All language subtitles for Madres.Paralelas.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-gattopollo.eng_V3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,887 --> 00:00:57,015 MADRID, 2016 - WINTER 2 00:01:06,358 --> 00:01:08,609 Are you smiling at me with your eyes? 3 00:01:10,194 --> 00:01:14,365 Now relax your face, look at the other side and then turn to face me. 4 00:01:14,408 --> 00:01:15,992 Like this. 5 00:01:27,962 --> 00:01:30,549 Now rest your elbows on the table. 6 00:01:34,427 --> 00:01:36,471 The chin... Like this. 7 00:01:36,513 --> 00:01:39,516 No pushing. And now the other side. 8 00:01:40,474 --> 00:01:42,644 Good. 9 00:01:43,769 --> 00:01:45,938 Smile a little. 10 00:01:47,900 --> 00:01:49,775 Look at me. 11 00:01:50,736 --> 00:01:52,820 Now look at the target. 12 00:02:00,870 --> 00:02:04,625 - Here you go. - Thanks. - Excuse me, Janis, are skulls necessary? 13 00:02:04,665 --> 00:02:08,502 - Well, I don't know, we'll see. - All right, then. 14 00:02:08,544 --> 00:02:10,671 - Shall we sit down? - Yes. 15 00:02:12,841 --> 00:02:15,134 What are the skulls for? 16 00:02:15,176 --> 00:02:19,514 They asked me to shoot a portrait Hamlet-style, like this, with a skull. 17 00:02:19,556 --> 00:02:23,977 It just seems too obvious to me, forensic anthropologist posing with a skull. 18 00:02:25,645 --> 00:02:28,147 - We don't do that. - Good thing. 19 00:02:29,066 --> 00:02:32,985 The editor said you want to ask me something. 20 00:02:33,027 --> 00:02:36,990 Yeah. If you have time, we'll talk after the shoot. 21 00:02:37,032 --> 00:02:38,824 Yeah, no problem. 22 00:02:39,367 --> 00:02:44,205 - I wanted to ask you about the excavation of a mass grave. - Ah! 23 00:02:44,247 --> 00:02:45,873 Tell me. 24 00:02:45,915 --> 00:02:50,461 Outside my village there is a grave with ten corpses. Among them is my great-grandfather. 25 00:02:50,503 --> 00:02:54,716 When the Historical Memory Act came out, the relevant judge abstained. 26 00:02:54,758 --> 00:03:00,514 - Since then we have had nothing but negative responses. - Now it is even worse, they have withdrawn the grants. 27 00:03:00,556 --> 00:03:05,978 In an interview, President Rajoy boasted of not having placed a single euro in the Historical Memory. 28 00:03:06,019 --> 00:03:08,145 - Yeah, I read about that. - It's crazy. 29 00:03:08,187 --> 00:03:11,483 - That's why I wanted to talk with you and ask your advice. - Okay. 30 00:03:11,525 --> 00:03:15,194 To the Historical Memory Association of my country, beyond the mountains, 31 00:03:15,236 --> 00:03:17,823 we've been gathering information on a pit. 32 00:03:17,865 --> 00:03:22,953 - Do you know where it is? Yes, everyone in the village knows, that's why it's intact. 33 00:03:22,995 --> 00:03:25,205 My grandmother left me all her papers. 34 00:03:26,414 --> 00:03:28,292 The pit is here. 35 00:03:28,584 --> 00:03:32,795 My great-grandfather was taken away as soon as the war broke out... in the first week. 36 00:03:32,837 --> 00:03:35,424 How can you be sure of the location? 37 00:03:35,465 --> 00:03:38,551 One of the victims buried by the phalangists, 38 00:03:38,593 --> 00:03:41,180 was him, Manuel Blanco Trujillo, 39 00:03:41,221 --> 00:03:44,182 They left him for dead, but he was only wounded. 40 00:03:44,223 --> 00:03:48,395 That night he came out of the pit, came home and told all about it. 41 00:03:48,437 --> 00:03:54,109 Before he went into hiding, he told his family... who the other victims were and where the grave was. 42 00:03:55,694 --> 00:03:58,655 My great-grandfather. He was a teacher and a photographer. 43 00:03:58,947 --> 00:04:04,203 Before the war, he had photographed of all those who would die with him. 44 00:04:05,120 --> 00:04:07,956 Nicasio Sanz García, the Carlist. 45 00:04:08,916 --> 00:04:11,001 Facundo Nuño Tomé. 46 00:04:11,585 --> 00:04:14,755 José Gutiérrez Castro and Francisco Alonso González. 47 00:04:15,297 --> 00:04:18,091 Gregorio Sánchez Muñoz, the Rincagnato. 48 00:04:18,926 --> 00:04:23,055 César Cruz Arranz. His daughter is still alive. Her name is Brigida. 49 00:04:23,931 --> 00:04:26,016 Teófilo Robles García. 50 00:04:26,558 --> 00:04:29,353 Pepe Medina Sánchez and Benito García Rodríguez. 51 00:04:31,146 --> 00:04:36,443 My grandmother. She wrote down the names of everyone who disappeared with her father. 52 00:04:36,485 --> 00:04:39,112 They're in a notebook. I'll show you later. 53 00:04:39,154 --> 00:04:44,326 Some families still live in the country, some don't. But others live in the next village. 54 00:04:44,368 --> 00:04:47,204 All this information is very helpful. 55 00:04:48,372 --> 00:04:52,543 With the Village Association, we've managed to scrape something together over the years. 56 00:04:52,584 --> 00:04:58,841 We'd like to know how much it would cost to hire you to do the digging. 57 00:04:58,882 --> 00:05:03,971 - I'd do it for free, but I can't... do it alone. - The whole country would help you. 58 00:05:04,012 --> 00:05:08,809 All right, but I need personnel who specialize in archaeological digs. 59 00:05:08,851 --> 00:05:12,354 - Not just workers with picks and shovels. - Sure. 60 00:05:12,396 --> 00:05:16,859 Anyway, if there's anything we can do... the whole country is ready to help. 61 00:05:16,900 --> 00:05:19,528 Well, I'm... I'm improvising. 62 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 I'm part of of a private foundation in Navarre, 63 00:05:22,447 --> 00:05:26,118 called the Brotherhood for the Recovery of Historic Memory. 64 00:05:26,159 --> 00:05:29,913 - Well, I knew that. - You did? - Yes, but I didn't dare... 65 00:05:29,955 --> 00:05:31,832 Shall I pour? 66 00:05:31,874 --> 00:05:37,963 It is a scientific foundation that deals with the study of the roots of Navarrese culture. 67 00:05:38,005 --> 00:05:40,674 Our job is not to reopen the pits, 68 00:05:40,716 --> 00:05:43,927 but the situation has already led us to intervene once before. 69 00:05:43,969 --> 00:05:49,057 It all depends on the place, the date, the information about the war that we can get from it. 70 00:05:49,099 --> 00:05:55,939 For example, the fact that this grave dates from the early days of the war...is an interesting fact. 71 00:05:55,981 --> 00:06:00,736 It was the night of July 25th, so they say. my grandmother and the other villagers. 72 00:06:00,777 --> 00:06:04,198 You could present the project to the foundation for study. 73 00:06:04,239 --> 00:06:07,910 Since it's so detailed, I'll make sure they at least consider it. 74 00:06:09,411 --> 00:06:13,415 - I can't tell you how grateful I am. - Of course, but it won't be immediate. 75 00:06:13,457 --> 00:06:18,170 It takes years for the foundation to approve a project, but it's worth a try. 76 00:06:18,212 --> 00:06:20,547 Oh, but of course. 77 00:06:20,589 --> 00:06:22,716 Thank you so much, really. 78 00:06:28,013 --> 00:06:31,475 I'm leaving today at 4:00, I'm taking my husband to the doctor. 79 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 Ah, sure. How is he? 80 00:06:33,435 --> 00:06:35,437 He's a little tense. 81 00:06:38,190 --> 00:06:40,108 Poor guy. 82 00:06:46,281 --> 00:06:49,826 - Yeah? - Hi, Janis. How are you? 83 00:06:49,868 --> 00:06:51,745 Hello, Arturo. 84 00:06:51,787 --> 00:06:56,583 I called to tell you that the foundation received the project. They'll call you. 85 00:06:56,625 --> 00:07:00,462 I sent it three days after the photo shoot. 86 00:07:01,672 --> 00:07:06,176 One more thing. In a week's time I'll be in Madrid for a survey. 87 00:07:06,218 --> 00:07:10,305 I was thinking we could meet up, if you want to, of course. 88 00:07:10,347 --> 00:07:13,350 - When? - Next Wednesday. 89 00:07:14,476 --> 00:07:16,770 I'm free in the afternoon. 90 00:07:16,812 --> 00:07:19,982 Ah, well... I'll see you Wednesday then. 91 00:07:20,023 --> 00:07:21,942 See you Wednesday. 92 00:07:48,719 --> 00:07:51,722 MATERNITY EMERGENCY ROOM 93 00:08:30,177 --> 00:08:32,429 Breathe through your nose. 94 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 Deeply. 95 00:08:35,724 --> 00:08:38,809 Don't do that... it's worse. 96 00:08:46,235 --> 00:08:47,903 Like this. 97 00:08:49,613 --> 00:08:51,448 Like this. 98 00:08:56,495 --> 00:09:00,374 Don't be afraid, everything will be fine. 99 00:09:00,415 --> 00:09:02,084 You'll see. 100 00:09:22,271 --> 00:09:26,149 - Are you married? - No, are you? 101 00:09:26,191 --> 00:09:28,861 Me? No, no... 102 00:09:29,903 --> 00:09:32,322 Then we're two single mothers. 103 00:09:33,699 --> 00:09:37,327 Mine was an accident, but I'm so happy. 104 00:09:39,454 --> 00:09:42,124 Mine was an accident, too. 105 00:09:43,333 --> 00:09:45,627 I'm not sorry. 106 00:09:47,504 --> 00:09:49,214 I am. 107 00:09:51,008 --> 00:09:55,345 Come on, don't say that. It'll be fine, you'll see. 108 00:09:57,055 --> 00:09:59,224 You're not alone, are you? 109 00:09:59,266 --> 00:10:01,852 No, I have my mother. 110 00:10:01,894 --> 00:10:05,731 - Good. - But she's still not used to the idea. 111 00:10:05,772 --> 00:10:07,983 Well, you'll get used to it. 112 00:10:22,122 --> 00:10:23,832 Ana! 113 00:10:24,791 --> 00:10:28,003 - Hi. - Shouldn't you be in bed? 114 00:10:28,045 --> 00:10:32,257 Walking's good for her, helps get the baby out. 115 00:10:33,592 --> 00:10:38,555 - I'm Janis, her roommate. - I'm Teresa, her mother. 116 00:10:38,597 --> 00:10:41,433 - What about the room? - It's over there. 117 00:10:41,475 --> 00:10:43,519 Let's go. 118 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 All right. 119 00:10:55,322 --> 00:10:57,282 Come on, easy. 120 00:10:58,408 --> 00:11:00,494 I talked to Dad. 121 00:11:00,536 --> 00:11:03,914 - He can't come. - I thought so. 122 00:11:03,956 --> 00:11:07,960 He wishes us luck. And he says you have to take it easy. 123 00:11:09,378 --> 00:11:10,921 Yeah. 124 00:11:13,257 --> 00:11:16,552 - Hi. I'm here. - Hi. 125 00:11:17,761 --> 00:11:20,597 - Hi, honey. - How you doing? 126 00:11:22,307 --> 00:11:24,685 - Does it hurt a lot? - A lot. 127 00:11:24,726 --> 00:11:27,604 They're about to give us an epidural. 128 00:11:27,646 --> 00:11:30,983 - I can't wait to see Cecilia's little face. - Me, too. 129 00:11:31,024 --> 00:11:33,861 What your grandmother would give to be here... 130 00:11:35,612 --> 00:11:38,407 - This is Ana and her mother, Teresa. - Hi. 131 00:11:38,448 --> 00:11:41,785 - Elena is my best friend. - Nice to meet you. - Nice to meet you. 132 00:11:41,827 --> 00:11:45,664 - You're very close too, eh! - Yes, very close. 133 00:11:46,707 --> 00:11:49,126 I'm gonna push. Come on! 134 00:12:02,514 --> 00:12:05,767 Rest, breathe. Breathe easy. 135 00:12:06,894 --> 00:12:11,273 - I can't do this. - Yes, you can. You're doing great, honey. 136 00:12:18,655 --> 00:12:21,533 You can see the head! 137 00:12:22,034 --> 00:12:26,788 - You can see the hair. - She's got hair! - How exciting. 138 00:12:26,830 --> 00:12:30,417 Don't be afraid, it's coming out. Come on, one last push. 139 00:12:30,459 --> 00:12:33,420 Come on, get some air. Get some air... 140 00:12:33,462 --> 00:12:36,798 One, two... Now push hard, come on! 141 00:12:36,840 --> 00:12:38,842 Push, push, push! 142 00:12:38,884 --> 00:12:42,513 Honey, that's it, hard! Push, push! 143 00:12:43,805 --> 00:12:47,434 There you go, there's your little girl. 144 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 Hello, love. 145 00:12:53,482 --> 00:12:56,151 You did great. 146 00:13:09,498 --> 00:13:12,334 Yes, my love... 147 00:13:18,173 --> 00:13:20,008 Yes? 148 00:13:21,802 --> 00:13:25,138 - The nurse told me you were here. - Ana! 149 00:13:25,180 --> 00:13:27,724 Come in. Come, sit down. 150 00:13:27,766 --> 00:13:29,685 I'm glad to see you. 151 00:13:29,726 --> 00:13:31,687 And the little one? 152 00:13:31,728 --> 00:13:34,439 She's fine. She's under observation. 153 00:13:35,482 --> 00:13:38,861 They laid it on me just for a moment. 154 00:13:38,902 --> 00:13:42,656 Isn't it wonderful to feel her beating on your chest? 155 00:13:43,907 --> 00:13:46,535 I can't wait till they bring her back. 156 00:13:46,577 --> 00:13:49,621 - Is yours under observation too? - Yes, she is. 157 00:13:49,663 --> 00:13:51,623 It must be normal. 158 00:13:51,665 --> 00:13:56,920 Mine had trouble adjusting to life outside the womb, the doctor said. 159 00:13:58,422 --> 00:14:02,801 We're off to a good start, this is the life that awaits her, extra uterine. 