All language subtitles for Monkey.King.Reborn.2021.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,583 --> 00:01:16,375 When the primal chaos 2 00:01:16,458 --> 00:01:18,167 was first differentiated, 3 00:01:18,875 --> 00:01:20,250 the light and clear qi 4 00:01:20,333 --> 00:01:22,042 ascended to be the sky 5 00:01:22,792 --> 00:01:24,375 while the heavy and turbid qi 6 00:01:24,458 --> 00:01:27,042 - descended to be the earth... - Stop. 7 00:01:27,125 --> 00:01:28,125 I don't get it. 8 00:01:30,917 --> 00:01:32,083 That is, 9 00:01:32,167 --> 00:01:34,667 when heaven and earth were first separated, 10 00:01:35,750 --> 00:01:37,833 the first demon was born. 11 00:01:38,542 --> 00:01:39,417 His name was 12 00:01:39,500 --> 00:01:40,917 primordium. 13 00:01:41,625 --> 00:01:42,500 He was 14 00:01:42,583 --> 00:01:44,625 the ancestor of myriad demons. 15 00:01:45,458 --> 00:01:47,125 Primordium was almighty 16 00:01:47,208 --> 00:01:49,292 as the progenitor of demons. 17 00:01:49,375 --> 00:01:51,042 He sought to rule the three realms. 18 00:01:51,125 --> 00:01:53,000 The bodhisattvas could not subdue him. 19 00:01:54,125 --> 00:01:55,125 All the heavenly generals 20 00:01:55,208 --> 00:01:56,333 and daluo golden immortals 21 00:01:56,417 --> 00:01:59,500 were utterly defeated by him. 22 00:02:02,917 --> 00:02:04,292 Eventually, 23 00:02:04,833 --> 00:02:07,833 a disciple of Buddha 24 00:02:07,917 --> 00:02:10,458 exerted all his qi energy 25 00:02:11,000 --> 00:02:13,083 to seal primordium 26 00:02:14,833 --> 00:02:17,167 once and for all 27 00:02:17,250 --> 00:02:20,542 into the darkest and coldest reaches of the earth. 28 00:02:23,667 --> 00:02:24,667 Well done. 29 00:02:24,708 --> 00:02:25,708 The origin of demons 30 00:02:28,625 --> 00:02:29,542 is that all? 31 00:02:29,625 --> 00:02:30,625 That's all. 32 00:02:31,083 --> 00:02:33,000 It's just another cooked-up tale. 33 00:02:33,083 --> 00:02:35,043 I could say I am the father of the great ancestor! 34 00:02:35,708 --> 00:02:36,792 Bajie, 35 00:02:36,875 --> 00:02:38,475 don't curse ancestors, not even a demon. 36 00:02:39,708 --> 00:02:40,583 Then tell me. 37 00:02:40,667 --> 00:02:42,542 What is so great about this primordium? 38 00:02:43,458 --> 00:02:44,458 According to this book, 39 00:02:44,542 --> 00:02:46,708 wherever primordium set foot, 40 00:02:46,792 --> 00:02:48,042 no life remained. 41 00:02:48,125 --> 00:02:50,208 He could even change any living thing 42 00:02:50,292 --> 00:02:51,917 into a demon. 43 00:02:52,000 --> 00:02:53,500 Do you actually believe that? 44 00:02:53,583 --> 00:02:54,417 The book even says 45 00:02:54,500 --> 00:02:56,292 great sage equaling heaven is all-powerful. 46 00:02:56,375 --> 00:02:58,167 Yet, the monkey is now one of us 47 00:02:58,250 --> 00:02:59,542 on a pilgrimage for scriptures. 48 00:03:01,292 --> 00:03:02,833 That's my brochure! 49 00:03:02,917 --> 00:03:04,208 My brother, you're never sure. 50 00:03:04,292 --> 00:03:05,958 Against myriad worldly thoughts, 51 00:03:06,625 --> 00:03:08,375 stick with our heart chakra. 52 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 If we don't understand fully, 53 00:03:11,167 --> 00:03:13,125 resort to zen quotes. 54 00:03:13,208 --> 00:03:15,000 With Buddha in mind, 55 00:03:16,375 --> 00:03:18,250 we will see all sentient beings. 56 00:03:20,708 --> 00:03:21,958 My dearest wukong, 57 00:03:22,750 --> 00:03:24,750 when are you coming back? 58 00:03:34,542 --> 00:03:36,458 What is with this melancholy, master? 59 00:03:36,542 --> 00:03:38,208 Why are you crying? 60 00:03:38,292 --> 00:03:39,417 Seeing you heartbroken, 61 00:03:39,500 --> 00:03:42,667 I also feel sad. 62 00:03:47,500 --> 00:03:49,583 Master, I'm so pathetic. 63 00:03:49,667 --> 00:03:51,167 My tummy rumbled again. 64 00:03:51,958 --> 00:03:54,083 Bajie, it was me. 65 00:03:54,875 --> 00:03:56,000 I'm starving. 66 00:03:57,125 --> 00:03:58,667 It's that shitty monkey's fault. 67 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 Where did he go? 68 00:03:59,792 --> 00:04:01,542 Master is so hungry that he cried! 69 00:04:03,500 --> 00:04:04,792 I shed a tear 70 00:04:04,875 --> 00:04:06,667 for this world. 71 00:04:08,125 --> 00:04:09,708 What the... 72 00:04:10,208 --> 00:04:11,500 Bajie, 73 00:04:11,583 --> 00:04:13,708 monks should not ingratiate themselves 74 00:04:13,792 --> 00:04:15,292 or speak vulgarly. 75 00:04:16,458 --> 00:04:18,625 No, I mean that whatever the tear is for, 76 00:04:18,667 --> 00:04:20,083 I will wipe it. 77 00:04:57,750 --> 00:04:59,792 Cool as usual. 78 00:05:09,542 --> 00:05:10,583 This shitty monkey 79 00:05:10,667 --> 00:05:11,833 never does anything good. 80 00:05:11,917 --> 00:05:13,167 Did you make such a fuss 81 00:05:13,250 --> 00:05:14,667 only to bring back a bowl of water? 82 00:05:16,917 --> 00:05:18,833 Shut it. 83 00:05:18,917 --> 00:05:20,792 My entrance must always be cool. 84 00:05:22,625 --> 00:05:24,000 Master! 85 00:05:24,083 --> 00:05:27,000 Master, this monkey always causes trouble like a demon 86 00:05:27,083 --> 00:05:28,417 because you spoil him. 87 00:05:28,917 --> 00:05:29,917 Bajie, 88 00:05:30,542 --> 00:05:32,262 all sentient beings dwell in the ten worlds, 89 00:05:32,292 --> 00:05:33,892 which include the six realms of rebirth. 90 00:05:33,917 --> 00:05:35,397 There are tens of millions of demons. 91 00:05:35,917 --> 00:05:37,208 However, 92 00:05:37,292 --> 00:05:38,958 what exactly is a demon? 93 00:06:06,750 --> 00:06:08,250 The book says 94 00:06:08,333 --> 00:06:10,792 that all things endowed have their own soul. 95 00:06:11,625 --> 00:06:12,500 Yet, 96 00:06:12,583 --> 00:06:14,708 we demons have never had a proper soul. 97 00:06:21,000 --> 00:06:21,833 Master, 98 00:06:21,917 --> 00:06:23,417 once we have acquired the scriptures, 99 00:06:23,500 --> 00:06:25,083 will we have a soul? 100 00:06:25,167 --> 00:06:26,208 Wujing, 101 00:06:26,708 --> 00:06:28,583 when you think it is there, 102 00:06:28,667 --> 00:06:30,583 it will be there. 103 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 A soul? 104 00:06:37,750 --> 00:06:38,917 It's not worth a shit. 105 00:07:06,542 --> 00:07:10,833 Wuzhuang temple 106 00:07:17,125 --> 00:07:18,917 My goodness! 107 00:07:19,000 --> 00:07:20,208 How sweet and dewy 108 00:07:20,292 --> 00:07:21,625 these patronesses are! 109 00:07:21,708 --> 00:07:22,792 Look! 110 00:07:24,708 --> 00:07:26,308 Are you from the great tang in the east? 111 00:07:26,375 --> 00:07:28,125 The ones on a pilgrimage to the west? 112 00:07:29,833 --> 00:07:31,042 They are actually males. 113 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 Astute observation, children. 114 00:07:33,125 --> 00:07:34,208 Exactly. 115 00:07:35,083 --> 00:07:36,708 My Buddhist name is xuanzang. 116 00:07:40,250 --> 00:07:41,250 Come with us. 117 00:07:55,333 --> 00:07:57,625 This must be a well-to-do family. 