All language subtitles for Rise- Blood Hunter [2007] 1080p BluRay - PEGASUS (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,786 --> 00:00:38,413 [smooth jazz plays] 2 00:00:58,225 --> 00:01:01,270 Vodka, straight up. 3 00:01:01,395 --> 00:01:05,524 - My name's Collette. - Collette? What is that? French, I guess? 4 00:01:05,649 --> 00:01:08,443 Wow. You sure know your stuff. 5 00:01:08,569 --> 00:01:10,737 Paris. 6 00:01:10,862 --> 00:01:13,407 I'm Lloyd. I'm from Fresno. 7 00:01:13,615 --> 00:01:16,159 Pleased to make your acquaintance, Lloyd. 8 00:01:16,326 --> 00:01:20,122 Collette - pretty name for a pretty miss. 9 00:01:20,247 --> 00:01:22,291 It is "Miss", isn't it? 10 00:01:22,416 --> 00:01:25,669 Cut the cute stuff, Lloyd. I'm available. 11 00:01:25,836 --> 00:01:27,462 All you gotta do is pay. 12 00:01:29,548 --> 00:01:32,551 Another drink for her, same for me. 13 00:01:32,676 --> 00:01:36,346 Couldn't help but overhear your chitchat there. 14 00:01:36,471 --> 00:01:41,476 Not sure Mrs Lloyd from Fresno would appreciate you dropping this. 15 00:01:41,602 --> 00:01:42,978 Um... 16 00:01:43,103 --> 00:01:45,647 - Can I help you in some way? - Pretty sure not. 17 00:01:45,772 --> 00:01:49,693 Excuse me, the gentleman and I are having a conversation. 18 00:01:50,944 --> 00:01:53,488 Doesn't look that gentle to me. 19 00:01:53,614 --> 00:01:54,656 What do you want? 20 00:01:56,617 --> 00:01:58,619 I wanna take you home. 21 00:02:06,293 --> 00:02:08,754 [Colette] It's only my third week on the job. 22 00:02:10,380 --> 00:02:13,800 The hours are flexible. The guys are all right. 23 00:02:13,925 --> 00:02:18,805 Convention folks, mostly. Computer software, that sort of thing. 24 00:02:22,100 --> 00:02:24,645 You don't look like you sell software. 25 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 I don't. 26 00:02:30,359 --> 00:02:33,320 Whoa! Are you a movie star? 27 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 [Colette whistles] 28 00:02:47,250 --> 00:02:49,461 This place is great. 29 00:02:55,717 --> 00:03:00,055 - Uh... what's in the bag? - Toys. 30 00:03:09,940 --> 00:03:11,608 Wow. 31 00:03:11,775 --> 00:03:15,529 - Do you have a butler? - Get undressed. I wanna see you. 32 00:03:42,139 --> 00:03:43,181 Everything. 33 00:04:00,490 --> 00:04:02,159 They're real. 34 00:04:02,325 --> 00:04:04,035 It's a scandal. 35 00:04:20,302 --> 00:04:26,308 This is, uh, strictly against the rules. 36 00:04:38,153 --> 00:04:39,571 Are your hands clean? 37 00:04:42,199 --> 00:04:43,492 Excuse me? 38 00:04:44,367 --> 00:04:46,495 I'm a little weird about that. 39 00:04:49,873 --> 00:04:52,167 Please wash them. 40 00:04:53,710 --> 00:04:55,045 With soap. 41 00:05:09,059 --> 00:05:11,228 It's in the shower. 42 00:05:48,348 --> 00:05:50,559 You did good. 43 00:05:51,768 --> 00:05:53,854 Now leave us. 44 00:05:54,062 --> 00:05:57,524 - Aren't you forgetting something? - I don't forget. 45 00:05:57,649 --> 00:05:59,609 After I've done with her. 46 00:05:59,776 --> 00:06:03,446 - That wasn't the deal. - Don't be trivial. It's below you. 47 00:06:04,823 --> 00:06:08,159 Try to relax, sweetness. 48 00:06:08,952 --> 00:06:13,290 Tension makes the flesh unpleasantly tough. 49 00:06:13,415 --> 00:06:15,500 Tell me where Bishop is and I'm gone. 50 00:06:15,625 --> 00:06:19,212 In due time. Now leave me with her. 51 00:06:20,171 --> 00:06:23,091 Maybe I'm not making myself clear. 52 00:06:29,180 --> 00:06:33,018 You forget, this is just a body. 53 00:06:33,143 --> 00:06:35,395 Inside, 54 00:06:35,520 --> 00:06:38,106 I am your superior in every... 55 00:06:38,231 --> 00:06:39,983 Enough! 56 00:06:42,652 --> 00:06:45,238 That's the spirit. 57 00:06:45,363 --> 00:06:47,949 Feel better now? 58 00:06:48,074 --> 00:06:52,162 1653 Kenny Drive. 59 00:06:52,329 --> 00:06:53,997 That's where he is. 60 00:06:56,499 --> 00:06:57,584 Now go. 61 00:06:59,127 --> 00:07:01,171 [Collette whimpers] 62 00:07:08,136 --> 00:07:10,805 Mr Harrison. 63 00:07:10,931 --> 00:07:13,433 One more thing. 64 00:07:14,309 --> 00:07:15,810 See you in hell. 65 00:07:18,980 --> 00:07:21,691 Now I feel better. 66 00:07:21,816 --> 00:07:27,072 You're bruised and scared, but alive, that's the important part. What's your name? 67 00:07:28,990 --> 00:07:31,117 What's your real name? 68 00:07:31,242 --> 00:07:35,372 That man was going to eat you, and I don't mean the euphemism for oral sex. 69 00:07:35,538 --> 00:07:37,624 What's your real name? 70 00:07:39,209 --> 00:07:42,087 [sobs] Franny! Franny! Franny! Franny! 71 00:07:42,212 --> 00:07:45,966 Franny, you're gonna get dressed and you're gonna walk out of here, 72 00:07:46,091 --> 00:07:50,220 and you'll never tell a soul about me. If you do, look me straight in the eye, 73 00:07:50,387 --> 00:07:55,183 if you do, I will find out about it and I will come after you. 74 00:07:59,229 --> 00:08:00,355 Take this. 75 00:08:00,689 --> 00:08:04,192 [Franny] Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 76 00:08:04,317 --> 00:08:08,279 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 77 00:08:08,405 --> 00:08:10,573 Oh, my God! 78 00:08:10,699 --> 00:08:15,120 - Find yourself a real job, OK? - I swear, I'll never do this again. 79 00:08:15,245 --> 00:08:17,747 - Go. - I promise. 80 00:08:17,914 --> 00:08:21,126 - Thank you. - I said go! 81 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 [thud] 82 00:09:41,414 --> 00:09:42,999 Hello! 83 00:09:46,586 --> 00:09:47,879 Hello! 84 00:09:54,344 --> 00:09:55,887 Anybody! 85 00:09:56,679 --> 00:09:58,640 Please help me! 86 00:11:25,268 --> 00:11:27,395 [buzzer] 87 00:11:30,565 --> 00:11:32,650 [buzzer] 88 00:11:39,115 --> 00:11:41,159 [buzzer] 89 00:11:44,621 --> 00:11:46,956 [buzzer] 90 00:12:09,520 --> 00:12:12,148 I swear, I'm not gonna let her drink the water. 91 00:12:12,315 --> 00:12:14,692 OK, but I may let her eat the worm. 92 00:12:14,817 --> 00:12:17,487 I'm kidding. OK. 93 00:12:17,654 --> 00:12:20,156 All right, she's on the other line, I gotta go. 94 00:12:20,281 --> 00:12:22,492 OK, I love you too. Bye. 95 00:12:22,659 --> 00:12:26,496 Sorry, that was Mom. She's worried I'm gonna corrupt you in Mexico. 96 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 Yeah, OK. 97 00:12:28,831 --> 00:12:33,670 Well, I'll see you tonight. OK, Miss Valedictorian. 98 00:12:34,295 --> 00:12:37,507 All right, I love you. Bye. 99 00:12:40,218 --> 00:12:42,387 Hey. You wanted to see me? 100 00:12:42,512 --> 00:12:45,223 What do you ask for every week but never get? 101 00:12:45,348 --> 00:12:49,644 - Boyfriend who makes chocolate souffle? - Hot of the press. You made the cover. 102 00:12:49,769 --> 00:12:51,562 Oh, my God! 103 00:12:51,688 --> 00:12:55,149 - I'm so proud of you. - I can't believe it. 104 00:12:55,275 --> 00:12:58,861 It creeped me out. You're getting good at infiltrating freak shows. 105 00:12:58,987 --> 00:13:01,698 Tell me about it. This one really got under my skin. 106 00:13:01,864 --> 00:13:03,992 - Are we celebrating tonight? - I can't. 107 00:13:04,117 --> 00:13:06,577 I'm taking my sister and mom out to dinner. 108 00:13:06,703 --> 00:13:10,081 Your family's really getting in the way of your social life. 109 00:13:10,206 --> 00:13:12,166 - What? - [man] Is Sadie there? 110 00:13:12,292 --> 00:13:15,003 I really gotta show her something over here. 111 00:13:15,128 --> 00:13:19,340 Remember that shy girl that wouldn't let herself be interviewed by the others? 112 00:13:19,465 --> 00:13:22,343 Yeah. Tricia. I called that number she gave me, but... 113 00:13:22,468 --> 00:13:25,388 - But it wasn't a phone number. - She was blowing me off. 114 00:13:25,555 --> 00:13:29,809 Yeah, makes sense. But I typed in the number twice and I came to a bookmark. 