Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:04,719
(Música)
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,679
Nos encontramos en la cárcel
de Alhaurín de la Torre,
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,919
porque se va a producir el ingreso
del empresario Germán Castañeda
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,320
tras haberse registrado
un local de su propiedad,
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,559
donde se hallaron
una plantación de cannabis,
6
00:00:17,640 --> 00:00:19,120
y un laboratorio clandestino.
7
00:00:19,199 --> 00:00:20,519
-Dicen que estás forrado.
8
00:00:21,160 --> 00:00:22,879
Yo estoy aquí
pa' lo que tú me pidas.
9
00:00:22,960 --> 00:00:25,239
-Ahí hay de sobra
para suspenderte en funciones.
10
00:00:25,320 --> 00:00:27,480
O sea, yo le entrego
a Castañeda en bandeja,
11
00:00:28,039 --> 00:00:29,519
y usted a cambio me da por culo.
12
00:00:29,960 --> 00:00:31,640
Sarabia ya se ha cargado a Darío.
13
00:00:31,719 --> 00:00:33,719
La única opción
que tengo ahora es demostrar
14
00:00:33,799 --> 00:00:35,200
quién era realmente Noelia.
15
00:00:35,280 --> 00:00:37,840
Y luego, por supuesto,
encontrar a su asesino.
16
00:00:37,920 --> 00:00:38,880
¿Cuento contigo?
17
00:00:39,719 --> 00:00:41,840
Noelia buscaba a alguien
que le ayudara...
18
00:00:41,920 --> 00:00:43,960
a materializar su idea.
¿Que consistía...?
19
00:00:44,039 --> 00:00:46,200
En la creación
de un cannabis especial,
20
00:00:46,520 --> 00:00:49,240
mediante el cruce de una selección
de plantas psicoactivas,
21
00:00:49,320 --> 00:00:51,119
alteradas genéticamente.
O sea que...
22
00:00:51,200 --> 00:00:53,759
usted es el creador del famoso oro.
23
00:00:54,520 --> 00:00:57,320
Tú sabes dónde está la droga,
y por qué camino lo llevan.
24
00:00:57,399 --> 00:00:59,399
Nos hemos vuelto tos'
un poquito ambiciosos.
25
00:00:59,479 --> 00:01:01,320
Para comprar eso merece el riesgo.
26
00:01:01,399 --> 00:01:03,359
Además ya no tienes na' que perder,
¿no?
27
00:01:03,439 --> 00:01:06,280
Suponte que me interesa,
¿por qué lo voy a hacer con ustedes
28
00:01:06,359 --> 00:01:07,959
y no con los rusos
o los nigerianos?
29
00:01:08,599 --> 00:01:10,560
Porque nosotros sabemos
dónde vive la Salo,
30
00:01:11,159 --> 00:01:13,000
y porque tú quieres que tu Perico
31
00:01:13,599 --> 00:01:16,760
siga teniendo las dos rodillas
pa' seguir jugando al fútbol.
32
00:01:17,239 --> 00:01:20,359
Se suponía que venir te iba a ayudar
a solucionar tus problemas,
33
00:01:20,439 --> 00:01:21,920
pero estás peor que nunca.
34
00:01:22,000 --> 00:01:24,040
Y no sé por qué, que es por el caso.
35
00:01:24,120 --> 00:01:25,319
¿os es que hay otra cosa?
36
00:01:26,319 --> 00:01:27,840
-Cuando uno nace en la mierda,
37
00:01:28,319 --> 00:01:30,480
el olor te persigue
por todas partes.
38
00:01:31,480 --> 00:01:33,400
Como le vuelvas
a dar droga a mi hijo,
39
00:01:34,079 --> 00:01:35,599
te reviento la cabeza.
40
00:01:35,680 --> 00:01:37,239
Tengo algo que te va a interesar.
41
00:01:37,319 --> 00:01:38,959
"-Jesús Pacheco, hostias.
-Clarito.
42
00:01:39,040 --> 00:01:40,840
Eso y 'que no bebas más agua',
me dijo."
43
00:01:40,920 --> 00:01:42,920
Hay que despedirse
como Alá manda, hermano.
44
00:01:44,239 --> 00:01:46,200
Esto puede ser
muy sencillo y llevadero,
45
00:01:46,280 --> 00:01:47,920
o se puede convertir
en un infierno.
46
00:01:48,280 --> 00:01:50,519
(Música)
47
00:01:53,840 --> 00:01:56,359
Nos encontramos a las puertas
de la prisión provincial
48
00:01:56,439 --> 00:01:59,680
aguardando a la apuesta en libertad
del empresario Germán Castañeda,
49
00:01:59,760 --> 00:02:02,280
porque lo ha dictaminado el juez.
Según un comunicado
50
00:02:02,359 --> 00:02:05,400
de las instituciones penitenciarias,
y hemos podido corroborarlo
51
00:02:05,480 --> 00:02:07,040
con funcionarios de la prisión,
52
00:02:07,120 --> 00:02:10,159
la salida podría producirse
de manera inminente, en cualquier...
53
00:02:10,240 --> 00:02:12,199
-Estamos, estamos, ¡vamos! ¡Vamos!
-(GRITO)
54
00:02:13,639 --> 00:02:14,879
Lo tienes. Vamos.
55
00:02:16,599 --> 00:02:19,039
Señor Castañeda,
¿tiene alguna declaración que hacer?
56
00:02:19,120 --> 00:02:21,120
Señor Castañeda,
¿tiene alguna declaración?
57
00:02:21,199 --> 00:02:22,919
-Señor Castañeda...
-Por favor...
58
00:02:23,000 --> 00:02:25,159
¿Qué va a pasar
con sus proyectos empresariales?
59
00:02:26,280 --> 00:02:28,280
¿No tiene ninguna declaración
que hacer?
60
00:02:41,240 --> 00:02:42,199
¿Te molesta?
61
00:02:43,039 --> 00:02:44,159
-Al contrario.
62
00:02:45,680 --> 00:02:47,360
No te imaginas
cómo huele ahí dentro.
63
00:02:53,479 --> 00:02:54,639
¿Qué pasa, Olga?
64
00:02:57,560 --> 00:02:59,560
-Hassan no va a invertir
en el proyecto.
65
00:03:01,199 --> 00:03:03,520
Con lo que ha pasado
y lo de la prensa...
66
00:03:04,039 --> 00:03:05,240
Se ha quitado de en medio.
67
00:03:07,159 --> 00:03:08,159
¿Estamos fuera?
68
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
(SUSPIRA) Lo saben todo, Germán.
69
00:03:13,000 --> 00:03:14,039
La casa del faro
70
00:03:15,919 --> 00:03:17,039
las fiestas...
71
00:03:20,560 --> 00:03:21,800
Y Noelia también.
72
00:03:22,319 --> 00:03:24,000
Noelia también qué. Olga.
73
00:03:26,159 --> 00:03:27,360
¿Quién lo sabe todo?
74
00:03:40,360 --> 00:03:41,360
¿Una plantación?
75
00:03:44,240 --> 00:03:45,360
¿Un laboratorio?
76
00:03:48,719 --> 00:03:51,680
Cómo es posible que Noelia
fuera a las fiestas y ni tú ni yo...
77
00:03:52,639 --> 00:03:53,719
Señor Castañeda,
78
00:03:54,039 --> 00:03:55,840
todavía no tenemos
todas las respuestas,
79
00:03:56,800 --> 00:03:57,759
y...
80
00:03:58,159 --> 00:04:00,520
muchas probablemente
no las tengamos nunca.
81
00:04:04,520 --> 00:04:06,439
Necesito una lista
con todas las personas
82
00:04:06,520 --> 00:04:08,000
que han trabajado en esta casa.
83
00:04:08,319 --> 00:04:11,520
Personal de seguridad, limpieza...
Hoy mismo se la envío.
84
00:04:12,039 --> 00:04:13,000
¿Por qué?
85
00:04:15,080 --> 00:04:16,600
¿Por qué hizo Noelia todo esto?
86
00:04:18,480 --> 00:04:19,439
No lo sé.
87
00:04:22,040 --> 00:04:23,160
Yo creo que...
88
00:04:23,920 --> 00:04:25,240
quería llamar la atención.
