. - Yes. 218 00:10:01,570 --> 00:10:03,887 OK? So can we just please cut the routine and get to it? 219 00:10:03,912 --> 00:10:05,482 - Do you mind if we do that? - Sure, Craig. Sure. 220 00:10:05,506 --> 00:10:06,506 Yeah, let's do it, OK? 221 00:10:06,531 --> 00:10:07,865 Great. Thank you, Mom. 222 00:10:08,172 --> 00:10:10,673 So, did we ever take a trip or a vacation or something... 223 00:10:10,698 --> 00:10:12,926 We never had money for anything like that. 224 00:10:12,951 --> 00:10:15,051 We took a few small trips to the lake, 225 00:10:15,076 --> 00:10:16,964 we would visit your Aunt Marisol, 226 00:10:16,989 --> 00:10:19,022 we went camping once. 227 00:10:19,047 --> 00:10:21,464 We would visit the city to look at colleges for your sister. 228 00:10:21,489 --> 00:10:23,324 Wait, what was that? What'd you say? 229 00:10:23,349 --> 00:10:25,340 - What? - You said a camping trip? 230 00:10:25,365 --> 00:10:28,043 - I don't remember a camping trip. - Of course you remember that trip. 231 00:10:28,067 --> 00:10:29,690 No, I don't remember a camping trip. Why would I... 232 00:10:29,714 --> 00:10:31,536 Craig, we've talked about this before. 233 00:10:31,561 --> 00:10:33,356 Mom, we haven't talked about it. 234 00:10:33,381 --> 00:10:35,689 [PANTING] H-How old was I? 235 00:10:35,714 --> 00:10:37,458 I don't know. Maybe four or five? 236 00:10:37,483 --> 00:10:39,560 So I was little. OK. OK. 237 00:10:39,585 --> 00:10:42,903 Um... Jesus, I don't remember any of this. 238 00:10:42,928 --> 00:10:45,289 OK, maybe I talked to Jenny about it. 239 00:10:45,314 --> 00:10:47,058 No, it's fine, doesn't matter. 240 00:10:47,083 --> 00:10:48,839 Just tell me more about it. Tell me more. 241 00:10:48,864 --> 00:10:51,464 Well, your father and I, we were... 242 00:10:51,661 --> 00:10:54,022 We weren't having our best times then. 243 00:10:54,047 --> 00:10:55,631 I was very distracted. 244 00:10:55,656 --> 00:10:57,481 You were distracted. OK. 245 00:10:57,506 --> 00:10:59,130 And, um, Jenny made a friend 246 00:10:59,155 --> 00:11:01,314 and ended up staying the night in their tent. 247 00:11:01,339 --> 00:11:04,386 So Jenny was... That's interesting. That's good. Uh-huh. 248 00:11:04,411 --> 00:11:05,798 Let's see. 249 00:11:05,823 --> 00:11:09,731 Oh. Your father and I, we got into a fight, and I... 250 00:11:09,756 --> 00:11:13,300 Well, one of us yelled, and I was worried, 251 00:11:13,325 --> 00:11:15,215 because I was worried that you might have heard us, 252 00:11:15,239 --> 00:11:17,239 'cause you were in the tent next to us, alone. 253 00:11:17,264 --> 00:11:20,731 OK, so wait. So I was alone and Jenny was gone. 254 00:11:20,756 --> 00:11:21,974 - Is that right? - Yeah. 255 00:11:21,999 --> 00:11:25,769 And actually, I forgot all about this part 256 00:11:25,794 --> 00:11:27,574 until you mentioned it. 257 00:11:27,599 --> 00:11:30,558 I came back to the tent to check on you, 258 00:11:30,583 --> 00:11:32,529 and you weren't in the tent. 259 00:11:35,162 --> 00:11:36,815 What does that mean? What do you mean? I wasn't... 260 00:11:36,839 --> 00:11:39,481 Now I remember it. I got scared 'cause you were gone. 261 00:11:39,506 --> 00:11:41,339 I remember that. And... 262 00:11:41,364 --> 00:11:43,615 - I was gone? - Yeah. I got your father, 263 00:11:43,640 --> 00:11:46,085 and we got our flashlights, and we looked all around for you... 264 00:11:46,109 --> 00:11:47,396 - So I was gone-gone. - Yeah, you were gone, 265 00:11:47,420 --> 00:11:48,787 and we couldn't find you... 266 00:11:48,812 --> 00:11:51,090 - How was it that... - We were really scared, 267 00:11:51,115 --> 00:11:53,598 'cause it was a small site, 268 00:11:53,623 --> 00:11:55,203 - surrounded by big woods... - Whoa, who, whoa, Mom... 269 00:11:55,227 --> 00:11:56,539 You couldn't have gone far, but... 270 00:11:56,563 --> 00:11:58,632 How is it that you're just remembering this now? 271 00:11:58,657 --> 00:12:00,358 - This is a huge deal! - I don't know. 272 00:12:00,383 --> 00:12:02,022 I was gone? I disappeared as a kid? 273 00:12:02,047 --> 00:12:04,075 I haven't thought about this in years. 274 00:12:04,100 --> 00:12:05,507 A lot of things have happened to me, 275 00:12:05,531 --> 00:12:08,156 I don't obsess over every single one of them like you do. 276 00:12:08,297 --> 00:12:11,858 It's OK. Just stay with me. This is good, Mom. 277 00:12:12,248 --> 00:12:13,866 What happened next? 278 00:12:14,631 --> 00:12:16,381 - What happened? - I guess, well, 279 00:12:16,406 --> 00:12:18,939 I... I think you... you were... 280 00:12:18,964 --> 00:12:21,673 We couldn't find you, and... and then we did. 281 00:12:21,836 --> 00:12:24,600 W-What do you mean? Where'd you find me? 282 00:12:24,625 --> 00:12:26,749 I don't know! We looked around, you weren't there. 283 00:12:26,774 --> 00:12:28,964 We came back to the tent, you were back. 284 00:12:30,552 --> 00:12:33,102 - Did I say where I was? - No. 285 00:12:33,605 --> 00:12:35,856 Did you ask me? Did you bother to ask me? 286 00:12:35,881 --> 00:12:37,772 I don't remember. It was late. 287 00:12:37,797 --> 00:12:39,606 Your father and I were fighting, 288 00:12:39,631 --> 00:12:41,381 we just went back to bed. 289 00:12:41,406 --> 00:12:43,698 OK, OK. Wow. 290 00:12:43,985 --> 00:12:47,522 Wow, OK. W-What else? Anything else? 291 00:12:47,547 --> 00:12:49,164 No. Nothing. That was it. 292 00:12:49,189 --> 00:12:50,856 - Just... - I... I'm coming! 293 00:12:50,881 --> 00:12:52,704 - No, Mom, listen. - Listen, honey, I gotta run. 294 00:12:52,728 --> 00:12:55,571 Please, please, before you go, what's the name of the place? 295 00:12:55,596 --> 00:12:57,149 - Do you have the name? - I don't know. 296 00:12:57,174 --> 00:12:59,350 It's probably closed down now. 297 00:12:59,375 --> 00:13:00,839 It was one of those stupid places 298 00:13:00,864 --> 00:13:02,756 that were popular in the '80s 299 00:13:02,781 --> 00:13:05,114 when everybody was all into aliens. 300 00:13:07,714 --> 00:13:08,714 What? 301 00:13:08,739 --> 00:13:10,912 A-Aliens. 302 00:13:10,937 --> 00:13:12,481 Yeah, you remember. 303 00:13:12,506 --> 00:13:15,404 It was right around the time E.T. came out. 304 00:13:15,429 --> 00:13:17,781 All these places sprung up advertising 305 00:13:17,806 --> 00:13:21,564 that you could see flying saucers from their campgrounds and stuff. 306 00:13:21,589 --> 00:13:23,339 What's the name of the city, Mom? 307 00:13:23,364 --> 00:13:25,106 - I don't know... - What's the name of the city? 308 00:13:25,130 --> 00:13:28,443 - Calm down. Calm down. - No. Tell me. State. 