118 00:07:59,417 --> 00:08:00,417 Sumptuous. 119 00:08:22,500 --> 00:08:25,333 Children, who is your master? 120 00:08:25,417 --> 00:08:27,292 Our master's taoist name is zhenyuanzi. 121 00:08:27,375 --> 00:08:29,500 The primeval lord of heaven invited him to a banquet. 122 00:08:30,167 --> 00:08:31,583 So it's great immortal zhenyuan. 123 00:08:31,667 --> 00:08:33,250 Remarkable. 124 00:08:34,333 --> 00:08:36,792 Try our vegetarian meal later. 125 00:08:36,875 --> 00:08:39,292 Many immortals make a trip here just to burn it off us. 126 00:08:40,167 --> 00:08:41,167 Marvelous. 127 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 I can already tell you are hungry. 128 00:08:43,792 --> 00:08:45,667 We are. 129 00:08:46,375 --> 00:08:47,375 Just wait, then. 130 00:08:48,125 --> 00:08:49,750 Hey, monkey! No touching! 131 00:08:49,833 --> 00:08:51,375 You can't afford to break anything. 132 00:08:51,458 --> 00:08:52,542 Watch your mouth. 133 00:08:52,625 --> 00:08:54,042 You can't afford to irritate me. 134 00:08:55,625 --> 00:08:56,625 You... 135 00:08:56,667 --> 00:08:58,292 Let's go. Just ignore him. 136 00:09:02,250 --> 00:09:10,250 Heavenly lake 137 00:09:21,208 --> 00:09:23,417 So you don't worship the three pure ones? 138 00:09:23,917 --> 00:09:25,083 How arrogant! 139 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 Wukong, 140 00:09:27,083 --> 00:09:28,583 you are in my way. 141 00:09:28,667 --> 00:09:29,958 Troublesome. 142 00:09:33,167 --> 00:09:34,625 Look at how poor he is. 143 00:09:34,708 --> 00:09:36,934 I don't know why master would pluck our precious treasure 144 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 for him to eat. 145 00:09:38,042 --> 00:09:39,917 Exactly. What a waste! 146 00:09:40,708 --> 00:09:42,167 Pure wind, how about this? 147 00:09:42,250 --> 00:09:43,292 Let's eat it. 148 00:09:44,792 --> 00:09:46,208 What if master finds out? 149 00:09:46,792 --> 00:09:47,875 Just give them enough food 150 00:09:47,958 --> 00:09:50,250 and send them away before master returns. 151 00:09:51,542 --> 00:09:52,583 Treasure? 152 00:10:00,208 --> 00:10:02,167 Where has the monkey gone again? 153 00:10:04,500 --> 00:10:06,083 You almost scared me to death. 154 00:10:06,167 --> 00:10:07,333 Why are you not dead yet? 155 00:10:07,417 --> 00:10:08,417 Beat it. 156 00:10:09,042 --> 00:10:10,417 Guess what? 157 00:10:10,500 --> 00:10:12,083 They have a treasure in this temple 158 00:10:12,167 --> 00:10:14,000 - that is edible. - Tell me now. 159 00:10:16,417 --> 00:10:18,375 I just love to talk slowly. 160 00:10:20,167 --> 00:10:21,083 Are you telling or not? 161 00:10:21,167 --> 00:10:22,375 Okay, I will. 162 00:10:23,458 --> 00:10:24,583 The kids said 163 00:10:25,417 --> 00:10:26,875 that the treasure is so good, 164 00:10:26,958 --> 00:10:28,292 they must keep it from us. 165 00:10:28,375 --> 00:10:29,415 They will keep it from me? 166 00:10:29,917 --> 00:10:31,333 Then I will have to eat it. 167 00:10:31,875 --> 00:10:32,708 See? 168 00:10:32,792 --> 00:10:34,500 That's why master dotes on you. 169 00:10:34,583 --> 00:10:36,292 You are the real deal. A tough guy! 170 00:10:57,958 --> 00:10:58,958 Get up here. 171 00:11:03,125 --> 00:11:04,833 I nearly had my guts squeezed out! 172 00:11:10,375 --> 00:11:11,958 Impressive. 173 00:11:12,042 --> 00:11:14,542 What a big pit! 174 00:12:14,125 --> 00:12:15,792 It really is a treasure. 175 00:12:15,875 --> 00:12:17,250 Let's pick some and have a taste. 176 00:12:17,333 --> 00:12:19,458 Look, wukong. 177 00:12:19,542 --> 00:12:20,417 Lord monkey. 178 00:12:20,500 --> 00:12:21,792 Mr. Great sage. 179 00:12:22,583 --> 00:12:23,667 Make it quick! 180 00:12:23,750 --> 00:12:25,667 Hurry, will you? 181 00:12:27,042 --> 00:12:28,542 How impatient. 182 00:12:42,042 --> 00:12:43,042 Down you come! 183 00:13:12,417 --> 00:13:15,042 I can sense both heavenly and demonic energy. 184 00:13:15,125 --> 00:13:16,458 That's weird. 185 00:13:19,375 --> 00:13:20,958 Come on out! 186 00:13:38,625 --> 00:13:39,875 My greetings, great sage. 187 00:13:39,958 --> 00:13:42,250 - I am the local god of long... - 4-009, my ass. 188 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 You stole my treasure. 189 00:13:43,417 --> 00:13:45,500 Now, you want to tell me your name? 190 00:13:46,833 --> 00:13:48,042 You're mistaken! 191 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 I would never dare to mess with you. 192 00:13:51,458 --> 00:13:53,042 - I am just a small... - Bigger. 193 00:13:54,167 --> 00:13:56,333 - Stop. - A small and humble spirit. 194 00:13:56,417 --> 00:13:57,792 If you don't hand it over, 195 00:13:57,875 --> 00:13:59,208 I will turn your earth. 196 00:13:59,292 --> 00:14:01,042 Out with it. Where is it hidden? 197 00:14:01,667 --> 00:14:03,333 This treasure 198 00:14:03,833 --> 00:14:05,875 is known as grass-returning cinnabar 199 00:14:05,958 --> 00:14:08,292 or manfruit. 200 00:14:08,792 --> 00:14:10,792 It takes at least 10,000 years 201 00:14:10,875 --> 00:14:13,417 to grow from blossom to ripened fruit. 202 00:14:13,917 --> 00:14:14,958 Only 30 fruits are formed 203 00:14:15,042 --> 00:14:16,750 in one harvest. 204 00:14:17,250 --> 00:14:18,375 If you eat one, 205 00:14:18,458 --> 00:14:19,667 you would live 206 00:14:19,750 --> 00:14:22,792 for 47,000 years. 207 00:14:22,875 --> 00:14:24,315 What is the use in living that long? 208 00:14:24,375 --> 00:14:25,625 I only care if it is tasty. 209 00:14:25,708 --> 00:14:26,958 Go on. 210 00:14:27,042 --> 00:14:28,458 Hold on. 211 00:14:28,542 --> 00:14:29,667 The manfruits 212 00:14:29,750 --> 00:14:31,583 fear only the five elements. 213 00:14:31,667 --> 00:14:33,042 If they meet metal, they fall. 214 00:14:33,125 --> 00:14:34,333 If they meet wood, they rot. 215 00:14:34,417 --> 00:14:35,833 If they meet water, they dissolve. 216 00:14:35,917 --> 00:14:37,417 If they meet fire, they burn. 217 00:14:37,500 --> 00:14:39,833 And if they meet the earth, they sink. 218 00:14:46,542 --> 00:14:47,542 Great sage! 219 00:14:48,292 --> 00:14:50,958 It really is an amazing treasure. 220 00:14:51,042 --> 00:14:52,667 So it went into the earth. 221 00:14:52,750 --> 00:14:54,625 Great sage, although the fruit is good, 222 00:14:54,833 --> 00:14:55,458 this tree... 223 00:14:55,500 --> 00:14:57,250 Okay, stop blabbering. Leave. 224 00:14:57,292 --> 00:14:59,375 Great sage, don't touch this tree! 225 00:15:27,167 --> 00:15:28,208 Let's do it here. 226 00:15:28,708 --> 00:15:30,668 We should wait for them to leave before eating it. 227 00:15:30,708 --> 00:15:32,417 I still feel nervous. 228 00:15:32,667 --> 00:15:33,833 What are you waiting for? 229 00:15:33,917 --> 00:15:35,917 Once it is picked, the fruit won't keep. 230 00:15:50,333 --> 00:15:51,333 Awesome. 231 00:15:57,458 --> 00:15:58,707 Wukong, pretty please. 