Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,980 --> 00:00:31,340
♫ With no specter to cut off the waves ♫
2
00:00:34,660 --> 00:00:39,060
♫ With no halo bestowed by heaven ♫
3
00:00:41,980 --> 00:00:48,420
♫ I should admit I was born ordinary ♫
4
00:00:49,920 --> 00:00:54,300
♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫
5
00:00:56,940 --> 00:00:59,540
♫ Break it down ♫
6
00:00:59,540 --> 00:01:01,060
♫ I'm taking over now ♫
7
00:01:01,060 --> 00:01:04,340
♫ Tough it out. That's what I'm all about ♫
8
00:01:04,340 --> 00:01:08,500
♫ We are destined to break through a mental wall ♫
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,780
♫ To unlock a ray of light ♫
10
00:01:11,820 --> 00:01:16,260
♫ We know there will be infinite waves ♫
11
00:01:16,260 --> 00:01:18,540
♫ Getting in my way ♫
12
00:01:19,620 --> 00:01:23,980
♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫
13
00:01:23,980 --> 00:01:26,740
♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫
14
00:01:27,660 --> 00:01:31,380
♫ I am the master ♫
15
00:01:31,380 --> 00:01:33,700
♫ Of my own destiny ♫
16
00:01:38,660 --> 00:01:41,740
This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port.
17
00:01:41,740 --> 00:01:44,680
Episode 29
18
00:01:44,680 --> 00:01:45,271
Welcome back.
19
00:01:45,271 --> 00:01:46,800
This is Night Talk to Your Heart.
20
00:01:46,800 --> 00:01:50,310
Recently, an online post
about the imperfect victims
21
00:01:50,310 --> 00:01:51,310
has aroused public concern nationwide.
22
00:01:51,310 --> 00:01:52,800
Nothing in this world is perfect.
23
00:01:52,800 --> 00:01:56,000
We need to learn to embrace our
own and other people's imperfections.
24
00:01:56,000 --> 00:02:00,360
When faced with unexpected danger,
everyone would feel overwhelmed.
25
00:02:02,270 --> 00:02:03,270
Dong, what's happening here?
26
00:02:03,270 --> 00:02:04,103
I've no idea.
27
00:02:07,510 --> 00:02:10,000
Dong, ask the supervisor to play music.
28
00:02:10,000 --> 00:02:12,030
Qian, the music is on.
29
00:02:12,030 --> 00:02:12,910
It seems we had a power cut.
30
00:02:12,910 --> 00:02:14,110
The technicians are working on it.
31
00:02:14,110 --> 00:02:14,943
Good.
32
00:02:21,240 --> 00:02:22,540
He Dun, are you all right?
33
00:02:23,390 --> 00:02:24,750
I'm sorry, I... I...
34
00:02:27,160 --> 00:02:29,900
I... Don't worry, it's okay.
35
00:02:32,030 --> 00:02:32,863
The happy doll.
36
00:02:33,630 --> 00:02:34,360
Thanks.
37
00:02:34,360 --> 00:02:35,193
Hold it.
38
00:02:37,960 --> 00:02:40,080
Dong, send the sound
footage to the supervisor.
39
00:02:40,080 --> 00:02:41,030
Ask him to play it.
40
00:02:43,470 --> 00:02:46,073
Check if we got any
candles or flashlights.
41
00:02:50,000 --> 00:02:51,190
Qian Kaiyi, I...
42
00:02:51,800 --> 00:02:55,880
I... I don't think I can
make the show later.
43
00:02:55,880 --> 00:02:57,270
It's okay. I'm here.
44
00:02:57,270 --> 00:02:57,631
Don't be afraid.
45
00:02:57,631 --> 00:02:59,240
Switch back to the garden house.
46
00:02:59,240 --> 00:03:00,390
There is no light here.
47
00:03:01,670 --> 00:03:04,470
Dear listeners, don't worry.
48
00:03:04,470 --> 00:03:07,390
We just had an electrical fault.
49
00:03:07,390 --> 00:03:09,360
The team is working on it.
50
00:03:09,360 --> 00:03:10,910
The show still goes on.
51
00:03:11,440 --> 00:03:15,241
To be honest, the moment
the power went off, though
52
00:03:15,241 --> 00:03:18,080
we were in a public,
open space, I could sense
53
00:03:18,080 --> 00:03:19,880
that someone felt scared.
54
00:03:20,390 --> 00:03:23,630
It reminds me of those
people whom we believed to be
55
00:03:23,630 --> 00:03:25,360
imperfect victims.
56
00:03:25,360 --> 00:03:28,650
Perhaps, it has become a part
of their life to be at a dark place.
57
00:03:29,320 --> 00:03:33,550
When we are in the dark,
we can't see things clearly.
58
00:03:33,550 --> 00:03:36,930
As a result, we automatically
switch to our hearing.
59
00:03:37,550 --> 00:03:42,830
Perhaps, those sounds which we
have ignored could give us strength.
60
00:03:42,830 --> 00:03:45,721
Today, I'd like to take this chance
to share some beautiful moments
61
00:03:45,721 --> 00:03:47,160
that I've captured and collected.
62
00:03:47,160 --> 00:03:51,000
I hope these sounds can
help soothe some listeners
63
00:03:51,000 --> 00:03:52,630
who are in the dark as we do now.
64
00:03:53,440 --> 00:03:54,273
Dong.
65
00:03:58,030 --> 00:04:00,030
In the first year I joined
Haifeng Radio International,
66
00:04:00,030 --> 00:04:02,520
I went to a northern town with the team.
67
00:04:02,520 --> 00:04:04,550
I was away from urban growling machines.
68
00:04:05,080 --> 00:04:07,880
The birds were flapping their
wings while singing in a low voice.
69
00:04:07,880 --> 00:04:10,270
Everything around me
seemed clear and fresh.
70
00:04:13,440 --> 00:04:16,070
The train was whistling past me.
71
00:04:16,070 --> 00:04:18,440
It seemed everything around
me was moving backwards
72
00:04:18,440 --> 00:04:20,950
and I was the only one
who moved forward steadily.
73
00:04:22,320 --> 00:04:24,040
The ripe wheat in the distant cornfield
74
00:04:24,040 --> 00:04:26,760
was bending over in the mouth of
the wind, making a crashing sound.
75
00:04:27,920 --> 00:04:30,790
And the sweet hum of cicadas
in the afternoon was getting louder
76
00:04:30,790 --> 00:04:31,830
and louder.
77
00:04:33,270 --> 00:04:34,440
This kind of vigor
78
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
left an indelible impression
on me about that summer.
79
00:04:38,510 --> 00:04:40,600
Tonight is a special night.
80
00:04:40,600 --> 00:04:43,480
I hope these beautiful sounds
could bring some comfort
81
00:04:43,480 --> 00:04:44,670
to our listeners.
82
00:04:45,350 --> 00:04:49,790
I also hope those who once
suffered can take some comfort
83
00:04:49,790 --> 00:04:51,200
in these vigorous lives,
84
00:04:52,000 --> 00:04:55,070
enabling you to listen to your heart.
85
00:04:55,070 --> 00:04:58,230
Sometimes, in real
life, we don't necessarily
86
00:04:58,230 --> 00:04:59,920
owe anyone any explanation.
87
00:04:59,920 --> 00:05:04,600
In fact, for your own story, you
can choose your own listener.
88
00:05:05,230 --> 00:05:08,040
As your listener, I want to say,
89
00:05:14,350 --> 00:05:15,750
I'll always be there for you
90
00:05:17,600 --> 00:05:18,670
in your time of need.
91
00:05:25,550 --> 00:05:27,830
That's the end of today's show.
92
00:05:27,830 --> 00:05:28,920
See you next time.
93
00:05:32,000 --> 00:05:32,833
Feel better?
94
00:05:34,830 --> 00:05:37,760
Qian, Miss He, they are
still restoring power lines.
95
00:05:37,760 --> 00:05:39,000
This is for emergencies.