89
00:04:26,160 --> 00:04:27,120
Su atención.
90
00:04:29,839 --> 00:04:31,959
Quería demostrarle
que podía hacer algo grande,
91
00:04:33,800 --> 00:04:36,160
para que así usted
se sintiese orgulloso de ella.
92
00:04:39,480 --> 00:04:41,240
Y sobre todo para no deberle nada.
93
00:04:46,480 --> 00:04:47,519
Inspectora,
94
00:04:49,319 --> 00:04:50,279
por favor...
95
00:04:52,160 --> 00:04:56,240
tiene que encontrar a la persona
que mató a mi hija.
96
00:04:56,319 --> 00:04:57,240
Lo haré.
97
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
Lo voy a hacer.
98
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
Por Noelia.
99
00:05:14,399 --> 00:05:19,079
(Música)
100
00:06:03,879 --> 00:06:06,360
(RESPIRA)
101
00:06:16,480 --> 00:06:18,120
Lo siento.
Gracias.
102
00:06:25,680 --> 00:06:26,759
Me enseñó a pescar.
103
00:06:29,920 --> 00:06:32,560
De niños pasábamos las noches
cada uno con nuestras cañas
104
00:06:32,639 --> 00:06:33,839
en las rocas...
105
00:06:42,480 --> 00:06:44,519
Pescar y charlar,
eso es lo que hacíamos.
106
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
(Pitido)
107
00:07:02,519 --> 00:07:04,160
Se va to' a la mierda, Blanca.
108
00:07:06,800 --> 00:07:07,879
Me han traicionado,
109
00:07:09,279 --> 00:07:10,720
me han echado de la Policía,
110
00:07:11,959 --> 00:07:14,199
y encima... el tío que está
111
00:07:15,040 --> 00:07:17,199
en mi sofá con mi hijo
y con mi exmujer
112
00:07:18,240 --> 00:07:19,319
no es mal tío.
113
00:07:22,160 --> 00:07:24,040
Y pa' colmo anoche
me acosté con Salo.
114
00:07:25,600 --> 00:07:27,680
No creo que esperes consejo
por mi parte, ¿no?
115
00:07:28,839 --> 00:07:30,839
Ya sabes cómo me muevo yo
en esos terrenos.
116
00:07:34,000 --> 00:07:36,040
(RÍE)
117
00:07:40,639 --> 00:07:41,839
¿Tú cómo lo llevas?
118
00:07:44,199 --> 00:07:46,240
Aparte de vivir
con mi hijo y con su padre
119
00:07:46,319 --> 00:07:47,639
en una habitación de hotel,
120
00:07:47,720 --> 00:07:49,199
donde tengo que buscar la placa
121
00:07:49,519 --> 00:07:51,199
debajo de un montón
de pañales sucios,
122
00:07:51,639 --> 00:07:52,680
a parte de eso,
123
00:07:54,079 --> 00:07:55,040
mu' bien.
124
00:07:56,160 --> 00:07:58,160
Te agradezco mucho
que me cuentes to' esto,
125
00:07:58,959 --> 00:08:00,639
pero te estaba preguntando
por Noelia.
126
00:08:01,600 --> 00:08:02,519
Ah.
127
00:08:04,360 --> 00:08:05,759
Yo creo que estamos más cerca.
128
00:08:08,959 --> 00:08:09,959
Espero.
129
00:08:18,839 --> 00:08:21,199
(Timbre)
130
00:08:32,960 --> 00:08:35,240
Blanca, he encontrado
el patinete de Noelia.
131
00:08:37,120 --> 00:08:39,600
Está entre la playa de Miramar
y los Baños del Carmen.
132
00:08:40,159 --> 00:08:42,159
La forense dijo que llevaba como...
133
00:08:42,240 --> 00:08:43,440
unos tres días muerta.
134
00:08:44,039 --> 00:08:46,399
¿Y si ese día vino a bañarse
y no volvió?
135
00:08:48,159 --> 00:08:50,240
Posiblemente tenemos
el escenario del crimen.
136
00:08:50,600 --> 00:08:52,799
No sé cómo no se han llevado
antes el patinete.
137
00:08:52,879 --> 00:08:54,120
¡No te lo puedes llevar!
138
00:08:54,720 --> 00:08:55,840
Se lo estoy cuidando.
139
00:08:57,480 --> 00:08:58,679
¿El patinete, señora?
140
00:08:58,759 --> 00:09:00,000
Un yonqui
141
00:09:00,080 --> 00:09:02,679
quiso mangárselo ayer
y le tiré una piedra,
142
00:09:02,759 --> 00:09:04,799
(RÍE) Bien hecho.
143
00:09:05,200 --> 00:09:06,159
Bien hecho.
144
00:09:06,799 --> 00:09:08,960
No se preocupe usted
que yo no vengo a robarlo.
145
00:09:10,720 --> 00:09:12,519
Estoy buscando a una persona,
usted...
146
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
¿podría ayudarme?
147
00:09:20,799 --> 00:09:21,840
Sí.
148
00:09:22,399 --> 00:09:23,759
La sirenita de la barca.
149
00:09:24,679 --> 00:09:27,879
Siempre venía a bañarse
al lado de su barca, la pobre.
150
00:09:29,440 --> 00:09:31,120
¿La pobre por qué?
¿Le ha pasado algo?
151
00:09:31,480 --> 00:09:32,919
(DUDA) No, no sé.
152
00:09:33,000 --> 00:09:35,840
Yo solo le cuido el patinete.
Lo está haciendo de maravilla.
153
00:09:35,919 --> 00:09:37,240
Lo está haciendo mu' bien.
154
00:09:39,360 --> 00:09:40,960
¿Podría decirme
dónde está la barca?
155
00:09:49,200 --> 00:09:50,159
Muchas gracias.
156
00:09:53,320 --> 00:09:54,399
Tome usted, señora.
157
00:09:56,480 --> 00:09:57,559
Por las molestias.
158
00:10:01,919 --> 00:10:05,399
(Música)
159
00:11:51,879 --> 00:11:53,799
"¿En qué se diferencia
de la agresión...?
160
00:11:53,879 --> 00:11:57,440
(Música)
161
00:11:57,919 --> 00:11:59,600
Ahí lleva ese balón Bacca.
162
00:12:01,120 --> 00:12:03,200
-¿Qué le parece?
¿En qué ciudad la sitúa?
163
00:12:03,279 --> 00:12:06,519
-En La Valeta, la capital actual.
-Sí, se...
164
00:12:06,600 --> 00:12:08,720
-La Organización Mundial
de la Salud..."
165
00:12:08,799 --> 00:12:09,879
Me voy al trabajo.
166
00:12:10,279 --> 00:12:11,440
"Ya trazan un mapa...
167
00:12:12,679 --> 00:12:15,879
-La tendencia de, bueno,
pues que el peso se mantiene..."
168
00:12:16,600 --> 00:12:17,519
¿Estás bien?
169
00:12:19,559 --> 00:12:20,600
"Vaya...
170
00:12:21,679 --> 00:12:23,240
creo que tendré que darme prisa."
171
00:12:23,320 --> 00:12:27,000
(Sirena)
172
00:12:27,080 --> 00:12:28,039
(Tiro)
173
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
Perico.
174
00:12:36,120 --> 00:12:37,080
Estoy bien.
175
00:12:57,639 --> 00:13:00,240
(Gaviotas)
176
00:13:00,320 --> 00:13:02,039
(Olas)
177
00:13:02,120 --> 00:13:05,399
(Música)
178
00:14:01,200 --> 00:14:02,159
¿Es tu novia?
179
00:14:02,559 --> 00:14:03,879
-¿Qué?
-Salomé.
180
00:14:03,960 --> 00:14:05,080
¿Que si es tu novia?
181
00:14:06,080 --> 00:14:07,039
Mi madre.
182
00:14:12,320 --> 00:14:13,360
¿Te quieres sentar?
183
00:14:17,399 --> 00:14:18,360
Venga.
184
00:14:34,279 --> 00:14:36,320
¿Sabes qué significa
el nombre de tu madre?
185
00:14:37,200 --> 00:14:38,440
No. ¿Tú sí?