309 00:13:28,468 --> 00:13:30,436 Do you remember the state? Give me information, Mom! 310 00:13:30,460 --> 00:13:31,632 Oregon. Somewhere around there. 311 00:13:31,656 --> 00:13:33,689 - Oregon? Where in Oregon? - Southern Oregon. 312 00:13:33,714 --> 00:13:35,606 - Southern Oregon?! - Over there! I don't know! 313 00:13:35,631 --> 00:13:37,437 Great! Great! This is good, Mom! 314 00:13:37,462 --> 00:13:40,712 This is great! Thank you! Thank you so much! 315 00:13:41,047 --> 00:13:43,445 Thank you, Mom. [PANTING] 316 00:13:45,221 --> 00:13:46,555 Holy... 317 00:13:48,820 --> 00:13:52,123 [PANTING] 318 00:13:52,148 --> 00:13:55,381 I gotta... Please excuse me, Dr. Blake, I gotta... 319 00:13:56,851 --> 00:13:58,570 I gotta go. It... 320 00:13:59,036 --> 00:14:01,195 Ho ho! Wow. 321 00:14:03,062 --> 00:14:04,564 Hi, Dr. Blake. 322 00:14:04,589 --> 00:14:06,589 [EXHALES] 323 00:14:06,614 --> 00:14:09,439 I think I found the place. I think so. 324 00:14:09,464 --> 00:14:11,648 It's got the most consistent craft sightings 325 00:14:11,673 --> 00:14:13,397 in the continental U.S., 326 00:14:13,422 --> 00:14:15,814 and I was there during the most popular time, right? 327 00:14:15,839 --> 00:14:17,130 And that's when I disappeared 328 00:14:17,155 --> 00:14:19,155 and suddenly, mysteriously popped back up? 329 00:14:19,180 --> 00:14:21,764 Ya know? What? Right? 330 00:14:21,789 --> 00:14:23,230 [EXHALES] 331 00:14:23,255 --> 00:14:24,723 This is insane. 332 00:14:24,886 --> 00:14:27,303 This is insane, but, um, 333 00:14:27,754 --> 00:14:29,192 I feel that... 334 00:14:30,347 --> 00:14:31,582 after all the tests I've been through 335 00:14:31,606 --> 00:14:33,831 and all the research I've done, this... 336 00:14:33,856 --> 00:14:36,454 the most insane answer I think is the correct one. 337 00:14:36,744 --> 00:14:38,035 Ya know? 338 00:14:40,877 --> 00:14:42,814 I was abducted by aliens. 339 00:14:43,346 --> 00:14:45,493 And something happened. Ah... 340 00:14:46,095 --> 00:14:48,773 I don't know what, I... and this cave from my dreams 341 00:14:48,798 --> 00:14:51,798 is very clearly a suppressed memory. 342 00:14:51,923 --> 00:14:54,255 You see? It was a real memory. 343 00:14:54,470 --> 00:14:56,214 It was making its way back to me, 344 00:14:56,239 --> 00:14:59,398 first in the form of all those little illnesses when I was a kid, 345 00:14:59,423 --> 00:15:01,089 and then for the past eight years 346 00:15:01,114 --> 00:15:04,906 in the form of this... The form of this rash. 347 00:15:08,798 --> 00:15:11,649 I can feel it just lifting out of me, man, 348 00:15:12,130 --> 00:15:14,656 this... this darkness inside of me, it just... 349 00:15:14,681 --> 00:15:17,189 As soon as I got it, it was just like... [IMITATES EXPLOSION] 350 00:15:17,214 --> 00:15:19,985 You know, and it's only been an hour, but look. 351 00:15:20,010 --> 00:15:21,728 Look. Look! 352 00:15:22,731 --> 00:15:24,767 I swear, I think it's already clearing up. 353 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 I swear. 