96
00:05:39,000 --> 00:05:39,880
Thanks.
97
00:05:39,880 --> 00:05:40,713
Thanks.
98
00:05:45,830 --> 00:05:47,000
How are you feeling now?
99
00:05:47,000 --> 00:05:47,833
Feel better now?
100
00:05:49,880 --> 00:05:50,713
With this,
101
00:05:51,830 --> 00:05:54,100
and you, I feel much better now.
102
00:05:55,640 --> 00:05:58,760
Actually, I know another fun place.
103
00:05:58,760 --> 00:06:00,360
Do you want to go there with me?
104
00:06:03,720 --> 00:06:04,553
Watch out.
105
00:06:06,600 --> 00:06:07,390
Do you like it?
106
00:06:07,390 --> 00:06:09,270
This is a special hiding
place in the garden house.
107
00:06:09,830 --> 00:06:11,880
To keep children completely safe,
108
00:06:11,880 --> 00:06:13,880
this place is hardly open to the public.
109
00:06:16,040 --> 00:06:17,640
This place is really nice.
110
00:06:17,640 --> 00:06:19,920
Every time I did a show,
I'd spend some time here.
111
00:06:23,640 --> 00:06:24,480
Qian Kaiyi,
112
00:06:25,510 --> 00:06:27,790
you said there was gonna
be some fun sounds.
113
00:06:27,790 --> 00:06:31,510
Is it because of the power
cut that we haven't heard it yet?
114
00:06:31,510 --> 00:06:32,510
You'll hear it soon.
115
00:06:47,550 --> 00:06:48,500
What are you doing?
116
00:06:59,200 --> 00:07:00,640
It's late at night.
117
00:07:00,640 --> 00:07:02,230
I'm doing my voice.
118
00:07:02,230 --> 00:07:04,000
Do you want to have a try?
119
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
No way.
120
00:07:05,320 --> 00:07:06,153
Come on,
121
00:07:06,670 --> 00:07:08,320
don't think of it as a silly act.
122
00:07:08,880 --> 00:07:12,040
Back in my college days, we'd
do our voices every morning.
123
00:07:12,950 --> 00:07:14,230
What a scene!
124
00:07:14,230 --> 00:07:17,510
Just imagine a bunch of
people standing in front of a wall,
125
00:07:17,510 --> 00:07:19,720
all doing their vocal exercises
by making exhalation sounds
126
00:07:19,720 --> 00:07:20,640
and talking to themselves.
127
00:07:20,640 --> 00:07:23,880
One winter morning,
when the day was still dark,
128
00:07:23,880 --> 00:07:25,920
a middle-aged woman came to the other side of the wall
129
00:07:25,920 --> 00:07:27,670
where she heard people
130
00:07:27,670 --> 00:07:28,550
making exhalation sounds and talking to themselves.
131
00:07:28,550 --> 00:07:30,480
She thought someone was pulling a prank.
132
00:07:30,480 --> 00:07:31,790
Guess what?
133
00:07:31,790 --> 00:07:35,640
The woman was frightened and
began to call names all that morning
134
00:07:35,640 --> 00:07:36,920
with her hands resting on her hips.
135
00:07:36,920 --> 00:07:39,641
Later, through my vocal
exercises, I came to realize
136
00:07:39,641 --> 00:07:43,160
it really helps by shouting
out when you feel upset.
137
00:07:46,070 --> 00:07:47,920
Do you want to give it a try?
138
00:07:47,920 --> 00:07:50,960
Qian Kaiyi, there's something
I've been meaning to ask you.
139
00:07:52,320 --> 00:07:54,810
How can you keep
yourself happy all the time?
140
00:07:55,510 --> 00:07:56,343
Do I?
141
00:07:57,880 --> 00:08:01,970
I thought I showed my vulnerability
to you when Miao left me.
142
00:08:02,670 --> 00:08:03,640
Yes, you did.
143
00:08:05,040 --> 00:08:06,880
Sometimes you felt sad.
144
00:08:06,880 --> 00:08:08,880
But such sadness seemed to be ephemeral.
145
00:08:09,390 --> 00:08:10,350
Like what happened just now,
146
00:08:10,350 --> 00:08:12,800
you looked jovial again right after shouting out.
147
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
I can never do that.
148
00:08:19,510 --> 00:08:20,343
For example,
149
00:08:24,760 --> 00:08:26,230
just now,
150
00:08:27,070 --> 00:08:29,200
you went out of your way to make me happy.
151
00:08:29,200 --> 00:08:31,720
However, I just can't.
152
00:08:36,960 --> 00:08:39,670
Were you thinking of your
younger brother back then?
153
00:08:49,000 --> 00:08:53,110
During a six-month period after
his death, I couldn't see anything.
154
00:08:53,960 --> 00:08:55,400
I was living in the dark.
155
00:08:56,880 --> 00:08:59,840
The darkness back in the
studio made me feel familiar.
156
00:09:00,880 --> 00:09:01,790
It frightened me.
157
00:09:04,320 --> 00:09:05,440
Back then,
158
00:09:06,280 --> 00:09:07,590
I couldn't see anything.
159
00:09:07,590 --> 00:09:08,960
I relied on my hearing.
160
00:09:09,960 --> 00:09:11,961
I used my ears to listen to this world.
161
00:09:13,440 --> 00:09:16,800
Thanks to those sounds, I
pulled myself out of that mire.
162
00:09:18,080 --> 00:09:19,780
No wonder your hearing is so good.
163
00:09:22,230 --> 00:09:25,320
That's why I really envy you.
164
00:09:27,150 --> 00:09:29,470
Qian Kaiyi, tell me about it.
165
00:09:29,470 --> 00:09:31,020
How do you keep yourself happy?
166
00:09:32,470 --> 00:09:35,840
On the show, I always
listen to people's stories.
167
00:09:35,840 --> 00:09:38,640
I deal with people's negative feelings.
168
00:09:38,640 --> 00:09:42,030
However, I need to find
a way to vent my feelings.
169
00:09:42,030 --> 00:09:43,430
I've been doing some boxing.
170
00:09:44,280 --> 00:09:48,640
For me, exercise is a way
to vent my negative feelings.
171
00:09:48,640 --> 00:09:49,520
It's an option.
172
00:09:50,320 --> 00:09:53,670
That's kind of similar to psychotherapy.
173
00:09:55,910 --> 00:09:59,150
Also, after the show, I'd
come here to sit for a while.
174
00:09:59,150 --> 00:10:01,150
Actually, being happy is not a result.
175
00:10:01,150 --> 00:10:02,000
It's an option.
176
00:10:02,550 --> 00:10:08,110
When you feel upset, you'd
want to get rid of the frustration
177
00:10:08,110 --> 00:10:09,210
and negative feelings.
178
00:10:11,710 --> 00:10:14,400
Perhaps I just don't know how to get rid of them.
179
00:10:15,230 --> 00:10:16,550
Not really.
180
00:10:16,550 --> 00:10:18,440
It's just that you don't want to give it a try.
181
00:10:18,440 --> 00:10:22,230
You'd rather bottle your feelings
up than opening your heart
182
00:10:22,230 --> 00:10:24,640
to throw your negative
feelings away and set a place
183
00:10:24,640 --> 00:10:26,280
for pleasant feelings.
184
00:10:27,640 --> 00:10:31,520
Sometimes, making a choice
can be harder than getting a result.
185
00:10:31,520 --> 00:10:32,920
Maybe you can give it a try.
186
00:10:40,080 --> 00:10:41,760
You know I was trying to make you happy.
187
00:10:41,760 --> 00:10:44,260
But you just wouldn't try my method and shout out.
188
00:10:49,150 --> 00:10:49,911
Give it a try.
189
00:10:49,911 --> 00:10:51,000
No one knows.
190
00:10:56,710 --> 00:10:57,543
He Dun!
191
00:11:00,200 --> 00:11:01,033
He Dun!