232 00:15:58,708 --> 00:16:00,833 Can I get a bite? 233 00:16:01,500 --> 00:16:02,582 I was so excited 234 00:16:02,583 --> 00:16:04,166 that I finished it in one gulp. 235 00:16:04,167 --> 00:16:06,000 I didn't even taste its flavor. 236 00:16:07,417 --> 00:16:08,542 Oh no! 237 00:16:09,708 --> 00:16:12,625 Six, seven, eight, nine. 238 00:16:16,583 --> 00:16:18,958 Thirteen, fourteen, fifteen! 239 00:16:19,625 --> 00:16:20,458 Twenty-one! 240 00:16:20,542 --> 00:16:21,583 Twenty-two! 241 00:16:21,667 --> 00:16:22,500 Twenty-three! 242 00:16:22,583 --> 00:16:23,583 Twenty-four! 243 00:16:25,292 --> 00:16:26,750 - Four short! - Four short! 244 00:16:26,833 --> 00:16:27,958 Get one yourself. 245 00:16:29,167 --> 00:16:30,292 Venerable monkey! 246 00:16:30,375 --> 00:16:31,375 Could you get 247 00:16:31,417 --> 00:16:33,625 one last fruit for me? 248 00:16:33,708 --> 00:16:34,542 I'll kick your ass 249 00:16:34,625 --> 00:16:36,125 if you don't shut up. 250 00:16:37,292 --> 00:16:38,292 You are shameless! 251 00:16:38,375 --> 00:16:39,375 Stinking monster! 252 00:16:39,458 --> 00:16:40,750 You ate our treasured fruit! 253 00:16:41,375 --> 00:16:42,375 I didn't. 254 00:16:43,958 --> 00:16:44,958 You did. 255 00:16:45,042 --> 00:16:45,833 I didn't. 256 00:16:45,875 --> 00:16:47,333 - You did! - You did! 257 00:16:47,417 --> 00:16:48,333 I didn't. 258 00:16:48,417 --> 00:16:49,458 We did. 259 00:16:50,167 --> 00:16:51,333 So what? 260 00:16:51,417 --> 00:16:52,625 You hairy-faced monster! 261 00:16:52,708 --> 00:16:53,917 You're despicable! 262 00:16:55,208 --> 00:16:56,333 Wukong, 263 00:16:57,125 --> 00:16:58,707 what happened? 264 00:16:58,708 --> 00:17:00,917 Monk, don't pretend to be ignorant! 265 00:17:02,208 --> 00:17:03,666 I plucked the manfruits. 266 00:17:03,667 --> 00:17:05,166 I also ate them. 267 00:17:05,167 --> 00:17:06,457 My master had no idea. 268 00:17:06,458 --> 00:17:07,874 It's up to you 269 00:17:07,875 --> 00:17:09,917 to punch me or punish me. 270 00:17:12,958 --> 00:17:14,958 Gods above, lend me your power. 271 00:17:17,750 --> 00:17:20,000 Wukong, don't fight back. 272 00:17:31,375 --> 00:17:33,041 Children, don't drive him mad. 273 00:17:33,042 --> 00:17:34,124 You poor monk. 274 00:17:34,125 --> 00:17:35,666 How could you encourage your disciples 275 00:17:35,667 --> 00:17:36,375 to steal? 276 00:17:36,376 --> 00:17:37,582 Four are missing. 277 00:17:37,583 --> 00:17:39,582 It was obviously 278 00:17:39,583 --> 00:17:41,000 one for each of you! 279 00:17:42,667 --> 00:17:43,999 I admit to eating it, 280 00:17:44,000 --> 00:17:46,166 but not to the amount you said. 281 00:17:46,167 --> 00:17:47,249 We only ate three! 282 00:17:47,250 --> 00:17:48,749 -Fouh -three! 283 00:17:48,750 --> 00:17:49,875 Four! 284 00:17:51,042 --> 00:17:53,249 It was indeed three. 285 00:17:53,250 --> 00:17:54,332 - It was four! - It was four! 286 00:17:54,333 --> 00:17:55,457 - Three. - Three. 287 00:17:55,458 --> 00:17:56,208 Three! 288 00:17:56,209 --> 00:17:59,207 Wait. What did you eat behind my back? 289 00:17:59,208 --> 00:18:01,333 -Fouh -fouh 290 00:18:02,167 --> 00:18:04,207 wukong, what did you eat? 291 00:18:04,208 --> 00:18:06,082 Stop pretending, monk. 292 00:18:06,083 --> 00:18:08,833 Your innocent look really makes me sick. 293 00:18:09,625 --> 00:18:11,750 It has nothing to do with him. 294 00:18:12,000 --> 00:18:13,542 I'll make it up to you. 295 00:18:14,458 --> 00:18:15,707 Until our master returns, 296 00:18:15,708 --> 00:18:17,125 you aren't going anywhere! 297 00:18:17,625 --> 00:18:18,791 Get lost. 298 00:18:18,792 --> 00:18:20,624 Wukong, take a deep breath. 299 00:18:20,625 --> 00:18:22,207 Hold your horses. 300 00:18:22,208 --> 00:18:23,874 Who do you think he is? 301 00:18:23,875 --> 00:18:26,457 A bastard monkey with no parents. 302 00:18:26,458 --> 00:18:27,791 What can he do? 303 00:18:27,792 --> 00:18:29,207 Who did you calla bastard? 304 00:18:29,208 --> 00:18:30,916 Monkey, they cursed you. 305 00:18:30,917 --> 00:18:32,166 Yes, I just cursed you. 306 00:18:32,167 --> 00:18:33,499 You are merely a demon 307 00:18:33,500 --> 00:18:35,458 that does nothing but evil. 308 00:18:39,500 --> 00:18:41,708 Then I'll show you what evil is! 309 00:18:44,625 --> 00:18:46,000 Oi of the eight classes of being! 310 00:18:56,208 --> 00:18:57,208 Wukong! 311 00:19:00,292 --> 00:19:01,500 Wukong! 312 00:19:02,292 --> 00:19:04,208 You two bit off more than you can chew! 313 00:19:17,459 --> 00:19:19,000 Return to wuzhuang temple at once! 314 00:19:26,542 --> 00:19:27,375 Evil monkey, 315 00:19:27,376 --> 00:19:29,124 if you dare to touch a single leaf, 316 00:19:29,125 --> 00:19:31,208 great immortal zhenyuan won't let you off! 317 00:19:32,833 --> 00:19:34,875 I will kick the shit out of him as well! 318 00:19:48,708 --> 00:19:50,041 Pure wind, what do we do? 319 00:19:50,042 --> 00:19:51,542 Go all out with this evil monkey! 320 00:19:52,750 --> 00:19:53,999 Great. 321 00:19:54,000 --> 00:19:55,374 Then I will send you both 322 00:19:55,375 --> 00:19:57,000 to hell! 323 00:20:23,125 --> 00:20:24,625 Wukong! 324 00:20:54,667 --> 00:20:55,583 This is a disaster! 325 00:20:55,584 --> 00:20:57,333 We are toast. 326 00:20:57,667 --> 00:20:59,750 Pure wind! Bright moon! 327 00:21:00,375 --> 00:21:02,416 Master, tang sanzang allowed his evil disciples 328 00:21:02,417 --> 00:21:04,042 to steal our treasured fruits! 329 00:21:04,458 --> 00:21:05,832 The evil monkey, sun wukong, 330 00:21:05,833 --> 00:21:08,417 even destroyed the magic tree! 331 00:21:15,417 --> 00:21:17,083 All disciples, 332 00:21:17,458 --> 00:21:19,375 deploy the demon-quelling array! 333 00:21:37,917 --> 00:21:39,582 Without my command, 334 00:21:39,583 --> 00:21:42,166 no one is to leave his position! 335 00:21:42,167 --> 00:21:43,583 - Yes, master! - Yes, master! 336 00:21:48,083 --> 00:21:49,749 Forgive me, great immortal zhenyuan. 337 00:21:49,750 --> 00:21:51,625 It is my failure in disciplining them. 338 00:21:52,292 --> 00:21:54,749 I am willing to be punished. 339 00:21:54,750 --> 00:21:56,249 I have treated you with courtesy, 340 00:21:56,250 --> 00:21:58,167 yet you indulged your pupil's wicked ways. 341 00:21:58,583 --> 00:22:00,082 I ate the manfruit. 342 00:22:00,083 --> 00:22:01,666 I kicked down the tree. 343 00:22:01,667 --> 00:22:03,207 Come at me. 344 00:22:03,208 --> 00:22:04,625 Cheeky ape! 345 00:22:17,792 --> 00:22:19,292 Your target is the monkey. 346 00:22:19,375 --> 00:22:20,833 Why did you hit me? 347 00:22:26,583 --> 00:22:28,167 Old jerk, don't run! 348 00:22:31,625 --> 00:22:33,042 Great immortal, 349 00:22:33,125 --> 00:22:35,125 please calm down! 350 00:23:01,125 --> 00:23:02,792 Master, the array is broken! 351 00:23:08,125 --> 00:23:09,875 Golden cicada, 352 00:23:10,542 --> 00:23:12,792 how have you been? 353 00:23:19,458 --> 00:23:20,958 Wukong! 354 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 There is no time. 355 00:23:28,333 --> 00:23:29,333 Draw in! 356 00:24:02,792 --> 00:24:04,375 Stupid demons! 