115 00:13:29,934 --> 00:13:33,563 So I followed it to some dorky home page filled with wacky links. 116 00:13:33,730 --> 00:13:37,400 I don't mean to be a girl about this, but you lost me on "bookmark". 117 00:13:37,567 --> 00:13:39,527 OK. 118 00:13:39,652 --> 00:13:44,282 So I followed the links and they led me to dead ends, 404s, but the line kept going. 119 00:13:44,407 --> 00:13:49,287 And then I started hitting passwords. A basic job I could hack no sweat, but 120 00:13:49,412 --> 00:13:53,666 Ethan, brilliant man with monk-like patience, tell me what you found. 121 00:14:02,592 --> 00:14:04,427 That's it? 122 00:14:05,053 --> 00:14:07,096 Three hours I... 123 00:14:10,391 --> 00:14:16,773 Three hours I could have spent watching Brazilian porn or '70s wrestling, gone. 124 00:14:16,939 --> 00:14:22,445 But then I realised that in fact this page is covered by a transparent image map. 125 00:14:22,570 --> 00:14:25,615 - And this invisible map leads to? - Bam. 126 00:14:26,449 --> 00:14:30,161 An address in Koreatown. And, lucky you, 127 00:14:30,286 --> 00:14:33,289 a slot just opened up in my hectic evening schedule. 128 00:14:33,414 --> 00:14:36,959 - Maybe I'll meet some cute Goth chick. - Ethan, that's so sweet, 129 00:14:37,126 --> 00:14:40,797 but the story's finished. My sister just graduated from high school 130 00:14:40,963 --> 00:14:44,467 and I'm taking her to Mexico for three days for sun and margaritas. 131 00:14:44,592 --> 00:14:47,136 Hey, come on. 132 00:14:47,303 --> 00:14:49,806 Aren't you a little curious? 133 00:14:50,681 --> 00:14:55,103 A little, but these kids are posers. It's Dungeons & Dragons with nipple rings. 134 00:14:55,228 --> 00:15:00,149 It's funny at first then it's depressing as hell. I'm done with it. 135 00:15:01,776 --> 00:15:03,653 OK. 136 00:15:06,489 --> 00:15:10,868 - Did you get that gift for Mom? - I put it in the luggage. 137 00:15:10,993 --> 00:15:13,162 Oh, OK, good. 138 00:15:33,224 --> 00:15:36,394 Ethan, I know you're screening. 139 00:15:36,519 --> 00:15:38,938 I'm in Koreatown. 140 00:15:39,063 --> 00:15:42,066 Pick up. Pick up, pick up, pick up. 141 00:16:56,807 --> 00:16:58,893 Hello? 142 00:18:53,466 --> 00:18:55,551 [flies buzzing] 143 00:19:18,574 --> 00:19:20,701 [flies buzzing] 144 00:20:26,809 --> 00:20:28,227 [screams] 145 00:20:33,357 --> 00:20:37,069 - What are you doing here? - Nothing. Let go of me! 146 00:20:37,194 --> 00:20:39,947 You are not meant to be here. 147 00:20:40,072 --> 00:20:44,201 You're right, so let... Ow! Let go of me, please. 148 00:21:31,248 --> 00:21:33,334 Ethan? 149 00:21:56,190 --> 00:21:58,234 Shit, Ethan. 150 00:22:08,494 --> 00:22:10,746 Ethan? 151 00:22:10,871 --> 00:22:12,998 [buzzer/knock on door] 152 00:22:13,123 --> 00:22:15,251 [man] Hello. 153 00:22:29,557 --> 00:22:34,103 I didn't mean to startle you. I'm a friend of Ethan's. 154 00:22:35,020 --> 00:22:37,147 Oh, hi. 155 00:22:37,273 --> 00:22:39,942 I came to drop off his mail. 156 00:22:41,986 --> 00:22:44,905 - I live just down the hallway. - That's nice. 157 00:22:45,781 --> 00:22:48,367 I guess I'll just go. 158 00:22:48,492 --> 00:22:51,704 Brought your purse from down the hallway, huh? 159 00:22:51,829 --> 00:22:55,457 - Excuse me. - You looking for your pepper spray? 160 00:23:01,505 --> 00:23:03,716 That's not a very neighbourly gesture. 161 00:23:04,967 --> 00:23:07,052 Do I look like a rapist? 162 00:23:08,470 --> 00:23:10,723 No, I just... well... 163 00:23:10,848 --> 00:23:13,350 Look, whatever. 164 00:23:13,475 --> 00:23:17,146 - Look... - I'm looking. You can stop saying that. 165 00:23:17,313 --> 00:23:19,398 Sadie Blake. 166 00:23:20,649 --> 00:23:24,278 - What do you want? - I wanna take you for a drive. 167 00:23:24,403 --> 00:23:27,406 - How do you know who you are? - Minor detail. 168 00:23:27,531 --> 00:23:31,160 We could do this the easy way, but where would be the fun in that? 169 00:23:31,327 --> 00:23:33,412 [screams] 170 00:24:15,996 --> 00:24:18,499 I didn't mean to startle you. 171 00:24:26,966 --> 00:24:29,051 Bishop's almost ready. 172 00:25:19,852 --> 00:25:22,312 Sadie Blake in the flesh. 173 00:25:24,440 --> 00:25:27,067 You know, I loved your article. 174 00:25:27,192 --> 00:25:30,571 That bit about the music the kids listen to, the sludge metal. 175 00:25:30,696 --> 00:25:35,325 And the pig's blood cocktails, that was great. 176 00:25:35,451 --> 00:25:38,287 So what are you, an obsessed reader? 177 00:25:38,454 --> 00:25:41,373 You're prettier than I expected. 178 00:25:42,958 --> 00:25:46,462 - Why am I here? - To answer some questions. 179 00:25:46,587 --> 00:25:48,756 I don't know anything. 180 00:25:49,840 --> 00:25:52,051 - Really? - I swear to God. 181 00:25:54,136 --> 00:25:56,263 OK. 182 00:26:22,039 --> 00:26:24,625 - What is that? - Ethan's head. 183 00:26:28,837 --> 00:26:31,507 - Don't tell me that. - Take a look. 184 00:27:22,057 --> 00:27:23,642 [screams] 185 00:27:23,767 --> 00:27:27,479 You're gonna die too. I'm not going to lie, so tell me what you know. 186 00:27:27,604 --> 00:27:31,233 I don't know anything, you fucking pig! 187 00:27:31,400 --> 00:27:36,572 Now, that was uncalled for. I understand you're upset! 188 00:27:40,492 --> 00:27:42,953 Oh, my God! Oh, my God! 189 00:27:45,038 --> 00:27:48,375 God is away doing God errands. 190 00:27:48,500 --> 00:27:54,006 It's just us here. So stop being a baby and tell me what Tricia told you. 191 00:27:54,131 --> 00:27:57,801 Nothing! She didn't tell me anything. 192 00:27:57,926 --> 00:28:03,765 Ethan found an address on some website. That's all she told me. I swear! 193 00:28:03,891 --> 00:28:07,269 I wouldn't raise your voice with me if I were you. 194 00:28:07,978 --> 00:28:10,772 Who else did you share this with? 195 00:28:13,150 --> 00:28:17,613 Nobody. I didn't take it seriously. 196 00:28:17,738 --> 00:28:20,490 I read about it in the newspaper. 197 00:28:23,118 --> 00:28:25,787 Do you know who I am? 198 00:28:25,913 --> 00:28:31,543 - What we are? - I... I swear to you, I don't. 199 00:28:50,812 --> 00:28:53,482 You did good. 200 00:28:53,649 --> 00:28:55,692 Really good. 201 00:28:56,652 --> 00:28:58,695 You're a brave girl. 202 00:29:00,322 --> 00:29:04,785 You know, I've been around for a long time. 203 00:29:04,910 --> 00:29:08,288 Met a lot of people, seen them do horrible things to each other, 204 00:29:08,413 --> 00:29:12,292 so I'm not so high on the human race as a whole. 205 00:29:15,170 --> 00:29:17,756 But you're all right. 206 00:29:18,757 --> 00:29:20,842 Time to go. 207 00:29:23,720 --> 00:29:26,723 I'm gonna need a little longer. 208 00:29:29,601 --> 00:29:32,980 - I don't mind sharing. - No! No! 209 00:29:33,105 --> 00:29:34,690 Up. 210 00:29:34,856 --> 00:29:37,609 No! Please! 211 00:29:55,002 --> 00:29:58,505 Sex and murder are the only real pleasures left to man, Sadie. 212 00:29:58,630 --> 00:30:02,217 They fight against them all their lives and die unfulfilled. 213 00:30:02,342 --> 00:30:06,763 But when you're one of us, the two are perfectly fused into one. 214 00:30:06,888 --> 00:30:08,974 - We're lucky. - Please don't do this. 215 00:30:09,099 --> 00:30:13,020 - You don't even know what "this" is. - I don't wanna die. 216 00:30:13,145 --> 00:30:15,480 I've done you no harm. I'm a good person. 217 00:30:15,605 --> 00:30:20,444 Hippy talk, Sadie. Good and evil are just imaginary friends. 218 00:30:22,446 --> 00:30:25,907 Wait. Let's talk about this. 219 00:30:37,377 --> 00:30:40,922 [Bishop] Sexy Sadie, my sweet and tender prey. 220 00:30:41,048 --> 00:30:43,425 I honestly don't know what to do first 221 00:30:43,550 --> 00:30:46,136 fuck you or kill you. 222 00:30:46,261 --> 00:30:48,764 Kill her first. 223 00:31:08,492 --> 00:31:10,160 [screams] 224 00:33:23,418 --> 00:33:25,879 It's all right. 