192
00:11:02,110 --> 00:11:04,030
Can you hear me?
193
00:11:08,710 --> 00:11:09,880
Qian Kaiyi!
194
00:11:11,790 --> 00:11:13,790
I can hear you!
195
00:11:13,790 --> 00:11:14,670
He Dun!
196
00:11:15,230 --> 00:11:18,640
Whenever you feel
unhappy, you can shout it out!
197
00:11:21,520 --> 00:11:24,280
I want to be happy!
198
00:11:24,280 --> 00:11:26,230
He Dun!
199
00:11:26,230 --> 00:11:27,640
What?
200
00:11:27,640 --> 00:11:30,790
You can be happy.
201
00:11:31,400 --> 00:11:34,030
I will be happy.
202
00:11:34,030 --> 00:11:36,520
You will be happy.
203
00:13:03,000 --> 00:13:04,640
Ms. Wen, I'm afraid
204
00:13:05,440 --> 00:13:07,390
I'm gonna quit our counselling process.
205
00:13:09,230 --> 00:13:10,840
Why did you make that decision?
206
00:13:14,840 --> 00:13:16,383
I'm sorry, Ms. Wen.
207
00:13:18,760 --> 00:13:21,400
I'm here to make an apology to you.
208
00:13:22,550 --> 00:13:24,840
You know, I was
209
00:13:25,550 --> 00:13:26,550
lying to you.
210
00:13:28,110 --> 00:13:31,200
Junjun was not my younger brother.
211
00:13:31,200 --> 00:13:32,760
He was my son.
212
00:13:38,520 --> 00:13:39,353
Mom.
213
00:13:40,350 --> 00:13:43,760
So, you've been talking
about your daughter's situation?
214
00:13:43,760 --> 00:13:44,593
Yes.
215
00:13:45,200 --> 00:13:48,080
I described her symptoms to you
216
00:13:48,910 --> 00:13:50,550
based on my observations.
217
00:13:51,200 --> 00:13:53,670
If you think your daughter
has mental illness,
218
00:13:53,670 --> 00:13:55,200
why didn't you bring her here?
219
00:13:57,640 --> 00:14:00,590
My daughter is really stubborn.
220
00:14:00,590 --> 00:14:02,280
She won't agree.
221
00:14:02,280 --> 00:14:03,350
Most importantly,
222
00:14:05,230 --> 00:14:06,930
I don't want to hurt her feelings.
223
00:14:08,150 --> 00:14:11,470
To tell you the truth, I came to
you in a rush because I thought
224
00:14:13,550 --> 00:14:17,080
I got some serious disease
and that I would be dead soon.
225
00:14:17,080 --> 00:14:18,760
That's why I came to you.
226
00:14:20,320 --> 00:14:22,153
Anyway, Ms. Wen,
227
00:14:22,960 --> 00:14:24,670
I apologize to you sincerely.
228
00:14:25,280 --> 00:14:27,200
I'm so sorry for lying to you.
229
00:14:28,320 --> 00:14:29,970
Hope I didn't hurt your feelings.
230
00:14:36,230 --> 00:14:37,710
Her pulse is stable and strong.
231
00:14:37,710 --> 00:14:39,350
She is telling the truth.
232
00:14:39,350 --> 00:14:40,640
You didn't hurt my feelings.
233
00:14:40,640 --> 00:14:41,520
It's okay.
234
00:14:44,670 --> 00:14:50,063
Ms. Zhao, you were eager to
know the treatment for PTSD.
235
00:14:50,710 --> 00:14:52,510
I gathered that's for your daughter.
236
00:14:53,110 --> 00:14:55,470
If my mom could do this for me,
237
00:14:56,400 --> 00:14:57,233
I'd be touched.
238
00:14:58,840 --> 00:15:00,470
That makes you a good daughter.
239
00:15:00,470 --> 00:15:01,710
But my daughter...
240
00:15:02,760 --> 00:15:04,280
She is a good girl. But...
241
00:15:08,710 --> 00:15:10,260
It seems fate is unkind to her.
242
00:15:12,710 --> 00:15:14,670
I don't know what prevented
your daughter from coming here.
243
00:15:15,470 --> 00:15:18,520
But I suggest you take
her to a psychiatrist.
244
00:15:20,840 --> 00:15:22,110
It's okay if she doesn't choose me.
245
00:15:22,110 --> 00:15:23,960
I can refer her to someone else.
246
00:15:29,760 --> 00:15:30,593
Ms. Zhao,
247
00:15:31,470 --> 00:15:32,520
did you realize
248
00:15:33,590 --> 00:15:35,080
that you've gone
249
00:15:35,760 --> 00:15:38,430
some mental changes
after your son's death?
250
00:15:41,080 --> 00:15:41,913
Yes.
251
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
During that period,
252
00:15:44,840 --> 00:15:46,030
I felt
253
00:15:47,640 --> 00:15:48,910
everything was a mess.
254
00:15:49,440 --> 00:15:51,450
I didn't have time to look after myself.
255
00:15:52,280 --> 00:15:54,810
Let's leave this sad
place and start a new life.
256
00:15:56,470 --> 00:15:57,303
I'm not leaving
257
00:15:59,230 --> 00:16:00,400
without He Dun.
258
00:16:00,400 --> 00:16:03,000
She can live with your
relatives, no matter who.
259
00:16:07,590 --> 00:16:08,423
No way.
260
00:16:10,230 --> 00:16:11,400
She is my child.
261
00:16:12,640 --> 00:16:13,760
She is living with me.
262
00:16:15,110 --> 00:16:18,280
You said you suffered from a serious
disease and were gonna die soon.
263
00:16:18,790 --> 00:16:20,110
What happened back then?
264
00:16:20,960 --> 00:16:24,270
Mental conditions can
affect our physical conditions.
265
00:16:24,960 --> 00:16:28,353
In your daughter's case,
she got PTSD and blindness.
266
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
In your case,
267
00:16:30,910 --> 00:16:31,880
you fainted.
268
00:16:33,030 --> 00:16:35,080
When was the first time that you fainted?
269
00:16:35,640 --> 00:16:37,840
What happened then?
270
00:16:47,590 --> 00:16:50,350
Qing, your face is of
a waxy yellow color.
271
00:16:50,350 --> 00:16:51,640
What happened?
272
00:16:51,640 --> 00:16:52,840
I worked overtime last night.
273
00:16:52,840 --> 00:16:53,710
I stayed up late.
274
00:16:54,520 --> 00:16:56,470
Do you have whitening
masks that Lili gave us?
275
00:16:57,110 --> 00:16:57,943
Just a minute.
276
00:17:01,590 --> 00:17:03,230
Wow, you got plenty of them.
277
00:17:03,230 --> 00:17:04,680
UNIFON is gonna save my face
278
00:17:04,680 --> 00:17:06,350
tortured by working overtime and staying up late.
279
00:17:06,350 --> 00:17:09,550
UNIFON uses upmarket
whitening ingredients.
280
00:17:12,040 --> 00:17:12,873
That's women.
281
00:17:13,830 --> 00:17:14,880
You know nothing.
282
00:17:14,880 --> 00:17:15,713
Come on.
283
00:17:16,950 --> 00:17:19,000
Why did you work overtime
and stay up late last night?
284
00:17:19,000 --> 00:17:21,590
The post of that imperfect
victims got updated.
285
00:17:21,590 --> 00:17:22,800
What's new?
286
00:17:22,800 --> 00:17:27,310
It's said that the man involved
is Qi Ming from Tianqi Group.
287
00:17:27,310 --> 00:17:29,430
This morning, a relevant
recording tape was released.
288
00:17:29,430 --> 00:17:33,190
Though less than a minute,
the tape was a bomb.
289
00:17:33,190 --> 00:17:34,023
Let me hear it.
290
00:17:37,430 --> 00:17:39,330
He called himself a hardened criminal.
291
00:17:39,950 --> 00:17:41,590
I've conquered many women.