357 00:24:42,625 --> 00:24:44,667 Pure wind, bright moon, take your orders. 358 00:24:44,750 --> 00:24:45,870 - Yes, master. - Yes, master. 359 00:24:45,917 --> 00:24:47,333 Report to the Jade emperor at once. 360 00:24:47,417 --> 00:24:48,708 This monkey, sun wukong, 361 00:24:48,792 --> 00:24:50,375 took down the magic tree 362 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 and released primordium, the primal demon! 363 00:24:53,958 --> 00:24:55,208 - Yes, master! - Yes, master! 364 00:24:55,292 --> 00:24:56,708 Primordium, the primal demon? 365 00:24:58,750 --> 00:25:00,583 Is there really such a demon? 366 00:25:03,375 --> 00:25:06,125 You lot have committed a heinous crime. 367 00:25:06,208 --> 00:25:08,333 Await punishment from heaven. 368 00:25:08,583 --> 00:25:09,707 What is our crime? 369 00:25:09,708 --> 00:25:11,542 This manfruit tree 370 00:25:11,792 --> 00:25:13,082 was created by the qi energy 371 00:25:13,083 --> 00:25:14,957 of a disciple of Buddha. 372 00:25:14,958 --> 00:25:17,457 Its roots impaled primordium's acupoints 373 00:25:17,458 --> 00:25:19,250 to keep him sealed in the ground. 374 00:25:19,917 --> 00:25:21,042 It is just a demon. 375 00:25:21,542 --> 00:25:24,458 Why is the patriarch of the earth's immortals so scared? 376 00:25:25,083 --> 00:25:26,500 I'm going to save my master. 377 00:25:26,583 --> 00:25:28,624 While I'm at it, I'll get the demon too. 378 00:25:28,625 --> 00:25:30,332 Easier said than done. 379 00:25:30,333 --> 00:25:31,916 In three days, 380 00:25:31,917 --> 00:25:33,958 primordium's original body will be restored. 381 00:25:34,417 --> 00:25:36,707 When he devours your master 382 00:25:36,708 --> 00:25:39,125 and gains golden cicada's ten lifetimes of cultivation, 383 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 chaos 384 00:25:40,833 --> 00:25:43,416 and fatal destruction 385 00:25:43,417 --> 00:25:45,125 will beset the three realms. 386 00:25:45,667 --> 00:25:48,667 There is no demon that I cannot subdue! 387 00:25:49,583 --> 00:25:51,999 You overestimate yourself. 388 00:25:52,000 --> 00:25:53,416 What if I can do it? 389 00:25:53,417 --> 00:25:54,749 What if you can't? 390 00:25:54,750 --> 00:25:56,333 I'll be at your disposal! 391 00:25:56,625 --> 00:25:57,625 All right. 392 00:25:58,458 --> 00:26:00,582 If you fail to catch primordium, 393 00:26:00,583 --> 00:26:03,499 you will once again be imprisoned beneath five elements mountain 394 00:26:03,500 --> 00:26:05,958 and never taste freedom. 395 00:26:10,667 --> 00:26:12,000 All right. 396 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 You have a deal. 397 00:26:14,417 --> 00:26:15,792 That's a deal. 398 00:26:22,708 --> 00:26:23,667 Come on. 399 00:26:23,668 --> 00:26:24,874 Let's save master. 400 00:26:24,875 --> 00:26:27,374 Monkey, that's the ancestor of all demons! 401 00:26:27,375 --> 00:26:28,750 Shut up! 402 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 But... 403 00:28:10,125 --> 00:28:12,125 Where did this wild demon come from? 404 00:28:12,292 --> 00:28:13,916 How dare he? 405 00:28:13,917 --> 00:28:16,042 He's big enough to feed us for a few days. 406 00:28:16,958 --> 00:28:18,333 What kind of demon is it? 407 00:28:18,875 --> 00:28:19,999 Are you blind? 408 00:28:20,000 --> 00:28:21,374 It's just a giant salamander. 409 00:28:21,375 --> 00:28:23,624 Piss off! You're the blind one. 410 00:28:23,625 --> 00:28:25,917 No giant salamander is this ugly. 411 00:28:35,417 --> 00:28:37,333 State your name and die. 412 00:28:40,458 --> 00:28:41,917 Primordium. 413 00:28:46,667 --> 00:28:48,916 I am king white brows of millennium peak. 414 00:28:48,917 --> 00:28:51,416 My minions and I congratulate you on your revival, 415 00:28:51,417 --> 00:28:52,958 ancestor of demons! 416 00:28:53,375 --> 00:28:54,624 Primordium, the primal demon. 417 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Yes. 418 00:28:57,000 --> 00:28:57,917 Exactly! 419 00:28:57,958 --> 00:29:00,083 Congratulations on your revival, ancestor. 420 00:29:00,125 --> 00:29:02,458 We have been waiting for a long time. 421 00:29:02,708 --> 00:29:04,042 My revival. 422 00:29:04,792 --> 00:29:07,458 During those thousands of years in hell, 423 00:29:07,792 --> 00:29:09,041 your qi energy 424 00:29:09,042 --> 00:29:11,708 turned me into this form. 425 00:29:12,250 --> 00:29:13,582 My body 426 00:29:13,583 --> 00:29:15,917 was devoured by the dark earth. 427 00:29:16,125 --> 00:29:19,083 It was all because of you! 428 00:29:21,417 --> 00:29:23,291 Golden cicada, 429 00:29:23,292 --> 00:29:24,667 in three days, 430 00:29:25,250 --> 00:29:26,625 I will 431 00:29:26,708 --> 00:29:29,125 once again rule over the three realms! 432 00:29:37,167 --> 00:29:39,250 - My goodness! Such power! - My goodness! Such power! 433 00:29:43,875 --> 00:29:46,792 Before my original body is restored, 434 00:29:46,875 --> 00:29:48,708 take care of this monk. 435 00:29:48,792 --> 00:29:49,625 Don't worry. 436 00:29:49,708 --> 00:29:50,875 Leave him to us. 437 00:30:00,750 --> 00:30:01,917 Wukong! 438 00:30:03,000 --> 00:30:04,292 Help! 439 00:30:06,042 --> 00:30:08,000 Ancestor, this monk's head disciple 440 00:30:08,083 --> 00:30:09,750 is not to be messed with. 441 00:30:09,833 --> 00:30:11,250 He is the powerful sun wukong, 442 00:30:11,333 --> 00:30:12,167 king of demons, 443 00:30:12,250 --> 00:30:14,167 who wreaked havoc at the temple in heaven 444 00:30:14,250 --> 00:30:15,500 500 years ago. 445 00:30:15,583 --> 00:30:17,042 The king of demons? 446 00:30:19,292 --> 00:30:21,000 In the absence of a tiger, 447 00:30:21,083 --> 00:30:23,083 even a monkey can take the throne. 448 00:30:24,083 --> 00:30:25,500 Good point, ancestor. 449 00:30:25,583 --> 00:30:28,042 Sun wukong is indeed a monkey! 450 00:30:36,083 --> 00:30:38,726 We're only telling Jade emperor that the monkey released primordium. 451 00:30:38,750 --> 00:30:39,875 Don't say too much. 452 00:30:39,958 --> 00:30:42,542 Pure wind, will we get in trouble too? 453 00:30:42,625 --> 00:30:43,625 Don't you get it? 454 00:30:44,042 --> 00:30:46,292 We need to lay the blame on that monkey. 455 00:30:47,333 --> 00:30:48,333 I get it now. 456 00:31:08,583 --> 00:31:09,708 Virupaksa, 457 00:31:09,792 --> 00:31:11,500 we have an urgent report for his majesty. 458 00:31:11,583 --> 00:31:12,875 Please let us pass. 459 00:31:14,167 --> 00:31:16,667 No hurry, children. 460 00:31:32,542 --> 00:31:33,667 Please wait 461 00:31:33,750 --> 00:31:36,125 as I write the notification. 462 00:31:36,208 --> 00:31:37,083 Heavenly king, 463 00:31:37,167 --> 00:31:39,226 our master is the patriarch of the earth's immortals. 464 00:31:39,250 --> 00:31:41,292 No hurry, children. 465 00:31:41,375 --> 00:31:43,208 Whoever he is, 466 00:31:43,292 --> 00:31:46,167 matters must be handled impartially. 