225 00:33:29,424 --> 00:33:31,384 [police radio] 226 00:33:55,909 --> 00:33:59,871 Oh, please. Get the fuck out of here, will you? 227 00:34:08,296 --> 00:34:10,799 Clyde, what the hell are you doing here? 228 00:34:10,966 --> 00:34:12,968 Couldn't sleep. 229 00:34:13,093 --> 00:34:15,178 You'd better go home. 230 00:34:18,473 --> 00:34:22,310 - Who is she? - Don't know yet. No ID. Nothing. 231 00:34:23,979 --> 00:34:26,398 Go home. I'm gonna get someone to drive you. 232 00:34:26,523 --> 00:34:28,608 I'm fine. 233 00:34:29,985 --> 00:34:32,779 A DUI is the last thing you need. 234 00:34:43,498 --> 00:34:47,586 Go home to your wife. Get as far away from this as you can. 235 00:34:48,962 --> 00:34:51,047 I'll keep you posted. 236 00:34:51,923 --> 00:34:53,967 [woman sobs] 237 00:35:06,521 --> 00:35:09,524 I need Mrs Blake to sign some forms. 238 00:35:44,392 --> 00:35:46,478 [banging] 239 00:36:02,952 --> 00:36:06,581 Come on, Sadie, you don't need it that bad. 240 00:36:27,602 --> 00:36:30,271 Thanks a bunch. God! 241 00:36:30,397 --> 00:36:32,273 Where are you headed? 242 00:36:32,399 --> 00:36:37,112 Santa Barbara, but, you know, anywhere north works, really. 243 00:36:37,278 --> 00:36:39,322 - I'm Alex. - Is that where you're from? 244 00:36:39,447 --> 00:36:44,786 Uh, San Diego, but I'm just visiting some buddies from law school. 245 00:36:44,911 --> 00:36:49,124 We had a little... a little party before next semester. 246 00:36:53,795 --> 00:36:55,880 You like it toasty. 247 00:36:57,382 --> 00:36:59,467 That's cool. 248 00:37:06,808 --> 00:37:09,310 Are you hungry? 249 00:37:10,645 --> 00:37:12,731 I'm good, thanks. 250 00:37:39,299 --> 00:37:43,094 Listen, you're not a cop, are you? 251 00:37:43,219 --> 00:37:45,346 Do I look like a cop? 252 00:37:46,514 --> 00:37:49,100 They wish. 253 00:37:49,225 --> 00:37:55,690 No, no, no, no. I'm just asking cos I was going to offer you some weed. 254 00:37:55,815 --> 00:37:58,610 Oh, you go ahead, I don't mind. 255 00:37:58,735 --> 00:38:00,445 OK. 256 00:38:04,032 --> 00:38:07,035 So, Alex, you got a wife? 257 00:38:07,202 --> 00:38:09,287 No. 258 00:38:12,624 --> 00:38:14,918 Any kids depending on you? 259 00:38:16,085 --> 00:38:18,213 Not that I know of. 260 00:38:24,177 --> 00:38:26,554 What about a girlfriend? 261 00:38:26,721 --> 00:38:28,556 No, not really. 262 00:38:37,816 --> 00:38:39,901 What you doing? 263 00:38:42,904 --> 00:38:47,116 You heard that saying, "Gas, grass or ass"? 264 00:38:48,409 --> 00:38:51,329 I've seen the bumper sticker. 265 00:38:51,454 --> 00:38:54,749 Well, with me, you get all three. 266 00:38:54,916 --> 00:39:00,547 - Actually, I do have a girlfriend. - We all have our problems, Alex. 267 00:39:02,590 --> 00:39:05,343 OK, look, I'm gonna take one more hit, OK? 268 00:39:05,468 --> 00:39:07,554 OK, don't mind me. 269 00:39:08,429 --> 00:39:10,014 Wow. 270 00:39:10,139 --> 00:39:12,225 [thunder crashes] 271 00:39:32,620 --> 00:39:34,873 [Alex screams] 272 00:40:37,977 --> 00:40:40,271 Coming in or are you just gonna watch? 273 00:40:40,396 --> 00:40:44,484 I believe the proper term is "feast my eyes". 274 00:40:44,609 --> 00:40:48,571 Feast? Nobody's ever called me a feast before. 275 00:40:48,696 --> 00:40:52,575 I would forego all the brides in heaven to feast my eyes on you, 276 00:40:52,700 --> 00:40:57,372 throw my arms around you and take you home. 277 00:40:57,538 --> 00:41:00,416 You've already got me home. 278 00:41:00,541 --> 00:41:03,878 So why don't you throw a towel instead? 279 00:41:04,712 --> 00:41:07,256 What time is the party tonight? 280 00:41:07,382 --> 00:41:10,051 Midnight. 281 00:41:10,176 --> 00:41:14,806 When in the world do you eat? Don't you ever get hungry? 282 00:41:16,849 --> 00:41:18,893 I eat. 283 00:41:24,565 --> 00:41:27,360 So tell me about your family. 284 00:41:29,237 --> 00:41:32,198 I don't really talk to my dad much. 285 00:41:32,991 --> 00:41:35,827 My mom's remarried and she lives in Reno. 286 00:41:35,952 --> 00:41:41,249 And I have a sister who was born a minute earlier than me. 287 00:41:41,416 --> 00:41:43,751 She's a real freak, though. 288 00:41:43,876 --> 00:41:47,714 I was always like the goody two-shoes and she was very adventurous. 289 00:41:48,256 --> 00:41:52,176 She'll never believe me when I tell her about you. 290 00:41:52,301 --> 00:41:54,887 - How do you mean? - Come on. 291 00:41:57,974 --> 00:42:03,438 A straight, single, rich guy with a sense of humour. 292 00:42:04,480 --> 00:42:07,316 Who's hung like an Australian alligator. 293 00:42:07,442 --> 00:42:11,070 I mean, come on, Bishop, I've never met anyone like you before. 294 00:42:12,822 --> 00:42:14,907 She'll think I made you up. 295 00:42:18,161 --> 00:42:21,205 I bet you were an adorable virgin. 296 00:42:22,123 --> 00:42:24,459 So random. 297 00:42:24,584 --> 00:42:26,961 What do you even mean by that? 298 00:42:28,629 --> 00:42:30,882 Did you bleed much 299 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 your first time? 300 00:42:36,304 --> 00:42:38,431 Do you really wanna know? 301 00:42:40,975 --> 00:42:43,644 Jenny, I once had a friend who said: 302 00:42:43,811 --> 00:42:48,149 "Sex and murder are the only real pleasures left to man." 303 00:42:48,816 --> 00:42:51,652 You're starting to freak me out. 304 00:42:54,822 --> 00:42:57,992 I had you going for a second, didn't I? 305 00:42:59,118 --> 00:43:02,622 I almost gave sweet Jenny indigestion there, Poe. 306 00:43:02,747 --> 00:43:05,166 You should tell her she can't be too careful. 307 00:43:05,333 --> 00:43:09,253 Rich, elegant bachelors are often psychotic. 308 00:43:09,378 --> 00:43:12,006 True. 309 00:43:20,515 --> 00:43:22,934 To Australian alligators. 310 00:43:31,192 --> 00:43:34,362 - You do have a point, though. - Which one? 311 00:43:34,487 --> 00:43:39,033 About sex and murder being man's main pleasure. 312 00:43:40,451 --> 00:43:43,913 It certainly seems that way these days. 313 00:43:44,038 --> 00:43:46,624 Not to sound reactionary. 314 00:43:49,377 --> 00:43:52,713 So which one are you going to use me for? 315 00:43:57,218 --> 00:43:58,636 Both. 316 00:44:28,040 --> 00:44:30,251 We gotta stop meeting like this, Clyde. 317 00:44:31,085 --> 00:44:34,463 - I'm getting closer. - Closer to getting me fired. 318 00:44:34,589 --> 00:44:37,300 - Don't make me be an asshole. - Too late. 319 00:44:41,846 --> 00:44:43,723 I tell you what, 320 00:44:43,848 --> 00:44:47,435 make yourself invisible and I'll keep you up to date on everything. 321 00:44:47,560 --> 00:44:49,520 No, you mean I'll keep you up to date. 322 00:44:50,021 --> 00:44:53,816 Who knows how long it would have taken for your guys to find this joint? 323 00:44:54,275 --> 00:44:55,818 Point taken. 324 00:44:56,777 --> 00:44:58,821 Look, I know how much this means to you. 325 00:44:58,946 --> 00:45:00,531 Don't. 326 00:45:01,365 --> 00:45:04,702 What I meant was I can only imagine. 327 00:45:04,827 --> 00:45:07,955 I wish you could be part of this officially, but seeing as... 328 00:45:08,122 --> 00:45:11,292 It's OK, Joe. I'll play ball. 329 00:45:17,131 --> 00:45:20,259 But you can't go lifting evidence from my crime scene. 330 00:45:20,384 --> 00:45:23,763 I sure can. I'm invisible, remember? 331 00:46:05,513 --> 00:46:07,139 Fuck. 332 00:46:30,538 --> 00:46:32,748 [door opens] 333 00:46:53,602 --> 00:46:55,563 Turn around slow. 334 00:46:55,688 --> 00:46:58,607 Emphasis on "slow". 335 00:47:04,780 --> 00:47:07,074 I'll take that phone. 336 00:47:10,244 --> 00:47:12,538 - Where's Bishop? - He didn't tell me. 337 00:47:13,914 --> 00:47:16,584 You don't need that with me. 338 00:47:16,751 --> 00:47:19,253 I'm not... not like you. 339 00:47:19,420 --> 00:47:21,964 World-class understatement. 340 00:47:22,089 --> 00:47:26,135 As for you being a human, that's purely a technicality. 