292
00:17:41,590 --> 00:17:43,520
Some of them didn't agree at first.
293
00:17:43,520 --> 00:17:46,400
However, they all
turned submissive to me.
294
00:17:50,070 --> 00:17:50,903
I got this.
295
00:17:51,920 --> 00:17:52,830
Hello.
296
00:17:52,830 --> 00:17:54,830
This is Haifeng Radio International.
297
00:17:54,830 --> 00:17:58,160
May I... Hello, I have
something important
298
00:17:58,160 --> 00:18:00,260
to tell the Night Talk to Your Heart team.
299
00:18:01,040 --> 00:18:01,880
I'm sorry.
300
00:18:01,880 --> 00:18:04,161
If you want to share your
story, you're welcome to
301
00:18:04,161 --> 00:18:06,950
dial the exclusive
hotline during the show.
302
00:18:06,950 --> 00:18:09,360
I'm the writer of the post
of the imperfect victims.
303
00:18:10,640 --> 00:18:12,290
I want to expose what Qi Ming did
304
00:18:13,110 --> 00:18:14,160
on the show.
305
00:18:27,350 --> 00:18:28,760
What are you looking at?
306
00:18:28,760 --> 00:18:29,430
He Dun.
307
00:18:29,430 --> 00:18:30,263
Come over here.
308
00:18:34,950 --> 00:18:35,783
Wait a minute.
309
00:18:37,880 --> 00:18:38,713
Qian Kaiyi.
310
00:18:39,310 --> 00:18:42,000
He Dun, I got some good news for you.
311
00:18:42,000 --> 00:18:45,590
Do you remember that
post about imperfect victims?
312
00:18:45,590 --> 00:18:46,800
Yeah.
313
00:18:46,800 --> 00:18:48,430
Qi Ming, the man involved,
was caught on a tape
314
00:18:48,430 --> 00:18:49,310
which is now circulating on the Internet.
315
00:18:49,310 --> 00:18:51,590
I applied for an emergency show.
316
00:18:51,590 --> 00:18:52,560
Are you free today?
317
00:18:53,350 --> 00:18:54,520
Yes.
318
00:18:54,520 --> 00:18:55,680
See you at the garden house later.
319
00:18:55,680 --> 00:18:56,640
Okay, bye.
320
00:18:56,640 --> 00:18:57,473
Bye.
321
00:19:05,400 --> 00:19:06,233
Got it?
322
00:19:19,430 --> 00:19:20,231
It's me.
323
00:19:20,231 --> 00:19:21,350
You should have called.
324
00:19:21,350 --> 00:19:22,070
Come on in.
325
00:19:22,070 --> 00:19:23,880
I heard you caught a cold.
326
00:19:26,640 --> 00:19:29,000
I bought some health products for you.
327
00:19:29,000 --> 00:19:30,350
Don't take your illness slightly.
328
00:19:30,350 --> 00:19:31,920
It can get really serious.
329
00:19:35,110 --> 00:19:37,000
Come on, don't exaggerate.
330
00:19:37,000 --> 00:19:38,470
I'm just getting old.
331
00:19:38,470 --> 00:19:40,760
But He Dun was so worried about me.
332
00:19:41,350 --> 00:19:45,000
Always put the 999 cold
medicine in your drawer.
333
00:19:45,000 --> 00:19:45,681
This is really good.
334
00:19:45,681 --> 00:19:46,560
It's really good.
335
00:19:52,760 --> 00:19:53,680
Drink some water.
336
00:19:53,680 --> 00:19:55,470
Drink some water. You look tired.
337
00:20:04,110 --> 00:20:04,943
Xiping,
338
00:20:06,000 --> 00:20:09,903
do you think I got the
chance to meet Dundun?
339
00:20:11,350 --> 00:20:12,520
I didn't mean anything.
340
00:20:13,430 --> 00:20:16,560
I just want to say sorry to her.
341
00:20:17,160 --> 00:20:18,950
I owe her an apology.
342
00:20:18,950 --> 00:20:21,000
Please give me a chance
to make it up to her.
343
00:20:23,280 --> 00:20:26,310
Regardless of your absence all
these years, she has grown up.
344
00:20:28,190 --> 00:20:31,880
You've no idea how
amazing she is right now.
345
00:20:31,880 --> 00:20:33,040
She has a successful career.
346
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
She is accompanied by a group of friends
347
00:20:34,040 --> 00:20:35,520
who shared the same ideas and interests with her.
348
00:20:35,520 --> 00:20:36,353
Wait a moment.
349
00:20:37,110 --> 00:20:38,680
What kind of friends?
350
00:20:38,680 --> 00:20:40,000
Handsome boys.
351
00:20:40,000 --> 00:20:41,190
Beautiful girls.
352
00:20:42,040 --> 00:20:44,760
There is this boy who knows
how to practice acupuncture.
353
00:20:44,760 --> 00:20:45,591
My legs were not feeling well.
354
00:20:45,591 --> 00:20:46,680
He performed acupuncture on me twice.
355
00:20:46,680 --> 00:20:48,400
He is really nice.
356
00:20:48,400 --> 00:20:50,590
There is another boy who
is really smart and brilliant.
357
00:20:50,590 --> 00:20:53,760
He'd accompany me to the hospital,
racing up and down stairs for me.
358
00:20:53,760 --> 00:20:55,160
He is the son I never had.
359
00:20:55,160 --> 00:20:57,230
There is this girl named Lili.
360
00:20:57,230 --> 00:20:59,000
She and Dundun live together.
361
00:20:59,000 --> 00:21:01,110
She's been helping Dundun a lot.
362
00:21:02,350 --> 00:21:06,190
I've been thinking of a
way to thank these kids.
363
00:21:07,160 --> 00:21:08,880
Well, you should.
364
00:21:08,880 --> 00:21:10,630
Invite them over for a nice dinner.
365
00:21:12,040 --> 00:21:14,040
I'm gonna need a good reason.
366
00:21:14,040 --> 00:21:16,280
You don't need a reason to express your gratitude.
367
00:21:16,280 --> 00:21:18,350
Let's buy some meat and vegetables today.
368
00:21:18,950 --> 00:21:22,680
After all that nonsense, now
you're saying the right thing.
369
00:21:28,190 --> 00:21:29,640
Hello? Reading?
370
00:21:30,640 --> 00:21:31,280
What's up?
371
00:21:31,280 --> 00:21:32,230
Bringing me things?
372
00:21:33,560 --> 00:21:34,470
They're not for you.
373
00:21:34,470 --> 00:21:36,590
But we can share.
374
00:21:40,110 --> 00:21:40,943
Tea cakes.
375
00:21:43,400 --> 00:21:44,590
Where did you get it?
376
00:21:44,590 --> 00:21:46,640
By ordering on the client side.
377
00:21:46,640 --> 00:21:48,240
Do you like it? Let me show you.
378
00:21:53,160 --> 00:21:54,830
I'm gonna buy whatever I want.
379
00:21:54,830 --> 00:21:55,641
Go ahead.
380
00:21:55,641 --> 00:21:57,191
He Dun will be paying for this.
381
00:22:00,880 --> 00:22:03,110
I don't think Qi Ming
can get away this time.
382
00:22:04,160 --> 00:22:05,110
That's right.
383
00:22:05,110 --> 00:22:07,350
It seems we're good at it.
384
00:22:08,000 --> 00:22:09,841
How about we two make a chivalrous group?
385
00:22:11,000 --> 00:22:13,230
He Dun helps heal people's spirits.
386
00:22:13,230 --> 00:22:15,610
We two can help the weak.
387
00:22:16,280 --> 00:22:17,350
Perfect.
388
00:22:17,350 --> 00:22:18,950
I think that sounds like a great idea.
389
00:22:18,950 --> 00:22:19,830
I mean it.
390
00:22:19,830 --> 00:22:20,680
I'm not kidding.
391
00:22:24,230 --> 00:22:26,753
Since you're so awesome, take a guess
392
00:22:27,400 --> 00:22:28,233
who is calling.
