Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA
www.mewahbossku.com
2
00:01:30,024 --> 00:01:50,024
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 15%
3
00:01:54,360 --> 00:01:55,650
Hei, sampai ketemu sore nanti.
4
00:01:55,650 --> 00:01:56,610
Ok.
5
00:01:56,610 --> 00:01:58,030
Tunggulah aku kembali.
6
00:02:58,000 --> 00:03:23,000
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
7
00:04:36,530 --> 00:04:40,030
Terus...cepat..
8
00:04:46,150 --> 00:04:46,900
Uda nyala blum?
9
00:04:47,070 --> 00:04:47,780
Belum.
10
00:04:51,030 --> 00:04:52,150
Periksa sekarang.
11
00:04:52,400 --> 00:04:52,860
Belum..
12
00:05:41,610 --> 00:05:43,030
P Kuttappan Panachel.
13
00:05:43,570 --> 00:05:44,490
Kakek lagi dikarantina.
14
00:05:44,490 --> 00:05:45,740
Tuhanku..
15
00:06:48,200 --> 00:06:48,900
Hei Popy
16
00:06:51,320 --> 00:06:52,150
Vaayu.
17
00:06:52,950 --> 00:06:53,780
Lihat.
18
00:07:10,110 --> 00:07:10,820
Apa itu?
19
00:07:12,950 --> 00:07:14,450
Hanya pistol mainan.
20
00:07:29,820 --> 00:07:32,280
Kutempeleng kau...
Apa ini mainan anak-anak?
21
00:07:32,780 --> 00:07:34,490
Temanku Shinto yang belikan.
Aku cuma..
22
00:07:34,950 --> 00:07:35,950
..main-main.
23
00:07:35,950 --> 00:07:36,780
Kau engga belajar?
24
00:07:37,240 --> 00:07:38,990
Pergi, belajar..pulanglah.
25
00:07:39,450 --> 00:07:40,530
Harus dikembalikan itu..
26
00:07:40,610 --> 00:07:41,860
Suruh dia ambil dariku.
27
00:08:08,200 --> 00:08:08,860
Ayah..
28
00:08:11,150 --> 00:08:11,610
Papa..
29
00:08:11,780 --> 00:08:12,450
Ya.
30
00:08:13,900 --> 00:08:14,990
Kubawa dulu truknya.
31
00:08:16,030 --> 00:08:16,950
Mau kemana?
32
00:08:18,070 --> 00:08:19,320
Mau beli jerami.
33
00:08:20,360 --> 00:08:21,650
Mana uang solarnya.
34
00:08:24,240 --> 00:08:26,110
Ambillah 2.000 Rupee dari dompetku.
35
00:08:28,320 --> 00:08:29,490
Ada 7.500 Rupee..
36
00:08:29,990 --> 00:08:30,610
Oh..
37
00:08:42,450 --> 00:08:43,320
Hei, Gireesh.
38
00:08:48,150 --> 00:08:49,570
Ambilkan jerami buat Vayuputran.
39
00:08:49,570 --> 00:08:50,740
Aku ada kerjaan di kolam.
40
00:08:50,740 --> 00:08:52,240
Kenapa kau begitu lama?
41
00:08:52,240 --> 00:08:54,320
Sejak kemarin dia belum makan.
Pergilah.
42
00:08:54,320 --> 00:08:54,820
Hmm.
43
00:08:55,400 --> 00:08:58,070
Isi solar 1.500 Rupee...
44
00:08:58,530 --> 00:09:00,650
Beli 2 bungkus rokok
dan ambil kembaliannya.
45
00:09:00,650 --> 00:09:01,400
Ok.
46
00:09:04,450 --> 00:09:05,490
Apa sarapannya, Bincy?
47
00:09:05,860 --> 00:09:06,950
Upma dan pisang.
48
00:09:07,700 --> 00:09:08,900
Ini 'asrama' atau apa yah?
49
00:09:10,610 --> 00:09:12,490
Nasinya sebentar lagi sudah siap.
50
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
Ah..baguslah.
51
00:09:50,570 --> 00:09:51,320
Bincy..
52
00:09:51,740 --> 00:09:52,610
oh..
53
00:09:55,530 --> 00:09:57,450
Kalau ayah nanya, bilang aja
aku berangkat duluan.
54
00:09:57,530 --> 00:09:58,070
Oke.
55
00:10:04,820 --> 00:10:06,030
Ini kopimu.
56
00:10:41,610 --> 00:10:43,740
Hei.. hei.
57
00:10:44,490 --> 00:10:45,360
Papa.
58
00:10:45,490 --> 00:10:46,570
Baringlah.
59
00:10:46,860 --> 00:10:48,780
Kau apakan uang yang kau ambil
dari rekeningku?
60
00:10:48,990 --> 00:10:49,610
Kapan?
61
00:10:49,700 --> 00:10:50,990
Terakhir tanggal 24.
62
00:10:51,320 --> 00:10:54,650
Bukan kau yang curi 8.000 Rupee
dari rekeningku?
63
00:10:54,950 --> 00:10:56,320
Aku tak tahu, sumpah.
64
00:10:56,610 --> 00:10:58,490
Aku akan mati,
timbanganmu semakin naik.
65
00:10:58,740 --> 00:10:59,490
Diamlah.
66
00:10:59,650 --> 00:11:00,900
Papa, jangan pukul aku.
/ Diamlah.
67
00:11:02,610 --> 00:11:05,450
Huh...
68
00:11:05,780 --> 00:11:07,650
Bukankah aku sudah merawatmu
dan kuda kurusmu?
69
00:11:07,990 --> 00:11:08,570
Ya..
70
00:11:08,740 --> 00:11:09,400
Benarkah?
Ya..
71
00:11:09,780 --> 00:11:11,990
Kalau begitu makanlah, sialan...
dan jangan pernah mengeluh.
72
00:11:13,200 --> 00:11:16,320
Pasar kuda sedang lesu...
seluruh sektor pariwisata menyebalkan...
73
00:11:16,450 --> 00:11:17,070
Nanti kuganti, sumpah.
74
00:11:17,070 --> 00:11:21,610
Lebih baik lakukan, kalau tidak akan kupatahkan
tulang punggungmu dan memberimu makan untuk sisa hidupmu.
75
00:11:22,570 --> 00:11:24,280
Akan lebih hemat bagiku.
76
00:11:25,570 --> 00:11:27,780
Dasar pecundang rendahan.
77
00:11:53,490 --> 00:11:54,280
Kakak.
78
00:11:54,650 --> 00:11:56,240
Banyak lumpurnya.
79
00:11:58,320 --> 00:12:00,030
Sumber air sepertinya tersumbat.
80
00:12:00,030 --> 00:12:00,570
Pegang kuat-kuat.
81
00:12:01,950 --> 00:12:04,740
Airnya akan berlimpah jika batu
itu dihancurkan.
82
00:12:06,530 --> 00:12:08,780
Sudhi, lihatlah.
83
00:12:14,530 --> 00:12:15,400
Tarik sama-sama.
84
00:12:17,700 --> 00:12:19,740
Mungkin butuh enam pemecah.
85
00:12:20,570 --> 00:12:22,570
Tarik saja keluar, engga usah
hiraukan katupnya.
86
00:12:25,400 --> 00:12:27,150
Tarik dari bawah.
87
00:12:28,360 --> 00:12:29,700
Tariklah.
88
00:12:30,110 --> 00:12:33,650
..sekarang kita sudah belajar
secara rasional bagaikan kue.
89
00:12:33,950 --> 00:12:38,320
Di sini kita membaginya dua kelompok,
rasionals dan irasional.
90
00:12:38,780 --> 00:12:42,780
Jadi, apa rasionalnya? Kita mungkin
membutuhkannya nanti... kita mulai lagi.