160 00:14:02,843 --> 00:14:05,387 - Yeah. - Turns out it's nothing. 161 00:14:05,429 --> 00:14:09,808 The poor thing was having difficulty breathing outside the womb. 162 00:14:11,101 --> 00:14:15,772 - What's wrong with yours? - Apparently her blood sugar's low. 163 00:14:15,814 --> 00:14:20,110 - Anyway, they said it's nothing. - Yeah, definitely. 164 00:14:21,445 --> 00:14:24,781 I'll leave you my number, if you want to call me. 165 00:14:24,823 --> 00:14:29,036 We're in the same situation, so we can chat. 166 00:14:31,914 --> 00:14:37,169 - When do you get the baby? - Tonight, I think, or in the afternoon. 167 00:14:37,211 --> 00:14:38,921 Me too. 168 00:14:44,760 --> 00:14:46,720 Let's see... 169 00:14:53,894 --> 00:14:56,188 - It's my cell phone. - Good. 170 00:14:56,230 --> 00:14:59,274 I'm gonna leave you the home line, too, okay? 171 00:15:00,817 --> 00:15:02,486 Yes? 172 00:15:02,528 --> 00:15:06,156 - Hi. - Good morning. - May I? - Hi. 173 00:15:07,241 --> 00:15:08,909 Hi, honey. 174 00:15:09,701 --> 00:15:13,914 - How was the audition? - Oh, it was great! 175 00:15:13,956 --> 00:15:16,166 I just finished. 176 00:15:16,208 --> 00:15:21,713 I was supposed to play one of the young ladies... but I asked the director to try out for the part of Rosita. 177 00:15:21,755 --> 00:15:25,300 I practiced it at home without anyone telling me. 178 00:15:25,342 --> 00:15:28,512 - But Donna Rosita is the main character. - Yes. 179 00:15:28,554 --> 00:15:31,932 He made me audition her and he liked me! 180 00:15:31,974 --> 00:15:35,435 Then he made me read a very difficult final scene. 181 00:15:35,477 --> 00:15:37,688 He gave me a couple of pointers, 182 00:15:37,729 --> 00:15:42,109 and I identified immediately with that withered, frustrated character. 183 00:15:42,442 --> 00:15:48,907 - That's nice, Mom. - She gave me some more scenes to study, and we're gonna continue auditioning tomorrow. 184 00:15:48,949 --> 00:15:52,661 I was a little rash, but he liked it, 185 00:15:52,703 --> 00:15:56,707 and he was amazed, you could see it in his face. 186 00:15:56,748 --> 00:16:00,586 Imagine if she made me play Donna Rosita! 187 00:16:01,712 --> 00:16:04,131 - Congratulations. - But it's not certain yet. 188 00:16:04,173 --> 00:16:08,802 They already have an actress for that role, but nothing stops me from dreaming. 189 00:16:09,678 --> 00:16:13,223 - I'm happy for you. - Thank you, honey. 190 00:16:14,057 --> 00:16:16,518 You guys okay? 191 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 - Yes. - Yes. 192 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 Croquettes. Clarissa made them. 193 00:16:22,858 --> 00:16:26,570 - And the girls? - They're fine. They're under observation. 194 00:16:26,612 --> 00:16:27,571 Ah! 195 00:16:29,573 --> 00:16:33,410 - I'm off, see you tonight. - See you later, Deborah. 196 00:16:38,415 --> 00:16:40,584 I don't understand this. 197 00:16:40,626 --> 00:16:46,048 - She lives in your house like a queen and doesn't even help out. - She has to study during the day. 198 00:16:46,089 --> 00:16:49,176 It's the only way to get a nanny for the night. 199 00:16:50,177 --> 00:16:52,554 Deborah takes advantage of that. 200 00:16:52,596 --> 00:16:55,474 - And then she eats like an ox. - Get out! 201 00:16:55,516 --> 00:16:58,852 - If you see her on her cell phone too much, let me know. - She won't let go. 202 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 You want to eat my finger? 203 00:17:06,318 --> 00:17:11,156 - What a wonderful little thing! - Mom, keep it down, she's sleeping. - Yes, yes, baby. 204 00:17:11,198 --> 00:17:14,034 I'll see you tonight. If you need anything, call me. 205 00:17:15,452 --> 00:17:18,204 I can't believe she got the part. 206 00:17:18,247 --> 00:17:22,459 - I think it's overdramatic. - She's very happy. 207 00:17:24,002 --> 00:17:30,175 Every day that went by was like an undergarment being ripped off my body. 208 00:17:31,426 --> 00:17:33,720 A friend is getting married today, 209 00:17:33,762 --> 00:17:37,683 and then another and another, 210 00:17:37,724 --> 00:17:42,229 and tomorrow she has a baby... and it grows, 211 00:17:42,271 --> 00:17:46,024 and he comes to show you his report card grades, 212 00:17:46,066 --> 00:17:49,653 and they make new houses and new songs, 213 00:17:49,695 --> 00:17:52,447 and me, always the same, 214 00:17:52,489 --> 00:17:55,033 with the same heartbeat. 215 00:17:55,951 --> 00:17:57,953 Always the same. 216 00:17:58,787 --> 00:18:04,626 But one day I go for a walk and I I realize I don't know anyone anymore. 217 00:18:05,460 --> 00:18:10,132 Boys and girls they leave me behind because I tire myself out. 218 00:18:11,383 --> 00:18:15,971 And one says, "Look at the old maid." 219 00:18:17,472 --> 00:18:24,438 And another one, handsome and curly, comments: 220 00:18:24,479 --> 00:18:27,774 "Who's gonna take that now?" 221 00:18:30,235 --> 00:18:32,321 I feel, 222 00:18:33,280 --> 00:18:35,908 and I can't scream, 223 00:18:35,949 --> 00:18:38,660 but I'm just gonna go ahead 224 00:18:38,702 --> 00:18:42,164 with a mouth full of poison 225 00:18:42,206 --> 00:18:46,168 and a tremendous urge to escape, 226 00:18:46,210 --> 00:18:49,296 to take my shoes off, 227 00:18:51,006 --> 00:18:53,175 to rest 228 00:18:54,593 --> 00:18:57,137 and never move again, 229 00:18:58,514 --> 00:19:00,432 ever again, 230 00:19:01,433 --> 00:19:03,769 from my corner. 231 00:19:07,898 --> 00:19:11,151 - You're ready for your first one, Teresa. - Thank you very much. 232 00:19:11,193 --> 00:19:13,278 We're done for the day. 233 00:19:13,320 --> 00:19:17,241 About the premiere, the date will be the same, but not in Madrid. 234 00:19:17,282 --> 00:19:18,742 What? 235 00:19:18,784 --> 00:19:24,039 The producer says Madrid won't be available, so we'll tour the other provinces. 236 00:19:24,081 --> 00:19:26,375 You'll have more information this week. 237 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 - Are we postponing the premiere? - No, we're opening in another city. 238 00:19:30,045 --> 00:19:32,548 Bilbao or Valencia, we'll see. 239 00:19:32,589 --> 00:19:38,428 - It's not so bad to arrive in Madrid with the with the show already on the road. - You could have told us before. 240 00:19:38,470 --> 00:19:41,640 I have commitments in Madrid next month. 241 00:19:41,682 --> 00:19:45,936 - I just heard, and you have one month to make arrangements. - I can't leave Madrid. 242 00:19:45,978 --> 00:19:49,648 We'll talk about it now, Teresa. Tomorrow you'll have the details of the tour. 243 00:19:49,690 --> 00:19:53,277 If you have problems, now is the time to fix them. 244 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 245 00:19:58,949 --> 00:20:03,912 I can't leave because I have my teenage daughter with her newborn daughter. 246 00:20:03,954 --> 00:20:07,416 - I can't leave them. - Find a solution, Teresa, the theatre is like that. 247 00:20:07,457 --> 00:20:11,962 - But you told me we'd make our debut in Madrid. in Madrid. Yes, but we can't, I'm sorry. 248 00:20:13,088 --> 00:20:16,300 I'll see what I can do, but I don't know. 249 00:20:24,224 --> 00:20:28,645 Ana, the theatre in Madrid where we thought we'd make our debut is not free. 250 00:20:28,687 --> 00:20:32,691 I've just had word that we'll be doing a provincial tour for a few months. 251 00:20:32,733 --> 00:20:34,818 - A few months? - Yes. 252 00:20:36,111 --> 00:20:39,323 My heart is broken, I don't want to leave you, 253 00:20:39,364 --> 00:20:42,659 but I've been waiting my whole life I've been waiting for a chance like this. 254 00:20:42,701 --> 00:20:45,871 This could be a turning point in my career. 255 00:20:45,913 --> 00:20:49,208 But if you ask me to stay, I'll stay. 256 00:20:49,249 --> 00:20:51,877 You know I won't ask. 257 00:20:52,794 --> 00:20:58,217 What if we called your father and told him... that you're going back to the country? He'd be very happy. 258 00:20:58,258 --> 00:21:02,596 With me and the baby? Don't talk nonsense, please, Mother. 259 00:21:02,638 --> 00:21:05,682 If I leave the company, I'll never work again. 260 00:21:05,724 --> 00:21:11,104 Besides, I wouldn't be away all the time. Monday to Wednesday we are free, except in Barcelona. 261 00:21:11,146 --> 00:21:14,608 Go on tour, then, but I need help. 262 00:21:14,650 --> 00:21:19,238 Besides, Clarissa has to rest from time to time, so you'll have to hire a nanny. 263 00:21:19,738 --> 00:21:24,993 A cousin of his is available. I like her and she has experience. 264 00:21:25,035 --> 00:21:28,413 - I don't want just anyone, talk to her. - Yeah, sure. 265 00:21:28,455 --> 00:21:32,042 And ask Dad for money for my child support. 266 00:21:32,084 --> 00:21:36,964 - Remind him I'm still underage. - Don't worry about money, it's not a problem. 267 00:21:38,674 --> 00:21:42,970 Ana should go back to Granada She doesn't know anyone here. 268 00:21:43,011 --> 00:21:47,015 - I don't think she wants to come back. - Call her and ask her nicely. 269 00:21:47,057 --> 00:21:51,228 Tell her she'll be better off there than anywhere else. anywhere else. Show her some interest. 270 00:21:51,270 --> 00:21:55,440 - After what he's been through... - To return would be to bring up the past. 271 00:21:55,482 --> 00:22:00,028 I can't miss this chance, Alex. ?? It's horrible to fight about this! 272 00:22:00,070 --> 00:22:02,030 Ask her if she wants to come. 273 00:22:02,072 --> 00:22:06,618 First I'd like to sense some interest from you first. 274 00:22:06,660 --> 00:22:10,330 I remind you that under the law the girl is your responsibility, Alex. 275 00:22:10,372 --> 00:22:14,126 You took her from me, and remember how you gave her back to me. 276 00:22:14,168 --> 00:22:18,630 - That has nothing to do with this, right now. - Well, here's the thing. 277 00:22:18,672 --> 00:22:21,341 Call me and tell me what you decide. 278 00:22:43,113 --> 00:22:46,617 - Hello? - Hi, Janis. How are you? 279 00:22:47,492 --> 00:22:50,412 Very busy, as you can imagine. 280 00:22:50,454 --> 00:22:55,083 I'm in Madrid. Can I come by to see you and meet Cecilia? 281 00:22:58,212 --> 00:23:01,632 I'm not presentable, and I'm busy. 282 00:23:02,549 --> 00:23:05,219 But let's make it in an hour or so, okay? 283 00:23:05,260 --> 00:23:07,179 All right, thanks. 284 00:23:07,221 --> 00:23:09,348 I'll see you later. 285 00:23:13,977 --> 00:23:16,313 Janis, can I talk to you? 286 00:23:17,105 --> 00:23:20,234 After the Hispanic Philology course 287 00:23:20,275 --> 00:23:23,904 I'd like to enrol in Classics. 288 00:23:25,280 --> 00:23:27,824 Could I still stay here? 289 00:23:27,866 --> 00:23:32,079 I don't know... If you want to stay, you have to do everything I say. 290 00:23:32,120 --> 00:23:34,081 You're very distracted. 291 00:23:34,122 --> 00:23:37,125 - And don't wear your headphones at night. - No, no. 292 00:23:37,167 --> 00:23:39,795 "No, no", but you always do as you please! 293 00:23:41,505 --> 00:23:45,342 I'll get it. Leave us alone, don't let me see you around the house. 294 00:23:55,310 --> 00:23:57,646 - Hi. - Hi. 295 00:23:59,481 --> 00:24:03,068 - Happy anniversary. - It's not my birthday. 296 00:24:03,110 --> 00:24:07,781 - Today is exactly one year since the first time we were together. - Really? - Yes, it is. 297 00:24:26,925 --> 00:24:29,386 Something wrong? 298 00:24:29,428 --> 00:24:31,638 I'm pregnant. 299 00:24:32,431 --> 00:24:35,267 And, uh, what do you think you'll do? 300 00:24:35,309 --> 00:24:37,227 I want it. 301 00:24:39,980 --> 00:24:42,608 I've been thinking about it. 302 00:24:42,649 --> 00:24:45,569 I didn't think this would happen, 303 00:24:45,611 --> 00:24:48,655 but I've always wanted a child and I'm gonna be 40 soon. 304 00:24:48,697 --> 00:24:51,408 - Time's almost up. - Yeah. 305 00:24:51,450 --> 00:24:54,161 Sorry, I'm a little shaken up. 306 00:24:54,328 --> 00:24:58,290 - Yeah. - I like the idea of having a child with you, Janis, believe me. 307 00:24:58,707 --> 00:25:03,045 - But I don't know if I can afford it now. - The question is not whether we can afford it. 308 00:25:03,086 --> 00:25:05,923 - The point is, they're already here. - Not yet. There's an alternative. 309 00:25:05,964 --> 00:25:08,008 No, Arturo, I want to keep it. 310 00:25:08,050 --> 00:25:12,638 - My wife has cancer, she's in the middle of chemo. - I know, and I'm sorry. 