186
00:14:40,759 --> 00:14:43,200
Salomé significa
mujer cerca de la perfección.
187
00:14:44,919 --> 00:14:46,360
-¿En serio?
-(ASIENTE)
188
00:14:48,159 --> 00:14:49,200
¿Por qué te extraña?
189
00:14:50,320 --> 00:14:52,679
Fea no debe ser.
No hay más que verte a ti.
190
00:14:55,000 --> 00:14:56,679
Antes era la más guapa del barrio.
191
00:14:57,360 --> 00:14:59,360
Ahora se está estropeando
de tanto limpiar.
192
00:14:59,840 --> 00:15:00,919
¿Trabaja limpiando?
193
00:15:01,279 --> 00:15:02,600
-Curra de lo que le sale.
194
00:15:02,679 --> 00:15:03,720
Curros de mierda.
195
00:15:08,879 --> 00:15:10,759
Tu madre también
tiene que ser mu' guapa.
196
00:15:12,879 --> 00:15:13,879
Lo era.
197
00:15:15,320 --> 00:15:17,279
Murió hace tiempo
en un accidente de coche.
198
00:15:19,399 --> 00:15:20,320
¿Cómo se llamaba?
199
00:15:24,279 --> 00:15:25,919
¿Por eso vienes aquí a bañarte?
200
00:15:26,600 --> 00:15:27,519
Todos los días.
201
00:15:28,279 --> 00:15:29,519
Cuando ya no hay nadie.
202
00:15:30,679 --> 00:15:32,240
¿Y si cambian la barca de sitio?
203
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
(RÍE)
204
00:15:42,279 --> 00:15:45,080
Dile a tu madre que llame
a este número y pregunte por Olga.
205
00:15:47,440 --> 00:15:48,480
-¿Olga eres tú?
206
00:15:49,399 --> 00:15:51,399
No, Olga es
la secretaria de mi padre.
207
00:15:51,840 --> 00:15:53,320
Yo me llamo Noelia, ¿y tú?
208
00:15:53,879 --> 00:15:54,960
-Me llaman Perico.
209
00:15:55,279 --> 00:15:56,399
Pero me llamo Pedro.
210
00:15:57,840 --> 00:15:58,840
¿Qué significa?
211
00:15:59,720 --> 00:16:02,039
La próxima vez
que te vea te lo digo, ¿vale?
212
00:16:07,559 --> 00:16:08,720
Tú dile que llame a Olga.
213
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
Es una siesa pero le dará trabajo.
214
00:16:41,960 --> 00:16:44,480
No veas, ¿no?
Parece que vienes de la guerra.
215
00:16:45,039 --> 00:16:48,559
Po' no sé si prefiero un balazo
o este dolor de cuello.
216
00:16:49,799 --> 00:16:51,360
(SUSPIRA) Madre...
217
00:17:00,440 --> 00:17:03,000
-Toma, anda.
-Ay, gracias.
218
00:17:09,960 --> 00:17:13,359
-Tienes que dejar ese trabajo.
-Ay, qué rico. Estaba seca.
219
00:17:13,880 --> 00:17:14,880
-Lo digo en serio.
220
00:17:15,880 --> 00:17:16,880
-(SUSPIRA)
221
00:17:17,559 --> 00:17:19,359
-Hoy he conocido
a una pija en la playa,
222
00:17:19,960 --> 00:17:21,640
dice que te puede conseguir
un curro.
223
00:17:22,920 --> 00:17:24,079
Olga de la Cova.
224
00:17:24,880 --> 00:17:26,640
¿Y esta quién es
con nombre de duquesa?
225
00:17:27,000 --> 00:17:29,640
Ya. Lo mismo es
un puesto de secretaria de rey.
226
00:17:30,519 --> 00:17:31,920
Anda ya. No me vaciles.
227
00:17:48,759 --> 00:17:53,119
(Música)
228
00:18:18,119 --> 00:18:19,200
Te están esperando.
229
00:18:41,039 --> 00:18:42,880
El trabajo es muy sencillo, Salomé.
230
00:18:42,960 --> 00:18:44,640
Como te he dicho por teléfono,
231
00:18:44,720 --> 00:18:46,400
consiste básicamente en limpiar.
232
00:18:50,480 --> 00:18:52,279
Además, veo que tienes experiencia.
233
00:18:54,559 --> 00:18:55,759
Bastante, la verdad.
234
00:18:57,000 --> 00:18:58,799
-Recoges las de la sala,
235
00:18:58,880 --> 00:19:00,000
las de la cocina,
236
00:19:00,079 --> 00:19:01,480
y las dejas en el sótano.
237
00:19:02,319 --> 00:19:03,519
En la furgo de alquiler.
238
00:19:10,720 --> 00:19:12,000
¿La piscina también?
239
00:19:12,079 --> 00:19:14,279
-No, de momento
solo el piso de arriba,
240
00:19:14,359 --> 00:19:15,440
y luego el salón.
241
00:19:20,319 --> 00:19:21,519
Absoluta discreción.
242
00:19:22,599 --> 00:19:23,559
¿Comprendido?
243
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
(Puerta)
244
00:20:00,359 --> 00:20:03,039
(Pasos)
245
00:20:08,640 --> 00:20:10,599
Salomé, tu turno ha terminado.
246
00:20:11,400 --> 00:20:12,759
¿Tienes cómo irte a casa?
247
00:20:13,160 --> 00:20:14,920
Sí, en autobús, como he venido.
248
00:20:15,640 --> 00:20:17,759
¿Has subido andando
hasta aquí desde la parada?
249
00:20:18,759 --> 00:20:20,400
-Sí, así hago ejercicio.
250
00:20:23,160 --> 00:20:24,359
Muchas gracias.
251
00:20:28,839 --> 00:20:31,640
-Esta noche va a haber una fiesta.
¿Te gustaría venir?
252
00:20:33,400 --> 00:20:34,599
Como invitada, claro.
253
00:20:35,279 --> 00:20:36,799
Y te lo pagaríamos, por supuesto.
254
00:20:37,559 --> 00:20:38,599
Y muy bien pagado.
255
00:20:40,640 --> 00:20:42,119
¿Y qué tendría yo que hacer?
256
00:20:42,440 --> 00:20:44,920
-Divertirte,
pasarlo bien, ponerte guapa...
257
00:20:46,519 --> 00:20:47,519
¿Na' más?
258
00:20:48,319 --> 00:20:51,079
Cariño, aquí nadie hace nada
que no quiera hacer.
259
00:20:54,039 --> 00:20:57,839
(Pasos)
260
00:21:00,359 --> 00:21:01,599
Toma, anda. Aprende.
261
00:21:05,079 --> 00:21:06,160
-Me toca, ¿no?
-Venga.
262
00:21:10,599 --> 00:21:11,599
Eres malísimo, eh.
263
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Eso es porque tú tienes
las mejores piedras.
264
00:21:15,599 --> 00:21:16,680
Venga, coge una.
265
00:21:25,559 --> 00:21:27,079
Yo creo que era la piedra, eh.
266
00:21:27,160 --> 00:21:28,559
-Toma, anda.
-A ver.
267
00:21:28,640 --> 00:21:29,599
-Cógela así.
268
00:21:29,920 --> 00:21:30,920
Y la haces girar.
269
00:21:31,279 --> 00:21:33,519
-Y que vaya paralela al agua.
-Paralela al agua.
270
00:21:35,000 --> 00:21:36,119
Paralela al agua.
271
00:21:40,559 --> 00:21:42,640
-Va mejorando, va mejorando.
Venga, dale otra.
272
00:21:46,720 --> 00:21:48,359
Si consigo que dé cuatro botes,
273
00:21:48,440 --> 00:21:50,319
nos invitas a cenar a Salo y a mí.
274
00:21:50,400 --> 00:21:51,680
-No lo haces en tu vida.
275
00:21:51,759 --> 00:21:53,000
-¿Estás seguro?
-Venga.
276
00:21:53,079 --> 00:21:54,079
-(RÍE)
277
00:22:01,599 --> 00:22:02,920
Era campeón de mi país.
278
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
-Que cabrón.
279
00:22:08,480 --> 00:22:09,960
(Puerta)
280
00:22:10,559 --> 00:22:12,440
No veas, eh. No metes una.