393
00:22:29,160 --> 00:22:30,760
You don't think it's from
Fang Zhongyi, do you?
394
00:22:32,400 --> 00:22:33,640
I've blocked him long ago.
395
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
It can't be him.
396
00:22:36,160 --> 00:22:36,993
Alright.
397
00:22:40,400 --> 00:22:41,040
Hello?
398
00:22:41,040 --> 00:22:43,000
Hello, is that Lili?
399
00:22:43,000 --> 00:22:43,830
Oh, auntie.
400
00:22:43,830 --> 00:22:44,880
Yes, it's me.
401
00:22:44,880 --> 00:22:48,760
I just went to the wet market and
bought some fresh fish and shrimps.
402
00:22:48,760 --> 00:22:49,920
Are you free tonight?
403
00:22:49,920 --> 00:22:51,880
Dundun told me that you
like sweet and sour pork ribs.
404
00:22:51,880 --> 00:22:53,430
I bought some pork ribs.
405
00:22:53,430 --> 00:22:55,070
How about having dinner at my place?
406
00:22:55,070 --> 00:22:56,310
I'd love to, auntie.
407
00:22:57,230 --> 00:22:58,130
It's He Dun's mom.
408
00:22:59,710 --> 00:23:00,400
Slowly.
409
00:23:00,400 --> 00:23:00,951
Okay.
410
00:23:00,951 --> 00:23:02,470
Are you with someone?
411
00:23:03,160 --> 00:23:03,951
I'm with Ye Jiahui.
412
00:23:03,951 --> 00:23:05,560
We're having tea together.
413
00:23:08,070 --> 00:23:09,040
Oh, I see.
414
00:23:09,040 --> 00:23:11,520
Then bring Jiahui and Qian together.
415
00:23:11,520 --> 00:23:12,710
No problem.
416
00:23:12,710 --> 00:23:15,250
I'll make sure they come tonight.
417
00:23:17,520 --> 00:23:18,880
Ask Dundun to come.
418
00:23:18,880 --> 00:23:19,560
Alright.
419
00:23:19,560 --> 00:23:20,510
Ask Dundun to come.
420
00:23:21,190 --> 00:23:24,280
I called Dundun but she
didn't pick up the phone.
421
00:23:24,280 --> 00:23:26,430
She rushed out for some business.
422
00:23:26,430 --> 00:23:28,160
Please tell her to come for the dinner.
423
00:23:28,160 --> 00:23:30,160
I'll let her know when she is back.
424
00:23:30,160 --> 00:23:30,993
Okay.
425
00:23:31,590 --> 00:23:32,520
Goodbye, auntie.
426
00:23:33,590 --> 00:23:34,470
Come to the dinner with me.
427
00:23:34,470 --> 00:23:35,303
Okay.
428
00:23:36,040 --> 00:23:37,140
What are you drinking?
429
00:23:38,070 --> 00:23:38,880
I've been staying up late these days.
430
00:23:38,880 --> 00:23:40,880
I need the Pearlosophy collagen peptide drink.
431
00:23:40,880 --> 00:23:42,110
Do you want to have one?
432
00:23:42,110 --> 00:23:43,000
If it's for free.
433
00:23:44,040 --> 00:23:45,470
Hey, why did He Dun go out?
434
00:23:47,950 --> 00:23:50,000
It seems to be another secret
that she is not allowed to tell.
435
00:23:50,000 --> 00:23:51,550
I don't even bother to ask her.
436
00:23:56,590 --> 00:23:57,640
Give it a thought.
437
00:23:59,470 --> 00:24:00,520
The chivalrous group.
438
00:24:42,070 --> 00:24:42,970
I'll get the bill.
439
00:24:47,350 --> 00:24:48,650
It tastes right this time.
440
00:24:51,190 --> 00:24:52,023
Come on.
441
00:24:52,760 --> 00:24:53,593
Have a taste.
442
00:24:56,560 --> 00:24:57,393
Smell it.
443
00:24:59,280 --> 00:25:00,640
The same old smell.
444
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
It's tasty.
445
00:25:03,560 --> 00:25:04,393
Hold it for me.
446
00:25:10,040 --> 00:25:10,470
Oh, crap.
447
00:25:10,470 --> 00:25:11,640
He, come over here.
448
00:25:12,640 --> 00:25:16,000
Lili sent me a message half an hour ago,
449
00:25:16,000 --> 00:25:16,831
saying they're on the way here.
450
00:25:16,831 --> 00:25:17,680
They'll be here soon.
451
00:25:17,680 --> 00:25:18,760
What should I do?
452
00:25:18,760 --> 00:25:20,400
Don't worry.
453
00:25:20,400 --> 00:25:22,920
You mean it's time for me to leave.
454
00:25:22,920 --> 00:25:23,920
Okay, okay.
455
00:25:23,920 --> 00:25:24,880
I'm leaving.
456
00:25:28,470 --> 00:25:29,590
Give it to me.
457
00:25:30,950 --> 00:25:31,783
I'm leaving.
458
00:25:34,560 --> 00:25:35,920
The apron, the apron.
459
00:25:35,920 --> 00:25:36,753
Alright.
460
00:25:39,040 --> 00:25:39,873
Come on.
461
00:25:41,760 --> 00:25:42,593
Alright.
462
00:25:43,470 --> 00:25:44,303
I'm out of here.
463
00:25:46,640 --> 00:25:47,680
Watch out on the road.
464
00:25:47,680 --> 00:25:48,513
Okay.
465
00:25:49,110 --> 00:25:50,110
Don't drink too much
466
00:25:51,160 --> 00:25:52,350
at dinner.
467
00:25:52,350 --> 00:25:53,183
I see.
468
00:26:01,760 --> 00:26:03,400
Mr. Wang, I'm at the hotel now.
469
00:26:03,920 --> 00:26:05,070
Did you say
470
00:26:05,880 --> 00:26:07,230
Crystal Palace?
471
00:26:07,230 --> 00:26:08,800
That's right.
472
00:26:08,800 --> 00:26:09,800
Give the document to Lingling.
473
00:26:09,800 --> 00:26:11,710
She has to close the deal tonight.
474
00:26:11,710 --> 00:26:13,920
You mean they're in there?
475
00:26:30,640 --> 00:26:32,310
Have a drink, Ms. Li.
476
00:26:39,040 --> 00:26:39,873
Wei,
477
00:26:40,470 --> 00:26:41,680
it's my fault.
478
00:26:41,680 --> 00:26:43,190
I didn't make it clear to Mr. Wang.
479
00:26:43,190 --> 00:26:46,190
He didn't think much about
it before he sent you here.
480
00:26:46,190 --> 00:26:47,160
Please forgive me.
481
00:26:48,760 --> 00:26:49,710
It's okay.
482
00:26:51,430 --> 00:26:52,263
I'm out of here.
483
00:26:53,160 --> 00:26:54,000
Okay.
484
00:26:54,000 --> 00:26:55,600
Call a tax. It's on the company.
485
00:27:06,280 --> 00:27:07,190
Xiaoxiao,
486
00:27:08,110 --> 00:27:11,040
you're young and sexy.
487
00:27:11,040 --> 00:27:12,070
Mr. Qi, I want to go home.
488
00:27:12,070 --> 00:27:12,680
Mr. Qi.
489
00:27:12,680 --> 00:27:13,950
Be a good girl.
490
00:27:13,950 --> 00:27:15,160
It's so late.
491
00:27:15,160 --> 00:27:16,710
Where are you taking this girl?
492
00:27:17,230 --> 00:27:18,560
She said she wanted to go home.
493
00:27:18,560 --> 00:27:19,810
I'll be sending her home.
494
00:27:21,230 --> 00:27:25,233
I promise I'll bring her
back in one piece tomorrow.
495
00:27:25,880 --> 00:27:27,000
Come on, go with me.