311 00:25:12,679 --> 00:25:15,724 This is not the time to tell her that I'm having a baby with someone else. 312 00:25:15,766 --> 00:25:21,188 Arturo, I told you this because I thought you should... but I absolve you of all responsibility. 313 00:25:21,230 --> 00:25:23,732 I will carry on the family tradition. 314 00:25:23,774 --> 00:25:27,486 I'll be a single mother, like my mother and grandmother. 315 00:25:27,528 --> 00:25:29,947 Janis, please... 316 00:25:31,031 --> 00:25:34,701 at least consider not having it now. 317 00:25:34,743 --> 00:25:38,747 - We can plan for the future. - The future is now. 318 00:25:39,790 --> 00:25:42,668 Arturo, our relationship has been very clear from the beginning, 319 00:25:42,709 --> 00:25:45,379 no commitments, neither from you nor from me. 320 00:25:45,420 --> 00:25:49,091 I don't regret anything, I was very happy with you! Very! 321 00:25:49,132 --> 00:25:52,219 Me too, that's why I don't want to lose everything. 322 00:25:54,805 --> 00:25:59,810 - I don't think we're strong enough to overcome this problem. - And what do you propose? 323 00:26:04,481 --> 00:26:06,525 That we break up, 324 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 no hard feelings. 325 00:26:08,735 --> 00:26:13,532 I'll take care of the baby. But to deal with this. I'd rather we didn't see each other. 326 00:26:13,574 --> 00:26:15,993 Don't say that, Janis. 327 00:26:16,034 --> 00:26:18,745 If we see each other, we'll keep fucking, 328 00:26:18,787 --> 00:26:22,916 and in a few months we'll find ourselves having the same conversation again. 329 00:26:22,958 --> 00:26:25,502 It's best to stop now. 330 00:26:30,090 --> 00:26:32,843 - Hi. - Hi. 331 00:26:32,885 --> 00:26:34,720 Long-time no see. 332 00:26:34,761 --> 00:26:38,140 It's been a while, I've lost track of time. 333 00:26:38,182 --> 00:26:41,185 - Here, this is for you. - Thank you. 334 00:26:42,019 --> 00:26:46,899 - That's cute. - I was waiting for you to call me, but you didn't, so here I am. 335 00:26:46,940 --> 00:26:49,651 - Can I see her? - Yes, she's sleeping. 336 00:26:49,693 --> 00:26:51,987 - I won't wake her up. - Come on. - Thank you. 337 00:26:57,868 --> 00:26:59,578 Look. 338 00:27:01,830 --> 00:27:04,124 - Can I touch her? - Sure. 339 00:27:13,467 --> 00:27:17,221 - She'll be a brunette like you. - Yes, very brunette. 340 00:27:18,847 --> 00:27:21,183 Who do you think he looks like? 341 00:27:21,225 --> 00:27:24,436 I think she got my father's features. 342 00:27:25,437 --> 00:27:30,442 - I thought you'd never met him. - I didn't meet him. I was only a few months old. 343 00:27:30,484 --> 00:27:35,322 My grandmother said he was a handsome Venezuelan... with almond-shaped eyes, very handsome. 344 00:27:35,364 --> 00:27:38,700 - You have his eyes. - Yeah, he... 345 00:27:39,034 --> 00:27:41,495 She'll be very beautiful too. 346 00:27:43,288 --> 00:27:45,165 So, uh... 347 00:27:45,207 --> 00:27:47,835 Good. And how are you? 348 00:27:47,876 --> 00:27:52,548 Good. With lots of work, as always. 349 00:27:55,467 --> 00:27:58,929 - And you, all good? Do you need anything? - No. 350 00:27:58,971 --> 00:28:02,182 I have an Irish au pair helping me with the baby, 351 00:28:02,224 --> 00:28:06,687 and I've been saving up to stay home for a while because I can't leave her right now. 352 00:28:06,728 --> 00:28:08,230 Sure. 353 00:28:08,272 --> 00:28:12,609 - Do you want a drink? - No. No, I have to get up really early. 354 00:28:12,651 --> 00:28:15,529 I just wanted to stop by and say hi. 355 00:28:15,571 --> 00:28:17,406 I'm leaving. 356 00:28:20,909 --> 00:28:24,246 - So, uh... - She's a beauty. 357 00:28:24,288 --> 00:28:27,916 - You did a good job. - Thank you. 358 00:28:34,339 --> 00:28:39,094 I work in the morning. In the afternoon. I'm at the hotel, the same as always. 359 00:28:39,136 --> 00:28:42,264 - Call me if you like. - All right. See you around. 360 00:28:42,306 --> 00:28:44,474 Hi. 361 00:29:03,035 --> 00:29:06,205 - Hi. - Hi, Arturo. - Come in, come in. 362 00:29:11,293 --> 00:29:14,713 - Just a second, I'll send an e-mail. - All right. 363 00:29:18,675 --> 00:29:20,552 Have a seat. 364 00:29:23,847 --> 00:29:25,349 Done. 365 00:29:25,390 --> 00:29:28,143 - Do you want a drink? - No. 366 00:29:30,395 --> 00:29:32,814 All right, I'm listening. 367 00:29:34,566 --> 00:29:36,735 Since the baby was born, 368 00:29:36,777 --> 00:29:41,031 I really wanted you to come and see us, even though we were broken up. 369 00:29:41,073 --> 00:29:45,327 - Sorry, but it was your decision. - Yes, it was my decision. 370 00:29:45,369 --> 00:29:50,499 - But I thought you'd be curious to see your daughter. - I was. 371 00:29:50,541 --> 00:29:55,379 For the past few months, I've been fighting myself not to call you until I couldn't anymore. 372 00:29:55,420 --> 00:29:59,216 I came to your house with an overwhelming desire to see her and to see you. 373 00:29:59,258 --> 00:30:03,971 Then what happened yesterday? And don't tell me nothing happened. 374 00:30:04,012 --> 00:30:07,432 I guess the baby's not mine. 375 00:30:07,474 --> 00:30:09,726 What?! 376 00:30:09,768 --> 00:30:12,521 I didn't recognize her. 377 00:30:12,563 --> 00:30:16,316 - How could you not recognize her... - It's what I felt. 378 00:30:16,358 --> 00:30:21,071 - Arturo, what you're saying is not very scientific. - I don't think she's my daughter, Janis. 379 00:30:21,113 --> 00:30:24,783 - Are you saying it's someone else's? - I don't know, you tell me. 380 00:30:24,825 --> 00:30:29,037 When we were together. I wasn't with anyone but you. 381 00:30:29,079 --> 00:30:32,499 - Do you really think that little girl looks like like your father? - You know I never met him. 382 00:30:32,541 --> 00:30:36,795 - I only know what my grandmother said, and she didn't know him either. - Do you even have a picture? 383 00:30:36,837 --> 00:30:39,006 No, nothing! 384 00:30:40,632 --> 00:30:45,804 Arturo, if I was going to lie to you about your paternity... why would I ask you to leave us? 385 00:30:45,846 --> 00:30:49,057 If I wanted to lie, I would have stayed with you. 386 00:30:49,099 --> 00:30:52,769 Remember that when we broke up I didn't... I didn't ask you for anything! Why would I lie to you now? 387 00:30:52,811 --> 00:30:54,897 I don't know either. 388 00:30:57,191 --> 00:31:01,737 To settle any doubt... let me take a paternity test. 389 00:31:01,778 --> 00:31:04,573 - No. - Janis, please. 390 00:31:06,909 --> 00:31:09,328 I'd better go. 391 00:31:11,997 --> 00:31:16,043 Don't call me again. If there's any news on the the mass grave, have someone else call me. 392 00:31:16,084 --> 00:31:21,548 - I'm sorry we have this in common. - We're adults, there's no reason to mix things up. 393 00:31:21,590 --> 00:31:25,552 Put your pride aside. When in doubt, all that remains is to take the test. 394 00:31:25,594 --> 00:31:29,556 - I have no doubt. - But I do! - All right. 395 00:31:29,681 --> 00:31:31,141 Janis! 396 00:31:37,773 --> 00:31:40,025 Credit is running out. 397 00:31:40,067 --> 00:31:44,404 What about this foot? I'm gonna eat this foot! 398 00:31:48,492 --> 00:31:51,703 - Janis, it's Ana. - Janis, it's Ana. 399 00:31:51,745 --> 00:31:55,082 - Ana who? - We gave birth together. 400 00:31:55,958 --> 00:31:57,709 Ah, Ana! 401 00:31:57,751 --> 00:32:02,172 Excuse me, dear. I just had a fight with the father of my child and I'm furious. 402 00:32:02,214 --> 00:32:05,801 - I thought you didn't care about him. - Yeah, yeah, I don't. I don't. 403 00:32:05,843 --> 00:32:08,262 It won't happen again. 404 00:32:08,303 --> 00:32:13,141 - How are you? And your Anita? - She's nearby, I'm changing her. 405 00:32:13,183 --> 00:32:15,936 She's so beautiful. 406 00:32:15,978 --> 00:32:20,023 - What? What do you mean? - I can feel it. 407 00:32:20,065 --> 00:32:22,776 I'm a little tired, honestly. 408 00:32:22,818 --> 00:32:25,153 I need sleep, but I'm fine. 409 00:32:25,195 --> 00:32:28,156 - Doesn't your mother help you? - Eh, my mother... 410 00:32:28,198 --> 00:32:30,826 My mother comes and goes. 411 00:32:30,868 --> 00:32:36,123 She's out of town right now, away playing the unmarried Donna Rosita. 412 00:32:36,164 --> 00:32:37,833 What? 413 00:32:37,875 --> 00:32:43,297 - I see, but do you have a nanny? - Yes, yes, and Clarissa helps me too. 414 00:32:45,924 --> 00:32:48,427 You know, Janis, you were right. 415 00:32:48,468 --> 00:32:52,556 Anita is a gift, she's the only important thing in my life. 416 00:32:52,598 --> 00:32:54,474 It's only natural. 417 00:32:54,516 --> 00:32:58,437 - How's yours? - I think she's wonderful. 418 00:32:58,478 --> 00:33:01,398 I'll come and see you, so you'll see her and they'll get to know each other. 419 00:33:01,440 --> 00:33:04,151 I'd like that very much. 420 00:33:04,193 --> 00:33:08,655 - Look, I have to go now. - Call me anytime. 421 00:33:08,697 --> 00:33:12,951 - I was glad to hear from you, even though you're pissed off about it. - All right. 422 00:33:12,993 --> 00:33:15,913 A little kiss. A kiss. Bye. 423 00:33:19,499 --> 00:33:21,960 Come on, honey, go to sleep. 424 00:33:22,002 --> 00:33:24,046 Janis, I'm going to the hospital. 425 00:33:24,087 --> 00:33:29,343 The washing machine is running. When the load's done, please hang it out so I can iron tomorrow. 426 00:33:29,384 --> 00:33:31,428 All right, all right. How is he? 427 00:33:31,470 --> 00:33:33,847 Well... it doesn't look good. 428 00:33:35,182 --> 00:33:37,226 Yes, love, yes... 429 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 You need to sleep... 430 00:34:30,070 --> 00:34:31,530 SEND 431 00:34:35,909 --> 00:34:38,871 - How's the webpage? - I'd say very well. 432 00:34:38,911 --> 00:34:42,040 - How many hits today? - Over 3,000. 433 00:34:42,081 --> 00:34:43,708 Perfect. 434 00:34:43,750 --> 00:34:46,210 Excuse me. 435 00:34:46,253 --> 00:34:49,464 - Hi, Janis. - You busy? Do you have a second? 436 00:34:49,505 --> 00:34:51,884 No, but go ahead. 437 00:34:51,925 --> 00:34:54,219 I want to start working again. 438 00:34:54,261 --> 00:34:59,349 I can't stand the Irish woman anymore. I want to hire a real nanny. 439 00:34:59,391 --> 00:35:02,686 If you need some cash, I can help you out. 440 00:35:02,728 --> 00:35:05,564 Thank you, Elena, but I need to work. 441 00:35:05,606 --> 00:35:08,775 Do you have anything on the books right now for me? 442 00:35:08,817 --> 00:35:10,736 Not immediately. 443 00:35:10,777 --> 00:35:14,031 I've already got the bulk of it. What do I have left? 444 00:35:14,072 --> 00:35:16,325 A few still lifes of accessories. 445 00:35:16,366 --> 00:35:20,037 A few shoes, jewellery, belts, not much else. 446 00:35:20,078 --> 00:35:23,457 I enjoy photographing shoes and belts. 447 00:35:23,498 --> 00:35:26,293 Come on, you're too smart for that. 448 00:35:26,335 --> 00:35:28,378 But I need to work. 449 00:35:28,420 --> 00:35:32,424 As long as I don't have to move from Madrid, count on me for still lifes of anything. 450 00:35:32,466 --> 00:35:34,510 - I don't loathe anything. - All right. 451 00:35:34,551 --> 00:35:37,513 I'll stop by your place later and we'll talk about it, so I can see the little one. 452 00:35:37,554 --> 00:35:42,100 I was also thinking that you guys could come and stay with me for a bit in the chalet. 453 00:35:42,142 --> 00:35:44,853 You know there's plenty of room, there's the garden... 454 00:35:44,895 --> 00:35:49,483 - We'd keep each other company. - Thanks, that's kind of you, but it's a little complicated. 455 00:35:49,525 --> 00:35:53,320 Besides, it's too far away. It's more comfortable here in the city. 456 00:35:53,362 --> 00:35:55,656 All right. I'll see you then. 457 00:35:56,240 --> 00:35:58,617 - My love... - Do you need anything? 458 00:35:58,659 --> 00:36:00,494 No, thank you. 459 00:36:04,206 --> 00:36:07,000 I can't stand her, I swear. 460 00:36:07,042 --> 00:36:09,628 Look how much fun he's having. 461 00:36:09,670 --> 00:36:13,841 Let's get out of the water. Let's get out so you don't catch cold. 462 00:36:21,849 --> 00:36:24,017 Ah, what a little thing... 463 00:36:24,768 --> 00:36:26,895 Ah, what a little thing... 464 00:36:28,021 --> 00:36:30,899 Every day she seems more "ethnic" to me. 465 00:36:30,941 --> 00:36:33,986 She looks like your father. Just like him! 466 00:36:34,903 --> 00:36:39,324 - I don't know what my father looked like. - He was Colombian, wasn't he? - Venezuelan. 