281
00:22:12,920 --> 00:22:15,000
-Pero si te he dejado ganar
pa' que no llores.
282
00:22:15,359 --> 00:22:16,319
-(RÍE)
283
00:22:19,319 --> 00:22:20,319
-Anda.
284
00:22:20,759 --> 00:22:22,799
Estás guapísima, eh.
¿A dónde me vas?
285
00:22:23,880 --> 00:22:25,680
A bailar, con unas amigas.
286
00:22:26,359 --> 00:22:28,079
¿Qué amigas? ¿Las del trabajo nuevo?
287
00:22:28,160 --> 00:22:31,200
-Sí, pero mañana os lo cuento,
¿vale? Que voy un poco tarde.
288
00:22:31,920 --> 00:22:34,559
-Vale.
-¿Te puedes quedar a cenar con él?
289
00:22:34,640 --> 00:22:36,279
Por supuesto,
no entro hasta las 12.
290
00:22:36,359 --> 00:22:37,319
Gracias.
291
00:22:38,039 --> 00:22:38,960
Guapo.
292
00:22:42,759 --> 00:22:44,759
(Puerta)
293
00:22:45,799 --> 00:22:46,759
¿Una pizza?
294
00:22:47,319 --> 00:22:48,480
Límpiate la boca, anda.
295
00:22:48,559 --> 00:22:52,519
(Música)
296
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
¿Salomé?
297
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
Estás guapísima.
298
00:23:44,440 --> 00:23:46,319
Cambias mucho arreglada, eh.
299
00:23:46,400 --> 00:23:47,359
Muchas gracias.
300
00:23:49,119 --> 00:23:51,920
Pero chica, anima esa cara.
301
00:23:52,000 --> 00:23:54,079
Tómate una copa, disfruta.
302
00:23:54,440 --> 00:23:55,440
Vamos.
303
00:23:55,880 --> 00:23:58,279
Y prueba los canapés, ¿okey?
304
00:23:58,359 --> 00:24:02,119
(Música)
305
00:24:16,400 --> 00:24:17,680
Bonitos zapatos.
306
00:24:19,559 --> 00:24:21,119
-Ay, que se me han roto.
307
00:24:21,839 --> 00:24:24,000
-Anda, ven, no te agobies.
-Gracias.
308
00:24:28,880 --> 00:24:31,319
-Mira, ya tengo asegurado
el primer tramo de la obra.
309
00:24:31,759 --> 00:24:34,200
Solo necesito un avalista
que asegure la financiación
310
00:24:34,279 --> 00:24:35,519
de las fases dos y tres,
311
00:24:36,160 --> 00:24:39,240
y el proyecto será íntegramente
para mi constructora.
312
00:24:40,680 --> 00:24:41,960
Si es el negocio del siglo.
313
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Hazme caso, amigo.
314
00:24:47,759 --> 00:24:50,200
-Ay. Hay que estar preparada
pa' to'.
315
00:24:53,240 --> 00:24:55,200
-Me llamo Yedra.
-Yo Salomé.
316
00:24:55,799 --> 00:24:57,319
-Encantada.
-Igualmente.
317
00:25:01,200 --> 00:25:03,720
En cuanto te he visto,
sabía que no eras una de esas.
318
00:25:04,480 --> 00:25:06,240
Trabajo aquí
limpiando por las mañanas.
319
00:25:07,200 --> 00:25:09,240
-Yo le sirvo café,
a to' los gilipollas
320
00:25:09,319 --> 00:25:10,519
del nuevo centro cultural.
321
00:25:11,160 --> 00:25:12,240
En la cárcel vieja.
322
00:25:16,680 --> 00:25:18,039
Listo. Como nuevo.
323
00:25:18,599 --> 00:25:19,720
-Muchas gracias.
324
00:25:22,759 --> 00:25:24,640
-¿Volvemos?
-Uy, no, qué va.
325
00:25:24,720 --> 00:25:27,400
Yo me voy pa' mi casa
que a mí este rollo no me va na'.
326
00:25:29,759 --> 00:25:30,960
No seas tonta, mujer.
327
00:25:31,720 --> 00:25:32,799
Aprovecha.
328
00:25:33,480 --> 00:25:35,160
Y prueba por lo menos las ostras.
329
00:25:35,680 --> 00:25:37,680
¿Tú sabes lo que cuesta
un bicho de esos?
330
00:25:39,799 --> 00:25:41,079
Venga.
331
00:25:41,160 --> 00:25:42,200
Vamos.
332
00:25:43,200 --> 00:25:45,400
-Vamos.
-(RÍE)
333
00:25:46,240 --> 00:25:49,279
(Música)
334
00:25:58,160 --> 00:25:59,119
Ay, qué asco.
335
00:26:00,200 --> 00:26:02,319
Como si chupara una piedra del mar.
336
00:26:02,400 --> 00:26:04,680
Bueno, pero en esta vida
hay que probarlo todo.
337
00:26:04,759 --> 00:26:05,759
¿No te parece?
338
00:26:13,200 --> 00:26:16,519
"Es el principal sospechoso
de la muerte a golpes de su mujer
339
00:26:16,599 --> 00:26:18,079
en el sur de Gran Canaria,
340
00:26:18,160 --> 00:26:20,960
llegaba a primera hora
de esta mañana a los juzgados.
341
00:26:21,039 --> 00:26:23,960
Su declaración
y los resultados de la autopsia
342
00:26:24,039 --> 00:26:25,240
serán determinantes..."
343
00:26:25,319 --> 00:26:27,400
Oye, ¿tú sabes
lo que significa tu nombre?
344
00:26:28,279 --> 00:26:29,200
Claro.
345
00:26:30,359 --> 00:26:32,880
El nombre es algo
muy importante para los musulmanes.
346
00:26:32,960 --> 00:26:34,319
Es el alma de la persona.
347
00:26:35,440 --> 00:26:37,720
Ibrahima viene del profeta Abraham,
348
00:26:37,799 --> 00:26:39,640
y significa
"que cuida de los suyos".
349
00:26:40,640 --> 00:26:42,359
Bueno, tampoco te pongas tan serio.
350
00:26:43,960 --> 00:26:45,920
¿Y Pedro significará algo?
351
00:26:47,920 --> 00:26:49,960
¿Qué tanta curiosidad
con los nombres?
352
00:26:50,039 --> 00:26:51,920
Nada, una chavala que he conocido.
353
00:26:53,119 --> 00:26:54,680
Ah, ¿una novia?
354
00:26:55,519 --> 00:26:57,200
¡Qué va! Si es mayor que yo...
355
00:26:57,279 --> 00:26:58,799
Y es superpija.
356
00:27:00,759 --> 00:27:01,920
Si es pija mejor, ¿no?
357
00:27:02,559 --> 00:27:05,240
¿Cómo que pija mejor?
No te enteras de na', ¿eh?
358
00:27:05,319 --> 00:27:06,599
Anda, ponte a comer.
359
00:27:06,680 --> 00:27:07,799
Yo ya estoy lleno.
360
00:27:08,559 --> 00:27:10,480
Y en un rato
me tengo que ir al curro.
361
00:27:11,279 --> 00:27:13,559
Ah, es verdad,
que ahora eres modelo,
362
00:27:15,359 --> 00:27:16,759
y si engordas, te largan.
363
00:27:17,960 --> 00:27:21,319
"Después de intensas negociaciones
para que otros países europeos
364
00:27:21,400 --> 00:27:23,519
se hagan cargo de su reubicación."
365
00:27:25,160 --> 00:27:26,720
(Música informativo)
366
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
(Música)
367
00:27:32,480 --> 00:27:34,079
(Risas)
368
00:27:38,519 --> 00:27:39,839
Mira ese, mira ese, mira ese.
369
00:27:40,480 --> 00:27:41,440
¿Qué?
370
00:27:42,799 --> 00:27:44,079
-¿Ese?
371
00:27:44,160 --> 00:27:46,440
Ese folla con calcetines, fijo.
(RÍEN)
372
00:27:48,480 --> 00:27:49,440
-Ya te digo.
373
00:27:50,079 --> 00:27:52,599
¡Uf! Ese sí que está buenorro.
374
00:27:53,799 --> 00:27:54,880
Yo me lo follaba.