341 00:47:26,260 --> 00:47:30,473 Humour me here. How much does Bishop pay you for this? 342 00:48:26,946 --> 00:48:30,783 I'll make it easy for you. You just dropped him off somewhere. 343 00:48:30,908 --> 00:48:34,328 I can't tell you. He'll kill me. 344 00:48:34,453 --> 00:48:36,664 He won't get the chance. 345 00:48:36,831 --> 00:48:38,916 Argh! 346 00:49:10,573 --> 00:49:12,867 I'm an old man. 347 00:49:13,033 --> 00:49:15,202 Please take mercy. 348 00:49:16,120 --> 00:49:17,830 I'm fresh out just now. 349 00:49:20,541 --> 00:49:22,501 He's running. 350 00:49:22,626 --> 00:49:25,045 He doesn't know that you... 351 00:49:25,212 --> 00:49:28,174 He thinks a cop is after him. 352 00:49:28,299 --> 00:49:29,884 What cop? 353 00:49:30,050 --> 00:49:35,222 All he knows is what happened to the others. 354 00:49:35,389 --> 00:49:37,433 Where is he going? 355 00:49:39,643 --> 00:49:43,898 Don't take pauses, because it makes me think you're lying. 356 00:49:44,732 --> 00:49:47,735 I am not afraid to die. 357 00:49:52,323 --> 00:49:55,534 Yeah? Well, death is different now. 358 00:50:18,516 --> 00:50:20,601 [door creaks] 359 00:52:30,397 --> 00:52:32,441 Daddy... 360 00:52:44,787 --> 00:52:46,872 [phone rings] 361 00:52:56,298 --> 00:52:58,217 - Yeah. - [Joe] You awake? 362 00:52:58,342 --> 00:53:00,427 Robin Hood's been busy. Two more bodies. 363 00:53:00,594 --> 00:53:03,597 Might be we have a blood sample to match to. 364 00:53:03,764 --> 00:53:06,975 It's a she. Paid a late-night visit to a local drugstore, 365 00:53:07,101 --> 00:53:10,979 - bought supplies to dress a knife wound. - Any ideas about her destination? 366 00:53:11,105 --> 00:53:14,775 We got a parking lot surveillance shot of a license plate. 367 00:53:16,652 --> 00:53:18,737 Yeah, I got it. 368 00:55:09,640 --> 00:55:11,725 [phone rings] 369 00:55:23,403 --> 00:55:25,572 Hello, Bishop. 370 00:55:25,697 --> 00:55:29,117 Poe won't be checking his messages any longer. 371 00:55:29,243 --> 00:55:33,914 We could discuss that if you like. 372 00:55:34,081 --> 00:55:36,750 I understand you being a little raw about it. 373 00:55:36,917 --> 00:55:38,961 We should meet. 374 00:55:41,421 --> 00:55:46,093 I figure you should have the chance to see my face before I kill you. 375 00:55:51,431 --> 00:55:53,559 [man] Juan Ton's. 376 00:56:37,895 --> 00:56:40,814 A man made a call from that phone about 20 minutes ago. 377 00:56:40,981 --> 00:56:45,694 - What could you tell me about him? - It's a public phone, lots of people use it. 378 00:56:46,778 --> 00:56:50,824 This guy was in his thirties, dark hair, the kind women might go for. 379 00:56:51,950 --> 00:56:53,994 Only drinks red wine. 380 00:56:55,662 --> 00:56:58,957 You a cop? His wife? What? 381 00:56:59,124 --> 00:57:02,669 Cop, lover, baby sister. Really, who cares? 382 00:57:02,836 --> 00:57:05,213 You don't want this guy as a regular. 383 00:57:05,339 --> 00:57:08,175 Anything you noticed might help me out big time. 384 00:57:08,342 --> 00:57:11,845 Don't get me wrong, I'd love to take your money. 385 00:57:12,012 --> 00:57:17,017 The guy came in, had a drink, made a phone call, that's it. 386 00:57:17,142 --> 00:57:21,396 Did he exit front or back? Did you see his car? Did he talk to anyone here? 387 00:57:21,521 --> 00:57:24,066 Nope. I've never seen him before. 388 00:57:25,192 --> 00:57:27,277 Left a good tip, though. 389 00:57:29,821 --> 00:57:33,575 If you ever see him again, call me at this number, 390 00:57:33,700 --> 00:57:36,370 and I'll keep these coming. 391 00:57:38,205 --> 00:57:40,332 Eve? Is that your name? 392 00:57:50,133 --> 00:57:54,012 Sorry to bother you, but I overheard you talking to the bartender in there. 393 00:57:54,137 --> 00:57:56,890 - You want Bishop, right? - What do you know about him? 394 00:57:57,015 --> 00:57:59,142 - I know where he is. - He sent you to tell me? 395 00:57:59,267 --> 00:58:03,063 To tell you? No. He sent me to take you there. 396 00:58:03,188 --> 00:58:05,232 I'll get my stuff. 397 00:58:09,653 --> 00:58:13,323 - Did I overdo it? - What do you think, dipshit? Help me. 398 00:58:18,870 --> 00:58:21,623 All right, you take her car and you meet me there. 399 00:58:27,587 --> 00:58:29,381 What?! 400 00:58:30,757 --> 00:58:33,260 It's a stick. I can't drive it. 401 00:58:33,385 --> 00:58:36,263 - Learn, man. - But you're the better driver. 402 00:58:36,388 --> 00:58:37,639 Dwayne! 403 00:58:37,764 --> 00:58:39,933 Don't become a problem. 404 00:58:40,100 --> 00:58:42,936 Plus, she has the keys. 405 00:58:49,901 --> 00:58:53,030 - What are you doing? - Maybe she got 'em in her breast pocket. 406 00:58:53,155 --> 00:58:56,450 - She doesn't have one. - I don't hear her complaining. 407 00:58:56,575 --> 00:58:59,745 We're sitting ducks here and you're feeling her up? Come on! 408 00:58:59,870 --> 00:59:01,663 Easy, bro. 409 00:59:01,788 --> 00:59:04,291 Can I help it that she's a fox? 410 01:01:29,102 --> 01:01:30,979 [eating sounds] 411 01:02:32,165 --> 01:02:34,209 [phone rings] 412 01:02:43,093 --> 01:02:45,178 Yes. 413 01:02:45,679 --> 01:02:47,764 Hello? 414 01:02:50,308 --> 01:02:52,686 Who is this? 415 01:02:53,645 --> 01:02:55,647 Mom. 416 01:02:55,772 --> 01:02:58,692 Sadie, is this you? 417 01:03:04,531 --> 01:03:06,866 Mom, I love you so much. 418 01:03:08,410 --> 01:03:12,122 Where... Where are you, honey? 419 01:03:13,915 --> 01:03:16,251 Is this really you? 420 01:03:16,376 --> 01:03:20,171 You take good care of yourself and Beth, OK? 421 01:03:21,006 --> 01:03:23,049 What are you doing? 422 01:03:23,216 --> 01:03:25,927 It's your sister, sweetheart. 423 01:03:26,886 --> 01:03:29,764 No, Mom, Sadie's dead, remember? 424 01:03:34,060 --> 01:03:36,104 [sobs] 425 01:06:32,572 --> 01:06:38,077 Tienes que dormir. Han pasado mucho. Necesitas tu fuerza. 426 01:06:45,084 --> 01:06:49,881 [bell tolls twice] 427 01:06:54,928 --> 01:06:57,263 Welcome to Mexico. 428 01:06:59,349 --> 01:07:01,184 I'm in Mexico? 429 01:07:02,519 --> 01:07:07,190 Well, technically, you're still in California. 430 01:07:07,315 --> 01:07:10,610 But who can tell the difference, huh? 431 01:07:10,985 --> 01:07:12,028 How you feel? 432 01:07:13,279 --> 01:07:14,614 Not great. 433 01:07:15,823 --> 01:07:17,742 Yes, physics will do that to you. 434 01:07:18,284 --> 01:07:19,994 Gravity, 435 01:07:20,119 --> 01:07:22,830 trucks, concrete. 436 01:07:22,956 --> 01:07:26,668 You found out the hard way that you cannot die. 437 01:07:27,627 --> 01:07:29,379 At least, not like regular people. 438 01:07:30,505 --> 01:07:32,340 Who are you? 439 01:07:33,049 --> 01:07:38,555 I am someone who's very interested in this, uh... this man you hate so much. 440 01:07:38,680 --> 01:07:40,765 - Bishop. - You know him? 441 01:07:40,890 --> 01:07:42,809 You talk in your sleep. 442 01:07:43,768 --> 01:07:48,773 There's two kinds of people who talk in their sleep. 443 01:07:48,898 --> 01:07:51,568 People who can't shut up, 444 01:07:51,693 --> 01:07:54,988 and people who have something to say. 445 01:07:55,154 --> 01:07:57,323 Get some rest. 446 01:07:57,490 --> 01:07:59,909 Duerme, mamita, duerme. 447 01:08:00,785 --> 01:08:07,041 Como las hormigas y el alacran en esa pelicula vaquera. Te acuerdas? 448 01:08:07,166 --> 01:08:10,086 Ave Maria, qué horror que era eso. 449 01:08:10,211 --> 01:08:13,965 Asi mismo es. Asi mismo. 450 01:08:16,718 --> 01:08:19,137 [woman] Mira quién esta. 451 01:08:19,262 --> 01:08:23,224 Que otra vez ha revivido a los desaparecidos. 452 01:08:25,310 --> 01:08:27,979 Esa lleva mucho adentro. 453 01:08:28,104 --> 01:08:31,357 Mucho adentro, morena, mucho. 