467 00:31:46,250 --> 00:31:48,042 Then go ahead. Be quick. 468 00:32:05,333 --> 00:32:07,917 Wukong, we must find the primal demon 469 00:32:08,000 --> 00:32:09,125 before his body is restored. 470 00:32:09,208 --> 00:32:10,375 Let's drop it. 471 00:32:10,458 --> 00:32:11,542 We have searched all night. 472 00:32:11,625 --> 00:32:13,375 Even if we do find primordium, 473 00:32:13,458 --> 00:32:15,042 master must be dead already. 474 00:32:16,500 --> 00:32:18,667 Bajie, don't curse master. 475 00:32:28,375 --> 00:32:29,417 It's master's ghost! 476 00:32:29,500 --> 00:32:31,000 Don't come to me! 477 00:32:31,750 --> 00:32:33,792 Master, please forgive bajie. 478 00:32:33,875 --> 00:32:36,042 Master, I will keep my mouth shut. 479 00:32:36,125 --> 00:32:37,583 Please go and be reincarnated. 480 00:32:38,333 --> 00:32:39,917 I shouldn't have cursed you. 481 00:32:45,125 --> 00:32:46,500 Where are you from, demon? 482 00:32:46,583 --> 00:32:48,583 Answer or I will bust your ass. 483 00:33:25,458 --> 00:33:26,708 It's comfy. 484 00:33:31,833 --> 00:33:34,042 What kind of demon are you? 485 00:33:34,125 --> 00:33:35,750 I'm not a demon. 486 00:33:35,833 --> 00:33:38,083 I'm qi energy. 487 00:33:38,167 --> 00:33:39,542 Qi energy? 488 00:33:39,583 --> 00:33:40,583 Yes! 489 00:33:41,625 --> 00:33:43,332 I am qi energy. 490 00:33:43,333 --> 00:33:45,916 I can catch primordium and seal him away. 491 00:33:45,917 --> 00:33:47,582 I heard you were looking for primordium, 492 00:33:47,583 --> 00:33:48,832 so I followed you. 493 00:33:48,833 --> 00:33:51,375 Are you the qi energy that sealed primordium under the tree? 494 00:33:51,667 --> 00:33:54,458 Yes! 495 00:33:54,667 --> 00:33:56,124 Do you know me? 496 00:33:56,125 --> 00:33:58,292 Come here, little thing. 497 00:33:58,333 --> 00:33:59,666 You're not a demon. 498 00:33:59,667 --> 00:34:01,249 But we are. 499 00:34:01,250 --> 00:34:02,500 Are you not afraid? 500 00:34:03,708 --> 00:34:05,332 All sentient beings dwell in the ten worlds, 501 00:34:05,333 --> 00:34:07,291 which include the six realms of rebirth. 502 00:34:07,292 --> 00:34:08,999 There are tens of millions of demons. 503 00:34:09,000 --> 00:34:10,083 Stop it. 504 00:34:11,792 --> 00:34:13,500 Qi energy, my ass. 505 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 You're just a manfruit spirit. 506 00:34:23,083 --> 00:34:26,833 Primordium, where are you hiding? 507 00:34:36,167 --> 00:34:37,707 Gently! 508 00:34:37,708 --> 00:34:39,291 Great sage! 509 00:34:39,292 --> 00:34:42,874 I just escaped from longevity mountain. 510 00:34:42,875 --> 00:34:44,916 Why did you bring me back? 511 00:34:44,917 --> 00:34:45,875 Why were you running? 512 00:34:45,876 --> 00:34:47,916 You released primordium. 513 00:34:47,917 --> 00:34:49,166 If I don't run, 514 00:34:49,167 --> 00:34:50,832 I will be dead meat. 515 00:34:50,833 --> 00:34:52,499 Tell me. Where is primordium hiding? 516 00:34:52,500 --> 00:34:53,375 Great sage, 517 00:34:53,376 --> 00:34:55,666 this is the mountain deity's territory. 518 00:34:55,667 --> 00:34:57,207 He knows every move made 519 00:34:57,208 --> 00:34:58,417 within the territory. 520 00:34:58,583 --> 00:34:59,874 Mountain deity? 521 00:34:59,875 --> 00:35:01,375 Go and bring him to me. 522 00:35:02,708 --> 00:35:05,083 The mountain deity dwells in five blessings peak. 523 00:35:05,208 --> 00:35:07,457 He is an immortal with a temple. 524 00:35:07,458 --> 00:35:09,792 A humble spirit like me can't make him do anything. 525 00:35:11,000 --> 00:35:12,291 I'll go see him myself. 526 00:35:12,292 --> 00:35:13,582 Great sage, 527 00:35:13,583 --> 00:35:16,457 primordium must be hiding somewhere in the dark. 528 00:35:16,458 --> 00:35:17,707 A demon can't be too careful 529 00:35:17,708 --> 00:35:19,416 when restoring himself. 530 00:35:19,417 --> 00:35:21,541 The qi energy that sealed primordium 531 00:35:21,542 --> 00:35:23,999 has taken a human form after 10,000 years of cultivation. 532 00:35:24,000 --> 00:35:25,667 If he were to help you... 533 00:35:29,708 --> 00:35:31,292 You have become senile. 534 00:35:31,792 --> 00:35:33,916 How could that fruit spirit seal primordium? 535 00:35:33,917 --> 00:35:35,166 Wukong, look. 536 00:35:35,167 --> 00:35:36,791 It is what the book says. 537 00:35:36,792 --> 00:35:38,582 "A disciple of Buddha 538 00:35:38,583 --> 00:35:40,457 had to exert all his qi energy 539 00:35:40,458 --> 00:35:42,833 to subdue primordium." 540 00:35:50,250 --> 00:35:53,375 Are those three demons looking for me? 541 00:35:54,708 --> 00:35:56,417 Golden cicada, 542 00:35:56,958 --> 00:35:59,167 do you really think 543 00:35:59,250 --> 00:36:01,292 that they can save you? 544 00:36:03,708 --> 00:36:05,875 I took them as disciples 545 00:36:05,958 --> 00:36:07,625 to unite them. 546 00:36:10,042 --> 00:36:11,250 A hateful demon, 547 00:36:11,333 --> 00:36:12,458 a greedy monster, 548 00:36:12,542 --> 00:36:14,583 and an ignorant devil. 549 00:36:14,667 --> 00:36:16,208 Unite them? 550 00:36:16,292 --> 00:36:17,375 Golden cicada, 551 00:36:17,458 --> 00:36:19,667 you should stop dreaming. 552 00:36:21,625 --> 00:36:23,708 All sentient beings are equal, 553 00:36:23,792 --> 00:36:25,792 whether demon, monster, ghost, 554 00:36:25,875 --> 00:36:27,625 human, deity, immortal, or spirit. 555 00:36:27,708 --> 00:36:29,750 As long as we are 556 00:36:29,833 --> 00:36:31,500 of one mind and one soul, 557 00:36:31,583 --> 00:36:32,583 that will be enough. 558 00:36:33,083 --> 00:36:34,083 Demons 559 00:36:34,583 --> 00:36:36,708 have no such thing! 560 00:36:43,333 --> 00:36:44,458 Great master, 561 00:36:45,167 --> 00:36:47,417 you sacrificed your life 562 00:36:47,500 --> 00:36:49,000 to save the world 563 00:36:49,083 --> 00:36:51,125 and gave peace to future generations. 564 00:36:51,750 --> 00:36:53,625 I am deeply impressed. 565 00:36:55,708 --> 00:36:56,708 Fish brains, 566 00:36:57,708 --> 00:37:00,583 take fruitie to five blessings peak. 567 00:37:03,125 --> 00:37:04,708 Fruitie! 568 00:37:05,875 --> 00:37:06,875 Let's go! 569 00:37:12,542 --> 00:37:13,667 You're running? 570 00:37:18,583 --> 00:37:19,583 It smells good! 571 00:37:34,583 --> 00:37:35,875 Whose pig is that? 572 00:37:37,667 --> 00:37:38,833 Here you are! 573 00:37:38,917 --> 00:37:40,458 Get lost if you're not buying. 574 00:37:40,542 --> 00:37:41,542 Brat! 575 00:37:41,625 --> 00:37:42,792 Leave. Move it! 576 00:37:42,875 --> 00:37:44,625 - Run! - Wait for me! 577 00:37:44,708 --> 00:37:45,583 Come on! 578 00:37:45,667 --> 00:37:46,667 Come. 579 00:37:48,208 --> 00:37:49,833 I love eating this! 580 00:37:51,250 --> 00:37:52,833 - Demon! - A demon! 581 00:37:54,542 --> 00:37:55,583 A demon! 582 00:37:55,667 --> 00:37:57,042 There is a demon! 583 00:38:03,042 --> 00:38:05,458 Look at this cloth and color. 584 00:38:05,542 --> 00:38:08,500 Red and green really suit your wife. 585 00:38:08,583 --> 00:38:09,583 Demon! 