496
00:27:27,000 --> 00:27:27,833
Mr. Qi,
497
00:27:29,280 --> 00:27:30,350
she is so drunk.
498
00:27:31,470 --> 00:27:33,400
She'll be a buzzkill for you.
499
00:27:33,400 --> 00:27:35,160
Now you're the buzzkill.
500
00:27:36,040 --> 00:27:37,890
So, you don't want to close the deal?
501
00:27:39,640 --> 00:27:41,760
Option one: let her go home with me.
502
00:27:42,400 --> 00:27:45,160
Option two: drop the deal.
503
00:28:16,520 --> 00:28:18,400
The garden coffee house, please.
504
00:28:19,920 --> 00:28:20,753
Hurry up.
505
00:28:24,950 --> 00:28:25,710
Boss.
506
00:28:25,710 --> 00:28:26,710
Catch up with her.
507
00:28:26,710 --> 00:28:27,520
Hurry up.
508
00:28:27,520 --> 00:28:28,353
Let's go.
509
00:28:29,760 --> 00:28:30,593
Hey.
510
00:28:33,070 --> 00:28:34,400
Stop that. Hurry up.
511
00:28:34,400 --> 00:28:35,640
The show will start soon.
512
00:28:35,640 --> 00:28:37,240
Don't worry. I won't mess it up.
513
00:28:38,070 --> 00:28:40,000
Hey, I used to have nappy hair.
514
00:28:40,000 --> 00:28:42,070
Don't you think the
hair-care products of Mageline
515
00:28:42,070 --> 00:28:43,570
make my hair look much better?
516
00:28:44,710 --> 00:28:45,950
That's true.
517
00:28:45,950 --> 00:28:46,783
Can I have one?
518
00:28:47,430 --> 00:28:48,263
Buy it yourself.
519
00:28:49,040 --> 00:28:50,430
This part.
520
00:28:50,430 --> 00:28:53,160
It's better not to ask the
victim about her experience.
521
00:28:53,160 --> 00:28:54,950
We need to protect her privacy.
522
00:28:54,950 --> 00:28:57,160
We are expected to listen to her story.
523
00:28:57,160 --> 00:28:59,070
And ask questions based on her narration.
524
00:28:59,070 --> 00:29:00,770
So I think we can spare this part.
525
00:29:02,070 --> 00:29:03,570
Okay, I'll just jot that down.
526
00:29:04,640 --> 00:29:05,560
Any other problems?
527
00:29:05,560 --> 00:29:06,393
No.
528
00:29:10,920 --> 00:29:12,800
The show will be on air in half an hour.
529
00:29:12,800 --> 00:29:14,110
I'll get a cup of coffee.
530
00:29:14,110 --> 00:29:14,760
You can take a rest.
531
00:29:14,760 --> 00:29:15,593
Okay.
532
00:29:25,750 --> 00:29:30,250
He Dun, your mom invited us to dinner at her place. Remember to bring Qian Kaiyi with you.
533
00:29:31,800 --> 00:29:32,760
Oh my god.
534
00:29:33,470 --> 00:29:34,231
Qian Kaiyi, what are you doing?
535
00:29:34,231 --> 00:29:35,280
Peeking at my phone?
536
00:29:36,560 --> 00:29:37,800
I saw my name on the screen.
537
00:29:37,800 --> 00:29:38,800
Where is it?
538
00:29:38,800 --> 00:29:39,633
I was wrong.
539
00:29:41,520 --> 00:29:42,760
You gave me a fright.
540
00:29:42,760 --> 00:29:44,070
I was just about to say that.
541
00:29:44,070 --> 00:29:44,903
Miss He,
542
00:29:45,830 --> 00:29:47,800
when was your appointment with the guest?
543
00:29:47,800 --> 00:29:48,680
I think she is on the way here.
544
00:29:48,680 --> 00:29:50,233
Let me give her a call and confirm it.
545
00:30:02,160 --> 00:30:03,280
Hello, Miss He.
546
00:30:03,280 --> 00:30:04,580
Li Wei, where are you now?
547
00:30:05,710 --> 00:30:06,431
I called a taxi.
548
00:30:06,431 --> 00:30:07,350
I got off at the wrong place.
549
00:30:07,350 --> 00:30:08,350
I'm walking now.
550
00:30:10,950 --> 00:30:11,783
It seems...
551
00:30:12,760 --> 00:30:13,593
Li Wei?
552
00:30:14,110 --> 00:30:14,943
Li Wei?
553
00:30:16,680 --> 00:30:17,513
What's wrong?
554
00:30:18,310 --> 00:30:19,470
She hung up on me.
555
00:30:19,470 --> 00:30:20,570
Let me call her again.
556
00:30:27,880 --> 00:30:29,190
Did she regret?
557
00:30:31,070 --> 00:30:32,000
Don't worry.
558
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
What was she saying?
559
00:30:35,310 --> 00:30:36,190
I called a taxi.
560
00:30:36,190 --> 00:30:36,951
I got off at the wrong place.
561
00:30:36,951 --> 00:30:37,880
I'm walking now.
562
00:30:37,880 --> 00:30:38,713
It seems...
563
00:30:45,710 --> 00:30:47,010
Something happened to her.
564
00:30:47,590 --> 00:30:48,540
I need to find her.
565
00:30:49,470 --> 00:30:50,040
I'm coming with you.
566
00:30:50,040 --> 00:30:50,561
No.
567
00:30:50,561 --> 00:30:52,070
What about the show?
568
00:30:52,070 --> 00:30:53,760
What if Li Wei runs into a danger?
569
00:30:53,760 --> 00:30:54,590
It's more important to save her life.
570
00:30:54,590 --> 00:30:56,280
Dong, keep the show running as usual.
571
00:30:56,280 --> 00:30:58,560
If we can't make it, put
on the pre-recorded tape.
572
00:30:58,560 --> 00:30:59,190
Okay.
573
00:30:59,190 --> 00:31:03,580
Dong, if, I mean if, anything
happens, call the police.
574
00:31:05,920 --> 00:31:07,590
Come on, still no answer.
575
00:31:07,590 --> 00:31:08,830
Maybe we should split up.
576
00:31:08,830 --> 00:31:09,470
That will be faster.
577
00:31:09,470 --> 00:31:10,303
Okay.
578
00:31:12,350 --> 00:31:13,183
Be careful.
579
00:31:14,280 --> 00:31:14,830
Don't worry.
580
00:31:14,830 --> 00:31:15,663
Keep in contact.
581
00:31:19,710 --> 00:31:21,010
I just did some screening.
582
00:31:37,680 --> 00:31:38,513
Hello, He Dun.
583
00:31:54,310 --> 00:31:55,230
Wanna run?
584
00:32:05,040 --> 00:32:06,350
What on earth do you want?
585
00:32:11,430 --> 00:32:13,180
Are you trying to run again or not?
586
00:32:15,710 --> 00:32:17,110
You don't have to cooperate.
587
00:32:18,110 --> 00:32:21,310
I'll hide you at a place
where no one can find you.
588
00:32:21,310 --> 00:32:22,143
Stop!
589
00:32:30,310 --> 00:32:31,430
Go your way.
590
00:32:31,430 --> 00:32:32,590
Mind your own business.
591
00:32:56,680 --> 00:32:57,800
Who the hell are you?
592
00:32:58,520 --> 00:32:59,070
Guys, easy.
593
00:32:59,070 --> 00:32:59,903
Easy, easy.
594
00:33:02,400 --> 00:33:03,500
Let's talk about this.
595
00:33:04,230 --> 00:33:05,180
What are you doing?
596
00:33:05,760 --> 00:33:06,593
Come on.
597
00:33:09,230 --> 00:33:10,400
I'm not a rubbernecker.
598
00:33:12,430 --> 00:33:13,880
I'm here to offer your ideas.
599
00:33:15,400 --> 00:33:16,750
To help you deal with this.
600
00:33:19,920 --> 00:33:21,880
Who the hell are you?
601
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
How can you help us?