91
00:12:43,240 --> 00:12:45,360
2/3 adalah angka rasional
di mana
92
00:12:46,150 --> 00:12:48,240
..dua adalah bilangan bulat.
93
00:12:49,110 --> 00:12:51,740
Hei, telpon temanmu Shinto dan
tanyakan berapa harga pistol itu..
94
00:12:52,150 --> 00:12:53,360
Kita bisa beli satu.
95
00:12:54,240 --> 00:12:54,820
Benarkah?
96
00:12:55,110 --> 00:12:55,740
Ya.
97
00:12:55,900 --> 00:12:57,490
Jenisnya banyak, paman.
98
00:12:57,900 --> 00:12:59,240
Bagaimana kalau yang otomatis?
99
00:12:59,530 --> 00:13:00,860
Mahal itu.
100
00:13:02,740 --> 00:13:04,240
Pelurunya dijual terpisah?
101
00:13:04,780 --> 00:13:06,860
Kita bisa tawar...
jika kita beli sekarang.
102
00:13:06,950 --> 00:13:08,610
100 peluru termasuk pistolnya,
gratis.
103
00:13:09,150 --> 00:13:10,150
Berapa?
104
00:13:10,320 --> 00:13:11,570
Pistol atau peluru?
105
00:13:11,650 --> 00:13:12,530
Pistol.
106
00:13:12,700 --> 00:13:14,360
Pistol harganya Rs.8.000.
107
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Murah banget.
108
00:13:17,990 --> 00:13:19,110
Kau beli online, kan?
109
00:13:19,320 --> 00:13:20,280
Ya..
110
00:13:25,490 --> 00:13:28,320
Penipuan!
111
00:13:31,490 --> 00:13:32,610
Papa..
112
00:13:34,150 --> 00:13:35,280
Paman...kumohon...
113
00:13:36,530 --> 00:13:37,280
Dimana papa?
114
00:13:37,280 --> 00:13:38,150
Dia pergi ke kolam.
115
00:13:38,820 --> 00:13:39,900
Apa yang terjadi?
/ Tidak ada.
116
00:13:40,610 --> 00:13:41,360
Paman..
117
00:13:43,860 --> 00:13:45,610
Terpleset, saudara.
118
00:13:46,780 --> 00:13:47,570
Hei Suresh.
119
00:14:04,860 --> 00:14:05,950
Tarik kuat-kuat.
120
00:14:17,570 --> 00:14:19,610
Minggir, anak-anak.
121
00:14:20,150 --> 00:14:22,490
Ayo pergi.
122
00:14:23,400 --> 00:14:25,740
Hati-hati, batunya tajam2.
123
00:14:48,700 --> 00:14:50,400
Tunggu, brengsek.
124
00:14:55,610 --> 00:14:57,450
Angkat, tarik..tarik.
125
00:15:13,900 --> 00:15:15,150
Tariklah...
126
00:15:17,950 --> 00:15:19,110
Serahkan padaku,
biar aku yang kerjakan.
127
00:15:23,110 --> 00:15:24,070
Bisa tarik sedikit lagi?
128
00:15:24,360 --> 00:15:25,360
Kumohon, paman, kumohon.
129
00:15:25,360 --> 00:15:26,280
Tidak, Popy, tidak..
130
00:15:26,820 --> 00:15:28,900
Integritasku dipertaruhkan di sini..
131
00:15:29,070 --> 00:15:30,490
Kumohon, jangan bilang ke kakek.
132
00:15:31,490 --> 00:15:33,740
Emang kau bisa menghentikanku?
133
00:15:34,570 --> 00:15:35,200
Papa.
134
00:15:35,200 --> 00:15:36,320
Paman, jangan bilang padanya..
135
00:15:36,320 --> 00:15:37,110
Papa.
136
00:15:38,900 --> 00:15:39,860
Hati-hati.
137
00:15:40,320 --> 00:15:41,360
Apa yang terjadi, kakak?
138
00:15:41,820 --> 00:15:42,700
Nyalakan mobilnya.
139
00:15:42,740 --> 00:15:43,490
Apa yang terjadi?
140
00:15:43,650 --> 00:15:44,780
Bawa mobilnya, brengsek.
141
00:15:45,150 --> 00:15:46,570
Papa, aku ambil dulu kunci mobilnya..
142
00:16:28,200 --> 00:16:28,990
Bagaimana keadaannya?
143
00:16:29,610 --> 00:16:32,110
Kritis, stroke berat.
144
00:16:32,950 --> 00:16:34,530
Tidak ada harapan, kata mereka.
145
00:16:35,200 --> 00:16:36,780
Tapi kita tidak punya pilihan,
kecuali berharap?
146
00:16:37,150 --> 00:16:37,820
Benarkah?
147
00:16:38,110 --> 00:16:38,950
Ya.
148
00:16:38,950 --> 00:16:41,360
Mereka sudah melakukan sebisa
mungkin dengan ilmu kedokteran.
149
00:16:43,950 --> 00:16:47,360
Siapkan air panas, aku lelah...
Perlu mandi.
150
00:16:48,860 --> 00:16:51,150
Ada pemanas di kamar papa.
151
00:16:51,490 --> 00:16:52,950
Aku belum makan seharian.
152
00:17:01,030 --> 00:17:02,990
Kau beruntung kali ini!
153
00:17:21,780 --> 00:17:24,320
Lagi pula, kita manusia
tak berdaya, Sengy.
154
00:17:27,610 --> 00:17:29,200
Bukanya mereka sudah mancing
ikan dari kolam?
155
00:17:29,610 --> 00:17:31,780
Aku taruh di kulkas..
biar kupanaskan.
156
00:17:34,400 --> 00:17:37,150
Apa papa sudah nulis surat wasiatnya.
157
00:17:37,650 --> 00:17:39,240
Apa ini waktu yang tepat membahasnya?
158
00:17:41,610 --> 00:17:44,950
Saat kau minta kari ikan,
kurasa...
159
00:18:12,700 --> 00:18:13,320
Hai Roy..
160
00:18:13,490 --> 00:18:14,450
Siapa?
161
00:18:15,070 --> 00:18:15,740
Aku Felix.
162
00:18:18,610 --> 00:18:20,530
Oh...kawan...
163
00:18:20,900 --> 00:18:22,150
Bagaimana klinikmu?
164
00:18:22,450 --> 00:18:24,070
Bagus.
165
00:18:24,070 --> 00:18:26,490
Dia kerabat jauhku.
166
00:18:26,700 --> 00:18:27,610
Kuttappan P K.
167
00:18:27,610 --> 00:18:28,950
Ya.
168
00:18:30,070 --> 00:18:31,110
Gimana keadaannya?
169
00:18:31,280 --> 00:18:33,400
Masih pendarahan,
pecah pembulu darah.
170
00:18:33,990 --> 00:18:34,860
Bagaimana kejadiannya?
171
00:18:35,030 --> 00:18:39,860
Harus bilang apa ya?
Dia menarik katup dari kolam.
172
00:18:39,990 --> 00:18:42,490
Diusia ini!
173
00:18:55,530 --> 00:18:56,570
Gimana kondisinya sekarang?
174
00:18:57,950 --> 00:18:59,200
Kak Felix sudah datang.
175
00:18:59,400 --> 00:19:02,450
Dia sedang bicara dengan dokter,
mereka teman sekelas.
176
00:19:03,280 --> 00:19:04,650
Apa kau ada kaitannya dengan ini?
/ Tidak.
177
00:19:05,700 --> 00:19:07,280
Kau tidak bawa sesuatu?
/ Ya.