467 00:36:39,366 --> 00:36:43,036 A drug dealer, that's what my grandma used to say, but who knows? 468 00:36:43,078 --> 00:36:46,039 - I thought you were sure. - I'm not. 469 00:36:46,081 --> 00:36:49,918 She couldn't look like anyone else, besides the anthropologist? 470 00:36:49,960 --> 00:36:53,547 - Because it seems to me you don't even look like her. - No! 471 00:36:53,589 --> 00:36:58,594 - I've only been with Arturo. - Then she looks like your father. End of story. 472 00:36:58,635 --> 00:37:02,055 Cecilia, is it true that you look like your Venezuelan grandfather? 473 00:37:06,852 --> 00:37:10,606 I'll be going then. I'll see you tomorrow at the office for the pictures. 474 00:37:10,647 --> 00:37:13,108 - And don't worry, something will come up. - Thank you. All right. 475 00:37:13,150 --> 00:37:16,778 - Think about the chalet idea. - I said no. 476 00:37:16,820 --> 00:37:18,947 You are so stubborn. 477 00:37:19,823 --> 00:37:21,658 See you tomorrow. 478 00:37:27,206 --> 00:37:29,791 You, my love... 479 00:37:32,336 --> 00:37:35,005 Little angel face. 480 00:37:36,048 --> 00:37:38,592 Strike a pose for Mom. 481 00:37:40,469 --> 00:37:43,180 There, there... Now she's getting angry. 482 00:37:44,056 --> 00:37:46,225 Ooh, that's naughty. 483 00:37:46,266 --> 00:37:48,977 A package arrived. 484 00:37:49,019 --> 00:37:52,856 - Thank you. - Look at her, she's prettier than a piglet. 485 00:37:52,898 --> 00:37:56,818 - Come on! - That's what they used to tell me, and look what a beauty I am! 486 00:37:58,946 --> 00:38:00,781 Labgenetics. 487 00:38:08,080 --> 00:38:09,873 PROTOCOL FOR BIOLOGICAL SAMPLE 488 00:38:09,915 --> 00:38:12,626 Wear gloves. Do not smoke. 489 00:38:12,668 --> 00:38:16,255 Make sure there are no organic residues in the mouth. 490 00:38:20,133 --> 00:38:22,719 Then we'll wait until tomorrow. 491 00:38:29,643 --> 00:38:31,311 Sweetie... 492 00:38:31,353 --> 00:38:33,105 What? 493 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 What? 494 00:39:13,437 --> 00:39:15,564 Let's see it, baby. 495 00:39:16,648 --> 00:39:18,442 This way. 496 00:39:18,483 --> 00:39:20,527 This way, my love. 497 00:39:20,569 --> 00:39:22,529 There you go, my love. 498 00:39:22,571 --> 00:39:25,282 This way we'll both feel better. 499 00:40:00,943 --> 00:40:03,028 THE REAL HEROINES WERE THE WIDOWS OF THE FRANCO REGIME'S REPRISALS 500 00:40:05,614 --> 00:40:07,491 FOR THE KIND ATTENTION OF MARIA JANIS... OPEN 501 00:40:10,118 --> 00:40:13,497 ORIGIN OF BIOLOGICAL MATERNITY 502 00:40:30,347 --> 00:40:34,268 IS NOT THE BIOLOGICAL MOTHER 503 00:40:37,604 --> 00:40:40,899 WITH A 100% PROBABILITY 504 00:41:20,814 --> 00:41:22,941 Méndez Law Firm. 505 00:41:22,983 --> 00:41:26,737 Hi. May I speak to Mauricio Méndez, please? 506 00:41:26,778 --> 00:41:30,199 He's currently in court, would you like to leave a message? 507 00:41:30,240 --> 00:41:32,576 No, I'll call back later, thanks. 508 00:42:02,648 --> 00:42:06,944 - Hello? - Hello. Can I talk to Ana? It's Janis. 509 00:42:06,985 --> 00:42:12,950 Ana can't come, Miss Janis, she's giving the baby a bath. I'll have her call you later. 510 00:42:12,991 --> 00:42:17,496 It doesn't matter, I just wanted to see how the baby is doing. 511 00:42:17,538 --> 00:42:21,625 The baby gives us a little trouble at night, but she's a beauty, 512 00:42:21,667 --> 00:42:24,461 and Ana's a great mom. 513 00:42:24,503 --> 00:42:26,088 Sure. 514 00:42:26,129 --> 00:42:29,633 Well, thank you very much. Goodbye. 515 00:42:34,012 --> 00:42:36,056 IS NOT THE BIOLOGICAL MOTHER 516 00:43:09,173 --> 00:43:13,427 - Hello? Hi, Janis. You called me? 517 00:43:13,468 --> 00:43:18,140 I didn't... Must have been a call from my bag. 518 00:43:18,182 --> 00:43:21,727 Ah, well, yeah, it happens. You all right? 519 00:43:23,270 --> 00:43:25,272 A lot of trouble. 520 00:43:25,314 --> 00:43:28,901 I want to send away the au pair and... 521 00:43:28,942 --> 00:43:31,778 Domestic problems, nothing serious. 522 00:43:31,820 --> 00:43:33,906 I can hear you stirring. 523 00:43:33,947 --> 00:43:38,368 You caught me in the middle of a brouhaha. I can't talk right now, I'm sorry. 524 00:43:38,410 --> 00:43:40,954 Hello, Arturo. Thanks for calling. 525 00:43:40,996 --> 00:43:42,789 Hi. 526 00:43:49,963 --> 00:43:52,591 I'm sleeping with the baby today. 527 00:43:54,218 --> 00:43:57,763 - Shall I help you? - No, thanks, I got it. 528 00:44:04,770 --> 00:44:07,731 Come here to Mommy. 529 00:44:07,773 --> 00:44:10,067 Come here, my love... 530 00:44:46,520 --> 00:44:50,524 - I like the colour. - Well, it's been a pleasure, as always. - Thank you very much. 531 00:44:50,566 --> 00:44:53,652 - Hi. - Hi. - I'd like to change my number. 532 00:44:53,694 --> 00:44:56,530 - What phone do you have? - This one. 533 00:44:56,572 --> 00:44:59,825 - But I would like to keep everything on it. - No problem. 534 00:44:59,867 --> 00:45:01,952 - Are you sure? - I'm sure. 535 00:45:15,215 --> 00:45:17,634 Headphones again? 536 00:45:20,095 --> 00:45:25,767 I told you a thousand times to lay her on her side! The regurgitation could suffocate her! 537 00:45:25,809 --> 00:45:28,020 Come on, love. 538 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 Come... 539 00:45:30,230 --> 00:45:32,107 Don't you understand me when I talk? 540 00:45:32,149 --> 00:45:34,568 Don't you understand me when I talk to you? 541 00:45:34,610 --> 00:45:38,405 You've been here your whole life and you don't learn nothing. I don't want you to stay. 542 00:45:38,447 --> 00:45:41,909 - But I've already signed up. - I don't care, find another house. 543 00:45:41,950 --> 00:45:44,912 I will not leave my daughter with you One more night! 544 00:45:44,953 --> 00:45:46,788 That's enough. 545 00:45:51,960 --> 00:45:54,046 Be good. 546 00:45:54,087 --> 00:45:56,173 Be good... 547 00:46:07,726 --> 00:46:09,853 Hi, how are you? Come on in. 548 00:46:09,895 --> 00:46:13,315 - Here I am, together with Cecilia. - Hi, Cecilia. 549 00:46:13,357 --> 00:46:15,859 Leave the fanny pack here. 550 00:46:18,695 --> 00:46:21,657 Let's see, little one. My love... 551 00:46:21,698 --> 00:46:25,452 She's a little upset because she just woke up. 552 00:46:25,494 --> 00:46:30,123 It's okay, come... How beautiful you are! 553 00:46:30,165 --> 00:46:34,169 I'm a little nervous, It's the first time I've left her. 554 00:46:34,211 --> 00:46:37,673 You have nothing to worry about, I'll be watching her all day. 555 00:46:37,714 --> 00:46:40,050 This will be her second home. 556 00:46:40,092 --> 00:46:41,969 Here... like this. 557 00:46:42,010 --> 00:46:43,971 Ah, yes... 558 00:46:51,979 --> 00:46:54,773 - You're just gonna leave her on the floor? - Yes, I will. 559 00:46:54,815 --> 00:46:59,444 They should never be forced, she'll decide how she's most comfortable. 560 00:46:59,486 --> 00:47:06,451 I brought you what you asked for. The wipes, a changing bodysuit, the bottles... 561 00:47:06,493 --> 00:47:11,707 - Good. - The cream... that's it. 562 00:47:11,748 --> 00:47:13,500 Perfect. 563 00:47:13,542 --> 00:47:17,421 - If you need anything, you have my phone number. - Very well. 564 00:47:17,462 --> 00:47:19,381 Love! 565 00:47:19,423 --> 00:47:21,133 My love. 566 00:47:21,175 --> 00:47:24,928 I'll pick you up later, little mouse. I love you. 567 00:47:25,971 --> 00:47:27,890 I love you. 568 00:47:28,223 --> 00:47:30,142 - Thank you. - No problem. 569 00:47:30,184 --> 00:47:31,852 I'll see you later. 570 00:47:40,944 --> 00:47:42,779 I'm sorry. 571 00:47:48,785 --> 00:47:51,538 It's just that I have a baby girl. 572 00:47:51,580 --> 00:47:53,248 Good. 573 00:48:31,119 --> 00:48:33,622 - Hi. What can I get you? - Hi. 574 00:48:33,664 --> 00:48:36,834 A latte and a blueberry muffin. 575 00:48:39,336 --> 00:48:41,255 Ana?! Are you Ana? 576 00:48:41,296 --> 00:48:43,882 - Yeah, Janis, it's me. - What are you doing here? 577 00:48:43,924 --> 00:48:45,926 Well, I work here. 578 00:48:45,968 --> 00:48:50,472 - You've changed so much, I didn't recognized you! You look great! - Thank you. 579 00:48:50,514 --> 00:48:53,100 I'll get you some coffee, okay? 580 00:49:09,366 --> 00:49:12,661 - Do you mind if I sit down for a minute? - Sure. 581 00:49:14,913 --> 00:49:17,541 How long have you been here? I didn't see you. 582 00:49:17,583 --> 00:49:19,668 Almost a week. 583 00:49:19,710 --> 00:49:22,796 We're neighbours. What a coincidence! 584 00:49:22,838 --> 00:49:26,842 I actually went into the bar because I wanted to come see you at home. 585 00:49:26,884 --> 00:49:31,680 But I was embarrassed to call you and I sat here and had a drink. 586 00:49:31,722 --> 00:49:35,934 So the boss offered me a job. Well, I asked him, actually. 587 00:49:35,976 --> 00:49:39,062 I'm staying in a room at his house. 588 00:49:39,104 --> 00:49:42,774 - And your mother? - She's in Barcelona now, with the theatre. 589 00:49:42,816 --> 00:49:47,571 It never stops. She's finally succeeding. 590 00:49:47,613 --> 00:49:51,074 - Did she leave you alone? - Yeah, I still call her every now and then. 591 00:49:51,116 --> 00:49:55,746 But I haven't told her I've gone away. and I forbade Clarissa to tell her. 592 00:49:55,829 --> 00:50:00,250 - When she returns, she'll find a nice surprise. - So you escaped. 593 00:50:00,292 --> 00:50:03,712 I'm an adult now, Janis, and I'm just a burden to her. 594 00:50:03,754 --> 00:50:07,007 - What about your father? - He didn't notice anything. 595 00:50:07,049 --> 00:50:10,469 - What a nice family picture! - I'm used to it. 596 00:50:10,511 --> 00:50:14,806 I don't have any money, but for the first time... I feel in control of my life. 597 00:50:14,848 --> 00:50:18,352 - I'll be fine. - You will. 598 00:50:18,393 --> 00:50:21,688 I can't stop, Ana, that cab is for me. 599 00:50:21,730 --> 00:50:24,608 - Hold on. - It's okay, I got it. 600 00:50:24,650 --> 00:50:27,069 - Yeah? - Yes. - Thank you very much. 601 00:50:29,029 --> 00:50:32,449 Uh, what time do you get off? 602 00:50:32,491 --> 00:50:34,952 I finish at 9:00 today. 603 00:50:34,993 --> 00:50:38,705 See you at my place? You have the address. 604 00:50:38,747 --> 00:50:40,832 All right. 605 00:50:40,874 --> 00:50:43,502 - It's good to see you. - You too. 606 00:50:43,544 --> 00:50:46,380 - Bye. - Thanks for the coffee and the... - You're welcome. 607 00:50:58,308 --> 00:51:00,227 Good morning. 608 00:51:00,269 --> 00:51:02,229 Where are we going? 609 00:51:02,271 --> 00:51:05,566 - Quintilian 17, please. - Right away. 610 00:51:21,874 --> 00:51:23,792 - Hi. - Hi. 611 00:51:23,834 --> 00:51:26,253 Thank you for inviting me. 612 00:51:28,255 --> 00:51:31,425 - What a beautiful house! - Thank you. 613 00:51:31,466 --> 00:51:35,679 This morning, in my haste, I didn't ask you about your daughter. 614 00:51:35,721 --> 00:51:38,724 How do you manage her now that you're working? 615 00:51:40,100 --> 00:51:43,729 You're dropping her off at day-care? That's a lot of hours, isn't it? 616 00:51:45,230 --> 00:51:48,066 What is it, Ana? Are you okay? 617 00:51:48,108 --> 00:51:50,402 Anita is dead. 618 00:51:53,780 --> 00:51:56,074 Don't tell me that. 619 00:52:08,295 --> 00:52:12,049 But the child didn't seem sick. What happened to her? 620 00:52:14,384 --> 00:52:16,386 Cot death. 621 00:52:17,221 --> 00:52:19,056 But how? 622 00:52:19,097 --> 00:52:21,600 Cot death, it's called. 623 00:52:23,185 --> 00:52:25,354 She died in her sleep. 624 00:52:27,147 --> 00:52:29,483 What were her symptoms? 625 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 Nothing 626 00:52:34,321 --> 00:52:36,573 The baby was perfect. 627 00:52:38,367 --> 00:52:41,537 Her brain forgot to breathe. 628 00:52:44,289 --> 00:52:47,125 Brain immaturity, the doctor said. 629 00:52:50,087 --> 00:52:51,922 Immaturity? 630 00:52:52,965 --> 00:52:58,637 The first year of life the brain is not yet fully developed, 631 00:52:58,679 --> 00:53:01,974 and may forget to give the order to breathe. 632 00:53:03,600 --> 00:53:06,311 Can't anything be done about it? 633 00:53:06,353 --> 00:53:09,231 No, it's a very rare case. 634 00:53:09,273 --> 00:53:12,442 It happens onece in a million. 635 00:53:13,694 --> 00:53:16,196 The baby was fine. You saw her. 636 00:53:16,238 --> 00:53:18,240 I'm sorry. 