354 00:15:27,212 --> 00:15:29,439 I think I just needed to face it. 355 00:15:29,464 --> 00:15:33,089 Yeah, to... to like transcend whatever experience it was 356 00:15:33,114 --> 00:15:35,281 and to say it out loud, to say, 357 00:15:35,509 --> 00:15:38,790 yes, I was abducted by aliens, and maybe... 358 00:15:39,806 --> 00:15:43,481 maybe I was probed or... ha! Traumatized or whatever it was, 359 00:15:43,506 --> 00:15:45,853 but I don't care, I forgive you, you know? 360 00:15:45,878 --> 00:15:47,458 I... 361 00:15:47,923 --> 00:15:50,923 I forgive you! And I'm moving past it! 362 00:15:50,948 --> 00:15:52,449 OK? 363 00:15:54,128 --> 00:15:57,274 I'm ready to begin my life again, man, my... 364 00:15:57,299 --> 00:16:00,689 normal, just like pain-free, 365 00:16:00,714 --> 00:16:04,263 rash-free, super regular sort of life, you know? 366 00:16:05,154 --> 00:16:08,631 [LAUGHS] I just feel like living again. 367 00:16:08,656 --> 00:16:11,731 I want to enjoy myself. I want to... 368 00:16:11,756 --> 00:16:13,927 I want to dance, is what I want to do! 369 00:16:14,647 --> 00:16:16,730 Wait. I... I got this. 370 00:16:19,413 --> 00:16:21,037 Let me find a good... Oh. 371 00:16:21,631 --> 00:16:24,209 Oh, OK. Here it is. Ready? 372 00:16:24,498 --> 00:16:27,138 ♪ You make me want to dance ♪ 373 00:16:27,163 --> 00:16:29,606 - I love this song, man! - ♪ You make me want to... ♪ 374 00:16:29,631 --> 00:16:31,302 Oh, Dr. Blake, 375 00:16:31,966 --> 00:16:34,473 I wish you were here with me to celebrate, you know? 376 00:16:34,498 --> 00:16:36,356 It's been such a long journey, 377 00:16:36,381 --> 00:16:38,974 and you've been right there with me every step of the way, man. 378 00:16:39,214 --> 00:16:41,131 You're my partner, you know that? 379 00:16:41,156 --> 00:16:42,407 You're my dance partner! 380 00:16:42,432 --> 00:16:45,105 Ha! I'll go! Go, Dr. Blake! 381 00:16:45,130 --> 00:16:47,582 [LAUGHING] Whoo! 382 00:16:47,607 --> 00:16:50,172 [FOOTSTEPS SHUFFLE] 383 00:16:50,197 --> 00:16:52,031 [CLATTER] 384 00:16:55,620 --> 00:16:58,255 [CLATTER] 385 00:17:02,297 --> 00:17:03,506 [FLIPS SWITCH] 386 00:17:03,531 --> 00:17:05,364 [ELECTRICAL HUMMING] 387 00:17:07,362 --> 00:17:10,529 [CRAIG BREATHING HEAVILY] 388 00:17:20,461 --> 00:17:21,877 Yeah. 389 00:17:47,770 --> 00:17:50,224 [PANTING, SNIFFLING] 390 00:17:50,249 --> 00:17:52,706 Hey, Dr. Blake. Uh... 391 00:17:53,420 --> 00:17:55,606 as you can see, the rash has progressed more quickly 392 00:17:55,631 --> 00:17:57,795 and more painfully than it ever has. 393 00:17:58,031 --> 00:17:59,662 I don't know why. 394 00:18:00,201 --> 00:18:01,773 [QUIETLY] Oh, fuck. 395 00:18:01,798 --> 00:18:03,802 Didn't change anything differently, I didn't... 396 00:18:04,487 --> 00:18:05,903 [GAGS] 397 00:18:05,928 --> 00:18:08,349 I didn't do anything differently, I just went to bed, 398 00:18:08,374 --> 00:18:09,724 I went to bed... 399 00:18:11,061 --> 00:18:12,927 excited about the new stage, 400 00:18:13,584 --> 00:18:16,091 and I woke up a few hours later with this shit. 401 00:18:16,648 --> 00:18:17,648 This. 402 00:18:17,673 --> 00:18:19,849 I'm upset, you know? 403 00:18:20,560 --> 00:18:21,980 And I'm gonna let myself be upset, 404 00:18:22,005 --> 00:18:23,623 and I'm gonna forget about the... 405 00:18:24,234 --> 00:18:26,192 being-positive thing for just a second, 406 00:18:26,217 --> 00:18:27,451 because I... 407 00:18:28,346 --> 00:18:30,630 I think I need to go on instinct. 