454 01:08:31,482 --> 01:08:33,568 Thank you. 455 01:08:42,118 --> 01:08:44,871 What do you want? 456 01:08:44,996 --> 01:08:48,416 - I want to be alive again. - You can't. 457 01:08:48,541 --> 01:08:53,379 Ask yourself what you want now. 458 01:09:00,887 --> 01:09:03,598 I wanna stop them from doing this to anyone else. 459 01:09:03,723 --> 01:09:06,059 Open your right hand. 460 01:09:08,061 --> 01:09:10,104 Aché, aché. 461 01:09:11,105 --> 01:09:13,524 - Then you will do that. - How? 462 01:09:25,620 --> 01:09:27,622 Voy a ser tu padrino. 463 01:09:27,747 --> 01:09:32,377 In English, it's: "I am going to be your godfather." 464 01:09:32,502 --> 01:09:37,131 I will guide you in your search, in your work. 465 01:09:38,758 --> 01:09:40,927 But how will I find them? 466 01:09:41,052 --> 01:09:44,722 It is not hard to find those who don't know that you're looking for them. 467 01:09:44,847 --> 01:09:46,933 - But... - Shh. 468 01:09:52,605 --> 01:09:54,899 Rourke, Eve, Harrison, Poe... 469 01:09:55,024 --> 01:09:57,110 Bishop. 470 01:09:59,112 --> 01:10:01,406 Those are their names. How did you know? 471 01:10:01,531 --> 01:10:04,742 I know some people that can get you over here. 472 01:10:04,867 --> 01:10:08,955 Now, it's up to you to work your way over here. 473 01:10:09,080 --> 01:10:11,958 But you have to start at the bottom. 474 01:10:12,083 --> 01:10:14,877 You won't make it if you go straight to Bishop. 475 01:10:16,295 --> 01:10:18,381 Understand? 476 01:10:24,512 --> 01:10:27,849 This will help you survive for a while. 477 01:10:31,227 --> 01:10:33,312 And when it runs out? 478 01:10:40,653 --> 01:10:42,739 I can't do it. 479 01:10:43,865 --> 01:10:45,825 I won't kill innocent people. 480 01:10:46,701 --> 01:10:49,912 Every war has its casualties, Sadie. 481 01:10:51,622 --> 01:10:54,125 And don't fool yourself. 482 01:10:54,250 --> 01:10:56,335 Nobody's innocent. 483 01:10:57,253 --> 01:10:59,505 Nadie. 484 01:11:02,717 --> 01:11:04,802 Nadie. 485 01:11:18,357 --> 01:11:19,984 Hello. How can I help you? 486 01:11:21,444 --> 01:11:23,780 - What room is Rourke in? - Room number 310. 487 01:11:27,283 --> 01:11:28,326 Hey! 488 01:11:29,952 --> 01:11:32,497 - What do you want? - You. 489 01:11:35,041 --> 01:11:37,168 [car alarm] 490 01:11:40,046 --> 01:11:42,799 - What the hell did you do up there? - Call the cops. 491 01:11:43,466 --> 01:11:45,635 Tell me where to find Eve. 492 01:11:48,012 --> 01:11:50,389 - Who are you? - Where is she? 493 01:11:52,225 --> 01:11:55,019 You're that reporter. 494 01:11:55,144 --> 01:11:58,314 You went digging a little too deep. 495 01:11:58,439 --> 01:12:01,025 If you think I forgot my question, you're mistaken. 496 01:12:01,150 --> 01:12:03,444 - I don't know. - [man] I'm gonna call the cops. 497 01:12:03,569 --> 01:12:05,238 I thought I already asked you to. 498 01:12:07,073 --> 01:12:11,077 - You really don't know? - Try a place called the Red Angel. 499 01:12:11,202 --> 01:12:13,454 - She hangs out there, I think. - You think? 500 01:12:13,579 --> 01:12:16,541 I can take you to her if it's this important. 501 01:12:28,678 --> 01:12:33,641 [Mexican man] It might come as a shock how little you feel about that first kill. 502 01:12:33,766 --> 01:12:38,688 But it would be a grave mistake to think handling Eve will be as simple. 503 01:12:38,813 --> 01:12:42,525 Don't let her get inside your head. 504 01:13:02,587 --> 01:13:05,089 You're a beautiful woman. 505 01:13:13,180 --> 01:13:14,599 - Quit. - Whoa! 506 01:13:14,724 --> 01:13:17,852 Whoa, Miss Hot Shit! Who made you God? 507 01:13:17,977 --> 01:13:19,812 Tell me again what you said. 508 01:13:19,937 --> 01:13:23,733 I said, "I can never dance with a hard-on pressed against my leg." 509 01:13:23,858 --> 01:13:26,694 Oh, yeah! Shit, that is so hot. 510 01:13:45,087 --> 01:13:47,632 Sailor, uh... 511 01:13:47,757 --> 01:13:50,092 This is my sister. 512 01:13:51,302 --> 01:13:56,015 - What's she doing with that harpoon? - Lord Almighty. 513 01:13:56,140 --> 01:13:58,225 Sadie Blake. 514 01:13:59,143 --> 01:14:03,022 - You have a million questions, I bet. - That's your cue to leave. 515 01:14:08,694 --> 01:14:10,196 Here. 516 01:14:10,321 --> 01:14:11,948 It's OK. 517 01:14:16,369 --> 01:14:20,373 Bishop was done feeding off you and still you wouldn't die. 518 01:14:20,539 --> 01:14:23,209 So he gave you to me to finish off. 519 01:14:23,334 --> 01:14:26,754 - Why didn't you? - Believe me, I tried. 520 01:14:26,879 --> 01:14:29,548 But I have never seen anyone put up such a fight. 521 01:14:29,674 --> 01:14:33,260 You didn't have enough blood left in you for a pulse. 522 01:14:33,386 --> 01:14:36,097 I figured somewhere deep inside, you wanted to stay. 523 01:14:36,222 --> 01:14:40,059 So you took pity on me, is that it? I owe you? 524 01:14:40,226 --> 01:14:44,105 You owe it to yourself to stop hating what you are. 525 01:14:44,230 --> 01:14:48,651 - And understand your fear. - Who says I'm afraid? 526 01:14:48,776 --> 01:14:51,696 Fear is where we go to learn. 527 01:14:51,821 --> 01:14:54,615 That's where you went for three days. Maybe more. 528 01:14:54,740 --> 01:14:57,618 What are you talking about? 529 01:14:57,743 --> 01:15:00,913 It takes three days to turn someone. It's a delicate process. 530 01:15:01,080 --> 01:15:04,917 Only a handful of us even know how to do it. 531 01:15:05,042 --> 01:15:11,257 I started you, but you finished it on your own, alone in that morgue. 532 01:15:12,383 --> 01:15:14,593 You became one of us because you wanted to. 533 01:15:14,719 --> 01:15:18,264 I'm not like you. And I'm not one of you. 534 01:15:18,848 --> 01:15:20,933 You sure? 535 01:15:21,767 --> 01:15:25,479 - I really have to ask you to leave now. - One last round, darling. 536 01:15:25,604 --> 01:15:27,732 I'm sorry, it's already past closing. 537 01:15:27,857 --> 01:15:30,317 I'll never ask for anything again. 538 01:15:30,443 --> 01:15:32,028 Girl Scout's honourr. 539 01:15:33,904 --> 01:15:36,198 Can you spare a cigarette? 540 01:15:42,496 --> 01:15:44,081 How many of you are there? 541 01:15:45,791 --> 01:15:48,711 Not as many as there used to be, that's for sure. 542 01:15:48,836 --> 01:15:50,546 Nature's way, perhaps? 543 01:15:52,173 --> 01:15:54,800 If so, nature's pretty damn unmerciful. 544 01:15:54,925 --> 01:15:56,719 Are you merciful? 545 01:15:57,428 --> 01:15:58,888 I draw the line, sure. 546 01:15:59,472 --> 01:16:02,641 No children, no babies. 547 01:16:03,726 --> 01:16:05,853 Not like Harrison. 548 01:16:06,228 --> 01:16:08,147 - And you? - What about me? 549 01:16:08,272 --> 01:16:11,650 You must have gone through some pretty gruesome self-discoveries. 550 01:16:12,276 --> 01:16:15,571 You must have found shelter somewhere. 551 01:16:15,696 --> 01:16:18,157 A weapon-maker. 552 01:16:18,282 --> 01:16:20,659 Something like that. 553 01:16:20,826 --> 01:16:24,038 So... how is Arturo? 554 01:16:26,373 --> 01:16:30,127 - He's one of you? - Not just one of us, he... 555 01:16:30,252 --> 01:16:33,798 He ran everything. Until Bishop got sick of it. 556 01:16:34,632 --> 01:16:37,718 He really didn't tell you any of this? 557 01:16:39,678 --> 01:16:42,515 He's always been wise. 558 01:16:42,681 --> 01:16:46,435 You never would have started this if you knew you were just his pawn. 559 01:16:46,560 --> 01:16:49,522 - His pawn for what? - To get rid of Bishop. 560 01:16:53,818 --> 01:16:55,861 Five minutes, guys. 561 01:17:29,895 --> 01:17:32,064 It's a full moon tonight. 562 01:17:34,233 --> 01:17:36,861 Best moon of the year to be with the one you love. 563 01:17:37,903 --> 01:17:39,989 If that's a confession 564 01:17:43,617 --> 01:17:45,452 you picked the wrong time. 565 01:17:45,786 --> 01:17:48,164 It's a declaration. 566 01:17:50,916 --> 01:17:53,002 We all have our purpose. 567 01:17:56,422 --> 01:18:00,259 I simply forgot what mine was a long time ago. 568 01:18:02,011 --> 01:18:04,513 I prayed you would come, Sadie Blake. 