586 00:38:34,708 --> 00:38:36,375 A fruit spirit eating fruit? 587 00:38:37,292 --> 00:38:38,583 How cruel! 588 00:38:58,542 --> 00:38:59,542 Hide inside. 589 00:39:09,583 --> 00:39:12,000 - King white brows. - King white brows. 590 00:39:14,125 --> 00:39:16,833 - All-powerful. - All-powerful. 591 00:39:19,250 --> 00:39:21,917 - Almighty. - Almighty. 592 00:39:24,250 --> 00:39:26,875 - A king unmatched. - A king unmatched. 593 00:39:29,167 --> 00:39:30,708 Who are you 594 00:39:30,792 --> 00:39:33,292 to stand in the way of king white brows? 595 00:39:34,500 --> 00:39:35,583 I am... 596 00:39:36,208 --> 00:39:37,833 Master shaves brows. 597 00:39:41,750 --> 00:39:43,917 Cut up this scum into pieces 598 00:39:44,000 --> 00:39:46,458 and eradicate that qi energy! 599 00:40:15,292 --> 00:40:16,417 Golden cudgel? 600 00:40:34,250 --> 00:40:35,958 Sun wukong, the king of demon? 601 00:40:36,875 --> 00:40:38,833 No, stay back! 602 00:40:39,333 --> 00:40:41,375 I won't hurt you! 603 00:40:54,083 --> 00:40:55,375 Monkey! 604 00:40:55,458 --> 00:40:56,958 Monkey! 605 00:41:27,708 --> 00:41:29,457 Don't let that qi energy escape! 606 00:41:29,458 --> 00:41:30,500 Chaseifl 607 00:41:32,583 --> 00:41:34,583 catch that qi energy! 608 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 Monkey! 609 00:42:20,292 --> 00:42:22,167 Don't leave us behind, my lord! 610 00:42:44,167 --> 00:42:45,250 Let's go. 611 00:43:03,875 --> 00:43:05,625 Those folks won't survive. 612 00:43:06,208 --> 00:43:07,832 Life is fleeting. 613 00:43:07,833 --> 00:43:09,375 Get used to it. 614 00:43:32,833 --> 00:43:35,083 Father! 615 00:43:53,000 --> 00:43:54,958 Amitébha. 616 00:44:00,917 --> 00:44:01,917 Master? 617 00:44:23,042 --> 00:44:24,458 What happened, father? 618 00:44:30,167 --> 00:44:31,666 My son! 619 00:44:31,667 --> 00:44:33,167 My son. 620 00:44:36,208 --> 00:44:38,667 Great master, what's wrong? 621 00:45:02,542 --> 00:45:04,541 This boy is a glutton 622 00:45:04,542 --> 00:45:06,292 just like me. 623 00:45:07,125 --> 00:45:08,749 Bajie, you like meat. 624 00:45:08,750 --> 00:45:09,791 He's more like master. 625 00:45:09,792 --> 00:45:11,125 He only likes fruit. 626 00:45:16,750 --> 00:45:18,042 Fruitie, hop on! 627 00:45:24,708 --> 00:45:26,500 Ancestor! 628 00:45:27,000 --> 00:45:28,167 Ancestor! 629 00:45:31,542 --> 00:45:32,624 Ancestor, 630 00:45:32,625 --> 00:45:35,499 I was just about to finish off that qi energy 631 00:45:35,500 --> 00:45:37,166 when all of a sudden 632 00:45:37,167 --> 00:45:38,791 sun wukong turned up 633 00:45:38,792 --> 00:45:39,957 with his golden cudgel 634 00:45:39,958 --> 00:45:41,917 and took my men by surprise! 635 00:45:42,083 --> 00:45:43,750 Bunch of losers. 636 00:45:44,458 --> 00:45:46,208 Ancestor! 637 00:45:46,292 --> 00:45:47,625 Ancestor! 638 00:45:47,708 --> 00:45:50,374 I have another brilliant plan! 639 00:45:50,375 --> 00:45:51,500 Ancestor! 640 00:46:03,458 --> 00:46:05,708 Sun wukong. 641 00:46:15,333 --> 00:46:16,499 Why must the mountain deity 642 00:46:16,500 --> 00:46:18,332 live at the top of the mountain? 643 00:46:18,333 --> 00:46:20,417 I'm exhausted. 644 00:46:25,917 --> 00:46:27,416 When we confront primordium, 645 00:46:27,417 --> 00:46:29,374 stay as far away as you can. 646 00:46:29,375 --> 00:46:30,832 I'm going to seal him 647 00:46:30,833 --> 00:46:32,249 and help you save your master. 648 00:46:32,250 --> 00:46:33,292 Stop it. 649 00:46:33,542 --> 00:46:34,749 He's my master. 650 00:46:34,750 --> 00:46:35,792 I can save him. 651 00:47:06,292 --> 00:47:07,625 Poor mountain deity, 652 00:47:07,667 --> 00:47:09,208 you're so unpopular. 653 00:47:09,292 --> 00:47:10,372 Your tributes have spoiled, 654 00:47:10,417 --> 00:47:12,125 but no one's here to change them for you! 655 00:47:12,208 --> 00:47:13,917 His Dharma body isn't here. 656 00:47:14,000 --> 00:47:16,375 Bajie, search the mountain with Sandy. 657 00:47:16,458 --> 00:47:18,500 I will wait right here for him. 658 00:47:18,583 --> 00:47:19,458 I'm not going. 659 00:47:19,542 --> 00:47:21,667 He may be gone, but his temple is still here. 660 00:47:21,750 --> 00:47:23,625 Wouldn't it be sweet if we all wait here? 661 00:47:23,708 --> 00:47:24,792 Are you going or not? 662 00:47:24,875 --> 00:47:27,250 No, find someone else who wants to. 663 00:47:34,958 --> 00:47:36,042 Monkey! 664 00:47:36,417 --> 00:47:39,542 Monkey, I admire you so much. 665 00:47:42,167 --> 00:47:44,375 If I can't do it, who can? 666 00:47:47,375 --> 00:47:49,542 Sandy, why are you just standing there? 667 00:47:49,625 --> 00:47:50,625 Come with me! 668 00:48:31,792 --> 00:48:34,875 Mountain deity temple 669 00:48:40,292 --> 00:48:42,874 Monkey, I want some water! 670 00:48:42,875 --> 00:48:44,250 Troublesome! 671 00:48:47,667 --> 00:48:49,375 Monkey, I want to pee. 672 00:48:50,500 --> 00:48:51,500 Hold it in. 673 00:49:14,417 --> 00:49:16,417 It's comfy. 674 00:49:18,833 --> 00:49:20,458 Not even my master 675 00:49:21,792 --> 00:49:23,500 dares to piss on my head! 676 00:49:32,792 --> 00:49:34,542 You're so annoying! Get off! 677 00:49:40,667 --> 00:49:42,625 Sun wukong! 678 00:50:01,375 --> 00:50:03,458 Give me the qi energy. 679 00:50:08,625 --> 00:50:10,625 Fat chance. 680 00:50:30,833 --> 00:50:32,292 Everyone is here. 681 00:50:32,375 --> 00:50:33,417 Wind raccoon dog! 682 00:51:00,500 --> 00:51:01,375 Wind raccoon dog. 683 00:51:01,458 --> 00:51:03,000 This name rings a bell. 684 00:51:10,833 --> 00:51:11,958 I found it! 685 00:51:12,000 --> 00:51:13,791 "Wind raccoon dog, 686 00:51:13,792 --> 00:51:15,082 a beast born from the wind, comes and goes without a trace. 687 00:51:15,083 --> 00:51:16,791 It can't be killed by fire or blade. 688 00:51:16,792 --> 00:51:18,749 Only hammer strikes by the thousands can kill it. 689 00:51:18,750 --> 00:51:19,916 A gust of wind into its mouth 690 00:51:19,917 --> 00:51:21,083 immediately revives it. 691 00:51:23,458 --> 00:51:25,166 Stinker, aren't you fast? 692 00:51:25,167 --> 00:51:26,167 Keep running! 693 00:51:40,208 --> 00:51:41,249 Look. 694 00:51:41,250 --> 00:51:43,417 Now, you're wind raccoon dog jerky! 695 00:53:10,583 --> 00:53:13,083 It's all ruined! 696 00:53:13,167 --> 00:53:15,792 No, it's all ruined! 697 00:53:15,875 --> 00:53:17,458 My temple! 698 00:53:17,542 --> 00:53:18,667 What happened to it? 699 00:53:18,750 --> 00:53:19,958 Who did this? 700 00:53:20,042 --> 00:53:21,417 I won't spare him! 701 00:53:22,083 --> 00:53:23,833 Spill it. Where is primordium? 702 00:53:25,083 --> 00:53:26,417 Aren't you the great sage? 703 00:53:27,583 --> 00:53:29,041 After over 500 years of suppression, 704 00:53:29,042 --> 00:53:30,542 how are you still so handsome? 705 00:53:33,625 --> 00:53:34,791 Answer me. Where is primordium? 