408 00:18:31,647 --> 00:18:33,638 I think I need to go bigger. 409 00:18:34,310 --> 00:18:36,209 And my instinct is saying "bleach." 410 00:18:38,834 --> 00:18:40,314 And that's exactly what I'm gonna do. 411 00:18:40,339 --> 00:18:44,466 It's like that Malcolm Gladwell thing "Blink" he talks about. 412 00:18:44,818 --> 00:18:47,045 I'm blinking on bleach, Dr. Blake. 413 00:18:47,070 --> 00:18:48,982 [SNIFFLES] 414 00:18:49,815 --> 00:18:51,396 So I'm gonna go bigger, 415 00:18:51,427 --> 00:18:54,685 'cause this situation is just not sustainable, it's just not. 416 00:18:54,710 --> 00:18:55,927 It's not. 417 00:18:59,281 --> 00:19:00,482 Yeah. 418 00:19:01,047 --> 00:19:03,045 Let's go big on bleach. 419 00:19:03,756 --> 00:19:05,381 See what happens. 420 00:19:08,003 --> 00:19:10,966 Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! 421 00:19:13,302 --> 00:19:15,731 [CRYING OUT] 422 00:19:15,756 --> 00:19:18,818 [SCREAMING] 423 00:19:21,111 --> 00:19:25,209 [CONTINUES SCREAMING] 424 00:19:28,867 --> 00:19:31,709 [LOUDLY WHIMPERING] 425 00:19:33,421 --> 00:19:35,588 [CRYING] 426 00:19:37,638 --> 00:19:40,279 [CONTINUES WHIMPERING] 427 00:19:44,949 --> 00:19:46,617 [SNIFFLES] 428 00:19:48,442 --> 00:19:50,435 [SOBBING] 429 00:20:02,988 --> 00:20:04,947 [SNIFFLING] 430 00:20:13,251 --> 00:20:14,585 [EXHALES] 431 00:20:21,297 --> 00:20:23,193 Dr. Blake, um... 432 00:20:32,042 --> 00:20:35,341 I think I'm... I'm coming to the end of something here. 433 00:20:42,914 --> 00:20:45,206 My God, I think I'm going insane. 434 00:20:53,245 --> 00:20:54,801 Thank you... 435 00:20:55,771 --> 00:20:57,979 for everything, 'cause you've been wonderful. 436 00:21:02,739 --> 00:21:04,364 But I'm done. 437 00:21:08,274 --> 00:21:10,856 [TAKES DEEP BREATH] 438 00:21:11,182 --> 00:21:12,848 I'm done. 439 00:21:19,587 --> 00:21:21,253 Hey, Dr. Blake. 440 00:21:23,996 --> 00:21:27,506 Um, I don't know how to start saying what I have to say to you, 441 00:21:27,531 --> 00:21:28,895 but, um... 442 00:21:29,309 --> 00:21:31,215 I'm just gonna jump right into it. 443 00:21:32,945 --> 00:21:34,965 I went out for a last meal... 444 00:21:36,231 --> 00:21:38,898 and I ate all the things I'm not supposed to eat, all of 'em. 445 00:21:38,923 --> 00:21:41,128 [LAUGHS] It was delicious. 446 00:21:41,153 --> 00:21:43,379 No, seriously, it was so good. 447 00:21:43,704 --> 00:21:44,995 So good. 448 00:21:46,406 --> 00:21:49,332 [SIGHS] Then I went to a hardware store... 449 00:21:52,005 --> 00:21:54,214 and I bought myself some rope. 450 00:21:56,297 --> 00:21:58,731 A lot of supporting devices, too. 451 00:22:00,285 --> 00:22:03,214 And I had every intention of hanging myself this morning. 452 00:22:05,773 --> 00:22:08,417 The funny thing is, I didn't bring my phone 453 00:22:08,442 --> 00:22:10,098 on this little adventure of mine. 454 00:22:10,756 --> 00:22:12,798 [BLOWS AIR] It's so silly, 455 00:22:12,823 --> 00:22:16,456 but the little things don't really matter when you're about to die, 456 00:22:16,481 --> 00:22:18,739 and I just didn't even think about it. 457 00:22:19,689 --> 00:22:21,522 But when I got to my hotel, 458 00:22:21,547 --> 00:22:24,564 I, um, had a message on my phone 459 00:22:24,589 --> 00:22:26,506 from somebody very special to me. 460 00:22:26,531 --> 00:22:27,981 Very special. 