178
00:19:09,030 --> 00:19:09,900
Ya, kalau kita lanjutkan ke kantin?
179
00:19:10,150 --> 00:19:11,200
Jomon..
180
00:19:11,650 --> 00:19:12,530
Ya, saudara.
181
00:19:13,820 --> 00:19:16,780
Mereka bilang, dia akan sembuh...
182
00:19:17,530 --> 00:19:18,900
Kalau aku lihat.
183
00:19:19,490 --> 00:19:20,740
Engga ada harapan lagi.
184
00:19:21,360 --> 00:19:22,820
Kita pindahkan dia ke tempat lain?
185
00:19:22,990 --> 00:19:24,320
Kemana?
186
00:19:24,530 --> 00:19:25,780
Dimana saja.
187
00:19:27,360 --> 00:19:31,570
Dengar saudaraku,
bisa dia tandatangani ceknya?
188
00:19:32,490 --> 00:19:33,990
Tak bisakah melakukan sesuatu tanpa..
189
00:19:34,860 --> 00:19:36,240
Dengar Jaison.
190
00:19:36,700 --> 00:19:40,450
Seandainya pun dia sudah sadar...
mana mungkin dia bisa tandatangan dengan tangan yang lumpuh?
191
00:19:41,110 --> 00:19:42,860
Kan kita bisa gunakan cap jempol?
192
00:19:42,860 --> 00:19:45,240
Sama saja masuk penjara, kawan.
193
00:19:46,320 --> 00:19:48,240
Dia akan membunuhku jika aku
gagal mengirim muatannya.
194
00:19:49,030 --> 00:19:50,700
Oh Tuhan.
195
00:20:04,360 --> 00:20:05,200
Bincy.
196
00:20:05,820 --> 00:20:07,320
Perjanjian baru kudanya
sudah selesai, berjalan lancar.
197
00:20:07,950 --> 00:20:09,200
Itu bagus.
198
00:20:10,780 --> 00:20:14,780
Belum bisa dirayakan... brokernya
tidak senang dengan tempat penyimpanannya.
199
00:20:15,700 --> 00:20:18,450
Tentunya ini 'royal' jika kita
menaruhnya dipekarangan kita.
200
00:20:22,200 --> 00:20:24,610
Papa akan patahkan lututku,
jika aku melakukannya.
201
00:20:24,900 --> 00:20:27,070
Namun sayangnya,
itu bukan masalah sekarang.
202
00:20:31,240 --> 00:20:33,950
Bagaimanapun,
aku harus panggil kakak Jomon.
203
00:20:34,780 --> 00:20:35,900
Joji..
204
00:20:38,030 --> 00:20:38,900
Hei Joji..
205
00:20:40,400 --> 00:20:43,070
Ini rumahmu juga...
kenapa kau minta izin?
206
00:20:44,240 --> 00:20:46,240
Bawa dia ke halaman
dan ikat dia di sana.
207
00:20:46,740 --> 00:20:48,070
Joji, ada apa?
208
00:20:49,070 --> 00:20:51,450
Kakak Jomon, aku sibuk sekarang,
nanti kutelpon balik.
209
00:20:55,240 --> 00:20:56,070
Siapa itu?
210
00:20:56,780 --> 00:20:57,450
Joji.
211
00:20:57,450 --> 00:20:58,280
Apa?
212
00:20:58,900 --> 00:21:01,150
Katanya dia sibuk
dan nanti dia nelpon balik.
213
00:21:02,900 --> 00:21:04,700
Heh.. dasar licik!
214
00:21:19,950 --> 00:21:21,570
Jangan dekat-dekat.
215
00:21:22,030 --> 00:21:23,530
Astaga...
/ Vaayu....
216
00:21:24,820 --> 00:21:25,860
Tetap di sana.
217
00:21:34,240 --> 00:21:35,610
Gambar sampulnya bagus banget.
218
00:21:36,070 --> 00:21:38,030
Kesepakatannya gagal hanya
karena penampilan itu.
219
00:21:38,490 --> 00:21:40,950
Menyebalkan sekali, seandainya
dia dikandangkan di hutan karet itu.
220
00:22:09,530 --> 00:22:10,570
Buka dari atas.
221
00:22:12,240 --> 00:22:13,280
Adik beri jalan.
222
00:22:21,950 --> 00:22:23,570
Ayo, hati-hati.
223
00:22:25,950 --> 00:22:27,530
Jangan angkat sama sepreinya.
224
00:22:28,070 --> 00:22:28,900
Angkat.
225
00:22:37,200 --> 00:22:38,360
Gireesh...pelan-pelan.
226
00:22:38,360 --> 00:22:39,530
Hati-hati.
227
00:22:46,400 --> 00:22:48,490
Dimana kamarnya?
Di lantai atas.
228
00:22:49,820 --> 00:22:51,200
Kenapa kita tidak baringkan
saja di lantai bawah?
229
00:22:51,200 --> 00:22:53,360
Tidak, dia lebih suka di atas.
230
00:22:53,740 --> 00:22:56,150
Ayo bawa dia ke atas...
Hati-Hati.
231
00:22:56,400 --> 00:22:58,150
Awas tangannya.
232
00:23:02,070 --> 00:23:03,070
Hati-hati tangannya.
233
00:23:03,070 --> 00:23:07,360
Tangannya.. angkat.
dan putar...itu saja.
234
00:23:19,280 --> 00:23:20,780
Pegang dia.
235
00:23:28,450 --> 00:23:29,650
Cukup..
236
00:23:30,320 --> 00:23:31,530
Kak Kuttappan,
237
00:23:31,700 --> 00:23:33,110
kau tak apa-apa?
238
00:23:33,490 --> 00:23:36,320
Kita sudah di rumah,
semua orang ada di sini.
239
00:23:37,030 --> 00:23:38,950
Kedip aja, jika kau tak apa-apa.
240
00:23:41,320 --> 00:23:42,610
Gitu dong.
241
00:23:48,530 --> 00:23:50,490
Dia menangis..
242
00:23:53,360 --> 00:23:57,110
Hei..dia engga nangis, sedikit linangan
air mata itu normal.
243
00:24:00,400 --> 00:24:03,150
Apa yang kalian lihat?
Sekarang kalian boleh pergi.
244
00:24:06,320 --> 00:24:07,400
Bincy...
245
00:24:07,900 --> 00:24:09,490
mana ringkasan debitnya?
246
00:24:09,610 --> 00:24:11,240
Aku ambil sekarang.
247
00:24:14,610 --> 00:24:15,780
Bincy...
248
00:24:16,200 --> 00:24:19,240
yang ini pagi hari, dan...
249
00:24:19,650 --> 00:24:21,450
Tunggu sebentar..
250
00:24:22,320 --> 00:24:24,610
Joji, kau punya uang receh?
251
00:24:28,360 --> 00:24:29,450
Kau tak punya uang 50 atau 100?
252
00:24:29,490 --> 00:24:30,990
Berikan padanya.
253
00:24:31,530 --> 00:24:32,240
Terima kasih.
254
00:24:32,400 --> 00:24:33,530
Baiklah.
255
00:24:34,280 --> 00:24:35,200
Apa ini?
256
00:24:35,200 --> 00:24:37,110
Kenapa kau hanya beri tip 500 rupee
sedangkan tumpangannya 2000 rupee.
257
00:24:37,280 --> 00:24:38,570
Ini dari papa kita, kan?
258
00:24:39,200 --> 00:24:40,280
Emang belum untung.
259
00:24:40,400 --> 00:24:41,150
Jaison..
260
00:24:43,110 --> 00:24:44,150
Ya, kakak.
261
00:24:45,110 --> 00:24:49,070
Lebih baik dia berada di rumah sakit..
di sini tampaknya...