569 01:18:10,102 --> 01:18:12,104 If that's what you want. 570 01:18:12,271 --> 01:18:14,773 I can't have what I want. 571 01:18:14,940 --> 01:18:17,443 So do what you came here to do. 572 01:18:19,236 --> 01:18:21,572 And good luck to you. 573 01:19:14,500 --> 01:19:16,543 Hello? 574 01:19:21,674 --> 01:19:23,008 Fuck! 575 01:19:53,872 --> 01:19:55,958 How did she do that? 576 01:20:04,341 --> 01:20:06,385 I have a gun! 577 01:20:10,306 --> 01:20:12,391 I don't wanna hurt you. 578 01:20:36,081 --> 01:20:38,167 Oh, shit. 579 01:20:44,423 --> 01:20:46,300 [gun clicks] 580 01:20:55,434 --> 01:20:58,687 I can't move. I think you broke my leg. 581 01:20:59,605 --> 01:21:02,316 Sure looks like it. 582 01:21:02,441 --> 01:21:06,403 - Holy shit, you fucking maniac! - I had a bag. Where is it? 583 01:21:06,528 --> 01:21:09,281 What bag, you crazy bitch? Argh! 584 01:21:10,491 --> 01:21:15,120 Don't change the subject again. Do we understand each other? 585 01:21:16,622 --> 01:21:21,251 - My bag, where is it? - Dwayne took it. He took your car. 586 01:21:21,377 --> 01:21:23,379 - Where? - It's a place called the Crest. 587 01:21:23,545 --> 01:21:28,217 About 20 miles from here. It's a deserted compound with a bunch of stables. 588 01:21:28,342 --> 01:21:30,803 - That's where Bishop is? - I guess. 589 01:21:30,928 --> 01:21:34,807 Look, you gotta believe me. I don't know jack about any of this, OK? 590 01:21:34,932 --> 01:21:37,810 Bishop just told me to bring you to him. 591 01:21:37,935 --> 01:21:39,728 He said my name? He knows who I am? 592 01:21:39,853 --> 01:21:41,438 No, no. 593 01:21:41,563 --> 01:21:45,984 I was instructed to go to the bar and bring in anyone who came in asking for him. 594 01:21:46,110 --> 01:21:48,987 - Do you know what he is? - I heard he's the leader of a cult. 595 01:21:49,154 --> 01:21:51,740 And they have these crazy-ass orgies, 596 01:21:51,865 --> 01:21:54,827 but I didn't believe about them feeding on people. 597 01:21:54,993 --> 01:21:59,498 I thought I'd hook up with some Goth chicks who were into threesomes. 598 01:21:59,623 --> 01:22:02,376 What is it with you geeky guys and these Goth chicks? 599 01:22:02,501 --> 01:22:05,003 Please! Please don't kill me. 600 01:22:05,129 --> 01:22:09,967 I'm sorry that I hurt you. I'm so sorry. I'm so goddamn sorry! 601 01:22:10,092 --> 01:22:13,679 I've never done a bad thing in my life. I beg you. 602 01:22:13,846 --> 01:22:17,933 - When is this party supposed to be? - Tomorrow at midnight. 603 01:22:18,058 --> 01:22:21,270 These kids that I heard it from are serious about... Hey, wait! 604 01:22:21,395 --> 01:22:23,522 Wait! Hey! 605 01:22:24,523 --> 01:22:27,443 How am I supposed to... Argh! 606 01:22:32,114 --> 01:22:34,199 [screams] 607 01:22:39,538 --> 01:22:42,207 Dear Jesus, my saviour, 608 01:22:43,250 --> 01:22:47,629 I know I've neglected you so bad for so long, 609 01:22:47,754 --> 01:22:50,674 but if you could help me out of this. 610 01:24:25,644 --> 01:24:27,729 [dog barks] 611 01:24:29,815 --> 01:24:32,359 I feel the same way about you. 612 01:25:26,288 --> 01:25:28,373 [phone rings] 613 01:25:35,839 --> 01:25:38,717 - Yes? - [man] Hello. Is this Eve? 614 01:25:38,884 --> 01:25:40,135 Yes. 615 01:25:40,260 --> 01:25:46,016 [man] You told me to call if I saw that guy again, the one we talked about earlier. 616 01:25:46,141 --> 01:25:47,768 Sure. 617 01:25:47,893 --> 01:25:51,355 [man] Well, he just walked into the bar. 618 01:26:30,811 --> 01:26:32,771 - Where is he? - Eve? 619 01:26:35,732 --> 01:26:39,277 - What do you want? - I just wanna ask you a few questions. 620 01:26:42,572 --> 01:26:44,783 I'm not in a chatty mood, officer. 621 01:26:46,159 --> 01:26:47,536 That obvious, huh? 622 01:26:56,044 --> 01:26:58,422 I think this belongs to you. 623 01:27:02,426 --> 01:27:04,469 Where did you find that? 624 01:27:06,304 --> 01:27:11,351 Redneck named Dwayne Musgrove borrowed your car a little earlier tonight. 625 01:27:12,102 --> 01:27:15,814 Kid can steal cars, but he sure as hell can't drive 'em. 626 01:27:17,649 --> 01:27:18,942 I know you. 627 01:27:19,693 --> 01:27:22,279 - Do you? - Yeah. 628 01:27:22,446 --> 01:27:24,740 I never forget a face. 629 01:27:25,574 --> 01:27:29,953 - Occupational hazard. - What occupation would that be? 630 01:27:32,164 --> 01:27:34,916 I'm gonna grab that bag and walk out of here. 631 01:27:35,041 --> 01:27:37,419 I won't hurt you if you don't try to stop me. 632 01:27:39,588 --> 01:27:41,339 That's one hell of an "if". 633 01:27:42,007 --> 01:27:43,341 That's up to you. 634 01:27:46,428 --> 01:27:48,722 Just a few more questions. 635 01:27:48,847 --> 01:27:50,599 Maybe some other time. 636 01:27:55,604 --> 01:27:59,232 I thought bartenders were supposed to be like priests. 637 01:28:01,526 --> 01:28:02,736 Sorry. 638 01:28:14,748 --> 01:28:17,667 Drop the bag, put your hands on the bar. Do it! 639 01:28:18,376 --> 01:28:21,379 You're under arrest. You have the right to remain silent. 640 01:28:21,546 --> 01:28:24,841 - I need my gear. - I suggest you use that goddamn right. 641 01:28:24,966 --> 01:28:27,219 Listen to me, you don't understand. 642 01:28:27,344 --> 01:28:29,930 Sure I do. Everybody's innocent. 643 01:28:30,055 --> 01:28:32,891 Not me, not by a mile. 644 01:28:37,312 --> 01:28:39,898 Did you kill her? Was it you? 645 01:28:40,065 --> 01:28:41,900 - Who? - My daughter. 646 01:28:42,734 --> 01:28:43,902 I know you were there. 647 01:28:45,237 --> 01:28:47,739 - Did you touch her?! - Hey, man, take it easy. 648 01:28:47,906 --> 01:28:50,158 Back the fuck off! 649 01:28:56,248 --> 01:28:58,333 Don't you move. 650 01:29:01,127 --> 01:29:03,255 Go. Go! 651 01:29:09,177 --> 01:29:13,765 - I'm not who you think I am. - Really? You're not a killer? 652 01:29:40,500 --> 01:29:45,088 Tricia's the reason I'm in this mess, but I didn't kill her. I'm after the man who did. 653 01:29:48,258 --> 01:29:51,136 - Why? - Because he did the same thing to me. 654 01:29:51,636 --> 01:29:53,471 What are you talking about? 655 01:29:55,223 --> 01:29:59,144 These people are... they're not... I'm not one of them. 656 01:29:59,311 --> 01:30:03,315 I'm trying to get rid of them and he's the only one left. His name is Bishop. 657 01:30:05,942 --> 01:30:07,986 I'm gonna kill him. 658 01:30:09,404 --> 01:30:12,616 And the moment that happens, I'm 659 01:30:12,741 --> 01:30:15,160 I'm done, I'm not a person any more. 660 01:30:16,369 --> 01:30:18,496 I'll tell you what. 661 01:30:19,539 --> 01:30:22,208 Backup's on the way. Tell them what you just told me, 662 01:30:22,334 --> 01:30:24,502 we'll see what kind of deal they cut you. 663 01:30:24,669 --> 01:30:25,795 Look at me. 664 01:30:28,965 --> 01:30:30,967 In the mirror. 665 01:30:41,728 --> 01:30:44,397 You really don't remember me? 666 01:30:44,522 --> 01:30:47,692 Because I remember you. 667 01:30:49,069 --> 01:30:51,196 My name is Sadie Blake. 668 01:30:51,363 --> 01:30:53,239 I- - 669 01:30:58,078 --> 01:31:01,915 I was a reporter. 670 01:31:03,667 --> 01:31:06,252 That's impossible. 671 01:31:06,378 --> 01:31:08,922 I zipped you into a body bag. 672 01:31:09,047 --> 01:31:12,217 You can come with me if you like. 673 01:31:12,342 --> 01:31:16,763 I'll kill your daughter's killer for you, and you can return the favour by killing me. 674 01:31:16,888 --> 01:31:18,515 I can't do that. 675 01:31:18,640 --> 01:31:24,562 Your daughter was raped, gutted and left in a dumpster, but you can't do that?! 676 01:31:58,304 --> 01:32:00,432 All right. 677 01:32:01,975 --> 01:32:04,060 Say I believe you, 678 01:32:05,603 --> 01:32:07,605 I still can't help you. 679 01:32:11,526 --> 01:32:17,032 Then this whole conversation's a waste of time I don't have. Sorry. 