375
00:27:54,960 --> 00:27:56,599
-¿Sí o qué?
-Sí.
376
00:27:56,680 --> 00:27:58,000
¿Tú no?
377
00:27:58,079 --> 00:27:59,039
No...
378
00:28:05,640 --> 00:28:08,480
Ay, no, tía,
que tengo un pedo muy gordo ya.
379
00:28:08,559 --> 00:28:10,160
-Bueno, pues tú te lo pierdes.
380
00:28:14,440 --> 00:28:16,240
Anda, trae, coño.
(RÍEN)
381
00:28:57,680 --> 00:28:59,000
(Música)
382
00:29:46,839 --> 00:29:48,079
(Puerta)
383
00:29:57,880 --> 00:29:58,920
(VOMITA)
384
00:30:18,960 --> 00:30:19,960
(VOMITA)
385
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
(SUSPIRA)
386
00:31:09,640 --> 00:31:10,839
¿Qué, mucha fiesta?
387
00:31:11,440 --> 00:31:12,759
(Ininteligible)
388
00:31:14,839 --> 00:31:16,559
-No pasa nada. Vamos, arriba.
389
00:31:19,440 --> 00:31:22,640
-Perdóname, Ibra. Perdóname, ¿vale?
-Mañana hablamos.
390
00:31:27,319 --> 00:31:28,319
Buenos días.
391
00:31:36,160 --> 00:31:37,079
-¿Un zumito?
392
00:31:37,799 --> 00:31:39,039
No, no, qué va.
393
00:31:40,559 --> 00:31:43,759
Ayer llegaste a las tantas, ¿no?
Te habrás hinchado a bailar.
394
00:31:43,839 --> 00:31:45,480
-Pa' una vez que salgo, hijo.
395
00:31:45,559 --> 00:31:47,279
¿Y dónde estuviste? ¿En el centro?
396
00:31:47,359 --> 00:31:48,799
No, qué va, en Puerto Marina.
397
00:31:49,680 --> 00:31:52,039
¿Y la casa esa donde vas a limpiar
por dónde queda?
398
00:31:52,119 --> 00:31:55,160
A ver, ¿tú que vas para futbolista
o para poli como tu padre?
399
00:31:58,160 --> 00:32:00,359
Está en Mijas, cerca del faro.
400
00:32:01,319 --> 00:32:02,880
Un casoplón lleno de majaras.
401
00:32:03,920 --> 00:32:06,160
Pero tú tranquilo, agente,
que aquí la Salo
402
00:32:06,240 --> 00:32:07,599
se sabe cuidar bien solita.
403
00:32:09,400 --> 00:32:10,319
Me voy.
404
00:32:12,359 --> 00:32:13,319
Adiós.
405
00:33:17,359 --> 00:33:18,279
¿Salomé?
406
00:33:20,839 --> 00:33:21,799
¿Qué haces aquí?
407
00:33:22,640 --> 00:33:25,240
Limpiando, que es
para lo que se me ha contratado.
408
00:33:27,319 --> 00:33:29,680
¿Seguro que quieres
seguir haciendo este trabajo?
409
00:33:29,759 --> 00:33:31,799
Yo puedo encontrar a cualquier otra.
410
00:33:34,680 --> 00:33:35,839
Cariño, qué mala cara.
411
00:33:38,359 --> 00:33:39,680
Es que no he dormido bien.
412
00:33:40,680 --> 00:33:42,319
A veces las ostras sientan mal.
413
00:33:43,359 --> 00:33:44,759
Son como una ruleta rusa.
414
00:33:45,880 --> 00:33:46,960
Yo nunca tomo.
415
00:33:51,920 --> 00:33:52,839
Permiso.
416
00:34:17,800 --> 00:34:19,280
¿Qué pasa, que no comes na'?
417
00:34:25,280 --> 00:34:26,360
No dices ni mu.
418
00:34:33,480 --> 00:34:34,960
¿Por qué me pusisteis Pedro?
419
00:34:38,320 --> 00:34:39,280
(RESOPLA)
420
00:34:42,559 --> 00:34:43,639
Eh...
421
00:34:43,719 --> 00:34:44,639
Mira, por...
422
00:34:45,199 --> 00:34:47,199
Por Pedro Duque, el astronauta.
423
00:34:47,679 --> 00:34:48,599
¿Sabes quién es?
424
00:34:49,679 --> 00:34:51,239
Pues un astronauta que había.
425
00:34:53,480 --> 00:34:55,280
Para que llegaras alto en la vida.
426
00:34:57,519 --> 00:34:59,320
Yo qué sé, cosas de tu madre.
427
00:35:07,000 --> 00:35:09,039
¿Tú le has pasado dinero
últimamente a mamá?
428
00:35:11,159 --> 00:35:12,440
Lo de siempre, ¿por qué?
429
00:35:13,440 --> 00:35:15,599
¿Habéis discutido o algo o qué?
Que no.
430
00:35:16,360 --> 00:35:19,119
¿Qué ha sido el Negro? ¿El Moreno?
Que no, joder.
431
00:35:19,480 --> 00:35:21,559
Eh, tacos ni uno,
me cago en mi padre...
432
00:35:26,239 --> 00:35:27,239
Mira, Perico.
433
00:35:27,800 --> 00:35:30,519
Las tías son complicadas, ¿vale?
Y tu madre, más.
434
00:35:32,360 --> 00:35:35,280
Pero es la persona más buena
que yo me he echado a la cara.
435
00:35:36,480 --> 00:35:37,480
¿Estás escuchando?
436
00:35:39,000 --> 00:35:41,360
¿Por eso te has divorciado?
Estamos separados.
437
00:35:42,000 --> 00:35:45,079
Y lo ha decidido ella,
que lo sabes perfectamente, ¿eh?
438
00:35:45,159 --> 00:35:46,519
Así que no te hagas el tonto.
439
00:35:47,559 --> 00:35:49,239
No, porque tú ya eres un tío.
440
00:35:49,320 --> 00:35:50,760
¿Eres un hombre, sí o no?
441
00:35:53,119 --> 00:35:55,719
¿Puedo contar contigo?
¿Te puedo pedir un favor?
442
00:35:57,559 --> 00:35:59,239
Échame una mano pa' cuidarla.
443
00:35:59,320 --> 00:36:00,639
Estate pendiente de ella.
444
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
Así me gusta a mí.
445
00:36:07,079 --> 00:36:09,119
Mira, me tengo que ir, ¿vale?
446
00:36:10,960 --> 00:36:13,039
Te pido un postre
y te quedas con la vuelta.
447
00:36:13,880 --> 00:36:16,800
Pero come algo, que esta semana
tienes que meter tres goles.
448
00:36:18,800 --> 00:36:19,760
¿Eh?
449
00:36:20,840 --> 00:36:22,679
Esta semana
tienes que meter tres goles.
450
00:36:22,760 --> 00:36:26,280
Vas a salir al campo y le vas
a demostrar a la gente quién manda.
451
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Con dos huevos.
452
00:36:28,360 --> 00:36:30,039
Se van a cagar en Inglaterra.
453
00:36:30,800 --> 00:36:32,119
"Perico coge el balón,
454
00:36:32,199 --> 00:36:34,239
se interna por la banda, ¡atención!
455
00:36:34,320 --> 00:36:35,880
Perico, el gol, Perico...
456
00:36:35,960 --> 00:36:38,760
¡Gol! ¡Perico de mi vida!
457
00:36:38,840 --> 00:36:41,679
¡La nueva estrella del Mánchester!
¡Perico Arjona!"
458
00:36:41,760 --> 00:36:42,840
(RÍE)
459
00:36:42,920 --> 00:36:43,840
Eso es.
460
00:36:44,400 --> 00:36:45,440
Come algo.
461
00:36:45,519 --> 00:36:46,440
Te quiero.
462
00:36:57,960 --> 00:36:59,079
(Puerta)
463
00:37:16,159 --> 00:37:20,320
(Música)
464
00:37:21,000 --> 00:37:22,840
Vaya pibita, qué alegría de noche.
465
00:37:25,280 --> 00:37:26,440
¿Dónde vamos, rubio?
466
00:37:26,800 --> 00:37:27,800
-Sigue ese coche.