706 00:53:34,792 --> 00:53:37,333 Great sage, you released primordium, didn't you? 707 00:53:37,667 --> 00:53:39,208 Why are you asking me? 708 00:53:40,333 --> 00:53:41,874 I know where he is. 709 00:53:41,875 --> 00:53:43,542 Quick! Come with me! 710 00:53:46,667 --> 00:53:47,958 Move your ass! 711 00:53:48,083 --> 00:53:49,792 Follow me now! 712 00:53:56,458 --> 00:53:58,042 Go! Keep up with him! 713 00:54:18,333 --> 00:54:19,208 Great sage, 714 00:54:19,209 --> 00:54:21,291 maybe I'm talking too much, 715 00:54:21,292 --> 00:54:22,707 but demons all over must be coming 716 00:54:22,708 --> 00:54:25,082 to celebrate their ancestor's revival. 717 00:54:25,083 --> 00:54:28,375 Armies of demons must be on the way. 718 00:54:29,042 --> 00:54:31,082 Even a fierce tiger is no match for a wolf pack. 719 00:54:31,083 --> 00:54:33,082 Besides, he is primordium. 720 00:54:33,083 --> 00:54:36,249 - He is... - Big beard, don't worry. 721 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 Here I am. 722 00:54:37,292 --> 00:54:38,917 I can seal primordium away. 723 00:54:46,458 --> 00:54:48,875 The qi energy has taken a human form. 724 00:54:48,958 --> 00:54:50,917 If he uses qi energy, 725 00:54:51,000 --> 00:54:52,875 he will deplete it one day. 726 00:54:52,958 --> 00:54:54,542 What happens then? 727 00:54:55,208 --> 00:54:57,458 What do you think will happen? 728 00:54:57,542 --> 00:54:58,792 He'll die? 729 00:55:02,333 --> 00:55:04,250 Once his qi is depleted, 730 00:55:04,333 --> 00:55:06,167 he won't be reincarnated. 731 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Great sage, 732 00:55:20,875 --> 00:55:22,583 primordium is hiding over there. 733 00:55:22,958 --> 00:55:25,625 This mountain is called millennium peak. 734 00:55:26,125 --> 00:55:28,458 Millennium peak? 735 00:55:33,500 --> 00:55:35,375 I must go. 736 00:55:35,750 --> 00:55:37,832 The plants on the mountain 737 00:55:37,833 --> 00:55:39,292 cannot live without me. 738 00:55:39,583 --> 00:55:40,707 Just go. 739 00:55:40,708 --> 00:55:43,041 Excuse me, then. 740 00:55:43,042 --> 00:55:45,042 See you later. 741 00:55:48,333 --> 00:55:49,333 Hold on. 742 00:55:59,375 --> 00:56:00,708 Thank you, great sage. 743 00:56:01,625 --> 00:56:03,291 Take my advice. 744 00:56:03,292 --> 00:56:04,582 Don't sacrifice yourself. 745 00:56:04,583 --> 00:56:06,999 If you seek help from Buddha now, 746 00:56:07,000 --> 00:56:08,417 there might still be a way. 747 00:56:39,542 --> 00:56:40,792 My lord! 748 00:56:40,875 --> 00:56:43,958 Demons from mount crow of the eastern continent 749 00:56:44,042 --> 00:56:45,125 request an audience! 750 00:56:45,208 --> 00:56:46,208 My lord! 751 00:56:46,250 --> 00:56:47,917 Western continent's nine-headed monster 752 00:56:48,000 --> 00:56:50,125 has entered millennium peak with his men! 753 00:56:50,208 --> 00:56:51,250 My lord! 754 00:56:51,333 --> 00:56:52,417 Demons from mount meru 755 00:56:52,500 --> 00:56:55,875 have come to pay their respects! 756 00:57:08,083 --> 00:57:10,666 I am tawny lion from tiger's jaws cave 757 00:57:10,667 --> 00:57:12,458 at leopard's head mountain. 758 00:57:12,958 --> 00:57:14,666 Multiple-eyed creature 759 00:57:14,667 --> 00:57:16,792 from ghost king mountain. 760 00:57:19,875 --> 00:57:21,499 Nine-tailed Vixen 761 00:57:21,500 --> 00:57:23,292 from dragon-suppressing cave. 762 00:57:24,208 --> 00:57:26,625 We're from lotus cave at flat peak mountain. 763 00:57:26,917 --> 00:57:28,124 Golden horn. 764 00:57:28,125 --> 00:57:29,625 Silver horn. 765 00:57:32,375 --> 00:57:34,207 Congratulations on your revival 766 00:57:34,208 --> 00:57:36,249 with your original body! 767 00:57:36,250 --> 00:57:38,624 Congratulations on your revival 768 00:57:38,625 --> 00:57:41,125 with your original body! 769 00:58:24,958 --> 00:58:27,791 Monkey, when do we attack primordium? 770 00:58:27,792 --> 00:58:29,083 Sleep now. 771 00:58:29,792 --> 00:58:30,750 No, I won't. 772 00:58:30,750 --> 00:58:31,750 Sleep. 773 00:58:37,417 --> 00:58:38,458 Are you sleeping or not? 774 00:58:54,375 --> 00:58:56,707 Why is your name three syllables 775 00:58:56,708 --> 00:58:58,833 while mine is two syllables? 776 00:59:00,417 --> 00:59:02,250 Fruitie was just off the top of my head. 777 00:59:03,292 --> 00:59:05,207 I love being called fruitie. 778 00:59:05,208 --> 00:59:07,167 I love this name! 779 00:59:10,958 --> 00:59:13,625 That's not really even a name. 780 00:59:16,542 --> 00:59:18,958 So who gave you the name sun wukong? 781 00:59:22,958 --> 00:59:24,083 My master. 782 00:59:25,375 --> 00:59:26,458 Do you know? 783 00:59:26,542 --> 00:59:28,333 It's a terrible-sounding name. 784 00:59:32,958 --> 00:59:34,167 It doesn't matter 785 00:59:34,667 --> 00:59:36,458 as long as I know who I am. 786 00:59:37,958 --> 00:59:40,042 Do you know who you are? 787 00:59:40,708 --> 00:59:42,124 I'm a demon 788 00:59:42,125 --> 00:59:43,792 that does nothing but evil. 789 00:59:45,250 --> 00:59:47,249 There are good and evil demons. 790 00:59:47,250 --> 00:59:49,042 Not all demons do evil. 791 00:59:50,042 --> 00:59:51,458 Are you sleeping or not? 792 00:59:52,500 --> 00:59:54,666 I'm an evil demon. 793 00:59:54,667 --> 00:59:56,542 Don't you fear me? 794 00:59:58,333 --> 00:59:59,625 You are not evil. 795 00:59:59,708 --> 01:00:01,583 You have a kind soul. 796 01:00:02,375 --> 01:00:03,250 I don't have a soul. 797 01:00:03,251 --> 01:00:04,332 Why? 798 01:00:04,333 --> 01:00:06,500 I was born from a stone! 799 01:00:07,833 --> 01:00:10,333 A hard stone with no parents and covered in hair. 800 01:00:12,375 --> 01:00:13,958 That's so cool! 801 01:00:14,042 --> 01:00:15,917 I like stone monkeys. 802 01:00:16,000 --> 01:00:17,292 Cool, my ass. 803 01:00:17,375 --> 01:00:18,500 You're always blabbering, 804 01:00:18,583 --> 01:00:19,958 just like my master. 805 01:00:20,042 --> 01:00:20,875 So promise me. 806 01:00:20,958 --> 01:00:22,542 Let's fetch scriptures together 807 01:00:22,625 --> 01:00:23,750 after we defeat primordium. 808 01:00:23,833 --> 01:00:26,042 Okay, I promise. 809 01:00:27,667 --> 01:00:29,875 Monkey, you're so kind. 810 01:00:51,375 --> 01:00:52,667 He's asleep. 811 01:01:09,667 --> 01:01:10,707 Are we going without fruitie? 812 01:01:10,708 --> 01:01:12,750 Shut it. We can't go with him. 813 01:01:55,917 --> 01:01:57,457 I started this. 814 01:01:57,458 --> 01:02:00,083 I will finish the fight on my own. 815 01:02:04,083 --> 01:02:05,292 Wukong, 816 01:02:05,500 --> 01:02:08,583 we ate those manfruits together. 817 01:02:09,042 --> 01:02:10,375 Sandy is right. 818 01:02:10,458 --> 01:02:11,833 Hog all the fun for yourself? 819 01:02:11,917 --> 01:02:12,917 No way! 820 01:02:14,167 --> 01:02:15,167 Okay. 821 01:02:49,708 --> 01:02:51,708 We haven't had a group battle in a while. 822 01:02:54,417 --> 01:02:55,542 Scumbags, 823 01:02:55,625 --> 01:02:58,292 take this cracking rake from your piggy daddy! 824 01:03:04,667 --> 01:03:06,666 800 ii of flowing sands 825 01:03:06,667 --> 01:03:08,667 within which all shall sink! 826 01:03:12,500 --> 01:03:14,250 Hammer of ninefold numinosity! 