637 00:53:32,045 --> 00:53:34,131 She's beautiful. 638 00:53:37,217 --> 00:53:39,761 Do you want to see her? 639 00:53:39,803 --> 00:53:42,139 Please. 640 00:53:42,181 --> 00:53:47,352 Did you sleep well, love? Look, Ana came to visit us. 641 00:53:47,394 --> 00:53:49,646 - Can I take this? - Sure. 642 00:53:49,688 --> 00:53:51,481 Do you want to come with me? 643 00:53:51,523 --> 00:53:53,609 You look beautiful. 644 00:53:55,319 --> 00:53:57,321 How great you are! 645 00:53:58,947 --> 00:54:01,200 How beautiful you are! 646 00:54:01,992 --> 00:54:04,453 - I'll be right back. - That's nice. 647 00:54:06,371 --> 00:54:10,792 - Who is it? - Hi, I'm the manager from the bar, I'm here to pick up Ana. 648 00:54:10,834 --> 00:54:13,170 Oh, okay, I'll call her right now. 649 00:54:13,212 --> 00:54:15,130 Ana! 650 00:54:15,172 --> 00:54:17,925 The head nurse, she wants you to come down. 651 00:54:17,966 --> 00:54:22,179 - Oh, yes, that's right, I have to go. - He'll be right down. Yes, he is. 652 00:54:26,600 --> 00:54:29,937 - You're a wonderful child, Janis. - Thank you. 653 00:54:31,063 --> 00:54:33,941 Could you send me a picture of your Anita? 654 00:54:33,982 --> 00:54:38,529 Sure, but you changed your number. I called you a thousand times and... 655 00:54:38,570 --> 00:54:41,073 Yeah, I'll write it down. 656 00:54:41,907 --> 00:54:44,076 I'll get my backpack. 657 00:54:55,128 --> 00:54:57,881 - There it is. - I'll send it right over. 658 00:55:02,052 --> 00:55:05,389 I'm so sorry, Ana, I really am. 659 00:55:06,598 --> 00:55:08,225 Thank you. 660 00:55:14,690 --> 00:55:16,316 Well, uh... 661 00:55:16,358 --> 00:55:18,777 - Hello, beautiful. - Hi. 662 00:55:22,197 --> 00:55:24,032 Hi, Ana. 663 00:55:27,244 --> 00:55:29,288 Come on, love. 664 00:55:58,233 --> 00:56:02,112 See you at my place at 9:00, then. 665 00:56:02,154 --> 00:56:04,740 All right, Ana, see you tonight. 666 00:56:04,781 --> 00:56:06,533 Bye. 667 00:56:07,910 --> 00:56:11,288 - You okay? - I'm fine. 668 00:56:11,330 --> 00:56:14,958 - You look worried. - We're way behind. 669 00:56:15,000 --> 00:56:19,796 - I'm gonna go see if Dana's ready. - I had plans tonight. but I'm free if you want to have dinner. 670 00:56:19,838 --> 00:56:21,715 No, I can't tonight. 671 00:56:21,757 --> 00:56:23,675 I'll go rush her. 672 00:56:25,677 --> 00:56:29,848 - Wow! - How do I look? - It's gonna be so easy to take pretty pictures of you! 673 00:56:29,890 --> 00:56:33,519 - I'm a little nervous. - No, it's easy, you'll see. 674 00:56:33,560 --> 00:56:37,564 It's my first cover for a women's magazine. 675 00:56:37,606 --> 00:56:39,691 It's about time, girl! 676 00:56:40,984 --> 00:56:45,030 - Do you want to start by lying on the floor? - Okay. 677 00:56:45,072 --> 00:56:48,033 - If something makes you uncomfortable, tell me. - I will. 678 00:56:48,075 --> 00:56:50,786 - Like this? - Yeah, that's how we'll start. 679 00:56:51,912 --> 00:56:54,164 I like the way the shirt fits. 680 00:56:55,415 --> 00:56:57,793 Move freely, as you wish. 681 00:56:57,835 --> 00:56:59,586 Feel free. 682 00:57:05,425 --> 00:57:07,135 Great. 683 00:57:07,177 --> 00:57:09,054 Hold on, hold on. 684 00:57:09,096 --> 00:57:11,098 Perfect. Very good. 685 00:57:13,809 --> 00:57:15,435 Very good. 686 00:57:32,286 --> 00:57:34,204 It's Ana! 687 00:57:43,172 --> 00:57:46,341 - Hi. - Hi. - How are you? 688 00:57:46,383 --> 00:57:50,053 - I'm making a potato tortilla. Can you help me? - Sure. 689 00:57:52,806 --> 00:57:55,976 - The baby? - I just put her to sleep. 690 00:57:56,018 --> 00:58:00,147 - I'll show you later. - Have you ever peeled potatoes? 691 00:58:00,189 --> 00:58:03,442 No, I've peeled oranges, apples... 692 00:58:03,483 --> 00:58:07,946 Well, it's not the same. Take this and see how I do it. 693 00:58:07,988 --> 00:58:09,823 See? 694 00:58:11,325 --> 00:58:13,243 Like this. 695 00:58:13,285 --> 00:58:16,079 - It's easy. - Real easy. 696 00:58:16,121 --> 00:58:19,291 And now they're washing. Go on, you wash them. 697 00:58:19,333 --> 00:58:22,836 Shake them well. Remove the soil. 698 00:58:25,839 --> 00:58:28,592 The most important thing is how you cut it. 699 00:58:28,634 --> 00:58:30,969 Grab that pink knife. 700 00:58:35,599 --> 00:58:38,477 What matters is the thickness of the slices. 701 00:58:38,519 --> 00:58:41,021 - The thickness? - Look. 702 00:58:43,732 --> 00:58:47,277 - Thin. - Like this. Be careful not to cut yourself. 703 00:58:50,989 --> 00:58:53,408 How much do they pay you at the bar? 704 00:58:54,284 --> 00:58:57,037 500 euros, plus tips. 705 00:58:58,080 --> 00:59:03,085 I've been thinking, that sooner or later Dolores will leave because her husband is very ill. 706 00:59:03,126 --> 00:59:08,006 - If I want to keep working, I'll have to find someone else. - Of course you will. 707 00:59:08,048 --> 00:59:11,260 I could give you 800 euros, no tips, 708 00:59:11,301 --> 00:59:13,512 but with room and board. 709 00:59:13,554 --> 00:59:16,932 Are you proposing that I work here? 710 00:59:16,974 --> 00:59:20,185 - Yes. - What am I supposed to do? 711 00:59:20,227 --> 00:59:25,357 Take care of the house and Cecilia. Drop her off and pick her up from the nursery. 712 00:59:25,399 --> 00:59:28,902 Take care of her at night, because I'm really exhausted. 713 00:59:28,944 --> 00:59:33,282 - Of course I'd help you out when when I can. - Of course you would, Janis. It's a deal. 714 00:59:33,323 --> 00:59:35,325 Of course. 715 00:59:35,367 --> 00:59:37,953 Think about it, it's not exactly a bargain. 716 00:59:37,995 --> 00:59:42,165 - In fact, it's better for me than for you. - I don't need to think about it, really. 717 00:59:42,207 --> 00:59:45,002 I'm excited about it. 718 00:59:46,628 --> 00:59:48,547 Look how beautiful! 719 00:59:54,469 --> 00:59:58,473 I don't know if I'll be able to do what you ask of me. 720 00:59:59,933 --> 01:00:03,061 I will teach you how to run a house and cook, 721 01:00:03,103 --> 01:00:07,566 but for now, all that matters is that you take care of the baby. 722 01:00:07,608 --> 01:00:09,276 All right. 723 01:00:10,527 --> 01:00:14,239 You try it, if you don't like it, you go back to the bar and friends like before. 724 01:00:14,281 --> 01:00:17,951 But you have to commit for at least a week. 725 01:00:17,993 --> 01:00:20,412 It's a pleasure, really. 726 01:00:23,123 --> 01:00:25,417 Look, how pretty. 727 01:00:33,425 --> 01:00:35,719 She likes you. 728 01:00:35,761 --> 01:00:38,555 She's so pretty and good. 729 01:00:41,308 --> 01:00:44,186 - Good. - Very good. 730 01:00:44,228 --> 01:00:46,563 That's great, honey. 731 01:00:46,605 --> 01:00:49,191 Have you heard from your mother? 732 01:00:49,233 --> 01:00:52,736 I told her I left. She was stunned. 733 01:00:52,778 --> 01:00:54,738 I can imagine. 734 01:00:54,780 --> 01:00:56,949 She freaked out. 735 01:00:56,990 --> 01:00:59,243 She was so mad at me. 736 01:00:59,284 --> 01:01:06,290 - I'm not surprised. She's your mother. - Yeah, she just... she went on tour while I was in the middle of my depression. 737 01:01:10,170 --> 01:01:14,091 I had a terrible time, Janis, but now I want to live. 738 01:01:14,132 --> 01:01:17,219 It's the only thing my mother taught me. 739 01:01:17,261 --> 01:01:20,180 Live life and be free... 740 01:01:21,598 --> 01:01:24,101 like you always did. 741 01:01:25,769 --> 01:01:29,565 I also told my father I'd stay in Madrid and work. 742 01:01:29,606 --> 01:01:31,817 And what did he say? 743 01:01:32,818 --> 01:01:36,864 He's been very angry, but I don't care about him. 744 01:01:36,905 --> 01:01:40,742 Maybe I'll change my number, so I don't have to listen to him anymore. 745 01:01:43,287 --> 01:01:45,789 - Can you unplug the camera? - Yes, I will. 746 01:02:00,179 --> 01:02:02,014 Here, let me help you. 747 01:02:07,019 --> 01:02:09,855 - Put your things in the closet. - All right. 748 01:02:15,485 --> 01:02:18,113 I have a cot too. 749 01:02:18,155 --> 01:02:20,407 and a stroller. 750 01:02:21,366 --> 01:02:26,455 I've got a bit of everything, if you need anything, I can get it from my mom's house. 751 01:02:26,496 --> 01:02:28,457 I have the keys. 752 01:02:28,498 --> 01:02:30,459 Thank you. 753 01:02:30,501 --> 01:02:32,753 - Do you have a hammock? - No. 754 01:02:32,794 --> 01:02:36,715 The children like the hammock. Anita used it a lot. 755 01:02:37,841 --> 01:02:40,969 Probably still has his scent. 756 01:02:44,389 --> 01:02:47,059 That's true, I didn't think of that. 757 01:03:11,667 --> 01:03:13,544 Janis... 758 01:03:13,585 --> 01:03:15,838 - Are you okay? - I'm fine. 759 01:03:22,219 --> 01:03:25,806 - I missed her. - You want to take her with you? 760 01:03:25,848 --> 01:03:27,766 No. 761 01:03:27,808 --> 01:03:30,644 I have to get used to it, and sleep. 762 01:03:30,686 --> 01:03:34,565 - I need a lot more sleep. - Are you sure you're okay? 763 01:03:34,606 --> 01:03:36,650 You're sweaty. 764 01:03:37,150 --> 01:03:39,987 Come on, stay with us for a while. 765 01:03:41,905 --> 01:03:43,740 Come on. 766 01:04:18,275 --> 01:04:20,694 - Have you had breakfast? - No. 767 01:04:20,736 --> 01:04:24,990 - Did you brush your teeth? Did you eat any gum? - No, why? 768 01:04:25,032 --> 01:04:29,286 I'm gonna get you a saliva sample, all right? Open your mouth. 769 01:04:29,328 --> 01:04:30,704 More. 770 01:04:30,746 --> 01:04:32,998 It's for some analysis. 771 01:04:33,040 --> 01:04:38,253 - Is that what they do now? - Yeah, I'll get you a full package. 772 01:04:38,295 --> 01:04:40,297 Even the baby. 773 01:04:41,965 --> 01:04:44,718 You too, honey. 774 01:04:44,760 --> 01:04:46,887 You too! 775 01:04:53,852 --> 01:04:56,188 Well, you're very good. 776 01:04:58,607 --> 01:05:00,776 You're going with Dolores today. 777 01:05:00,817 --> 01:05:05,822 So he'll show you the stores he goes to and what we usually buy. 778 01:05:05,864 --> 01:05:09,117 All right, I'll take notes. 779 01:05:09,159 --> 01:05:11,662 Stay here, I'll be right back. 780 01:05:11,703 --> 01:05:13,997 I'll be right back. 781 01:05:45,237 --> 01:05:47,823 - Janis, we're leaving. - All right. 782 01:05:47,865 --> 01:05:51,869 I'm gonna drop the baby off at the day-care. and then we'll go shopping, okay? 783 01:05:51,910 --> 01:05:54,580 All right. A kiss, my love. 784 01:05:54,621 --> 01:05:56,790 - Say hello! - Bravo. 785 01:05:56,832 --> 01:05:59,293 - Have fun. - Bye, Mom. 786 01:05:59,334 --> 01:06:01,628 - Bye! - See you later. 787 01:06:15,726 --> 01:06:17,728 NOTICE OF IDENTITY OF BIOLOGICAL MATERNITY 788 01:07:01,480 --> 01:07:03,857 - Teresa?! - Hi, Janis. 789 01:07:03,899 --> 01:07:07,152 - Am I disturbing you? - Well, I was working. 790 01:07:07,194 --> 01:07:10,197 - Excuse me, is Ana here? - No. 791 01:07:10,239 --> 01:07:16,411 - The bar downstairs said he was here. - Yeah, she'll be back in a bit. Come inside, Teresa. 792 01:07:19,665 --> 01:07:25,045 I had a day off today, so I took the bullet train.. but tomorrow I'm on stage in Barcelona. 793 01:07:25,087 --> 01:07:27,756 Would you like a drink while you wait? Coffee? 794 01:07:27,798 --> 01:07:29,675 A cognac? 795 01:07:30,551 --> 01:07:33,470 I think Dolores has something. 796 01:07:33,512 --> 01:07:38,684 - Sometimes she drinks because her husband is very sick. - Oh, boy. - Oh, yeah. 797 01:07:41,353 --> 01:07:43,021 Do you smoke? 798 01:07:43,063 --> 01:07:45,899 All right. But let's go to the terrace. 799 01:07:45,941 --> 01:07:47,776 Yeah, sure. 800 01:07:53,740 --> 01:07:56,618 I'll get a jacket, it's cold. 801 01:08:15,304 --> 01:08:18,640 I don't know what Ana told you about me. 802 01:08:18,682 --> 01:08:20,309 A little. 803 01:08:26,064 --> 01:08:30,694 I got married to get away from my parents, and a year later Ana was born. 804 01:08:30,736 --> 01:08:34,198 But my vocation was neither to be a mother nor a wife. 805 01:08:34,238 --> 01:08:38,410 I wanted to do theatre. I'd already done it at university. 806 01:08:38,452 --> 01:08:42,206 Then I divorced Ana's father through the Holy Rota. 807 01:08:42,247 --> 01:08:45,876 You have no idea what it's like... A terrible humiliation. 808 01:08:47,169 --> 01:08:52,466 Basically, you had to admit you were a whore to get an annulment. 809 01:08:52,508 --> 01:08:57,804 I accepted every humiliation just to be... to be free and to devote myself to acting. 