467
00:37:27,880 --> 00:37:29,920
-No veas, ¿no?
Como en las películas.
468
00:37:33,880 --> 00:37:35,199
No te jode ahora...
469
00:38:12,559 --> 00:38:14,800
(Música)
470
00:39:17,039 --> 00:39:21,760
(Música)
471
00:39:42,079 --> 00:39:46,000
(Música)
472
00:40:17,800 --> 00:40:19,960
(Pasos)
473
00:40:48,840 --> 00:40:50,000
(SUSPIRA)
474
00:41:04,440 --> 00:41:05,519
Buenos días, mamá.
475
00:41:06,760 --> 00:41:07,719
¿Qué buscas?
476
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
-Las toallitas.
477
00:41:13,719 --> 00:41:14,800
(SE SUENA)
478
00:41:14,880 --> 00:41:16,480
-¿Seguro que no buscas esto?
479
00:41:21,760 --> 00:41:22,760
-¿Me has seguido?
480
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
-Ya sé lo que haces
en tu nuevo trabajo.
481
00:41:28,239 --> 00:41:30,880
-No tenías derecho...
-¡Lo he visto todo!
482
00:41:30,960 --> 00:41:32,199
¡La casa, tu amiguita!
483
00:41:32,559 --> 00:41:34,440
El moro ese,
cómo te miraba las tetas.
484
00:41:36,199 --> 00:41:38,000
No me vuelvas a poner
la mano encima.
485
00:41:39,079 --> 00:41:40,079
Ya no soy un crío.
486
00:41:40,840 --> 00:41:41,920
-Perico...
487
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
(SOLLOZA) ¡Perico!
488
00:41:44,000 --> 00:41:45,639
(LLORA) Perico, por favor...
489
00:41:45,719 --> 00:41:46,760
(Puerta)
490
00:42:41,000 --> 00:42:42,159
Hola Pedro, ¿qué tal?
491
00:42:44,320 --> 00:42:46,119
Me habéis vacilado pero bien, ¿eh?
492
00:42:46,719 --> 00:42:48,320
¿Qué dices?
¿De qué estás hablando?
493
00:42:48,400 --> 00:42:50,079
-De mi madre, de qué coño va a ser.
494
00:42:50,800 --> 00:42:53,559
-¿Olga no le dio trabajo?
-¿Encima te me haces la tonta?
495
00:42:54,760 --> 00:42:57,159
Habéis convertido
a mi madre en una puta.
496
00:42:57,239 --> 00:42:59,719
-Mira, Pedro,
yo no sé qué habrá pasado, pero...
497
00:42:59,800 --> 00:43:01,440
no tengo nada que ver, de verdad.
498
00:43:02,000 --> 00:43:04,599
-Te gusta reírte de la gente, no?
Pija de mierda.
499
00:43:04,679 --> 00:43:07,360
-Pedro, cálmate, por favor...
-¿Te vas a reír tú de mí?
500
00:43:07,440 --> 00:43:10,039
-Pedro, por favor, cuéntame...
Me estás haciendo daño.
501
00:43:10,119 --> 00:43:12,360
Pedro, suéltame,
que me estás haciendo daño.
502
00:43:12,440 --> 00:43:14,079
¡Que me has hecho daño, coño!
503
00:43:14,760 --> 00:43:15,840
Niñato de mierda...
504
00:43:19,760 --> 00:43:20,760
(Crujido)
505
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
Noelia... ¡Noelia!
506
00:43:28,760 --> 00:43:29,840
¡Noelia!
507
00:46:35,760 --> 00:46:37,599
(RESPIRA AGITADO)
508
00:46:43,639 --> 00:46:45,559
Mañana es la prueba del Peri, ¿no?
509
00:46:47,599 --> 00:46:49,320
A ver si hay suerte, "vieo".
510
00:46:49,400 --> 00:46:50,840
El chaval se lo merece.
511
00:46:54,119 --> 00:46:56,679
Oye Gato,
que gracias por llevarme al médico.
512
00:46:58,039 --> 00:47:01,199
Que esto no veas cómo escuece.
Yo creo que se está infectando.
513
00:47:09,239 --> 00:47:12,280
Oye, que no te he dicho nada
por lo del Nabil, pero...
514
00:47:12,360 --> 00:47:13,679
lo siento, hermano.
515
00:47:23,400 --> 00:47:25,840
Barra, ¿te acuerdas
de cuando jugábamos al fútbol
516
00:47:25,920 --> 00:47:27,320
en la puerta de tu casa?
517
00:47:29,280 --> 00:47:30,559
Claro que me acuerdo.
518
00:47:32,239 --> 00:47:33,400
Descalzos.
519
00:47:33,480 --> 00:47:35,119
Y con el sol pegando ahí...
520
00:47:37,800 --> 00:47:38,840
Nos daba todo igual.
521
00:47:44,360 --> 00:47:47,760
¿Y del botijo que había de agua
fresca en la ventana de tu madre?
522
00:47:50,599 --> 00:47:52,559
Y nos juntábamos todos ahí como...
523
00:47:52,639 --> 00:47:54,639
a beber,
como si fuéramos pajarillos.
524
00:47:57,159 --> 00:47:59,159
Ahí no faltó nunca el agua fresca,
¿eh?
525
00:47:59,800 --> 00:48:01,639
Tu madre
siempre llenando el botijo.
526
00:48:04,000 --> 00:48:05,039
Es verdad.
527
00:48:14,639 --> 00:48:16,760
Pues yo voy a cuidar de tu madre,
Barra.
528
00:48:17,760 --> 00:48:19,159
Se contrata a una persona
529
00:48:24,480 --> 00:48:26,920
que la limpie,
que esté pendiente de ella.
530
00:48:27,000 --> 00:48:28,840
Un profesional
que entienda del tema.
531
00:48:31,840 --> 00:48:33,400
¿Tú estás hablando en serio?
532
00:48:34,880 --> 00:48:36,039
¿Tú puedes pagar eso?
533
00:48:37,079 --> 00:48:39,639
Sí puedo, para que tú
no te tengas que preocupar más.
534
00:48:47,920 --> 00:48:49,199
¿Qué pasa? ¿Dónde vamos?
535
00:49:13,559 --> 00:49:14,519
¿Qué pasa?
536
00:49:15,519 --> 00:49:16,960
¿Qué estamos haciendo aquí?
537
00:49:29,719 --> 00:49:30,679
Sal del coche.
538
00:49:31,519 --> 00:49:32,480
¿Pero por qué?
539
00:49:33,119 --> 00:49:35,199
¡Baja del coche te estoy diciendo,
coño!
540
00:49:35,280 --> 00:49:36,440
¡Me cago en la puta!
541
00:49:36,519 --> 00:49:38,599
A ver, mírame. Mírame.
542
00:49:38,679 --> 00:49:40,679
¿Tú no tienes nada
que decirme a mí?
543
00:49:40,760 --> 00:49:42,800
¿Algo de qué?
No te entiendo, Gato...
544
00:49:42,880 --> 00:49:45,239
Me cago en tu puta madre
que no me entiendes.
545
00:49:47,079 --> 00:49:48,440
El otro día en tu casa.
546
00:49:48,519 --> 00:49:49,679
¿Eh? Cómo llorabas.
547
00:49:49,760 --> 00:49:50,840
¿Eh? ¿Eh?
548
00:49:51,840 --> 00:49:53,719
¿Qué me vas a decir? ¿Eh? ¿Qué?
549
00:49:54,920 --> 00:49:57,000
¿No me dijiste
que te habían robado el oro?
550
00:49:57,079 --> 00:49:58,039
¡Mentira!
551
00:49:58,840 --> 00:49:59,840
¿Eh?
552
00:49:59,920 --> 00:50:01,760
Lo apaleaste y lo vendiste,
¿verdad?
553
00:50:01,840 --> 00:50:02,880
¿¡Verdad!?
554
00:50:02,960 --> 00:50:04,119
Perdóname, Gato, tío.
555
00:50:04,199 --> 00:50:06,639
Perdona, el Malo me dijo
que si no se lo vendía,
556
00:50:06,719 --> 00:50:09,159
que a lo mejor le hacía daño
al Perico, ¿sabes?