680 01:32:17,157 --> 01:32:19,951 Keys to the cuffs. Slow. 681 01:32:20,952 --> 01:32:25,123 If you even think about going for your piece, I will snap your neck. 682 01:32:31,963 --> 01:32:34,174 Now the bag. 683 01:32:34,382 --> 01:32:36,468 Slow. 684 01:32:44,309 --> 01:32:46,352 OK, now the tricky part. 685 01:32:47,687 --> 01:32:50,648 Your gun, toss it out the window. 686 01:32:52,484 --> 01:32:55,028 Please don't give me a reason. 687 01:33:04,871 --> 01:33:08,291 I'm going to release you now. Nice and easy. 688 01:33:08,416 --> 01:33:12,128 It takes me 4.2 seconds to load that crossbow, I've timed it. 689 01:33:13,171 --> 01:33:15,423 Keep that in mind when you make a run for it. 690 01:33:37,195 --> 01:33:40,240 Let's try this again. You're under arrest. 691 01:33:41,324 --> 01:33:43,243 I will fire if you don't stop! 692 01:33:47,205 --> 01:33:49,958 - Last warning. - [gunshots] 693 01:34:06,683 --> 01:34:09,727 That fucking hurt. 694 01:34:12,438 --> 01:34:15,233 All right, number one's right beneath the surface. 695 01:34:15,358 --> 01:34:19,112 I can just barely make it out. I'm gonna douse the wound with alcohol. 696 01:34:19,237 --> 01:34:23,783 - How many times have you done this? - You don't wanna know. 697 01:34:23,908 --> 01:34:26,411 Oh! Argh! 698 01:34:28,288 --> 01:34:32,333 - Tell me about your condition. - I'm in pain, I'm exhausted, I'm angry. 699 01:34:32,458 --> 01:34:38,423 I didn't mean currently. I meant since... it happened to you. 700 01:34:38,590 --> 01:34:42,218 - What's it like? - Pain, exhaustion, anger. 701 01:34:42,343 --> 01:34:44,429 That's what it's like. 702 01:34:45,597 --> 01:34:47,599 Is it genetic? 703 01:34:47,724 --> 01:34:49,976 I haven't exactly volunteered for tests. 704 01:34:50,101 --> 01:34:52,729 - What about food? - What about it? 705 01:34:52,854 --> 01:34:54,939 You can't keep down regular food? 706 01:34:55,064 --> 01:34:58,359 You have a skilful way of putting a girl at ease, Rawlins. 707 01:34:58,484 --> 01:35:02,155 - Try asking me anything else. - How many guys have you slept with? 708 01:35:02,280 --> 01:35:06,284 Since my... What did you call it? Condition? 709 01:35:07,994 --> 01:35:10,747 - None, I guess. - You guess? 710 01:35:10,872 --> 01:35:13,958 I was taught to never play with my food. 711 01:35:14,083 --> 01:35:16,252 Number one. 712 01:35:18,087 --> 01:35:20,298 I do apologise. 713 01:35:21,633 --> 01:35:23,968 Hey, you needed proof, right? 714 01:35:24,135 --> 01:35:26,554 I meant I apologise for what comes next. 715 01:35:26,679 --> 01:35:30,141 That was the easy one. This one's really gonna hurt. 716 01:35:30,308 --> 01:35:32,810 No shame in passing out. 717 01:35:32,936 --> 01:35:35,146 [screams] 718 01:35:42,654 --> 01:35:43,905 Water. 719 01:35:50,578 --> 01:35:54,540 Would you mind brushing the hair out of my eyes? 720 01:36:12,517 --> 01:36:14,143 What time is it? 721 01:36:15,812 --> 01:36:17,939 Late afternoon. 722 01:36:18,064 --> 01:36:20,149 You must have been tired. 723 01:36:23,820 --> 01:36:27,282 Aren't we past all this? I have to use the bathroom. 724 01:36:30,076 --> 01:36:32,537 You're still a serial killer. 725 01:36:34,998 --> 01:36:37,041 And I do hate surprises. 726 01:36:40,169 --> 01:36:42,213 All right, stand up and turn around. 727 01:36:42,380 --> 01:36:45,800 - Come on, what am I gonna do? - You're gonna turn around, that's what. 728 01:36:49,095 --> 01:36:53,016 Can you cuff me at the front? It's hard to wipe with your hands behind your back. 729 01:37:09,824 --> 01:37:13,202 Door stays open. No arguing. 730 01:37:13,494 --> 01:37:15,580 Cheap thrills. 731 01:37:21,169 --> 01:37:23,588 Were you and Tricia very close? 732 01:37:25,798 --> 01:37:28,801 Not so much over the last few years. 733 01:37:30,011 --> 01:37:33,890 Let me guess, you were married to your job, neglected your wife and kid. 734 01:37:34,015 --> 01:37:38,436 - Took 'em for granted. - For perceptive, it's coming off smug. 735 01:37:40,396 --> 01:37:43,399 - Sorry. What I meant was... - I know what you meant. 736 01:37:44,108 --> 01:37:46,819 Doesn't mean I don't regret it. 737 01:37:49,489 --> 01:37:51,616 You need help with that? 738 01:37:52,742 --> 01:37:57,497 In my whole life you're the first guy who's ever offered to put my pants back on. 739 01:37:59,290 --> 01:38:01,793 I'm not here to flirt with you. 740 01:38:03,544 --> 01:38:07,965 Oh, I forgot how awkward conversations get between men and women. 741 01:38:10,468 --> 01:38:13,805 Would you? I can't twist my wrists properly. 742 01:38:33,741 --> 01:38:35,701 Thank you. 743 01:38:37,995 --> 01:38:40,289 The condition is genetic. 744 01:38:41,374 --> 01:38:45,169 I'm no doctor, but I've never seen tissue regenerate like that. 745 01:38:45,336 --> 01:38:47,213 Are you getting personal now? 746 01:38:47,839 --> 01:38:50,133 Well, I did just zip up your jeans. 747 01:38:50,258 --> 01:38:51,342 You're funny. 748 01:38:53,010 --> 01:38:57,432 Don't assume you know me. You don't know me. 749 01:38:58,599 --> 01:39:01,102 I know that you drink a little too much. 750 01:39:01,310 --> 01:39:04,522 I know what you've eaten in the last 48 hours. 751 01:39:04,647 --> 01:39:07,233 And I know that I'm turning you on right now. 752 01:39:08,401 --> 01:39:12,363 - You have a vivid imagination. - Overdeveloped sense of smell, actually. 753 01:39:12,530 --> 01:39:15,575 - Are we going to do this? - As long as you remember our deal. 754 01:39:15,700 --> 01:39:20,288 - I kill Bishop, you kill me. - I remember. Now let's go. 755 01:39:20,413 --> 01:39:22,915 We have to wait till sundown. 756 01:39:24,750 --> 01:39:28,129 You are aware that there are a dozen cops canvassing the area, 757 01:39:28,254 --> 01:39:30,465 looking for two sore thumbs? 758 01:39:30,590 --> 01:39:32,842 We still have to wait till sundown. 759 01:39:45,563 --> 01:39:47,565 All right. 760 01:39:47,732 --> 01:39:50,526 Tell me everything you know about this cult. 761 01:39:50,651 --> 01:39:52,737 From the beginning. 762 01:40:11,255 --> 01:40:13,299 Not much of a party. 763 01:40:21,766 --> 01:40:25,770 Look, we stick together, no matter what. 764 01:40:26,604 --> 01:40:28,606 Then what's with the radio? 765 01:40:29,690 --> 01:40:31,734 It's in case you forget. 766 01:40:32,735 --> 01:40:36,572 I need you to mail this for me once we're done. 767 01:40:40,618 --> 01:40:44,455 - Your mother? - I never got to say goodbye. 768 01:41:07,937 --> 01:41:09,188 Rawlins. 769 01:41:11,983 --> 01:41:13,985 Jesus fucking Christ! 770 01:41:15,027 --> 01:41:19,657 - You know him? - That's the kid who stole your car. 771 01:41:19,824 --> 01:41:23,828 He hasn't been dead long. That blood is still fresh. 772 01:42:16,881 --> 01:42:18,883 [girl sobs] 773 01:42:34,523 --> 01:42:35,858 Tricia? 774 01:42:36,192 --> 01:42:38,235 Tricial. 775 01:42:43,074 --> 01:42:44,617 Oh, God. 776 01:42:45,534 --> 01:42:47,620 Tricia. 777 01:42:49,747 --> 01:42:53,334 It's horrible. They're all dead. They're all dead. 778 01:42:53,459 --> 01:42:56,879 I'm here with you now. I will never let anything happen to you again. 779 01:42:58,339 --> 01:43:00,925 Get 'em off before he comes back. Hurry. 780 01:43:01,092 --> 01:43:03,052 Sadie! 781 01:43:09,725 --> 01:43:11,936 - Rawlins, get up. - Come and help me, quick! 782 01:43:12,061 --> 01:43:14,772 What's the matter? 783 01:43:15,606 --> 01:43:17,733 Get up. 784 01:43:20,361 --> 01:43:25,032 - What's the matter with you? - She's one of them. You saw her body. 785 01:43:25,157 --> 01:43:27,827 - No. - Bishop turned her. Think it through. 786 01:43:27,952 --> 01:43:30,663 Put the gun down! 787 01:43:30,871 --> 01:43:34,792 - Sweetheart? - I'm not your sweetheart. 