262
00:24:50,200 --> 00:24:53,610
Panachel Kuttappan sudah pergi...
serasa ini bukan papa kita...
263
00:24:54,200 --> 00:24:55,780
Lalu siapa?
264
00:24:57,490 --> 00:24:58,950
Aku beritahu kau sesuatu.
265
00:24:59,200 --> 00:25:02,070
Di hari-hari mendatang kita
harus buat papa kita bahagia...
266
00:25:02,280 --> 00:25:04,860
Kita harus kerja tanpa lelah untuknya
dan berdoa juga..
267
00:25:05,490 --> 00:25:09,950
Mulai hari ini dan seterusnya akan ada
doa malam di rumah ini jam 8, aku yang pimpin.
268
00:25:11,150 --> 00:25:14,860
Tutup toko karetmu sebelum..
kita sudah selesai?
269
00:25:15,070 --> 00:25:16,360
Joji, dengarkan itu?
270
00:25:16,650 --> 00:25:17,610
Popy.
271
00:25:18,450 --> 00:25:21,070
Terutama kau.
272
00:25:22,110 --> 00:25:23,070
Aku harus pergi kemana?
273
00:25:23,070 --> 00:25:24,320
Kau tetap disini saja.
274
00:25:24,860 --> 00:25:28,740
Jadi, apa rencananya sekarang?
Aku haus.
275
00:25:29,110 --> 00:25:30,320
Kau tidak punya minuman?
276
00:25:31,070 --> 00:25:32,530
Ada sebotol MH. (Brandy)
277
00:25:34,110 --> 00:25:35,150
Dan kau?
278
00:25:35,280 --> 00:25:37,030
Aku punya Vodka..
tinggal sedikit.
279
00:25:38,530 --> 00:25:40,280
Kau tidak punya yang lebih bagus lagi?
280
00:25:40,650 --> 00:25:42,280
Pasti ada di lemarinya.
281
00:25:42,450 --> 00:25:43,240
Di sana?
Ya.
282
00:25:43,820 --> 00:25:45,110
Bincy..
/ Oh.
283
00:25:47,570 --> 00:25:49,490
Ah... ada apa?
284
00:25:50,070 --> 00:25:51,360
Ada proyek baru?
285
00:25:51,530 --> 00:25:53,070
Hanya menjual kuda...
286
00:25:53,320 --> 00:25:53,860
Bagus.
287
00:25:59,900 --> 00:26:01,820
Papa, aku mau ambil minumanmu.
288
00:26:19,030 --> 00:26:21,610
Jomon...selamat malam.
289
00:26:21,950 --> 00:26:24,280
Aku harus pergi ke klinik
besok dan lusa..
290
00:26:24,530 --> 00:26:27,030
Akan kubawa pendeta hari Minggu.
291
00:26:27,610 --> 00:26:29,490
Dimana mobilku?
292
00:26:30,400 --> 00:26:34,030
Saudaraku, jangan bawa mobil
dalam keadaan mabuk..
293
00:26:34,450 --> 00:26:35,360
Aku akan mengantarmu...
294
00:26:35,570 --> 00:26:38,360
Hei Jomon, jangan remehkan aku.
295
00:26:38,650 --> 00:26:40,070
Aku bisa mengantarmu,
jika perlu..
296
00:26:40,070 --> 00:26:42,900
Heh..heh..
297
00:26:45,200 --> 00:26:48,240
Joji, tolong antarkan
kak Felix ke rumahnya...
298
00:27:11,400 --> 00:27:12,780
Kak... kita sudah sampai.
/ Ah..
299
00:27:14,280 --> 00:27:16,610
Bagus..
300
00:27:17,320 --> 00:27:18,490
Kakak..
301
00:27:18,650 --> 00:27:21,070
Terus terang aku mau nanya...
Tinggal berapa lama lagi papa hidup?
302
00:27:22,280 --> 00:27:24,400
Terus terang...
303
00:27:24,860 --> 00:27:26,490
Tidak lebih dari dua minggu.
304
00:27:36,700 --> 00:27:38,280
Selamat malam...
305
00:27:40,820 --> 00:27:43,200
..kau..jutawan.
306
00:28:00,000 --> 00:28:30,000
GAME ONLINE DOMINO, POKER, CATUR DAN LAINNYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAHNYA
www.mewahbossku.com
307
00:29:04,820 --> 00:29:08,950
♪ Halleluja..halleluja. ♪
308
00:29:09,860 --> 00:29:22,070
♪ Oh Lord... my soul takes refuge in you
Shower your benovalance ♪
309
00:29:22,570 --> 00:29:33,490
♪Offer the shadow of your wings
till the threats are gone ♪
310
00:29:34,150 --> 00:29:39,740
♪ Halleluja.. ♪
311
00:29:40,360 --> 00:29:47,530
Yesus, pencipta kita, Tuhan
dan Juruselamat ...
312
00:29:54,700 --> 00:30:05,030
..semua ini terjadi saat
dia tinggal bersama kita.
313
00:30:05,570 --> 00:30:09,070
Kami juga percaya; jadi,
kami juga memuji.
314
00:30:09,320 --> 00:30:12,490
Bapa, papa terlihat gelisah.
315
00:30:13,070 --> 00:30:15,200
Teman, wajar kok.
316
00:30:15,490 --> 00:30:18,450
Ini pengakuan di hadapan Tuhan..
317
00:30:18,650 --> 00:30:21,530
atas dosa-dosa orang tua kita, tidak mudah..
Kegelisahan itu normal.
318
00:30:21,740 --> 00:30:23,860
Tapi, aku tidak tega melihatnya.
319
00:30:25,900 --> 00:30:27,650
Siapa namamu, lagi?
320
00:30:28,360 --> 00:30:29,110
Jomon.
321
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
Jomon.
322
00:30:30,650 --> 00:30:37,570
Yang perlu kau lakukan sekarang, diamlah,
pejamkan matamu dan berdoalah untuk papamu..
323
00:30:42,240 --> 00:30:45,610
Yesus mengutus dua belas orang ini
dengan mengikuti petunjuk.
324
00:30:45,820 --> 00:30:48,650
Jangan pergi di antara
orang-orang non Yahudi.
325
00:30:48,820 --> 00:30:53,990
Sembuhkan orang sakit,
sembuhkan penderita kusta.
326
00:30:54,320 --> 00:30:59,030
Bangkitkan yang mati, usir setan...
/ Bapa.
327
00:30:59,450 --> 00:31:03,450
Kau bebas membawa; bebas memberi.
328
00:31:04,070 --> 00:31:07,780
Jangan sampai emas atau perak
terikat dipinggangmu.
329
00:31:08,070 --> 00:31:16,280
Berkatilah aku, ya Tuhan.
Damai menyertaimu.
330
00:31:17,030 --> 00:31:19,610
Bapa...
/ Tn. Jomon, kau engga ngerti perkataanku?
331
00:31:19,990 --> 00:31:26,900
Orang bijak biasanya paham,
tidak ada seorang pun yang bisa membuatnya mengerti?
332
00:31:27,610 --> 00:31:28,650
Lihatlah papa..
333
00:31:28,650 --> 00:31:30,490
Kemarilah.
334
00:31:35,780 --> 00:31:39,200
Semuanya dengarkan.
335
00:31:39,780 --> 00:31:46,900
Untuk menebus dosa yang
sudah dilakukan oleh orang tua kita.
336
00:31:47,110 --> 00:31:54,030
Doa minyak urapan sakramen yang
diteruskan kepada kita oleh Bapa Suci kita.
337
00:31:54,450 --> 00:32:01,150
Tidak ada yang berhak atau punya
kekuasaan menghentikannya di tengah jalan.