461 00:22:28,837 --> 00:22:31,419 And I wanna play that for you, if that's OK. 462 00:22:38,898 --> 00:22:40,481 MAN: Hello, Craig? 463 00:22:40,506 --> 00:22:41,965 This is Dr. Blake. 464 00:22:41,990 --> 00:22:44,456 I just received all your messages. 465 00:22:44,481 --> 00:22:47,245 I apologize for not getting back to you sooner. 466 00:22:47,270 --> 00:22:50,005 I've been trying to carve the weekends for the grandkids. 467 00:22:50,030 --> 00:22:52,155 [CHUCKLES] I love my babies. 468 00:22:52,180 --> 00:22:55,055 Anyhow, I tried calling a few times and you didn't pick up, 469 00:22:55,080 --> 00:22:57,372 so I'm leaving you this message now. 470 00:22:57,397 --> 00:23:01,010 And I'm sure you can hear the excitement in my voice, 471 00:23:01,035 --> 00:23:02,839 so I'm hoping this message catches you 472 00:23:02,864 --> 00:23:05,022 before you do anything "rash." 473 00:23:05,047 --> 00:23:06,754 - [LAUGHS] - [LAUGHS] 474 00:23:06,779 --> 00:23:08,840 I know this has been a difficult time for you, 475 00:23:08,865 --> 00:23:11,598 so let's end it right now, shall we? 476 00:23:11,623 --> 00:23:13,914 I have just received your blood work. 477 00:23:13,939 --> 00:23:16,106 You have an official diagnosis. 478 00:23:16,131 --> 00:23:18,674 You have an extremely rare disease 479 00:23:18,699 --> 00:23:20,823 called Hertzinger's Syndrome. 480 00:23:20,848 --> 00:23:24,439 It is first presented as a weakened immune system, 481 00:23:24,464 --> 00:23:26,464 i.e., your childhood, 482 00:23:26,489 --> 00:23:29,130 and if not caught, it often progresses 483 00:23:29,155 --> 00:23:31,147 into a thickening of the blood 484 00:23:31,172 --> 00:23:35,565 and presents in a form of small, oddly shaped rashes 485 00:23:35,590 --> 00:23:38,414 that can cover the entire body in extreme cases. 486 00:23:38,631 --> 00:23:42,607 The bad news is, if I had caught this when you were younger, 487 00:23:42,632 --> 00:23:46,078 I could have saved you years of suffering and frustration. 488 00:23:46,828 --> 00:23:50,717 I apologize to you from the depths of my soul for that error. 489 00:23:50,742 --> 00:23:51,742 It's OK. 490 00:23:51,767 --> 00:23:54,023 I know I cannot give you those years back. 491 00:23:54,547 --> 00:23:58,814 The good news is, this disease is 100% curable. 492 00:23:58,839 --> 00:24:00,923 You will receive three shots, 493 00:24:00,948 --> 00:24:03,032 a series of blood transfusions, 494 00:24:03,057 --> 00:24:06,873 and a rather stiff 90-day antibiotic treatment. 495 00:24:06,898 --> 00:24:08,234 - [LAUGHING] - Your symptoms 496 00:24:08,259 --> 00:24:11,351 will start to dissipate within a week. 497 00:24:11,376 --> 00:24:14,389 It is 6:15 a.m. my time. 498 00:24:14,414 --> 00:24:16,018 - [COUGHING] - By the time you receive this, 499 00:24:16,042 --> 00:24:18,125 I will be on the road to your hotel room, 500 00:24:18,255 --> 00:24:19,914 the one we discussed. 501 00:24:19,939 --> 00:24:21,897 Room 104, was it? 502 00:24:22,273 --> 00:24:24,314 I will administer the first of the shots 503 00:24:24,339 --> 00:24:26,964 and I will have the antibiotic treatment with me. 504 00:24:27,265 --> 00:24:30,172 We'll start your blood transfusions later today. 