557
00:50:09,239 --> 00:50:10,960
Entonces yo... ¡No!
No, Gato... Gato
558
00:50:11,039 --> 00:50:13,239
¡Que me da igual
cómo fue la puta historia!
559
00:50:14,159 --> 00:50:16,599
Gato, por favor...
¿¡Me mentiste, sí o no!?
560
00:50:17,119 --> 00:50:18,760
¿¡Que si me mentiste, hostia!?
561
00:50:22,039 --> 00:50:23,119
Gato, por favor...
562
00:50:23,199 --> 00:50:24,800
(LLORIQUEA) Gato, no... ¡Gato!
563
00:50:26,199 --> 00:50:27,239
(Clic)
564
00:50:33,920 --> 00:50:34,880
Levanta.
565
00:50:35,519 --> 00:50:36,519
¡Levanta, cabrón!
566
00:50:41,280 --> 00:50:42,239
Camina.
567
00:50:43,480 --> 00:50:44,559
Pero...
¡Camina!
568
00:50:47,159 --> 00:50:49,440
Como vuelvas a poner un pie
en Málaga, te mato.
569
00:50:49,519 --> 00:50:50,960
¿¡Me estás escuchando!?
570
00:50:53,880 --> 00:50:55,039
¿Dónde voy yo ahora?
571
00:51:21,519 --> 00:51:23,840
Es muy triste que la vida
de una persona quepa
572
00:51:23,920 --> 00:51:25,239
en una hojita de papel.
573
00:51:27,360 --> 00:51:28,360
Bueno, su vida no.
574
00:51:29,280 --> 00:51:30,280
Solo el trabajo.
575
00:51:30,920 --> 00:51:33,400
Por desgracia, en el caso
de un policía es lo mismo.
576
00:51:34,679 --> 00:51:35,679
¿Y tú?
577
00:51:37,400 --> 00:51:39,280
¿Tuviste que hacerte un currículo?
578
00:51:43,679 --> 00:51:45,800
Quino,
yo hay una cosa que no entiendo.
579
00:51:47,559 --> 00:51:49,239
Si tanto te pesaba ser civil,
580
00:51:49,880 --> 00:51:51,320
¿por qué dejaste el cuerpo?
581
00:51:55,639 --> 00:51:57,840
Cuando una bala
pasa cerca de tu cabeza,
582
00:51:58,800 --> 00:52:00,440
te planteas un par de cositas.
583
00:52:01,960 --> 00:52:03,159
Son gajes del oficio.
584
00:52:03,760 --> 00:52:04,800
¿No?
No...
585
00:52:06,519 --> 00:52:08,280
si la bala
viene de tu propio bando.
586
00:52:11,599 --> 00:52:13,039
¿Te disparó un compañero?
587
00:52:18,719 --> 00:52:19,840
Digamos que...
588
00:52:21,559 --> 00:52:22,639
recibí una advertencia.
589
00:52:25,800 --> 00:52:26,760
¿De quién?
590
00:52:30,800 --> 00:52:32,679
Quien apretó el gatillo
fue Sarabia.
591
00:52:33,760 --> 00:52:35,519
Es de lo único que estoy seguro.
592
00:52:39,880 --> 00:52:40,840
Quino.
593
00:52:42,760 --> 00:52:44,159
Yo necesito saberlo todo.
594
00:52:48,079 --> 00:52:49,519
Y necesito que me expliques
595
00:52:50,320 --> 00:52:51,639
por qué, según tú,
596
00:52:51,719 --> 00:52:54,920
mi padre tiene mucha suerte
de estar perdiendo la memoria.
597
00:53:01,280 --> 00:53:02,280
Por favor.
598
00:53:08,159 --> 00:53:09,079
(Silbido)
599
00:53:10,039 --> 00:53:11,079
¿Qué pasa?
600
00:53:12,280 --> 00:53:13,760
¿Ya te vas, "Ruth"?
601
00:53:14,599 --> 00:53:16,639
¿O como te llames?
¿Tú qué haces aquí?
602
00:53:16,719 --> 00:53:19,599
Po' mira, tenía ganas de decirte
una cosita a la cara.
603
00:53:20,400 --> 00:53:23,679
¿En qué momento decide una policía
hacerse una chivata de mierda
604
00:53:23,760 --> 00:53:24,960
de Asuntos Internos?
605
00:53:25,039 --> 00:53:27,559
En el momento en el que creces
en la ría de Arousa
606
00:53:27,639 --> 00:53:29,400
rodeada de policías corruptos,
607
00:53:29,480 --> 00:53:32,320
que es la clase de ser humano
más asquerosa que hay.
608
00:53:32,400 --> 00:53:33,400
Ya...
609
00:53:33,480 --> 00:53:35,039
Y entonces, por lo que sea,
610
00:53:35,119 --> 00:53:38,039
decides ir follándote
a toda esa gente que odias, ¿no?
611
00:53:38,119 --> 00:53:40,960
¿A quién más estás investigando?
Vete a la mierda.
612
00:53:42,679 --> 00:53:44,400
No te estás enterando de na'.
613
00:53:44,480 --> 00:53:46,159
Desde que el hombre
está a dos patas,
614
00:53:46,239 --> 00:53:48,760
solo existen dos cosas seguras:
la guerra y la droga.
615
00:53:48,840 --> 00:53:49,840
¿En serio?
616
00:53:50,440 --> 00:53:52,920
Por lo que sea, no aguantamos
este mundo de mierda:
617
00:53:53,000 --> 00:53:55,639
O nos matamos vivos
o nos evadimos un poquito.
618
00:53:56,719 --> 00:53:58,800
Ese es el clásico argumento
que utilizáis
619
00:53:58,880 --> 00:54:00,360
todos los polis corruptos.
620
00:54:00,440 --> 00:54:01,880
Tú piénsalo bien, ¿eh?
621
00:54:01,960 --> 00:54:03,880
Todas esas toneladas incautadas.
622
00:54:03,960 --> 00:54:07,440
La coca, el caballo, las pirulas,
el hachís todo bien puesto
623
00:54:07,519 --> 00:54:09,639
con sus cartelitos,
¿pa' qué? Pa' na.
624
00:54:09,719 --> 00:54:11,760
Luego, a la hora que te dé la gana,
625
00:54:11,840 --> 00:54:15,519
en la ciudad que te salga del nabo,
encuentras la droga que quieras.
626
00:54:15,599 --> 00:54:17,679
Claro, por culpa de tipos como tú.
627
00:54:20,280 --> 00:54:21,360
(RÍE)
628
00:54:21,440 --> 00:54:23,760
¿Tú sabes cuánto cuesta
hacer un kilo de coca?
629
00:54:24,360 --> 00:54:25,400
Cuatro duros.
630
00:54:25,480 --> 00:54:27,679
¿Sabes que,
cada vez que pasa por una frontera,
631
00:54:27,760 --> 00:54:29,360
se multiplica el precio por diez?
632
00:54:30,320 --> 00:54:32,239
¿Cómo se llama eso?
Narcotráfico.
633
00:54:32,320 --> 00:54:33,360
Capitalismo.
634
00:54:33,440 --> 00:54:35,760
La policía nada más
que encarece el producto.
635
00:54:37,519 --> 00:54:39,840
Te crees más importante
de lo que eres, Darío.
636
00:54:41,239 --> 00:54:44,800
¿En serio piensas que me mandaron
aquí por tus chanchullos de mierda?
637
00:54:45,719 --> 00:54:46,760
Tú no eres nadie.
638
00:54:47,320 --> 00:54:48,360
No existes.
639
00:54:49,400 --> 00:54:50,840
Tan solo has sido un estorbo.
640
00:54:52,199 --> 00:54:54,039
A ver cuándo te empiezas
a dar cuenta
641
00:54:54,119 --> 00:54:57,079
de que existen piezas de caza
más importantes que un gato.
642
00:55:01,639 --> 00:55:02,920
¿A por quién vais? ¿Eh?
643
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
¿A por quién vais? ¿A por Sarabia?
644
00:55:05,079 --> 00:55:06,159
Lárgate.
645
00:55:06,239 --> 00:55:08,039
No quiero volver a verte.
Ruth.