338
00:32:01,740 --> 00:32:10,240
Sekalipun orang tua kita meninggalkan
kita selama ini, anggaplah itu sudah kehendak Tuhan.
339
00:32:10,900 --> 00:32:17,650
Tidak ada perpisahan yang lebih
diberkati dan damai dari ini.
340
00:32:18,360 --> 00:32:26,240
Semua anak Tuhan yang berkumpul di sini
penjamkan mata dan berdoa untuknya.
341
00:32:26,570 --> 00:32:30,110
Kita memasuki bagian terpenting..
342
00:32:30,110 --> 00:32:31,650
Papa bisa mati terbaring di sana.
343
00:32:31,950 --> 00:32:35,150
Tidak ada lagi yang bisa dilakukan, percayalah.
Aku letakkan tanganku setiap....
344
00:32:35,400 --> 00:32:38,030
Aku oleskan minyak suci dan berdoa...
/ Saatnya dia berdoa...
345
00:32:38,030 --> 00:32:39,700
..untuk penebusan dosanya.
/ Berdoalah...berdoa.
346
00:32:39,700 --> 00:32:42,990
Bapa, Putra dan Roh Kudus....
/ Tidak, aku tak bisa biarkan ini!
347
00:32:42,990 --> 00:32:43,990
Angkat dia Jaison.
348
00:32:44,240 --> 00:32:45,030
Minggirlah.
349
00:32:45,240 --> 00:32:46,650
Joji bawa dia.
350
00:32:46,650 --> 00:32:48,490
Kau tak bisa tiba-tiba menghentikannya..
351
00:33:06,860 --> 00:33:09,110
Teh ini tidak manis.
/ Dari mesin kopi, kan?
352
00:33:09,950 --> 00:33:11,150
Mau pesan lagi?
/ Tidak.
353
00:33:14,490 --> 00:33:21,610
Dengar, operasi ini engga gratis,
mereka menyarankan transplantasi kepala.
354
00:33:22,150 --> 00:33:24,490
Apa masih ada harapan, kakak?
355
00:33:24,990 --> 00:33:27,950
Hanya buang-buang uang saja,
10-15 lakhs.
356
00:33:29,700 --> 00:33:32,110
Tapi, tanggapan masyarakat itu baik.
357
00:33:32,700 --> 00:33:34,450
Itu juga penting.
358
00:33:34,780 --> 00:33:36,200
Jangan khawatir soal uangnya.
359
00:33:39,530 --> 00:33:41,030
Kau pernah tanyakan pendapat Joji?
360
00:33:41,070 --> 00:33:42,280
Untuk apa?
361
00:33:43,570 --> 00:33:48,150
Gimana caranya aku bisa atur OTPnya?
Mau dikirim ke nomor papa?
362
00:33:48,990 --> 00:33:54,070
Bisa asalkan saat kakek mau
ke kamar mandi tapi kita harus waspada..
363
00:33:58,490 --> 00:33:59,280
Kenapa?
364
00:34:00,320 --> 00:34:01,450
Kau tahu sendiri...lah...
365
00:34:34,990 --> 00:34:35,570
Ya, paman.
366
00:34:35,650 --> 00:34:36,530
Hei nak...
367
00:34:36,650 --> 00:34:37,650
Bagaimana kabar papa?
368
00:34:38,700 --> 00:34:39,990
Dia lagi berjuang,
369
00:34:40,150 --> 00:34:41,320
tapi kita tidak bisa
menebak hasilnya.
370
00:34:41,320 --> 00:34:42,900
Jangan khawatir,
dia akan segera sembuh.
371
00:34:43,200 --> 00:34:43,860
Aku yakin.
372
00:34:43,950 --> 00:34:45,820
Tidak ada yang mengharapkan
operasi itu,
373
00:34:46,110 --> 00:34:47,570
tapi kami engga bisa lagi
harus berbuat apa lagi.
374
00:34:47,570 --> 00:34:48,990
Tentu..kita hendaknya berharap,
375
00:34:49,150 --> 00:34:52,530
aku hanya mau dapatkan gambaran
yang jelas..
376
00:34:52,530 --> 00:34:54,990
Aku harus pesan tiket sekarang?
atau...
377
00:34:55,200 --> 00:34:56,700
Tarifnya sekarang bisa saja naik.
378
00:34:56,860 --> 00:34:57,740
Mmm..
379
00:34:58,200 --> 00:35:00,700
Paman..tiket...
/ Cuman nawarkan aja.
380
00:35:00,860 --> 00:35:02,820
Ok..carilah..
381
00:35:02,950 --> 00:35:05,280
Semoga saja dia tidak menderita.
382
00:35:05,570 --> 00:35:06,530
Tentu saja, itu dia masalahnya.
383
00:35:07,280 --> 00:35:08,900
Paman, barusan rumah sakit nelpon..
384
00:35:08,900 --> 00:35:10,820
Tunggu sebentar akan kuberi kau
gambaran akhirnya.
385
00:35:11,490 --> 00:35:11,860
Halo.
386
00:35:11,900 --> 00:35:13,360
Joji, kau di rumah?
387
00:35:13,450 --> 00:35:15,030
Ya, katakan saja.
388
00:35:15,240 --> 00:35:17,900
Operasinya sudah selesai,
dia sudah menunjukkan kemajuan yang baik.
389
00:35:18,360 --> 00:35:19,400
Dia sudah sadar.
390
00:35:19,700 --> 00:35:21,610
Dokter bilang semuanya baik-baik saja.
391
00:35:21,700 --> 00:35:23,200
Informasikan ke Bincy juga.
392
00:35:23,280 --> 00:35:24,400
Ya.
/ ok.
393
00:35:27,070 --> 00:35:28,450
Paman.
/ Ada perkembangan
394
00:35:28,450 --> 00:35:29,320
Semuanya nampak baik..
395
00:35:29,700 --> 00:35:31,740
Papa baik-baik saja.
Jadi, tidak perlu tiket sekarang.
396
00:35:32,400 --> 00:35:34,030
Karunia Tuhan.
397
00:35:34,200 --> 00:35:35,240
Ya, ya.
398
00:35:35,360 --> 00:35:36,740
Baiklah kalau begitu.
399
00:36:45,950 --> 00:36:46,570
Kakak.
400
00:36:46,700 --> 00:36:47,950
Ya Tuhan..
401
00:36:55,740 --> 00:36:57,030
Hati-hati kakinya.
402
00:36:57,530 --> 00:36:59,570
...hati-hati.
Ok.
403
00:37:01,950 --> 00:37:04,280
Oke?
/ Ya.
404
00:37:17,110 --> 00:37:18,150
Pelan-pelan.
405
00:37:19,900 --> 00:37:21,610
Jaison, masuklah.
406
00:37:27,740 --> 00:37:29,110
Pak Kuttappan..
407
00:37:34,900 --> 00:37:35,780
Sudah?
408
00:37:45,450 --> 00:37:46,400
Paman,
409
00:37:47,450 --> 00:37:48,780
dia sudah kembali.
410
00:37:50,360 --> 00:37:51,570
Kita dalam masalah?
411
00:37:59,610 --> 00:38:00,700
Tidak, mungkin kau saja..
412
00:38:00,900 --> 00:38:04,280
Popy, aku ada tugas penting,
jika tidak keberatan aku butuh sedikit privasi.
413
00:38:04,450 --> 00:38:05,150
Pergilah..
414
00:38:05,150 --> 00:38:06,240
Paman...
415
00:38:21,740 --> 00:38:23,280
Ini saat yang tepat.
416
00:38:24,450 --> 00:38:25,860
Saat dia bekerja seperti anjing.
417
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
Kakak Jaison berhak untuk bertanya...