810 01:08:59,180 --> 01:09:02,184 Luckily, I didn't have any money problems. 811 01:09:03,185 --> 01:09:06,354 The father obtained the paternity of Ana, 812 01:09:06,395 --> 01:09:10,317 and soon afterwards remarried and formed another family in Granada. 813 01:09:10,359 --> 01:09:12,861 And he still lives there. 814 01:09:12,903 --> 01:09:16,113 But you could see Ana, couldn't you? 815 01:09:17,823 --> 01:09:20,827 Her father took revenge on me by using the child. 816 01:09:20,868 --> 01:09:26,291 He barely let me see her, anything to make me suffer. 817 01:09:26,332 --> 01:09:31,921 I did small parts in theatre and television, and I suffered for not seeing enough of her. 818 01:09:31,964 --> 01:09:35,300 She wasn't worth giving up on. 819 01:09:35,341 --> 01:09:40,346 I started acting late. Thirty is a long wait to start. 820 01:09:41,223 --> 01:09:45,060 And looking like a snob doesn't help in this business. 821 01:09:45,102 --> 01:09:49,523 It's not a job for snobs, the actors are all left-wing. 822 01:09:49,564 --> 01:09:52,401 - And whose side are you on? - I'm apolitical. 823 01:09:52,442 --> 01:09:55,070 My job is to please everyone. 824 01:09:59,491 --> 01:10:04,204 - How did you get Ana back? - Her father sent her to me when she got pregnant. 825 01:10:04,246 --> 01:10:08,333 You could have used it to win your daughter back. 826 01:10:08,375 --> 01:10:10,460 Yeah, I... 827 01:10:10,502 --> 01:10:12,588 but I'm terrible at it. 828 01:10:14,256 --> 01:10:16,800 And it was a little too late. 829 01:10:16,842 --> 01:10:19,553 Ana came back traumatized. 830 01:10:19,595 --> 01:10:22,472 We were strangers. 831 01:10:22,514 --> 01:10:24,808 I did what I could, 832 01:10:24,850 --> 01:10:28,270 but a few months later Lorca's play arrived. 833 01:10:28,312 --> 01:10:30,898 And right after the opposite character, 834 01:10:30,939 --> 01:10:34,443 the drug-addicted mother from The Long Ride Home. 835 01:10:34,484 --> 01:10:37,029 I couldn't refuse, Janis. 836 01:10:37,070 --> 01:10:43,327 I'm 47 years old, and this was my chance to prove that I'm not an imposter, 837 01:10:43,368 --> 01:10:46,455 that I'm an actress and I'm talented. 838 01:10:49,124 --> 01:10:52,878 I was the worst mother in the world, I know. 839 01:10:52,920 --> 01:10:56,924 I'm not like you, I don't have the maternal instinct. 840 01:10:58,258 --> 01:11:00,260 That sounds horrible. 841 01:11:01,345 --> 01:11:03,764 And I'm sorry about Ana. 842 01:11:03,805 --> 01:11:08,894 She's been very unlucky with both of us, with her father as much as with me. 843 01:11:08,936 --> 01:11:11,855 No one deserves what she's been through. 844 01:11:13,273 --> 01:11:15,651 When the baby died, 845 01:11:16,026 --> 01:11:18,737 I was on stage in Madrid. 846 01:11:18,779 --> 01:11:23,575 But after a month, I had to leave, heartbroken with grief. 847 01:11:23,617 --> 01:11:29,456 To be honest, I left because Ana didn't seem to care. 848 01:11:32,584 --> 01:11:37,172 Do you think the baby died because of the situation you were in? 849 01:11:37,214 --> 01:11:38,966 No! 850 01:11:39,007 --> 01:11:43,387 Didn't Ana tell you? Cot death, the doctor said. 851 01:11:43,428 --> 01:11:46,223 An hour before, the baby was fine. 852 01:11:46,265 --> 01:11:49,184 Ours is not exactly a model family, 853 01:11:49,226 --> 01:11:51,937 but the child never lacked for anything. 854 01:11:51,979 --> 01:11:55,566 Ana never left her side, neither day nor night. 855 01:11:57,109 --> 01:11:59,444 Ana really surprised me. 856 01:12:00,696 --> 01:12:05,492 Since giving birth, she has become suddenly a grown woman, 857 01:12:05,534 --> 01:12:07,369 responsible. 858 01:12:08,287 --> 01:12:10,998 The little one has never lacked for anything. 859 01:12:12,249 --> 01:12:15,586 Maybe that's why I've taken certain liberties... 860 01:12:15,627 --> 01:12:17,546 Morning! We're back! 861 01:12:22,342 --> 01:12:25,971 - Mom, what are you doing here? - I came to see you. 862 01:12:26,847 --> 01:12:29,766 Would you like to go to your room for privacy? 863 01:12:29,808 --> 01:12:32,436 No, no, let's go outside. 864 01:12:32,477 --> 01:12:34,188 Yes. 865 01:12:36,523 --> 01:12:38,775 Thank you, Janis. Thank you for everything. 866 01:12:38,817 --> 01:12:40,527 You're welcome. 867 01:12:40,569 --> 01:12:43,030 Aren't you cold like this? 868 01:12:43,071 --> 01:12:45,490 No, I like this jacket. 869 01:12:48,368 --> 01:12:52,539 If you wanted to change your hairstyle, you didn't have to run away from home. 870 01:12:54,166 --> 01:12:57,169 - You live here? - Yeah, at Janis's house. 871 01:12:57,211 --> 01:13:01,048 - What do you do? - I take care of the house and the baby. 872 01:13:01,089 --> 01:13:04,510 You're a maid? I can't believe it! 873 01:13:04,551 --> 01:13:07,846 Is that why we made you study? 874 01:13:07,888 --> 01:13:12,851 - Mom, I have to work. - Your father can get you a proper job in Granada. 875 01:13:12,893 --> 01:13:15,646 Don't mention my father or Granada. 876 01:13:17,064 --> 01:13:19,483 - Hey, Ana, how are you? - Hi. 877 01:13:19,525 --> 01:13:22,736 - What will you have? - Tea for me, please. 878 01:13:22,778 --> 01:13:25,197 - Strawberry ice cream. - Good. 879 01:13:25,239 --> 01:13:26,990 Thank you. 880 01:13:34,873 --> 01:13:39,086 After Anita died I heard you arguing with dad on the phone. 881 01:13:39,127 --> 01:13:42,631 Neither of you wanted to take charge of me. 882 01:13:42,673 --> 01:13:45,425 I was too sick to make a decision, 883 01:13:45,467 --> 01:13:49,388 but as soon as I regained my strength I left and I'm not coming back. 884 01:13:49,429 --> 01:13:52,140 Least of all in his home! 885 01:13:52,182 --> 01:13:56,979 I'm an adult now, Mom, so you go your way and I'll go mine. 886 01:14:05,445 --> 01:14:08,949 Now we put the fish on the potatoes. 887 01:14:10,158 --> 01:14:15,038 If we see that it dries up too much, we add a little more wine. 888 01:14:15,080 --> 01:14:16,832 All right. 889 01:14:24,464 --> 01:14:26,675 It's my mother. 890 01:14:26,717 --> 01:14:28,635 Sorry. 891 01:14:31,388 --> 01:14:33,223 Answer her. 892 01:14:35,475 --> 01:14:38,770 I don't know, I don't want to be mean to her anymore. 893 01:14:38,812 --> 01:14:40,647 Well, then write it down. 894 01:14:40,689 --> 01:14:43,984 "Mommy, I don't want to be mean to you anymore." 895 01:14:44,026 --> 01:14:47,029 You'll see... she'll like it. 896 01:15:08,759 --> 01:15:11,220 Who's the hippie? 897 01:15:11,261 --> 01:15:13,305 My mother. 898 01:15:15,224 --> 01:15:17,643 - And the baby is you? - Yes, I am. 899 01:15:17,684 --> 01:15:21,438 I had a few weeks there, we were in Ibiza. 900 01:15:23,357 --> 01:15:27,110 You know he named me after Janis Joplin? 901 01:15:29,071 --> 01:15:32,115 And who's Janis Joplin? 902 01:15:32,157 --> 01:15:34,868 - The one who's singing. - Wow! 903 01:15:37,371 --> 01:15:42,125 And like Janis Joplin. my mother died at 27 of a drug overdose. 904 01:15:44,086 --> 01:15:46,755 It was summer and life was not easy. 905 01:15:48,173 --> 01:15:52,177 I was five years old, but I was already living in the village with my grandmother. 906 01:15:53,971 --> 01:15:57,474 - Is that your grandmother? - No, that's my great-grandmother. 907 01:15:59,184 --> 01:16:04,231 This is my grandmother Cecilia. She was the one who raised me and educated me. 908 01:16:06,984 --> 01:16:11,405 One day you must come to the village to see our house. 909 01:16:13,282 --> 01:16:15,200 Anytime. 910 01:16:17,119 --> 01:16:19,329 To your grandmother Cecilia. 911 01:16:21,498 --> 01:16:23,417 To your mother. 912 01:16:27,045 --> 01:16:29,298 To your daughter. 913 01:16:33,677 --> 01:16:35,345 And you. 914 01:16:36,054 --> 01:16:37,890 And you. 915 01:17:56,260 --> 01:17:58,178 He's here. 916 01:18:05,143 --> 01:18:07,771 YOUR MOTHER ANA AND YOUR GRANDMOTHER TERESA WILL ALWAYS CARRY YOU IN THEIR HEARTS 917 01:18:21,577 --> 01:18:24,663 Did you tell the father his daughter's dead? 918 01:18:24,705 --> 01:18:26,957 I don't know who that is. 919 01:18:26,999 --> 01:18:30,252 Aren't you curious about that? 920 01:18:30,294 --> 01:18:33,672 There were three of them... schoolmates. 921 01:18:35,215 --> 01:18:41,180 We were high on booze and pills at the house of one of them, the one I liked. 922 01:18:41,221 --> 01:18:44,558 His parents were away for the weekend. 923 01:18:44,600 --> 01:18:46,852 I was really stoned. 924 01:18:46,894 --> 01:18:51,148 I slept with the one I liked and the others filmed us on their cell phones, 925 01:18:51,190 --> 01:18:56,236 and threatened to put the video on the Internet if I didn't go with them, too. 926 01:18:56,278 --> 01:18:58,488 So I did. 927 01:18:58,530 --> 01:19:00,699 But that's rape! 928 01:19:00,741 --> 01:19:03,493 Two days later they told me the same thing. 929 01:19:03,535 --> 01:19:07,206 That if I didn't fuck them, they would post the video. 930 01:19:07,247 --> 01:19:11,418 - So I went to my father and I told him everything. - And he turned them in? 931 01:19:11,460 --> 01:19:16,089 No, he wanted to avoid a scandal, partly to protect me. 932 01:19:16,131 --> 01:19:17,799 You? 933 01:19:17,841 --> 01:19:21,678 Yeah, so I wouldn't have to put up the pressure of the press and all that. 934 01:19:22,638 --> 01:19:27,184 A month later I found out I was pregnant and he sent me to my mother's. 935 01:19:27,226 --> 01:19:32,773 You should have reported them. Those boys could do it again if no one stops them. 936 01:19:32,814 --> 01:19:35,192 I didn't have the strength. 937 01:19:35,234 --> 01:19:39,530 I was terrified of the trial, the police and the press. 938 01:19:39,571 --> 01:19:43,575 I didn't want to relive a thousand times what had happened. 939 01:19:48,622 --> 01:19:50,457 Look. 940 01:19:51,917 --> 01:19:53,752 Is that them? 941 01:19:54,962 --> 01:19:56,672 Yes. 942 01:20:12,521 --> 01:20:14,773 Bedtime, bedtime. 943 01:20:14,815 --> 01:20:16,650 Give her a kiss. 944 01:20:18,193 --> 01:20:20,529 Come on, little angel, go to sleep. 945 01:20:24,199 --> 01:20:26,910 - Elena? - I don't think so. She would have called. 946 01:20:26,952 --> 01:20:31,373 - I'll go look. - All right, I'll take care of it. - To sleep, to sleep! 947 01:20:31,415 --> 01:20:34,126 Come on, stop playing. 948 01:20:35,919 --> 01:20:39,047 - Who is it? - It's Arturo, Janis. 949 01:20:39,089 --> 01:20:44,178 - Hi. - I've tried calling you several times, but your number doesn't work. 950 01:20:44,219 --> 01:20:46,763 Yeah, I changed it. 951 01:20:46,805 --> 01:20:50,517 I have some very good news for you, but I'd love to see your face. 952 01:20:51,810 --> 01:20:54,563 Wait for me at the tavern. I'll be right there. 953 01:20:54,605 --> 01:20:56,607 All right. 954 01:20:56,648 --> 01:20:58,650 Who was that? 955 01:20:58,692 --> 01:21:01,278 An old friend, wants to see me. 956 01:21:03,155 --> 01:21:07,534 Since I changed my number and he couldn't reach me, he came straight here. 957 01:21:07,576 --> 01:21:09,995 Why didn't you let him up? 958 01:21:10,037 --> 01:21:12,706 I want to get some air. 959 01:21:15,959 --> 01:21:17,836 What about dinner? 960 01:21:17,878 --> 01:21:20,797 - Will you be back for dinner? - I don't think so. 961 01:21:24,218 --> 01:21:26,720 What would you like to drink, miss? 962 01:21:26,762 --> 01:21:29,765 A chilled white wine. Thank you. 963 01:21:29,806 --> 01:21:34,603 - To celebrate what you're going to tell me, you said it was good news. - I did. 964 01:21:34,645 --> 01:21:38,065 The foundation has decided to reopen your pit in July. 965 01:21:38,106 --> 01:21:42,694 You're reopening the mass grave? In three months? 966 01:21:42,736 --> 01:21:46,823 You'll be notified officially if you give me a phone number where I can call you. 967 01:21:46,865 --> 01:21:49,159 I'll give it to you right now. 968 01:21:49,201 --> 01:21:51,286 - Do you have a pen? - Yeah, yeah. 969 01:21:52,162 --> 01:21:53,997 In July?! 970 01:21:54,039 --> 01:21:57,709 I will direct the excavations and the foundation will provide us with tools. 971 01:21:57,751 --> 01:22:02,089 - I don't know how to thank you, Arturo. - There's no reason to thank me, Janis. 972 01:22:02,130 --> 01:22:05,259 That's why I took the liberty of coming to your house. 973 01:22:05,300 --> 01:22:07,636 This is my new number. 