602
00:33:24,040 --> 00:33:24,873
Well,
603
00:33:25,640 --> 00:33:28,470
you tied her up because
of that show, right?
604
00:33:31,280 --> 00:33:33,920
I happen to be the host of that show.
605
00:33:33,920 --> 00:33:35,641
I got all the evidence.
606
00:33:35,641 --> 00:33:37,190
Audios, videos and photos.
607
00:33:37,710 --> 00:33:38,560
I got everything.
608
00:33:39,560 --> 00:33:42,070
See, it's useless to tie her up.
609
00:33:42,070 --> 00:33:43,230
With her tied up,
610
00:33:43,950 --> 00:33:45,710
I'm still gonna do the show.
611
00:33:47,830 --> 00:33:48,663
I got an idea.
612
00:33:49,880 --> 00:33:50,920
You guys tie me up.
613
00:33:51,950 --> 00:33:52,950
Okay?
614
00:33:52,950 --> 00:33:54,400
You guys tie me up.
615
00:33:54,400 --> 00:33:56,760
That will prevent me from doing the show.
616
00:33:56,760 --> 00:33:57,830
Right?
617
00:33:57,830 --> 00:33:59,070
Don't you think so?
618
00:33:59,070 --> 00:34:00,430
What show are you talking about?
619
00:34:00,430 --> 00:34:01,400
You're full of bullshit.
620
00:34:01,400 --> 00:34:02,400
Tie him up.
621
00:34:02,400 --> 00:34:03,760
Tie him up. Tie him up.
622
00:34:03,760 --> 00:34:05,190
No, no, no, no.
623
00:34:06,590 --> 00:34:07,520
I mean,
624
00:34:08,280 --> 00:34:10,950
let her go and tie me up.
625
00:34:10,950 --> 00:34:11,840
Full of bullshit. Beat his ass!
626
00:34:11,840 --> 00:34:13,000
Full of bullshit.
627
00:34:15,670 --> 00:34:16,503
You hit me?
628
00:34:17,320 --> 00:34:18,153
Come on.
629
00:34:25,040 --> 00:34:25,873
Come on.
630
00:34:26,840 --> 00:34:27,673
Stop.
631
00:34:31,040 --> 00:34:31,873
I'm sorry.
632
00:34:32,520 --> 00:34:33,570
I'm sorry. I'm sorry.
633
00:34:37,800 --> 00:34:38,670
It hurts. It hurts.
634
00:34:38,670 --> 00:34:39,503
Behave yourself.
635
00:34:40,390 --> 00:34:40,911
Move.
636
00:34:40,911 --> 00:34:41,761
Alright, alright.
637
00:34:43,520 --> 00:34:44,420
Get on your knees.
638
00:34:45,000 --> 00:34:46,670
It hurts. It hurts.
639
00:34:46,670 --> 00:34:47,230
Get on your knees.
640
00:34:47,230 --> 00:34:48,130
Get on your knees.
641
00:34:53,670 --> 00:34:55,520
Buy one get one free. It's a bargain.
642
00:35:00,910 --> 00:35:01,960
Try to play the hero?
643
00:35:20,430 --> 00:35:21,760
Run, run, run!
644
00:35:22,430 --> 00:35:23,910
Run, run, run! Hurry up!
645
00:35:24,430 --> 00:35:25,560
Just run!
646
00:35:25,560 --> 00:35:26,520
Stop!
647
00:35:26,520 --> 00:35:27,430
Run!
648
00:35:27,430 --> 00:35:28,320
Run!
649
00:35:28,320 --> 00:35:29,153
Hurry up!
650
00:35:29,710 --> 00:35:30,320
This way.
651
00:35:30,320 --> 00:35:30,950
Stop!
652
00:35:30,950 --> 00:35:32,190
This way.
653
00:35:32,190 --> 00:35:32,800
Li Wei.
654
00:35:32,800 --> 00:35:34,120
Run!
655
00:35:34,120 --> 00:35:34,953
Stop!
656
00:35:35,630 --> 00:35:36,120
Stop!
657
00:35:36,120 --> 00:35:36,953
Stop!
658
00:35:37,910 --> 00:35:38,743
Stop!
659
00:36:02,390 --> 00:36:03,320
Stop!
660
00:36:06,150 --> 00:36:06,983
Stop!
661
00:36:13,430 --> 00:36:14,080
Stop!
662
00:36:14,080 --> 00:36:14,913
Stop!
663
00:36:16,150 --> 00:36:17,520
The police is here. Run!
664
00:36:17,520 --> 00:36:18,353
Let's go.
665
00:36:31,960 --> 00:36:36,400
♫ Listen to the melody of the wind ♫
666
00:36:37,200 --> 00:36:43,920
♫ Slowly blowing off leaves from the trees ♫
667
00:36:43,920 --> 00:36:49,040
♫ Look at the clear sunshine ♫
668
00:36:49,040 --> 00:36:56,040
♫ Hurriedly brushing past your figure ♫
669
00:37:01,920 --> 00:37:05,920
♫ That little secret deep in my heart ♫
670
00:37:07,840 --> 00:37:12,320
♫ That melancholic but beautiful rainy season ♫
671
00:37:13,880 --> 00:37:18,280
♫ That parting despite the attachment which has to be faced ♫
672
00:37:18,880 --> 00:37:25,880
♫ Those dribs and drabs, those memories ♫
673
00:37:49,810 --> 00:37:53,850
♫ That pen I borrowed from you but didn't return ♫
674
00:37:55,930 --> 00:37:59,890
♫ Those questions whose answers I pretend to know ♫
675
00:38:02,010 --> 00:38:04,730
♫ That I saw inadvertently ♫
676
00:38:17,850 --> 00:38:22,610
♫ That sigh I saw inadvertently ♫
677
00:38:22,610 --> 00:38:29,130
♫ Those dribs and drabs, those memories ♫
678
00:38:29,130 --> 00:38:36,130
♫ Are all about you ♫
679
00:38:41,810 --> 00:38:45,430
♫ About you ♫
680
00:38:45,430 --> 00:38:46,081
Cheers.
681
00:38:46,081 --> 00:38:47,150
Cheers.
682
00:38:52,470 --> 00:38:54,320
I guess they're on the way here.
683
00:38:55,470 --> 00:38:58,080
You two make a very attractive couple.
684
00:38:58,080 --> 00:38:59,000
Auntie,
685
00:39:00,390 --> 00:39:02,870
he and He Dun...
686
00:39:05,280 --> 00:39:06,760
What He?
687
00:39:06,760 --> 00:39:08,710
My ex-husband's surname is He.
688
00:39:08,710 --> 00:39:11,760
Auntie, she means He Dun.
689
00:39:11,760 --> 00:39:12,593
With you?
690
00:39:13,230 --> 00:39:15,190
Come on, auntie.
691
00:39:15,190 --> 00:39:17,840
Your daughter is taken by someone else.
692
00:39:18,360 --> 00:39:19,600
By who?
693
00:39:19,600 --> 00:39:21,470
Qian Kaiyi.
694
00:39:27,360 --> 00:39:28,310
What are you doing?
695
00:39:30,560 --> 00:39:31,710
Does it still hurt?
696
00:39:31,710 --> 00:39:32,543
Not at all.
697
00:39:33,320 --> 00:39:34,811
Do I look like a wreck?
698
00:39:35,910 --> 00:39:37,390
Your injury looks conspicuous.
699
00:39:37,390 --> 00:39:38,223
Does it hurt?
700
00:39:38,950 --> 00:39:39,710
It's okay.
701
00:39:39,710 --> 00:39:42,230
You can tell your mom
that I fell off my motorcycle.
702
00:39:42,230 --> 00:39:43,780
Don't make her worry about you.
703
00:39:48,560 --> 00:39:49,393
What's wrong?
704
00:39:54,000 --> 00:39:54,430
What are you doing?
705
00:39:54,430 --> 00:39:55,430
I got a bit nervous.