418
00:38:28,530 --> 00:38:30,150
Papa sudah engga bisa melihat
419
00:38:30,530 --> 00:38:31,860
seluruh ingatannya hilang
420
00:38:32,200 --> 00:38:33,740
ini saat yang tepat untuk menanyakannya.
421
00:38:38,360 --> 00:38:40,110
Bincy, apa ini teknologi baru?
422
00:38:40,320 --> 00:38:42,110
Minggir.
423
00:38:50,820 --> 00:38:52,200
Menurut bank.
424
00:38:52,780 --> 00:38:54,360
Jika kau izinkan.
425
00:38:55,030 --> 00:38:57,240
Aku bisa menandatangani cek
atas namamu.
426
00:38:58,950 --> 00:39:00,240
Kau tak perlu susah2 payah...
427
00:39:10,570 --> 00:39:12,570
Pak Kuttappan, bagus.
428
00:39:13,070 --> 00:39:15,860
Dokter bilang, dia harus diberi semangat.
429
00:39:16,860 --> 00:39:18,110
Kau ke bawah-lah.
430
00:39:34,150 --> 00:39:34,950
Dan...
431
00:39:35,740 --> 00:39:38,030
Kami butuh uang tunai.
432
00:39:39,650 --> 00:39:43,780
Haruskah menarik tabungan Bincy
untuk menangani krisis ini.
433
00:39:46,610 --> 00:39:48,820
Kami lihat sebuah flat di kota.
434
00:39:50,530 --> 00:39:52,320
Di dekat klinik tempat konsultasi kita.
435
00:39:54,110 --> 00:39:58,450
Jika kau punya ide untuk kami.
436
00:39:59,530 --> 00:40:01,240
Akan sangat membantu.
437
00:40:03,030 --> 00:40:04,530
Kami sudah bayar uang mukanya.
438
00:40:05,900 --> 00:40:07,740
Jaison, anakku..
439
00:40:09,070 --> 00:40:13,030
Jadi, anak-anakku selama ini
mu mengharapkanku mati.
440
00:40:15,320 --> 00:40:17,110
Tapi sial kali ini.
441
00:40:22,740 --> 00:40:24,610
Lakukan sesuatu sekarang.
442
00:40:26,650 --> 00:40:29,110
Kipas ini berisik banget.
443
00:40:30,280 --> 00:40:33,070
Pasanglah AC di kamar ini.
444
00:40:34,490 --> 00:40:35,320
Ok.
445
00:40:36,030 --> 00:40:37,450
Kau boleh pergi.
446
00:40:48,820 --> 00:40:50,110
Apa yang terjadi?
447
00:40:50,280 --> 00:40:53,950
Kita tidak akan dapat sepeser pun
saat dia masih hidup.
448
00:40:54,950 --> 00:40:57,240
Lihat ini...tanda tangan yang sempurna,
449
00:40:57,490 --> 00:40:59,070
dalam hitungan beberapa hari
setelah operasi.
450
00:41:00,150 --> 00:41:02,400
Aku sudah pernah melakukan ini
sejak kelas 10.
451
00:41:02,820 --> 00:41:06,570
Bincy, jangan bawa aku ke atas
dengan ide-ide bodoh seperti ini.
452
00:41:07,950 --> 00:41:10,030
Itu penghinaan.
453
00:41:46,400 --> 00:41:47,990
Bincy, ambilkan aku air dingin.
454
00:41:51,070 --> 00:41:53,740
Joji, ada di kulkas.
455
00:41:54,110 --> 00:41:56,610
Kau bisa membukanya dari tempat dudukmu..
456
00:41:56,990 --> 00:41:59,700
Botol air di sini.
457
00:42:00,200 --> 00:42:01,990
Ambillah sendiri dan minumlah.
458
00:42:02,990 --> 00:42:05,070
Ada apa, Bincy?
459
00:42:34,200 --> 00:42:35,860
Dia bicara dengan papa?
460
00:42:40,650 --> 00:42:45,570
Rencana kita tidak akan berhasil, Joji.
461
00:42:46,490 --> 00:42:48,990
Dia lagi minum obat.
462
00:42:49,240 --> 00:42:51,610
Tidak akan lama.
Tenanglah.
463
00:42:54,360 --> 00:42:57,860
Hari baikmu akan terbuang percuma
di dapur ini.
464
00:43:38,450 --> 00:43:39,150
Papa...
465
00:43:45,240 --> 00:43:46,150
Papa..
466
00:43:50,860 --> 00:43:51,570
Mmm?
467
00:43:55,200 --> 00:43:56,780
Aku akan terus terang.
468
00:43:57,780 --> 00:43:59,070
Kita semua punya masalah.
469
00:43:59,450 --> 00:44:02,820
Gak ada orang yang bicara karena rasa takut,
cinta dan hormat padamu.
470
00:44:08,360 --> 00:44:10,740
Kau hampir mati ditempat tidur..
471
00:44:11,200 --> 00:44:12,780
Kau tak lihat kematian dari dekat?
472
00:44:13,450 --> 00:44:17,070
Hidup memang seperti itu, siapa pun
bisa menerima panggilan itu kapan saja.
473
00:44:18,360 --> 00:44:20,820
Kami akan merawatmu,
itu yang kau mau, kan?
474
00:44:20,990 --> 00:44:22,280
Percayalah.
475
00:44:36,110 --> 00:44:36,780
Papa..
476
00:44:39,490 --> 00:44:41,950
Kau selalu bilang aku yang kedua.
477
00:44:42,530 --> 00:44:43,740
Kau benar... aku.
478
00:44:44,400 --> 00:44:46,860
Aku tak bisa menjadi anak
yang kau harapkan..
479
00:44:47,110 --> 00:44:49,740
tidak bisa menjadi orang
yang kuinginkan.
480
00:44:51,860 --> 00:44:54,650
Ini hanyalah masalah sekali klik, papa.
481
00:44:55,280 --> 00:44:56,820
Semoga sukses.
482
00:44:57,030 --> 00:44:58,650
Semua orang akan sukses.
483
00:44:58,950 --> 00:45:00,360
Percayalah, kumohon..
484
00:45:04,990 --> 00:45:07,150
Papa, masa mudaku berantakan.
485
00:45:07,820 --> 00:45:10,530
Gak ada orang yang mau menerimanya
dalam perjalanan terakhir...
486
00:47:43,820 --> 00:47:45,070
Ayo, kita keluar di bawah
sinar matahari.
487
00:47:55,570 --> 00:47:56,820
Pak Kuttappan.
488
00:47:57,200 --> 00:47:59,240
Jangan lepas bolanya.
489
00:47:59,490 --> 00:48:01,320
Kuambilkan makanan.
/ Mmm.
490
00:48:07,860 --> 00:48:09,400
Siapa itu?
491
00:48:13,110 --> 00:48:15,150
Salah satu pengikut kerajaanmu.
492
00:48:23,320 --> 00:48:24,450
Pergi..pergi.
493
00:48:24,474 --> 00:48:44,474
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
494
00:50:24,570 --> 00:50:26,450
Sudah beberapa hari?
495
00:50:27,150 --> 00:50:28,530
Semoga beruntung?
496
00:50:28,860 --> 00:50:30,900
Aku hanya...
497
00:50:33,650 --> 00:50:34,780
Pasti akan digigit.
498
00:53:30,900 --> 00:53:37,360
♪ If my Lord gives me the
cup of suffering ♪
499
00:53:37,610 --> 00:53:46,530
♪ I would happily accept it
and sing Halleluja ♪
500
00:53:46,990 --> 00:53:55,740
♪ I would happily accept it
and sing Halleluja ♪
501
00:53:56,150 --> 00:54:04,780
♪ My Father never did
any harm to me ♪
502
00:54:05,200 --> 00:54:08,700
♪ Even if he hurts me... ♪
503
00:54:08,700 --> 00:54:11,360
Kakak, kita engga butuh air kelapa?