646
00:55:08,119 --> 00:55:09,079
¡Ruth!
647
00:55:11,199 --> 00:55:13,719
Si vais a por Sarabia,
no tengas tanta prisa en irte.
648
00:55:18,960 --> 00:55:19,920
Joder...
649
00:55:25,760 --> 00:55:26,840
(Vibración)
650
00:55:35,719 --> 00:55:37,400
(AUDIO) "Perico, cómo estás?
651
00:55:38,880 --> 00:55:40,639
Mira, yo... en verdad...
652
00:55:42,679 --> 00:55:44,880
te quería pedir perdón, Perico.
Por todo.
653
00:55:47,199 --> 00:55:49,559
Y bueno, que mañana es el gran día,
máquina.
654
00:55:50,360 --> 00:55:51,440
¿Eh?
655
00:55:53,920 --> 00:55:57,000
Y otra cosa, Perico, que no tienes
que demostrar nada a nadie.
656
00:55:58,320 --> 00:56:00,599
Que nosotros
estamos muy orgullosos de ti.
657
00:56:00,679 --> 00:56:01,840
Lo que pase mañana,
658
00:56:02,880 --> 00:56:04,280
me importa un huevo.
659
00:56:05,400 --> 00:56:08,360
Que nos tenemos el uno al otro
y eso es lo único importante.
660
00:56:09,719 --> 00:56:11,039
Venga, descansa.
661
00:56:11,519 --> 00:56:12,880
Te quiero mucho, campeón".
662
00:56:14,280 --> 00:56:16,679
(RESPIRA AGITADO)
663
00:56:26,159 --> 00:56:28,360
Fue un caso sórdido
desde el principio.
664
00:56:29,599 --> 00:56:31,480
De esos casos que se te atraviesan.
665
00:56:33,039 --> 00:56:34,039
Una madre yonqui
666
00:56:35,480 --> 00:56:37,639
que le hacía fotos
a sus dos hijos y...
667
00:56:37,719 --> 00:56:39,960
luego se las cambiaba
a un tipo por droga.
668
00:56:41,000 --> 00:56:42,360
(Pitidos)
669
00:56:48,960 --> 00:56:52,360
Nada más que decir: "No, no,
yo no he hecho nada, yo...
670
00:56:52,440 --> 00:56:55,039
A mis hijos no le ha puesto
nadie la mano encima".
671
00:56:55,599 --> 00:56:56,559
Hija de puta.
672
00:56:57,840 --> 00:56:59,280
¿Llevabas el caso tú solo?
673
00:56:59,360 --> 00:57:00,280
No, qué va.
674
00:57:01,360 --> 00:57:02,840
Con mi compañero y amigo.
675
00:57:03,639 --> 00:57:04,639
Esteban Sarabia.
676
00:57:07,199 --> 00:57:10,119
Investigamos hasta que el caso
llegó a un punto muerto...
677
00:57:10,199 --> 00:57:11,760
O no sé, entró...
678
00:57:11,840 --> 00:57:14,639
un caso nuevo urgente que teníamos
que atender, no sé.
679
00:57:15,440 --> 00:57:17,039
No me acuerdo, la vida sigue.
680
00:57:19,159 --> 00:57:20,159
No.
681
00:57:21,199 --> 00:57:22,639
A veces, la vida no sigue.
682
00:57:25,039 --> 00:57:27,320
A mí hay algo
que se me quedó metido aquí.
683
00:57:27,400 --> 00:57:28,480
Aquí.
684
00:57:30,000 --> 00:57:31,119
Que no se me salía.
685
00:57:33,639 --> 00:57:34,840
¿Y qué decía Sarabia?
686
00:57:35,960 --> 00:57:37,360
Qué va a decir Sarabia...
687
00:57:38,360 --> 00:57:39,800
Que no me comiera el tarro.
688
00:57:40,400 --> 00:57:42,280
Los yonquis eran
todos unos animales.
689
00:57:44,440 --> 00:57:45,920
Pero unos meses más tarde,
690
00:57:46,639 --> 00:57:47,639
en una redada,
691
00:57:48,599 --> 00:57:51,440
volví a toparme con el tipejo ese,
el de la foto del...
692
00:57:54,400 --> 00:57:55,400
Y bueno, yo...
693
00:57:57,840 --> 00:57:59,599
le di un poquito de terapia,
la verdad.
694
00:58:01,000 --> 00:58:02,760
Y cantó, vaya si cantó...
695
00:58:03,360 --> 00:58:04,480
Cantó "La traviata".
696
00:58:06,440 --> 00:58:08,840
Y la cosa es que él
le daba la foto a un tipo
697
00:58:08,920 --> 00:58:11,280
y ese tipo a otro tipo,
y el otro, a otro tipo...
698
00:58:12,440 --> 00:58:14,480
Entonces,
yo empecé a tirar del hilo, y...
699
00:58:16,119 --> 00:58:18,440
salió el nombre
de un profesor de universidad.
700
00:58:20,320 --> 00:58:21,360
Un cura.
701
00:58:22,320 --> 00:58:23,519
Un militar de rango.
702
00:58:25,719 --> 00:58:27,519
Un arquitecto... Gente pudiente.
703
00:58:29,880 --> 00:58:30,880
Y yo me acojoné.
704
00:58:34,599 --> 00:58:35,760
¿Quién era tu jefe?
705
00:58:45,840 --> 00:58:47,880
¿Se lo contaste?
No, no hizo falta.
706
00:58:47,960 --> 00:58:49,119
Se lo contó Sarabia.
707
00:58:51,599 --> 00:58:54,239
Y me llamó a su despacho,
me sentó y me estuvo hablando
708
00:58:54,320 --> 00:58:57,159
de mi carrera, de mi futuro,
de mis futuros ascensos.
709
00:58:59,920 --> 00:59:02,239
De que había puertas
que no había que abrir.
710
00:59:04,480 --> 00:59:06,199
Pero claro, yo seguí husmeando.
711
00:59:06,760 --> 00:59:08,599
Y empezaron los palos en la rueda.
712
00:59:09,280 --> 00:59:11,880
Miraba y la prueba desaparecía
misteriosamente,
713
00:59:11,960 --> 00:59:13,960
hasta que empezaron las amenazas.
714
00:59:18,960 --> 00:59:20,639
Mi hija Inés era muy pequeña.
715
00:59:22,320 --> 00:59:23,360
Era muy chica.
716
00:59:24,000 --> 00:59:25,559
Mi mujer estaba embarazada
717
00:59:26,159 --> 00:59:27,360
de Sol, y yo...
718
00:59:31,519 --> 00:59:32,719
(SUSPIRA)
719
00:59:33,599 --> 00:59:35,280
Tenía que proteger a mi familia.
720
00:59:36,679 --> 00:59:38,280
Pero antes de dejar el caso,
721
00:59:39,280 --> 00:59:41,440
le hice fotos
a todo el material que tenía.
722
00:59:41,519 --> 00:59:43,440
Porque sabía
que lo iban a destruir.
723
01:00:06,840 --> 01:00:08,719
No hay día de mi vida
que no me pregunte
724
01:00:08,800 --> 01:00:10,519
a quién estaba protegiendo
tu padre.
725
01:00:28,280 --> 01:00:30,039
Se estaba protegiendo a sí mismo.
726
01:00:32,920 --> 01:00:34,599
(Música)
727
01:00:36,360 --> 01:00:37,440
¡Al suelo!
728
01:00:40,079 --> 01:00:41,880
¡Que te pego un tiro
por mis muertos!
729
01:00:41,960 --> 01:00:43,880
-¡Dejaos de rollos,
me cago en mi madre!
730
01:00:46,880 --> 01:00:49,760
Al Gato me lo como vivo.
Te juro por la mama que me lo como.
731
01:00:53,880 --> 01:00:55,599
Esta es Manuela, ¿te suena?
732
01:00:57,920 --> 01:00:59,559
Hiciste lo que tenías que hacer.
733
01:01:04,800 --> 01:01:06,000
¡Gol!
734
01:01:10,320 --> 01:01:12,559
(Ininteligible)
735
01:01:17,079 --> 01:01:18,199
Me has jodido la vida.
736
01:01:18,280 --> 01:01:19,280
Papá.
48063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.