505 00:24:30,197 --> 00:24:33,257 I figured, why waste any more time? 506 00:24:33,547 --> 00:24:35,130 One last thing. 507 00:24:35,155 --> 00:24:37,946 I was very concerned about your last video, 508 00:24:37,971 --> 00:24:41,375 and it's very important that you don't lose hope. 509 00:24:41,881 --> 00:24:46,422 I'm very proud of you for holding on all these years. 510 00:24:46,447 --> 00:24:49,147 Your life has had a greater impact 511 00:24:49,172 --> 00:24:50,718 than you will ever know. 512 00:24:50,743 --> 00:24:52,536 You're very special. 513 00:24:52,561 --> 00:24:55,227 - [KNOCK ON DOOR] - [SNIFFLES] 514 00:24:58,381 --> 00:24:59,812 [CRYING] Dr. Blake? 515 00:25:00,538 --> 00:25:01,872 MAN: It's me! 516 00:25:08,323 --> 00:25:10,936 [CRAIG SOBBING] 517 00:25:12,756 --> 00:25:15,689 Yes, yes, it's time. 518 00:25:15,859 --> 00:25:17,969 It's definitely time. 519 00:25:20,090 --> 00:25:22,064 Come. Come. 520 00:25:22,089 --> 00:25:23,464 Lie down. 521 00:25:32,631 --> 00:25:33,964 [CRAIG COUGHS] 522 00:25:36,807 --> 00:25:37,973 [FLIPS SWITCH] 523 00:25:43,036 --> 00:25:46,805 - Now, this is the first of the shots. - OK. 524 00:25:46,830 --> 00:25:48,890 I warn you, it will be painful. 525 00:25:48,915 --> 00:25:51,047 - That's OK. - Your body will feel like 526 00:25:51,072 --> 00:25:53,281 it's fighting the medication. 527 00:25:53,852 --> 00:25:56,297 But just think: quite soon, 528 00:25:56,322 --> 00:25:59,484 you won't have to deal with any of this anymore, OK? 529 00:25:59,937 --> 00:26:01,422 OK, Dr. Blake. 530 00:26:03,648 --> 00:26:08,234 - [SHARPLY DRAWN BREATH] - That's good. Good boy. 531 00:26:08,540 --> 00:26:09,828 I... 532 00:26:13,387 --> 00:26:15,000 That wasn't too bad. 533 00:26:21,211 --> 00:26:22,593 Dr. Blake... 534 00:26:24,281 --> 00:26:26,823 [GRUNTING, CHOKING] 535 00:26:28,890 --> 00:26:30,381 [GASPING] 536 00:26:33,299 --> 00:26:36,648 [SQUEAKING, GRUNTING] 537 00:26:39,635 --> 00:26:41,093 [GURGLING] 538 00:26:43,396 --> 00:26:45,250 I want to thank you... 539 00:26:46,326 --> 00:26:48,659 for taking care of my babies for me. 540 00:26:50,385 --> 00:26:52,593 [CHOKING, GRUNTING] 541 00:27:00,202 --> 00:27:01,910 [SQUISHY SOUNDS] 542 00:27:01,935 --> 00:27:03,992 [GASPS] 543 00:27:04,017 --> 00:27:05,685 [EXPLOSIVE NOISE] 544 00:27:06,834 --> 00:27:08,734 [DR. BLAKE CHUCKLES] 545 00:27:12,839 --> 00:27:14,500 Ahh. [LAUGHING] 546 00:27:15,273 --> 00:27:17,070 I have been waiting... 547 00:27:18,727 --> 00:27:20,640 a long... 548 00:27:22,195 --> 00:27:23,586 time... 549 00:27:24,564 --> 00:27:26,273 to see you. 550 00:27:27,255 --> 00:27:28,881 Oh! 551 00:27:32,760 --> 00:27:35,189 Ah! [LAUGHING] 552 00:27:35,214 --> 00:27:38,476 Almost 35 years. 553 00:27:38,706 --> 00:27:39,998 Ahh. 554 00:27:44,042 --> 00:27:46,039 Say, "Bye-bye, Daddy." 555 00:27:52,532 --> 00:27:53,797 Ahh. 556 00:28:14,255 --> 00:28:15,464 [EXHALES] 557 00:28:22,097 --> 00:28:23,180 [FLIPS SWITCH] 558 00:28:23,205 --> 00:28:26,605 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 41594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.