/ Ya...
504
00:54:11,400 --> 00:54:13,070
Akan kuambil dari kompleks sebelah.
505
00:54:13,200 --> 00:54:15,200
Mikir apa?
506
00:54:15,610 --> 00:54:17,280
Bukankah papamu terbaring di sini?
507
00:54:17,530 --> 00:54:19,740
Engga usah berperan sebagai koordinator,
duduklah di sini dan berdoa.
508
00:54:19,740 --> 00:54:21,150
Sisanya aku yang urus.
509
00:54:21,150 --> 00:54:23,450
♪ ...he loves me♪
510
00:54:24,240 --> 00:54:32,740
♪ If my Lord gives me the
cup of suffering ♪
511
00:54:33,200 --> 00:54:41,900
♪ I would happily accept it
and sing Halleluja ♪
512
00:54:42,200 --> 00:54:50,530
♪ I would happily accept it
and sing Halleluja ♪
513
00:54:51,240 --> 00:54:55,320
♪If my suffering intensifies.. ♪
514
00:54:59,780 --> 00:55:01,610
♪ That suffering would take
me closer to my Lord ♪
515
00:55:01,700 --> 00:55:04,490
Joji, jangan tidur di sini,
keluar dan duduk di sana.
516
00:55:11,860 --> 00:55:14,110
Pakai masker dan kesanalah.
517
00:55:17,490 --> 00:55:21,360
♪Earthly pleasures cause
inner sorrow♪
518
00:55:49,240 --> 00:55:50,700
Saudaraku, ada masalah.
/ Ada apa?
519
00:55:50,780 --> 00:55:52,150
Kakak Jomon sudah keluar jalur.
520
00:55:52,900 --> 00:55:54,950
Dia mau menyalakan petasan
saat mayatnya mau dikubur.
521
00:55:55,150 --> 00:55:56,070
Bisa tolong kesana.
/ Dimana dia?
522
00:55:56,150 --> 00:55:57,150
Dia ada di sana.
523
00:55:57,740 --> 00:56:00,240
Akan lebih baik jika kita punya
yang lebih besar.
524
00:56:00,860 --> 00:56:02,490
Dengar Jomon, orang-orang
akan mengejek kita.
525
00:56:02,860 --> 00:56:04,700
Kurasa ini belum cukup.
526
00:56:04,900 --> 00:56:06,990
Omong kosong apa yang kau lakukan?
527
00:56:08,450 --> 00:56:12,360
Kak, papa sudah melarang kita menangis
saat dia meninggal, kan?
528
00:56:12,700 --> 00:56:14,860
Dia juga meminta kita menyalakan
petasannya?
529
00:56:16,070 --> 00:56:18,700
Para pemain kartu juga pun
di wilayah yang lebih jauh harus tahu...
530
00:56:19,030 --> 00:56:20,990
..tentang perjalanan terakhir
Panachel Kuttappayi.
531
00:56:21,240 --> 00:56:22,860
Betapa hebatnya itu!
532
00:56:22,860 --> 00:56:24,900
Dulunya dia mungkin memberitahukan
banyak hal saat minum.
533
00:56:25,200 --> 00:56:26,950
Kau engga usah anggap itu serius...
534
00:56:27,110 --> 00:56:29,740
Kau pernah dengar dia menceritakannya?
535
00:56:31,280 --> 00:56:33,240
Ya.
/ Baiklah kalau begitu.
536
00:56:35,650 --> 00:56:38,360
Orang-orang pada bilang kau gila.
537
00:56:39,780 --> 00:56:43,360
Tolong dengarkan aku,
kita tak boleh begini.
538
00:56:45,280 --> 00:56:46,530
Dengarlah...
539
00:56:48,610 --> 00:56:50,400
Hanya sekali saja...
540
00:56:52,110 --> 00:56:53,450
Kumohon.
541
00:56:55,820 --> 00:57:02,490
♪O..Lord, when he reaches your proximity♪
542
00:57:02,780 --> 00:57:11,320
♪ Kindly in the blemishes ♪
543
00:57:12,200 --> 00:57:18,320
♪ Kindly save him from fire and fate ♪
544
00:57:18,344 --> 00:57:38,344
NO RESYNC
YOYONG MASAMBA
545
00:59:12,400 --> 00:59:14,950
Kakak... kakak..
546
00:59:15,700 --> 00:59:18,360
Bapa mungkin bersikap kejam,
aku takut.
547
00:59:18,650 --> 00:59:20,820
Aku yang akan bicara, kau diam aja.
548
00:59:21,700 --> 00:59:22,820
Kau mabuk?
549
00:59:23,490 --> 00:59:24,450
Heh?
550
00:59:24,780 --> 00:59:25,950
Kau sudah minum?
551
00:59:26,110 --> 00:59:28,200
Sedikit, demi pertemuan.
552
00:59:40,780 --> 00:59:42,530
Kukira kau jauh lebih muda..
553
00:59:42,530 --> 00:59:44,240
Sulit menebak usiamu.
554
00:59:45,820 --> 00:59:48,530
Kau mau hormat
jika kau tahu usiaku?
555
00:59:49,070 --> 00:59:54,860
Papa, kami berencana mengadakan
kebaktian papa jumat depan.
556
00:59:55,070 --> 00:59:58,070
Mengingat situasinya, kami tak
undang banyak..
557
00:59:58,280 --> 01:00:00,950
...kami akan jemput besok pagi.
558
01:00:01,030 --> 01:00:01,990
Aku akan datang.
559
01:00:03,200 --> 01:00:06,990
Tapi kau harus janji tidak ada hal aneh lagi,
yang terjadi seperti sebelumnya.
560
01:00:07,400 --> 01:00:11,200
Maksudmu insiden pertama
atau yang kedua?
561
01:00:11,530 --> 01:00:14,320
Aku bukan siapa-siapa,
hanya cacing...
562
01:00:14,820 --> 01:00:16,320
yang selalu kau abaikan...
563
01:00:16,860 --> 01:00:20,530
Tapi seperti buku petunjuk yang kita
dapatkan bersama dengan peralatannya,
564
01:00:20,530 --> 01:00:21,320
Ya, Bapa.
565
01:00:21,320 --> 01:00:24,650
Alkitab adalah petunjuk bagi kita
orang Kristen.
566
01:00:24,650 --> 01:00:25,740
Kami tahu itu, Bapa.
567
01:00:26,240 --> 01:00:28,490
Kita harus mematuhi dan menghormatinya.
568
01:00:29,070 --> 01:00:30,740
Aku akan datang kalau kau
sudah pastikan ini.
569
01:00:30,820 --> 01:00:32,450
Tentu...
Tentu Bapa.
570
01:00:32,700 --> 01:00:34,900
Kau baru di sini dan mungkin
tidak menyadarinya.
571
01:00:35,070 --> 01:00:37,820
Ada papan di bawah tiang
bendera gereja...
572
01:00:38,320 --> 01:00:40,530
...yang bertuliskan,
'disponsori oleh P K Kuttappan Panachel'.
573
01:00:42,200 --> 01:00:45,860
Kalau kau bisa menolak menghormatinya,
semoga berhasil...
574
01:00:46,400 --> 01:00:47,360
Ayo.
575
01:00:50,570 --> 01:00:51,780
Tunggu sebentar.
576
01:00:51,780 --> 01:00:53,280
Berhenti memohon dan pergilah.
577
01:00:54,780 --> 01:00:58,240
Bapa, jangan merasa iba, kau tahu...
rata-rata keluarga punya domba hitam.