788 01:43:34,917 --> 01:43:38,212 You make me sick. I hate everything you stand for. 789 01:43:38,337 --> 01:43:42,633 But you no longer have power over me. I'm free now. 790 01:43:42,758 --> 01:43:46,220 That's not you talking. They've done this to you. 791 01:43:46,345 --> 01:43:48,764 Bishop predicted you would act just like this. 792 01:43:49,974 --> 01:43:51,726 Blame it all on brainwashing 793 01:43:51,851 --> 01:43:55,312 because you can't fathom the idea that I can make up my own mind. 794 01:43:55,438 --> 01:43:58,983 - No. - I finally have a place where I belong. 795 01:43:59,984 --> 01:44:01,819 Tricia. 796 01:44:01,986 --> 01:44:04,864 I'm your father and I love you. 797 01:44:05,489 --> 01:44:07,825 Bishop is my father. 798 01:44:08,993 --> 01:44:11,620 And my brother. And my lover. 799 01:44:11,746 --> 01:44:15,374 It would blow your mind the things he makes me do. 800 01:44:16,834 --> 01:44:19,170 He makes me whole. 801 01:44:19,336 --> 01:44:21,297 And you? 802 01:44:21,422 --> 01:44:24,175 You're nothing to me. Nothing. 803 01:44:24,341 --> 01:44:26,218 Put the gun down now! 804 01:44:27,094 --> 01:44:31,390 And I won't let you destroy the one good thing in my life. 805 01:44:32,516 --> 01:44:34,059 Bye, Daddy. 806 01:44:34,685 --> 01:44:36,395 No! 807 01:45:48,092 --> 01:45:50,135 [gunshot] 808 01:45:59,019 --> 01:46:00,938 It's not you I'm after. 809 01:46:01,105 --> 01:46:03,524 Fuck off! 810 01:46:04,608 --> 01:46:06,026 Suits me. 811 01:46:20,124 --> 01:46:22,001 Why are you helping him? 812 01:46:22,126 --> 01:46:25,129 He wants to get rid of us, he doesn't understand anything. 813 01:46:25,296 --> 01:46:29,508 You've got five seconds to tell me where Bishop is. Five, four... 814 01:46:29,633 --> 01:46:32,469 Never. 815 01:46:32,636 --> 01:46:34,471 One. 816 01:46:34,638 --> 01:46:40,269 [Bishop] Just when you think life will never surprise you again. 817 01:46:42,980 --> 01:46:45,065 18 next week. 818 01:46:46,317 --> 01:46:48,986 Never been to New York. 819 01:46:49,153 --> 01:46:51,697 Promised I'd take her. 820 01:46:51,822 --> 01:46:53,657 Change of plans. 821 01:46:53,824 --> 01:46:56,994 Her father's behaviour I can understand. 822 01:46:57,161 --> 01:46:59,663 But why are you doing this? 823 01:46:59,788 --> 01:47:02,291 - You're one of us. - Not by choice. 824 01:47:02,416 --> 01:47:06,503 Choice? What is that? Who has a choice in anything? 825 01:47:06,670 --> 01:47:11,091 You had a choice in raping me and leaving me for dead! 826 01:47:11,967 --> 01:47:17,139 You're being childish. There's an order to things. Everything happens for a reason. 827 01:47:39,495 --> 01:47:41,538 [door opens] 828 01:47:52,675 --> 01:47:56,261 Maybe revenge is just the story that you're telling yourself. 829 01:47:57,262 --> 01:48:03,519 Maybe it's just an excuse to become what you really are. 830 01:48:05,646 --> 01:48:07,731 I'm not like you. 831 01:48:09,066 --> 01:48:11,068 I see. 832 01:48:11,610 --> 01:48:15,030 Don't you think we were all scared and confused at first? 833 01:48:15,155 --> 01:48:18,117 I'm not like you. 834 01:48:18,242 --> 01:48:22,871 You keep saying it to yourself enough times and maybe you'll convince yourself. 835 01:48:26,041 --> 01:48:28,085 You're insane. 836 01:48:29,044 --> 01:48:34,466 My definition of insane is a person who sees a gift as a curse. 837 01:48:35,426 --> 01:48:39,930 Personally, I think you have to play the cards you're dealt. 838 01:48:40,055 --> 01:48:45,310 And here's where that word you like so much - choice - comes in. 839 01:48:46,228 --> 01:48:52,443 I choose to experience everything the world has to offer 840 01:48:52,609 --> 01:48:55,320 in exchange for a few meaningless lives. 841 01:48:57,239 --> 01:49:00,034 These closet paedophiles and spoilt teenagers 842 01:49:00,159 --> 01:49:03,412 aren't going to missed by anyone, Sadie. 843 01:49:03,537 --> 01:49:06,915 So the choice is all yours. 844 01:49:09,960 --> 01:49:12,212 Sadie Blake. 845 01:49:12,337 --> 01:49:14,965 The dregs of society. 846 01:49:15,090 --> 01:49:17,134 Be honest. 847 01:49:18,427 --> 01:49:21,805 Because you're damned if you do, 848 01:49:21,930 --> 01:49:24,933 and you're damned if you don't. 849 01:49:25,434 --> 01:49:28,270 I'd rather be damned if I don't. 850 01:49:35,110 --> 01:49:37,196 So be it. 851 01:49:38,989 --> 01:49:41,366 Oh, God. 852 01:49:41,492 --> 01:49:44,369 You know, Eve was wrong about you. 853 01:49:45,746 --> 01:49:50,000 You were never anything more than a beautiful sacrifice. 854 01:49:50,167 --> 01:49:52,336 Don't do this. Don't. 855 01:49:52,503 --> 01:49:59,134 In which case, you came a very long way to die again. 856 01:49:59,259 --> 01:50:01,512 Don't do this, please! 857 01:50:01,637 --> 01:50:03,680 Argh! 858 01:50:18,946 --> 01:50:20,989 [door opens] 859 01:50:44,012 --> 01:50:46,056 Am I dead? 860 01:50:46,890 --> 01:50:49,101 I don't know how to answer that. 861 01:50:54,898 --> 01:50:57,317 But you're dead. I saw you. 862 01:50:57,442 --> 01:51:00,863 I was wearing a Kevlar vest. Now shut up. 863 01:51:33,770 --> 01:51:37,191 I don't believe you. How did you find me? 864 01:51:38,942 --> 01:51:40,194 I was tracking you. 865 01:51:44,281 --> 01:51:46,325 I'm sorry about your daughter. 866 01:51:50,954 --> 01:51:52,998 Can you walk? 867 01:51:58,170 --> 01:52:00,255 This is gonna hurt. 868 01:52:08,055 --> 01:52:10,015 What do you think you're doing? 869 01:52:10,140 --> 01:52:15,062 It's a tourniquet. It'll stop the bleeding. You need it. 870 01:52:16,813 --> 01:52:20,484 I called for backup. Help's on the way. 871 01:52:20,651 --> 01:52:23,195 I didn't come this far to just walk away. 872 01:52:23,320 --> 01:52:26,990 You can't even fucking walk, Sadie. That's my point. 873 01:52:27,115 --> 01:52:31,411 - I'm not leaving here until I kill him. - You don't have your crossbow. 874 01:52:31,787 --> 01:52:34,998 - Details. - Oh, Jesus. 875 01:52:59,356 --> 01:53:02,526 - Stay with me. - Frankly, I'm disappointed, Rawlins. 876 01:53:07,072 --> 01:53:11,034 Are you really gonna save her? She murdered your daughter in cold blood. 877 01:53:15,539 --> 01:53:19,334 The very definition of ironic, I would think. 878 01:53:25,215 --> 01:53:27,467 And you're just like a cop. 879 01:53:28,051 --> 01:53:30,637 Always trying to save the wrong people. 880 01:53:30,762 --> 01:53:32,973 Shut up. 881 01:53:35,267 --> 01:53:37,269 Get up, Sadie. 882 01:53:39,855 --> 01:53:42,399 Get up. 883 01:53:50,324 --> 01:53:54,536 It's only fair you know the truth about your daughter. She seemed like the rest. 884 01:53:54,661 --> 01:53:57,372 Average and dull, your typical confused teenager. 885 01:53:57,497 --> 01:54:02,044 But the more I got to know her, and I mean really know her inside out, 886 01:54:02,169 --> 01:54:04,421 the more of a revelation she became. 887 01:54:08,342 --> 01:54:11,762 Oh, she blossomed into one pretty little girl. 888 01:54:12,763 --> 01:54:15,182 You should know that. 889 01:54:18,643 --> 01:54:20,687 Let him go. 890 01:54:20,937 --> 01:54:23,732 The alchemist was right about you. 891 01:54:23,857 --> 01:54:26,360 You'll never be a true leader. 892 01:54:26,485 --> 01:54:29,488 You don't pay attention to the details. 893 01:54:30,989 --> 01:54:32,783 Now! 894 01:54:47,422 --> 01:54:49,299 I'm sorry about your daughter. 895 01:54:53,261 --> 01:54:55,555 I really am. 896 01:54:57,808 --> 01:54:59,226 She was dead already. 897 01:55:06,483 --> 01:55:08,777 So am I. 898 01:55:10,112 --> 01:55:12,531 Come on. Finish this. 899 01:55:18,912 --> 01:55:20,455 Don't think. 900 01:55:22,165 --> 01:55:23,208 Just do it. 901 01:55:24,167 --> 01:55:27,504 - Sadie... - You owe me this. 902 01:55:27,671 --> 01:55:31,091 I can't live unless I kill and I can't live that way. 903 01:55:33,385 --> 01:55:35,595 Do it. 904 01:55:37,556 --> 01:55:40,434 - Please. - [sirens approaching] 905 01:56:17,471 --> 01:56:19,181 Please. 906 01:56:19,806 --> 01:56:21,892 Go! Go! Go! 67169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.