706
00:39:55,950 --> 00:39:57,841
Come on, it's not a big deal.
707
00:39:57,841 --> 00:39:59,191
What are you nervous about?
708
00:39:59,910 --> 00:40:01,673
How will you introduce me to your mom?
709
00:40:03,600 --> 00:40:04,950
What are you talking about?
710
00:40:05,670 --> 00:40:07,000
Come on, He Dun.
711
00:40:07,000 --> 00:40:08,200
Don't play dumb with me.
712
00:40:10,000 --> 00:40:11,300
We already did that thing.
713
00:40:11,870 --> 00:40:12,760
What thing?
714
00:40:14,120 --> 00:40:15,910
Do I need to refresh your memory?
715
00:40:16,910 --> 00:40:18,040
No need.
716
00:40:18,040 --> 00:40:18,990
My mom is in there.
717
00:40:23,710 --> 00:40:25,040
Ms. Zhao Xiping,
718
00:40:25,950 --> 00:40:28,360
Ms. Tang Lili
719
00:40:29,080 --> 00:40:31,393
and Mr. Ye Jiahui, we three
720
00:40:32,470 --> 00:40:34,020
now swear brothers and sisters.
721
00:40:34,870 --> 00:40:35,703
Okay.
722
00:40:36,320 --> 00:40:36,871
Mom.
723
00:40:36,871 --> 00:40:37,760
To He Dun
724
00:40:39,080 --> 00:40:40,120
and Qian Kaiyi.
725
00:40:40,120 --> 00:40:41,190
What's going on here?
726
00:40:41,190 --> 00:40:42,470
Dundun.
727
00:40:42,470 --> 00:40:44,190
This is Dundun.
728
00:40:44,190 --> 00:40:45,360
My niece.
729
00:40:45,360 --> 00:40:46,280
Qian Kaiyi.
730
00:40:46,280 --> 00:40:48,000
- My second brother.
- What is going on here?
731
00:40:48,000 --> 00:40:48,833
Come over here.
732
00:40:49,670 --> 00:40:51,800
How much did you drink?
733
00:40:52,950 --> 00:40:53,950
Sit down.
734
00:40:53,950 --> 00:40:55,600
What happened to your face?
735
00:40:55,600 --> 00:40:56,470
It's okay, auntie.
736
00:40:56,470 --> 00:40:57,600
I fell off my motorcycle.
737
00:40:57,600 --> 00:40:58,800
Where did he fall off?
738
00:40:59,910 --> 00:41:01,230
His motorcycle.
739
00:41:01,230 --> 00:41:02,390
Are you alright?
740
00:41:02,390 --> 00:41:03,870
I'm alright. I'm alright.
741
00:41:03,870 --> 00:41:04,631
Are you sure?
742
00:41:04,631 --> 00:41:05,630
Yes, I'm sure.
743
00:41:06,520 --> 00:41:09,000
He Dun, come on.
744
00:41:09,000 --> 00:41:10,600
Let me introduce...
745
00:41:11,150 --> 00:41:11,983
This is...
746
00:41:12,520 --> 00:41:13,081
Have a drink.
747
00:41:13,081 --> 00:41:14,080
My big brother.
748
00:41:14,950 --> 00:41:15,783
This is
749
00:41:16,470 --> 00:41:17,370
my second brother.
750
00:41:18,520 --> 00:41:20,320
We are now sworn brothers and sisters.
751
00:41:20,320 --> 00:41:20,801
That's right.
752
00:41:20,801 --> 00:41:22,390
I'm your uncle.
753
00:41:22,390 --> 00:41:23,360
That's right.
754
00:41:23,360 --> 00:41:24,390
He is your uncle.
755
00:41:25,800 --> 00:41:26,950
He is also my uncle.
756
00:41:27,600 --> 00:41:29,040
Let's drink, come on.
757
00:41:29,040 --> 00:41:31,710
Let's celebrate our
becoming brothers and sisters.
758
00:41:31,710 --> 00:41:32,281
Cheers!
759
00:41:32,281 --> 00:41:33,760
We are now He Dun's rock.
760
00:41:36,430 --> 00:41:37,320
It's bottom up.
761
00:41:37,320 --> 00:41:38,520
Fried pork in scoop, the dish is for you.
762
00:41:38,520 --> 00:41:39,281
Thanks, mom. Thanks.
763
00:41:39,281 --> 00:41:40,230
Dundun likes it.
764
00:41:40,230 --> 00:41:41,520
Fill that up, fill that up.
765
00:41:41,520 --> 00:41:43,630
Shredded potatoes, Dundun likes it.
766
00:41:43,630 --> 00:41:44,391
And the wine.
767
00:41:44,391 --> 00:41:45,390
Drink it.
768
00:41:45,390 --> 00:41:47,150
Dundun, have it, come on.
769
00:41:47,150 --> 00:41:47,983
Big brother,
770
00:41:48,630 --> 00:41:49,463
come over here.
771
00:41:50,000 --> 00:41:51,320
You two enjoy the dish.
772
00:41:51,320 --> 00:41:52,620
You two enjoy it together.
773
00:41:53,560 --> 00:41:55,360
Hey, out of the way.
774
00:41:56,190 --> 00:41:57,023
That's right.
775
00:41:57,630 --> 00:41:59,190
Here is a toast to everyone.
776
00:41:59,190 --> 00:42:01,000
You're gathered here today.
777
00:42:01,000 --> 00:42:01,630
Not this bottle.
778
00:42:01,630 --> 00:42:02,281
Come on.
779
00:42:02,281 --> 00:42:04,150
- This one.
- I get two cups.
780
00:42:04,710 --> 00:42:05,520
How many cups do I get?
781
00:42:05,520 --> 00:42:06,040
All right.
782
00:42:06,040 --> 00:42:06,873
Cheers.
783
00:42:08,120 --> 00:42:09,280
All right.
784
00:42:09,280 --> 00:42:10,430
I'm in.
785
00:42:13,000 --> 00:42:13,520
Come on.
786
00:42:13,520 --> 00:42:14,120
Cheers.
787
00:42:14,120 --> 00:42:14,953
Cheers.
788
00:42:54,670 --> 00:42:55,630
Latest News.
789
00:42:55,630 --> 00:42:57,911
Recently, dramatic
breakthroughs have been made
790
00:42:57,911 --> 00:42:58,000
Reported by Li Di
Dramatic breakthroughs have been made in the investigation of the sexual assault which Qi Ming, president of a well-known company, is involved.
791
00:42:58,000 --> 00:42:59,760
in the investigation of the sexual harassment in Tianqi Group.
792
00:42:59,760 --> 00:43:04,060
The suspect has been put under
detention by the police of the city.
793
00:43:04,600 --> 00:43:07,570
The case is still under investigation.
794
00:43:54,820 --> 00:43:57,780
Wen Liang Psychological counselor
795
00:44:02,990 --> 00:44:09,990
The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress.
796
00:44:22,590 --> 00:44:29,590
♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫
797
00:44:30,310 --> 00:44:36,510
♫ Here is an aroma of coffee and you ♫
798
00:44:38,950 --> 00:44:45,950
♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫
799
00:44:46,990 --> 00:44:51,990
♫ I wish to be with you ♫
800
00:44:53,630 --> 00:45:00,630
♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫
801
00:45:03,870 --> 00:45:10,870
♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫
802
00:45:17,110 --> 00:45:24,470
♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫
803
00:45:24,470 --> 00:45:31,470
♫ I see your eyes as bright as a star ♫
804
00:45:33,150 --> 00:45:40,150
♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫
805
00:45:41,430 --> 00:45:46,550
♫ Giving me the gentlest response ♫
806
00:45:46,550 --> 00:45:53,550
♫ I see the sudden arrival ♫
807
00:45:54,430 --> 00:45:58,630
♫ Of beautiful love ♫
808
00:45:58,630 --> 00:46:05,510
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
809
00:46:06,030 --> 00:46:13,030
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
50937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.