827 01:03:19,708 --> 01:03:21,833 Marshal of the heavenly canopy? 828 01:03:21,917 --> 01:03:24,333 You're nothing but a stupid pig. 829 01:03:26,083 --> 01:03:28,458 Do you think you will win with your bulk? 830 01:03:44,333 --> 01:03:45,917 You didn't see 831 01:03:46,000 --> 01:03:47,667 the no man's land 832 01:03:48,250 --> 01:03:53,167 where white bones lie uncollected. 833 01:04:03,333 --> 01:04:04,667 The one with all the eyes! 834 01:04:04,750 --> 01:04:07,000 Do you see now? 835 01:04:20,458 --> 01:04:21,832 That's so lame. 836 01:04:21,833 --> 01:04:23,292 Play it to yama in hell! 837 01:04:32,000 --> 01:04:33,542 Everyone, charge! 838 01:04:33,875 --> 01:04:35,875 Kill this pig! 839 01:04:41,792 --> 01:04:42,958 Sun wukong! 840 01:04:43,583 --> 01:04:46,042 I called your name. Dare you answer? 841 01:04:53,792 --> 01:04:57,291 Sun wukong, I called your name. 842 01:04:57,292 --> 01:04:58,625 Dare you answer? 843 01:05:00,083 --> 01:05:01,958 Who are you to say my full name? 844 01:05:02,792 --> 01:05:04,957 Buddy, use another magic weapon! 845 01:05:04,958 --> 01:05:07,249 Why won't he answer me? 846 01:05:07,250 --> 01:05:08,332 You can keep trying. 847 01:05:08,333 --> 01:05:09,375 I'm leaving first. 848 01:06:13,417 --> 01:06:15,375 All the demons in the world 849 01:06:15,917 --> 01:06:18,833 have become so weak. 850 01:06:21,958 --> 01:06:23,208 The weak 851 01:06:23,792 --> 01:06:25,667 don't deserve to live. 852 01:06:26,042 --> 01:06:27,374 Sun wukong, 853 01:06:27,375 --> 01:06:29,167 give me the qi energy. 854 01:06:30,167 --> 01:06:31,250 Screw you! 855 01:06:33,208 --> 01:06:35,291 Give me my master! 856 01:06:35,292 --> 01:06:37,167 You all are seeking death. 857 01:08:19,542 --> 01:08:21,792 Is that all you have got? 858 01:08:25,208 --> 01:08:27,999 Wukong, tell fruitie 859 01:08:28,000 --> 01:08:29,957 to use qi energy now! 860 01:08:29,958 --> 01:08:31,624 If he depletes it, 861 01:08:31,625 --> 01:08:33,833 fruitie will die. 862 01:08:42,292 --> 01:08:44,375 There you are. 863 01:08:54,292 --> 01:08:55,416 Monkey! 864 01:08:55,417 --> 01:08:56,208 Piggy! 865 01:08:56,209 --> 01:08:57,458 Sandy! 866 01:09:19,458 --> 01:09:20,667 Monkey! 867 01:09:21,000 --> 01:09:22,292 Monkey! 868 01:09:24,667 --> 01:09:26,042 Monkey! 869 01:09:31,125 --> 01:09:33,375 Fruitie, don't come out! 870 01:09:47,333 --> 01:09:48,750 Monkey! 871 01:09:50,917 --> 01:09:52,583 Wukong! 872 01:09:56,833 --> 01:09:58,125 I will fight you to the death! 873 01:10:00,208 --> 01:10:01,417 Old demon! 874 01:10:13,208 --> 01:10:14,333 Bajie! 875 01:10:14,708 --> 01:10:17,832 Sandy! 876 01:10:17,833 --> 01:10:19,792 Piggy! 877 01:10:30,667 --> 01:10:33,042 It's your turn, qi energy. 878 01:10:33,792 --> 01:10:35,541 Take on a human form, 879 01:10:35,542 --> 01:10:38,042 suffer as a human! 880 01:11:39,875 --> 01:11:42,458 You are such an idiot. 881 01:11:51,417 --> 01:11:52,707 Monkey! 882 01:11:52,708 --> 01:11:53,749 Fruitie! 883 01:11:53,750 --> 01:11:55,082 Run! 884 01:11:55,083 --> 01:11:56,583 Get out of here! 885 01:12:14,583 --> 01:12:15,958 Monkey! 886 01:12:30,458 --> 01:12:33,416 Let me give you a hand 887 01:12:33,417 --> 01:12:35,333 to unite you in death. 888 01:12:38,458 --> 01:12:39,792 Wukong! 889 01:12:40,417 --> 01:12:43,499 - Wukong! - Master! 890 01:12:43,500 --> 01:12:45,292 Master! 891 01:12:56,375 --> 01:12:57,916 Golden cicada, 892 01:12:57,917 --> 01:12:59,874 all your disciples are here. 893 01:12:59,875 --> 01:13:02,083 But none of them can save you. 894 01:13:08,458 --> 01:13:10,625 As master and disciples, 895 01:13:11,625 --> 01:13:13,625 I am content with this fate. 896 01:13:14,375 --> 01:13:16,624 Even if we are killed, 897 01:13:16,625 --> 01:13:19,208 our souls will never die. 898 01:13:23,833 --> 01:13:26,500 Give me your golden Dharma body! 899 01:13:43,708 --> 01:13:46,042 Master. 900 01:13:59,542 --> 01:14:02,125 Monkey, here! 901 01:14:06,167 --> 01:14:07,875 Go away. 902 01:14:12,417 --> 01:14:15,207 Monkey, you promised to take me along 903 01:14:15,208 --> 01:14:18,167 on the pilgrimage for scriptures! 904 01:14:23,958 --> 01:14:26,958 - Fruitie, go! - No! 905 01:14:28,125 --> 01:14:29,917 Monkey! 906 01:14:32,167 --> 01:14:34,042 Don't hurt him! 907 01:14:39,583 --> 01:14:42,332 Only I can help them 908 01:14:42,333 --> 01:14:44,417 alleviate their pain 909 01:14:44,792 --> 01:14:46,708 and return them to the primal chaos. 910 01:14:47,000 --> 01:14:48,417 Sun wukong, 911 01:14:48,667 --> 01:14:51,250 do you really deserve to be king of demons? 912 01:14:51,667 --> 01:14:53,542 You have lost. 913 01:14:56,000 --> 01:14:57,250 Lost? 914 01:15:00,708 --> 01:15:03,083 I would 915 01:15:03,542 --> 01:15:05,124 rather die 916 01:15:05,125 --> 01:15:08,083 than admit defeat! 917 01:15:13,708 --> 01:15:15,667 Then you shall die! 918 01:15:35,708 --> 01:15:38,458 Monkey! 919 01:16:56,250 --> 01:16:57,749 Don't forget 920 01:16:57,750 --> 01:17:00,000 that his golden Dharma body is inside me. 921 01:18:23,625 --> 01:18:25,833 This is my world. 922 01:18:36,333 --> 01:18:38,583 Compliant golden cudgel 923 01:19:22,333 --> 01:19:24,750 Who the heck are you? 924 01:20:11,083 --> 01:20:12,291 Primordium, 925 01:20:12,292 --> 01:20:14,416 now I will tell you 926 01:20:14,417 --> 01:20:16,125 who I am! 927 01:20:36,250 --> 01:20:37,874 Icome 928 01:20:37,875 --> 01:20:39,791 from water curtain cave 929 01:20:39,792 --> 01:20:41,124 at flowers and fruit mountain. 930 01:20:41,125 --> 01:20:43,207 I am the great sage equaling heaven, 931 01:20:43,208 --> 01:20:44,666 king of demons, 932 01:20:44,667 --> 01:20:46,792 sun wukong! 933 01:21:29,125 --> 01:21:30,833 Screw you! 934 01:21:37,750 --> 01:21:39,042 Remember. 935 01:21:40,167 --> 01:21:42,291 In this world, 936 01:21:42,292 --> 01:21:46,625 I am the strongest demon! 937 01:22:29,417 --> 01:22:31,042 I am a demon. 938 01:22:31,875 --> 01:22:34,625 But the biggest difference between us is 939 01:22:35,708 --> 01:22:37,417 I have a soul. 940 01:24:31,708 --> 01:24:33,125 Wukong. 941 01:24:42,208 --> 01:24:44,333 Master! 942 01:24:46,000 --> 01:24:47,083 Master! 943 01:27:42,875 --> 01:27:45,291 This magic tree's life root is damaged. 944 01:27:45,292 --> 01:27:47,417 Not even I can bring it back to life. 945 01:27:53,375 --> 01:27:55,416 Goddess of mercy, who can heal it? 946 01:27:55,417 --> 01:27:56,499 I will find them! 947 01:27:56,500 --> 01:27:57,957 Cheeky ape, 948 01:27:57,958 --> 01:28:00,082 the way to save this magic tree 949 01:28:00,083 --> 01:28:02,750 is right in your own hands, isn't it? 950 01:28:40,042 --> 01:28:41,083 Fruitie! 951 01:28:45,000 --> 01:28:46,124 Monkey! 952 01:28:46,125 --> 01:28:48,875 I want to go on the pilgrimage with you! 953 01:35:08,917 --> 01:35:11,208 No hurry, children. 55790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.