974 01:22:08,971 --> 01:22:13,141 - Didn't you want me to track you down? - Not you, for God's sake! 975 01:22:13,183 --> 01:22:16,728 It's a long story. I'll tell you one day. 976 01:22:16,770 --> 01:22:19,398 Looking good, how's it going? 977 01:22:19,439 --> 01:22:22,693 Yeah, I work a lot, but it's all good. 978 01:22:22,734 --> 01:22:25,654 - And the baby? - She's wonderful. 979 01:22:25,988 --> 01:22:28,031 - What about you, your family? - Good. 980 01:22:28,073 --> 01:22:33,453 - My wife is completely cured, according to the doctors. - I'm very happy. 981 01:22:33,495 --> 01:22:36,039 And we're separating. 982 01:22:37,082 --> 01:22:40,627 - I told her about us. - Now? Why would you do that? 983 01:22:40,669 --> 01:22:46,675 I didn't like the idea of keeping it from her. I didn't feel comfortable lying to her. 984 01:23:13,660 --> 01:23:15,787 Don't wake up. 985 01:23:21,877 --> 01:23:24,129 You smell like alcohol. 986 01:23:24,171 --> 01:23:26,590 I had some wine. 987 01:23:28,258 --> 01:23:30,886 Go back to sleep, come on. 988 01:23:38,101 --> 01:23:40,312 I'm not awake. 989 01:23:42,564 --> 01:23:44,691 I'm dreaming. 990 01:23:57,871 --> 01:24:00,040 That's good. 991 01:24:00,082 --> 01:24:02,459 This wine is good. 992 01:24:04,211 --> 01:24:07,005 Go back to sleep, it's late. 993 01:24:15,931 --> 01:24:18,267 I'm tired. 994 01:24:26,316 --> 01:24:29,653 You were with your friend the whole time? 995 01:24:29,695 --> 01:24:31,405 Yes. 996 01:24:33,282 --> 01:24:35,701 Did you fuck him? 997 01:24:35,742 --> 01:24:38,161 No, why would you say that? 998 01:24:40,414 --> 01:24:43,250 You didn't miss the passion. 999 01:24:44,293 --> 01:24:47,838 We chatted and drank. 1000 01:24:47,880 --> 01:24:51,091 I'd forgotten how to do that. 1001 01:25:06,106 --> 01:25:08,734 Your friend from yesterday? 1002 01:25:08,775 --> 01:25:12,196 His name is Arturo and he's the father of my daughter. 1003 01:25:13,071 --> 01:25:18,035 - You told me you weren't going to see see each other again. - We had a lot to talk about. 1004 01:25:19,119 --> 01:25:20,913 Are you jealous? 1005 01:25:21,705 --> 01:25:24,917 I don't know. What did you have so much to say to each other? 1006 01:25:25,792 --> 01:25:28,420 I'll tell you about it another time, okay? 1007 01:25:28,462 --> 01:25:32,299 I have another cover story with Elena and I'm already late. 1008 01:25:32,341 --> 01:25:35,385 - What about Elena? - What about her? 1009 01:25:35,427 --> 01:25:37,846 I think she likes you. 1010 01:25:37,888 --> 01:25:43,435 We've known each other since we were kids, but it's true, I think she's always liked me. 1011 01:25:43,477 --> 01:25:47,105 Anyway, he respects me, if that's what you're worried about. 1012 01:25:48,065 --> 01:25:49,900 I have to go. 1013 01:25:50,734 --> 01:25:55,572 Look, when you want to come out, just tell me. I don't want you locked up in here. 1014 01:25:55,614 --> 01:25:59,243 - Is that okay? - But I want to go out with you. 1015 01:25:59,284 --> 01:26:04,289 Take me to new places and we'll get drunk together. 1016 01:26:04,331 --> 01:26:08,502 Then we'll get drunk at home, or else who's gonna be left with the baby? 1017 01:26:08,544 --> 01:26:10,546 Come on, I have to go now. 1018 01:26:11,505 --> 01:26:14,716 Janis, you're gonna make me go back to the Botellón! 1019 01:26:17,553 --> 01:26:21,223 You don't want to tell me about your friend the other night? 1020 01:26:21,265 --> 01:26:23,767 - Arturo? - Yeah. 1021 01:26:24,768 --> 01:26:29,815 Arturo is a forensic anthropologist and is part of a scientific foundation. 1022 01:26:29,857 --> 01:26:33,819 They're going to open the mass grave in my country, where my great-grandfather is buried. 1023 01:26:33,861 --> 01:26:37,531 We were talking about this the other night, and we were celebrating. 1024 01:26:37,573 --> 01:26:41,910 You're obsessed with that pit, and he takes advantage of it. 1025 01:26:43,036 --> 01:26:44,788 What?! 1026 01:26:44,830 --> 01:26:50,294 We must look to the future, otherwise we will only end up reopening old wounds. 1027 01:26:50,335 --> 01:26:54,131 - Who told you that, your father? - I did. 1028 01:26:54,173 --> 01:26:56,925 And you feel the same way? 1029 01:26:56,967 --> 01:26:59,928 I don't know, I never thought about it. 1030 01:26:59,970 --> 01:27:03,557 It's time for you to open your eyes about the country you live in! 1031 01:27:04,850 --> 01:27:07,269 I don't like you talking to me like that. 1032 01:27:08,353 --> 01:27:12,608 It seems no one in your family explained the truth about our country to you. 1033 01:27:12,649 --> 01:27:18,197 There are more than a hundred thousand missing, they're... buried around in ditches and beside cemeteries. 1034 01:27:18,238 --> 01:27:22,451 Their grandchildren and great-grandchildren would love to be able to exhume their remains 1035 01:27:22,492 --> 01:27:27,080 to give them a proper burial, as they promised their mothers... as they promised their mothers and grandmothers. 1036 01:27:27,122 --> 01:27:30,834 And until we do, the war will not be over. 1037 01:27:30,876 --> 01:27:36,173 You're young, but it's time for you to know where your father and his family stood during the war. 1038 01:27:36,215 --> 01:27:40,844 It'll be good for you to know, so you can decide which side you're on. 1039 01:27:43,514 --> 01:27:46,475 I just want to be where you are. 1040 01:27:46,517 --> 01:27:50,521 - That's not what this is about now. - You don't care if I want to be with you? 1041 01:27:50,562 --> 01:27:52,397 Forget it. 1042 01:28:07,079 --> 01:28:09,373 Aren't you going to eat? 1043 01:28:09,414 --> 01:28:11,542 I'm not hungry. 1044 01:28:15,087 --> 01:28:17,506 You're sick of me already, aren't you? 1045 01:28:18,882 --> 01:28:20,551 No. 1046 01:28:21,468 --> 01:28:23,595 So what's up with you? 1047 01:28:24,680 --> 01:28:28,600 You slept with Arturo and you're ashamed to tell me? 1048 01:28:30,060 --> 01:28:31,645 No. 1049 01:28:33,772 --> 01:28:36,483 I have problems with myself. 1050 01:28:39,194 --> 01:28:41,530 All these months... 1051 01:28:44,032 --> 01:28:46,952 I kept something from you. 1052 01:28:46,994 --> 01:28:50,122 That you don't love me and you want me to go away? 1053 01:28:50,163 --> 01:28:55,544 - That you've decided to get back together with the father of your child... and start a family with him? - No, I... 1054 01:28:55,586 --> 01:28:57,796 Then what? 1055 01:29:00,215 --> 01:29:01,675 Come on. 1056 01:29:36,251 --> 01:29:40,923 Look carefully at what I'm about to show you, it's very important. 1057 01:29:48,847 --> 01:29:51,266 {I don't know. OF BIOLOGICAL MATERNITY 1058 01:29:52,976 --> 01:29:57,564 THE TEST RULES OUT THE POSSIBILITY THAT JANIS MARTÍNEZ MORENO IS THE BIOLOGICAL MOTHER WITH A 100% PROBABILITY 1059 01:29:58,732 --> 01:30:00,817 Do you understand what he's saying? 1060 01:30:03,570 --> 01:30:07,783 That it is excluded that María Janis Martínez Moreno 1061 01:30:07,824 --> 01:30:12,996 is the biological mother of Cecilia Martínez Moreno? 1062 01:30:16,959 --> 01:30:20,170 He says I'm not Cecilia's mother. 1063 01:30:21,004 --> 01:30:23,006 I don't understand. 1064 01:30:25,926 --> 01:30:28,011 Look at this other document. 1065 01:30:28,846 --> 01:30:31,098 NOTICE OF IDENTITY OF BIOLOGICAL MATERNITY 1066 01:30:31,139 --> 01:30:34,643 THE TEST INDICATES THAT ANA MANSO FERRERAS IS THE BIOLOGICAL MOTHER OF CECILIA MARTÍNEZ MORENO. 1067 01:30:35,936 --> 01:30:38,021 "Organic..." 1068 01:30:38,063 --> 01:30:44,069 "Ana Manso Ferreras is the biological mother of Cecilia Martínez Moreno." 1069 01:30:46,238 --> 01:30:48,740 But Ana Manso is me. 1070 01:30:51,618 --> 01:30:54,037 Cecilia is your daughter. 1071 01:30:54,079 --> 01:30:56,081 What?! 1072 01:31:00,377 --> 01:31:02,671 I guess... 1073 01:31:04,715 --> 01:31:07,342 they accidentally switched them at birth. 1074 01:31:26,695 --> 01:31:29,156 "Ana Manso Ferreras 1075 01:31:29,198 --> 01:31:31,742 is the biological mother 1076 01:31:31,783 --> 01:31:34,578 of Cecilia Martínez." 1077 01:31:37,164 --> 01:31:39,625 I don't understand... 1078 01:31:39,666 --> 01:31:42,878 I've never had a maternity test. 1079 01:31:42,920 --> 01:31:46,048 I made you do it without telling you. 1080 01:31:46,089 --> 01:31:49,468 Do you remember, when you first arrived, when I put on the latex gloves? 1081 01:31:49,510 --> 01:31:52,137 Why didn't you say anything? 1082 01:31:53,472 --> 01:31:55,349 The girl... 1083 01:31:56,183 --> 01:31:58,018 I'm going that way. 1084 01:32:13,867 --> 01:32:15,786 Hello, princess. 1085 01:32:17,829 --> 01:32:19,706 My daughter. 1086 01:33:11,008 --> 01:33:13,302 You're my daughter, huh? 1087 01:33:47,377 --> 01:33:50,214 Janis, I'm freaking out. 1088 01:33:51,673 --> 01:33:54,301 Is it true what the tests say? 1089 01:33:55,052 --> 01:33:59,515 - How could I lie to you about something like that? - Then where's your daughter? 1090 01:33:59,556 --> 01:34:01,767 What did you do with her? 1091 01:34:01,808 --> 01:34:04,645 They switched them, I told you. 1092 01:34:06,772 --> 01:34:09,650 You mean my Anita was your daughter? 1093 01:34:11,485 --> 01:34:13,362 I'm sure she is. 1094 01:34:14,071 --> 01:34:18,242 They must have switched them while they were under observation. 1095 01:34:19,368 --> 01:34:21,411 How long have you known? 1096 01:34:21,453 --> 01:34:26,333 When you arrived I already knew that I was not Cecilia's mother. and that Arturo was not her father. 1097 01:34:26,375 --> 01:34:29,294 We both had our doubts, so I took the test. 1098 01:34:29,336 --> 01:34:33,382 - Did you know when I told you Anita was dead? - Yes, I did. 1099 01:34:35,300 --> 01:34:36,802 Yeah, I... 1100 01:34:38,011 --> 01:34:41,765 I wanted to talk to you about my doubts, I swear to you, 1101 01:34:41,807 --> 01:34:45,435 and I even called you as soon as I heard, 1102 01:34:45,477 --> 01:34:47,688 but then I thought better of it. 1103 01:34:48,438 --> 01:34:55,112 When I invited you to dinner the first time, after I met you at the bar, I wanted to tell you. 1104 01:34:56,405 --> 01:34:59,366 But when you told me that your daughter... 1105 01:34:59,408 --> 01:35:01,660 which is my daughter, 1106 01:35:01,702 --> 01:35:03,954 she was dead... 1107 01:35:06,748 --> 01:35:09,084 I wasn't able to. 1108 01:35:12,087 --> 01:35:16,175 I was terrified of losing the two girls in one fell swoop. 1109 01:35:16,216 --> 01:35:19,928 - And you never thought about me? - Always! 1110 01:35:19,970 --> 01:35:22,347 You've never put yourself in my shoes. 1111 01:35:22,389 --> 01:35:26,560 While we were living together, sleeping together... 1112 01:35:27,436 --> 01:35:31,940 You've been quiet all these months not giving a damn about me. 1113 01:35:34,234 --> 01:35:37,321 Is that why you changed your number? 1114 01:35:37,362 --> 01:35:39,865 So I can't find you? 1115 01:35:41,158 --> 01:35:43,410 I guess so. 1116 01:35:52,336 --> 01:35:55,005 Yes, Mom, I'll explain later. 1117 01:35:55,964 --> 01:35:58,383 I'll bring the baby too. 1118 01:35:59,593 --> 01:36:02,721 Not the mother, just me and her. 1119 01:36:04,681 --> 01:36:08,060 No, I'll take a cab. It's better. 1120 01:36:08,101 --> 01:36:11,438 All right. See you in a bit. 1121 01:36:11,480 --> 01:36:13,482 What do you want to do? 1122 01:36:14,233 --> 01:36:17,236 I'm going to my mom's house with the baby. 1123 01:36:17,277 --> 01:36:19,655 She was very happy. 1124 01:36:19,696 --> 01:36:21,865 Did you tell him? 1125 01:36:21,907 --> 01:36:24,117 Not yet. 1126 01:36:25,619 --> 01:36:27,788 Please stay. 1127 01:36:27,829 --> 01:36:32,251 Please give me time to get used to the idea. Please! 1128 01:36:34,586 --> 01:36:38,006 I'd better go, 1129 01:36:38,048 --> 01:36:40,801 I need to digest this. 1130 01:36:46,056 --> 01:36:52,354 But can't we discuss the situation here, together, as two adults? 1131 01:36:54,147 --> 01:36:57,651 The hardest thing was to tell you, 1132 01:36:59,820 --> 01:37:02,239 and now I have. 1133 01:37:07,661 --> 01:37:10,289 I can't bear to have you take her away. 1134 01:37:12,332 --> 01:37:14,877 You've overcomplicated things. 1135 01:37:16,003 --> 01:37:18,755 We'll talk about this later. 1136 01:37:22,050 --> 01:37:24,636 Come on. 1137 01:37:46,742 --> 01:37:49,161 Can you get the bags? 1138 01:37:53,665 --> 01:37:55,542 Let's go. 1139 01:38:10,265 --> 01:38:13,393 My love, I love you so much. 1140 01:38:16,730 --> 01:38:18,524 Hello, little one. 1141 01:38:21,443 --> 01:38:23,320 Come on, let's go. 1142 01:39:13,787 --> 01:39:18,125 - Arturo, it's Janis. - Arturo, it's Janis. 1143 01:39:18,166 --> 01:39:21,253 - Are you in Madrid? - Yes, what's up? 1144 01:39:21,295 --> 01:39:23,505 Can you come, please? 1145 01:39:23,547 --> 01:39:25,924 She has my mother's features. 1146 01:39:29,094 --> 01:39:34,099 It was terrifying to find her when she was already dead. 1147 01:40:04,296 --> 01:40:07,508 Hi. Did I wake you up? 1148 01:40:07,549 --> 01:40:09,343 Ana... 1149 01:40:10,427 --> 01:40:13,889 I'm woozy from the anti-anxiety meds. 1150 01:40:13,931 --> 01:40:17,184 I'm sorry I left like that, but the thing is... 1151 01:40:17,226 --> 01:40:21,897 The situation was very difficult, and it's my fault. 1152 01:40:21,939 --> 01:40:24,650 It's only fair that I should suffer this punishment now. 1153 01:40:24,691 --> 01:40:30,072 It's not a punishment, you can come to see the baby whenever you want. 1154 01:40:30,113 --> 01:40:31,615 Thank you. 1155 01:40:32,324 --> 01:40:35,369 I'm much calmer now. 1156 01:40:35,410 --> 01:40:39,873 It wasn't easy to figure it all out at once, but I'm worried about you. 1157 01:40:39,915 --> 01:40:42,918 We have to find a solution. 1158 01:40:42,960 --> 01:40:45,879 The worst was last night. 1159 01:40:45,921 --> 01:40:49,758 Now I have to be able to detach myself a little at a time from the baby. 1160 01:40:50,843 --> 01:40:54,054 I'd come and see you right now, 1161 01:40:54,096 --> 01:40:56,431 but it's best to wait a few days. 1162 01:40:56,473 --> 01:41:02,396 - You can't stop seeing her from one day to the next. - No, of course not. 1163 01:41:02,437 --> 01:41:05,065 I'll call you as soon as I'm ready. 1164 01:41:05,107 --> 01:41:07,901 Janis, we need to talk about us too. 1165 01:41:07,943 --> 01:41:10,612 I feel very disoriented. 1166 01:41:11,655 --> 01:41:13,240 Yes. 1167 01:41:13,282 --> 01:41:16,285 We'll talk about anything, anytime. 1168 01:41:17,786 --> 01:41:20,205 A kiss. 1169 01:41:20,247 --> 01:41:21,999 Bye. 1170 01:41:58,869 --> 01:42:02,206 It's here. They say it happened here. 1171 01:42:04,666 --> 01:42:08,879 - Let's go straight to the sick woman. - Yes, Aunt Brigida. 1172 01:42:08,921 --> 01:42:11,590 The poor thing might not make it to July. 1173 01:42:11,632 --> 01:42:15,219 - The victim's two granddaughters - Perfect. 1174 01:42:23,185 --> 01:42:28,023 - Janis, what happiness! - Hi! - How are you? - I'm glad to see you! 1175 01:42:28,065 --> 01:42:30,817 - How beautiful you are! - So are you. 1176 01:42:30,859 --> 01:42:34,821 - This is Arturo. - Hi, how are you? - He's in charge of the dig. - How do you do? 1177 01:42:34,863 --> 01:42:39,117 - My pleasure. - Grandma? - She's inside. She dozed off while waiting. 1178 01:42:39,159 --> 01:42:43,497 - He didn't sleep a wink last night from the excitement. - Ah, of course. - Come in. - Thank you. 1179 01:42:46,792 --> 01:42:49,044 Grandma, they're here! 1180 01:42:49,086 --> 01:42:51,129 Aunt Brigida! 1181 01:42:51,171 --> 01:42:54,925 - Don't get up. - I was afraid you wouldn't come. 1182 01:42:56,093 --> 01:42:57,845 Sit down. 1183 01:42:57,886 --> 01:43:02,975 Aunt, this is Arturo, an expert. He'll be in charge of the dig. 1184 01:43:03,016 --> 01:43:07,646 - I'll take some saliva samples. - Are you gonna give me a shot? - No, it's just a swab. 1185 01:43:07,688 --> 01:43:12,526 If you need to give me a shot, go ahead. I'm like a pincushion now. 1186 01:43:12,568 --> 01:43:15,237 She's sick, I told you. 1187 01:43:15,279 --> 01:43:17,614 Open your mouth, Auntie. 1188 01:43:17,656 --> 01:43:19,449 Very good. 1189 01:43:22,119 --> 01:43:24,538 Well, there you go. 1190 01:43:24,580 --> 01:43:27,541 I'm very sick, Janis, 1191 01:43:27,583 --> 01:43:30,043 and I have only one wish, 1192 01:43:30,085 --> 01:43:34,173 that you find my father and bury him next to my mother. 1193 01:43:34,214 --> 01:43:38,010 - She wants to be buried there, too. - I don't have much time left. 1194 01:43:38,051 --> 01:43:39,970 Grandma, don't say that. 1195 01:43:40,012 --> 01:43:42,514 Let the cancer consume me, 1196 01:43:42,556 --> 01:43:46,768 but my dream, is to bring the whole family together. 1197 01:43:46,810 --> 01:43:51,481 If we weren't together in life, we can at least do so in death. 1198 01:43:51,523 --> 01:43:55,319 Mrs. Brigida, tell me about your father. 1199 01:43:55,360 --> 01:43:59,656 - I was four months old when they killed him. - She was so small, and yet she remembers him. 1200 01:44:01,241 --> 01:44:03,660 I remember what my mother used to say. 1201 01:44:03,702 --> 01:44:07,289 - And what did your mother tell you, Auntie? - Lots of things. 1202 01:44:07,331 --> 01:44:11,793 When they came for him, my father held me in his arms. 1203 01:44:11,835 --> 01:44:14,338 He was playing with me. 1204 01:44:14,379 --> 01:44:19,635 My mother told me about it and now it's like I remember it. 1205 01:44:19,676 --> 01:44:23,972 The last thing my father did was play with me. 1206 01:44:25,849 --> 01:44:28,560 I had a rattle. 1207 01:44:28,602 --> 01:44:31,563 which disappeared when they took him away. 1208 01:44:32,356 --> 01:44:36,818 My mother looked everywhere for it, but she could never find it. 1209 01:44:37,819 --> 01:44:40,614 I think he took it with him. 1210 01:44:41,657 --> 01:44:44,243 Hi! Hello, Herminia, how are you? 1211 01:44:44,284 --> 01:44:47,496 - Hi! - How are you? - Good. 1212 01:44:47,538 --> 01:44:49,498 - What's up? - Hi! 1213 01:44:49,540 --> 01:44:54,962 - This is Arturo, in July he'll be in charge the exhumation. - Thanks, we can't believe it. 1214 01:44:55,003 --> 01:44:59,383 - Janis must have told you about it. - Yes, she has... - Please come in. - Thank you. 1215 01:44:59,424 --> 01:45:02,803 - What a well-kept patio! - Have a seat. 1216 01:45:03,679 --> 01:45:07,850 Ooh, waffles! Long time no see. 1217 01:45:07,891 --> 01:45:10,310 I made them for you. 1218 01:45:13,397 --> 01:45:18,777 - Do you remember anything about your grandfather? - Lots, but we didn't see him. 1219 01:45:18,819 --> 01:45:22,948 We know him from what my grandmother told us when she decided to talk about it. 1220 01:45:22,990 --> 01:45:26,827 Until just before he died, he didn't open his mouth. 1221 01:45:26,869 --> 01:45:30,205 Out of fear. Everyone was very afraid. 1222 01:45:31,874 --> 01:45:36,211 Grandpa was tall and handsome, and with big eyes... 1223 01:45:36,253 --> 01:45:39,923 One, actually, the other was glass. 1224 01:45:39,965 --> 01:45:42,134 You can't tell from the photos. 1225 01:45:44,178 --> 01:45:46,805 This picture was taken by my great-grandfather. 1226 01:45:46,847 --> 01:45:50,851 Did your grandmother ever tell you if she used to wear anything? 1227 01:45:50,893 --> 01:45:54,771 A watch, a pen, a pipe, maybe a piece of jewellery? 1228 01:45:54,813 --> 01:45:58,901 My mother said grandpa never took off his wedding ring. his wedding ring, even to work in the fields. 1229 01:45:58,942 --> 01:46:01,528 - Faith. - Yeah, never. 1230 01:46:01,570 --> 01:46:08,243 Inside it was engraved his date of birth and my grandmother's name: Josefa. 1231 01:46:08,285 --> 01:46:13,457 He was wearing sandals when they took him away. He didn't have time to change his shoes. 1232 01:46:54,122 --> 01:46:58,126 My grandmother inherited the house from her mother, and I from her. 1233 01:47:00,671 --> 01:47:02,881 I spent my childhood here. 1234 01:47:04,383 --> 01:47:07,719 In this room my grandmother was born 1235 01:47:07,761 --> 01:47:09,847 and my mother. 1236 01:49:12,511 --> 01:49:14,513 Here's something. 1237 01:49:18,934 --> 01:49:21,144 Look, it's a shell casing. 1238 01:49:34,116 --> 01:49:37,786 - How was your trip? - It was great. - Here, let me help you. 1239 01:49:37,828 --> 01:49:40,080 Oh, the little one! 1240 01:49:40,122 --> 01:49:42,583 - Hi, Elena. - Hi. 1241 01:49:42,624 --> 01:49:46,170 Hi, Cecilia! How are you? 1242 01:49:46,211 --> 01:49:49,673 - How are you? - How are you? a kiss? - She's a little upset. - Yeah? 1243 01:49:49,715 --> 01:49:54,636 - She doesn't like the car at all. - Ah, well. - How's it going? - It's going well. 1244 01:50:05,856 --> 01:50:09,443 How many years have I waited for this moment, Arturo. 1245 01:50:10,444 --> 01:50:15,866 - You don't know how important this is to us. - I can imagine, it is to us too. 1246 01:50:18,702 --> 01:50:21,914 - Do you need anything? - No, we're going to eat in town. 1247 01:50:21,955 --> 01:50:25,417 - Actually, yes, water and coffee, if possible. - I'll get them for you. 1248 01:50:25,459 --> 01:50:29,671 - Go and settle in quietly, it will take some time. - How long will it take? 1249 01:50:29,713 --> 01:50:34,051 I don't know, it depends on the depth, but three or four days. 1250 01:50:34,092 --> 01:50:38,263 - You can come whenever you want, the others too. - Yes, they all want to come. 1251 01:50:38,305 --> 01:50:42,184 - Be quiet... - Let's go home. - Are you OK? - I'm fine. 1252 01:50:42,226 --> 01:50:44,645 - See you later? - Yeah. 1253 01:50:45,646 --> 01:50:47,981 I'll get you a drink right away. 1254 01:51:07,167 --> 01:51:11,755 - I'll drop by my place and then I'll bring him water... and coffee. - Maybe we'll stop by this afternoon. 1255 01:51:11,797 --> 01:51:14,216 Sure, let me know. 1256 01:51:14,258 --> 01:51:18,595 - Are you ok, Elena? - I just feel like crying. 1257 01:51:18,637 --> 01:51:20,973 Bye, I'll talk to you later. 1258 01:51:36,738 --> 01:51:39,825 - It's rustic. - Yes, very. 1259 01:51:39,867 --> 01:51:42,411 I didn't want to modernize it. 1260 01:51:42,452 --> 01:51:44,413 I like it a lot. 1261 01:51:44,454 --> 01:51:47,624 - Do you like it, Cecilia? - Do you like it? 1262 01:51:47,666 --> 01:51:51,003 - I'll show you the house later. - All right. 1263 01:51:51,044 --> 01:51:52,588 What? 1264 01:51:52,629 --> 01:51:55,549 You're gonna have a little brother, Cecilia. 1265 01:51:57,176 --> 01:52:03,348 - Do you know if it's a boy or a girl yet? No, it's still early, only three months old. 1266 01:52:03,390 --> 01:52:06,768 - And what name will you give it? - If it's a girl, Ana. 1267 01:52:07,853 --> 01:52:10,189 I like that. 1268 01:52:10,230 --> 01:52:13,817 If he's a boy, Antonio, like my great-grandfather. 1269 01:52:13,859 --> 01:52:15,777 Do you like it? 1270 01:52:20,115 --> 01:52:24,536 My great-grandfather was sitting right here... having dinner with my great-grandmother, 1271 01:52:24,578 --> 01:52:28,040 and my grandmother Cecilia, only ten years old, 1272 01:52:28,081 --> 01:52:31,502 when three phalangists came in and took him away. 1273 01:52:31,543 --> 01:52:34,505 They didn't even let him finish eating. 1274 01:52:34,546 --> 01:52:39,885 When he returned at dawn he was pale and covered in mud. 1275 01:52:42,012 --> 01:52:45,766 He had spent the night digging his future grave. 1276 01:52:46,975 --> 01:52:50,604 The next night they came back for him again, 1277 01:52:50,646 --> 01:52:52,814 and he never returned. 1278 01:52:52,856 --> 01:52:56,360 Why didn't he run away after the first night? 1279 01:52:56,401 --> 01:53:01,240 I don't know, I guess he didn't want to leave his wife and daughter. 1280 01:53:03,492 --> 01:53:06,828 And out of pride and dignity. 1281 01:53:06,870 --> 01:53:08,247 I don't know. 1282 01:53:29,726 --> 01:53:32,521 If the femur goes this way, 1283 01:53:32,563 --> 01:53:34,731 the pelvis should be there. 1284 01:53:34,773 --> 01:53:39,278 - So be careful with the pickaxe, the skull should be around there. - All right. 1285 01:53:39,319 --> 01:53:41,655 - Then shall we continue? - Yes. 1286 01:53:54,585 --> 01:53:56,587 A phalanx. 1287 01:54:05,762 --> 01:54:07,681 And a button. 1288 01:54:12,561 --> 01:54:15,230 He was handcuffed with barbed wire. 1289 01:54:22,279 --> 01:54:24,281 The rattle. 1290 01:54:27,326 --> 01:54:29,745 Arturo, I'll put a tag on. 1291 01:54:29,786 --> 01:54:32,414 Yeah, we'll take a picture later. 1292 01:55:37,604 --> 01:55:39,982 - Hi. Good afternoon. - Good afternoon. 1293 01:55:40,023 --> 01:55:43,443 This is your moment. We're leaving. 1294 01:57:04,448 --> 01:57:07,948 "There is no silent history. However much they set it on fire, 1295 01:57:08,061 --> 01:57:11,561 however much they crush it, however much they falsify it, 1296 01:57:11,596 --> 01:57:15,096 human history refuses to remain silent" 99679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.