578
01:00:58,240 --> 01:00:59,570
Dia mabuk?
579
01:01:01,650 --> 01:01:02,990
Dia baru bercerai.
580
01:01:03,110 --> 01:01:06,490
dan berlindung di Brandy,
setelah kematian papa.
581
01:01:06,990 --> 01:01:07,950
Sudah kuduga.
582
01:01:08,110 --> 01:01:09,740
Jangan pikirkan ini.
583
01:01:10,280 --> 01:01:11,610
Kumohon datanglah untuk menghormatinya.
584
01:01:12,570 --> 01:01:13,780
Kau boleh pergi.
585
01:01:15,990 --> 01:01:17,280
Apa pendeta itu akan datang,?
586
01:01:17,820 --> 01:01:19,650
Jika dia punya harga diri,
dia engga akan datang.
587
01:01:19,650 --> 01:01:20,990
Ada lagi yang bisa dicuci?
588
01:01:20,990 --> 01:01:21,780
Tidak, itu saja.
589
01:01:23,360 --> 01:01:27,240
Jangan campur pakaian berwarna
dan putih di dalam mesin.
590
01:01:30,200 --> 01:01:32,320
Kakak Jomon mungkin tidak butuh
gereja dan pendeta...
591
01:01:32,320 --> 01:01:35,200
Tapi itu bukan urusan kita...
kita tetap jalankan kegiatannya di sini.
592
01:01:36,070 --> 01:01:38,610
Saat papa ada, kita pastinya takut
padanya...
593
01:01:39,400 --> 01:01:40,150
sekarang..
594
01:01:41,110 --> 01:01:43,280
Pikirkan saja solusinya
bukan menyelesaikan masalahnya.
595
01:01:45,240 --> 01:01:47,950
Joji, sulit bersama dengan
pemabuk seperti dia.
596
01:01:49,820 --> 01:01:50,950
Tidak perlu...
597
01:01:51,200 --> 01:01:54,490
Kita bisa bagi dan hidup sesuka kita.
598
01:01:55,650 --> 01:01:58,990
Suruh kak Jaison bicara dengannya.
Secepatnya kita harus duduk bersama bicarakan ini.
599
01:02:00,360 --> 01:02:02,650
Menurutku bukan kakak Jomon
yang harus berunding.
600
01:02:04,900 --> 01:02:08,400
Jika dia tidak kemari,
kita harus temui dia...
601
01:02:08,950 --> 01:02:09,990
Ambil dua botol..
602
01:02:10,070 --> 01:02:11,150
Bagaimana soal itu?
603
01:02:37,070 --> 01:02:40,650
Kau datang langsung dari klinik?
/ Ya.
604
01:02:41,490 --> 01:02:44,780
Semuanya harus beres, lancar,
itu saja.
605
01:02:44,990 --> 01:02:48,110
Kalian tidak perlu banyak bicara,
biar aku yang menghadapinya.
606
01:02:48,320 --> 01:02:50,110
Dia datang, haruskah kutuangkan minuman?
607
01:02:50,110 --> 01:02:51,360
Kenapa tidak?
608
01:03:01,110 --> 01:03:02,860
Ada apa, Jomon?
Kau sedang berpuasa?
609
01:03:03,070 --> 01:03:04,990
Bukan begitu,
biarkan perdebatan ini selesai.
610
01:03:05,360 --> 01:03:07,610
Atau aku akan disalahkan karena itu.
611
01:03:08,110 --> 01:03:08,860
Minumnya nanti saja.
612
01:03:09,240 --> 01:03:10,360
Dia ada benarnya..
613
01:03:10,650 --> 01:03:12,700
lebih baik jangan menyuguhkan minuman
dalam diskusi ini.
614
01:03:12,820 --> 01:03:15,070
Joji, duduklah disitu.
615
01:03:16,900 --> 01:03:17,900
Jomon.
616
01:03:19,240 --> 01:03:21,030
meskipun kita tidak mengharapkan
itu terjadi secepat ini,
617
01:03:21,200 --> 01:03:24,110
..saudara Kuttappan punya
rencana membaginya.
618
01:03:24,450 --> 01:03:26,240
Dia sudah mendiskusikannya bersamaku,
619
01:03:26,650 --> 01:03:28,740
tapi aku tidak mau beberkan di sini.
620
01:03:28,860 --> 01:03:34,820
Jika kulakukan sekarang, besok, aku bisa saja
dituduh berpihak, bahkan oleh kalian.
621
01:03:35,150 --> 01:03:37,700
Kakak, aku tak punya rencana
seperti itu,
622
01:03:37,990 --> 01:03:41,490
atau kecewa jika kami dapat bagian
yang lebih sedikit.
623
01:03:41,780 --> 01:03:44,150
Jika papa punya rencana seperti itu,
jelaskan aja.
624
01:03:44,150 --> 01:03:45,950
Itu nanti saja...
625
01:03:46,280 --> 01:03:51,700
jika kalian mau sekarang,
kita bisa membahasnya di sini.
626
01:03:52,280 --> 01:03:54,570
Jomon...Jaison..
627
01:03:54,820 --> 01:03:56,740
Bincy bisa menyampaikan pendapatnya.
628
01:03:56,990 --> 01:03:58,570
Dengar, aku punya rencana..
629
01:03:58,820 --> 01:04:00,860
..tapi ini sederhana aja.
/ Hentikan.
630
01:04:00,860 --> 01:04:03,070
Kakak Felix, kau jangan potong
bicaranya,
631
01:04:03,070 --> 01:04:03,860
biarkan dia bicara dulu.
632
01:04:04,400 --> 01:04:05,490
Baiklah...
633
01:04:06,950 --> 01:04:08,070
biarlah...
634
01:04:08,070 --> 01:04:10,950
aku siap melakukannya
untuk saudara Kuttappan.
635
01:04:12,570 --> 01:04:15,240
Berdasarkan perjanjiannya,
636
01:04:16,030 --> 01:04:18,650
perkebunan itu akan menjadi milik Jomon.
637
01:04:19,450 --> 01:04:23,030
Toko dan lahan di Mundakkayam
untuk Jaison...
638
01:04:23,450 --> 01:04:25,990
..sebagai anak bungsu.
639
01:04:25,990 --> 01:04:28,450
Joji dapat rumah ini
dan kompleks disekitarnya.
640
01:04:29,240 --> 01:04:32,320
Jika baginya tidak rata,
641
01:04:32,650 --> 01:04:34,990
kita bisa atur ulang dengan
lahan kecil yang masih ada.
642
01:04:34,990 --> 01:04:37,450
Selain itu, dia juga masih
punya saldo bank.
643
01:04:37,990 --> 01:04:39,320
Lalu,
644
01:04:40,070 --> 01:04:42,150
Deposito di Bank Canara
645
01:04:42,150 --> 01:04:45,320
dia mau memberikannya sama Popy.
646
01:04:45,950 --> 01:04:48,030
Itu saja... yang bisa kusampaikan.
647
01:04:48,030 --> 01:04:49,900
Keputusan ada di tanganmu.
648
01:04:50,530 --> 01:04:52,110
Kita tunjukkan keserakahan
kita sekarang.
649
01:04:52,610 --> 01:04:54,150
Arwah papa akan menyaksikannya.
650
01:04:54,400 --> 01:04:56,320
Tidak masalah, biarkan dia saksikan.
651
01:04:56,700 --> 01:04:58,610
Bagaimana kau tau hal-hal itu
bisa diatur di sini?
652
01:04:58,820 --> 01:05:01,450
Aku bekerja seperti anjing
selama bertahun-tahun.
653
01:05:01,780 --> 01:05:04,070
Tidak ada yang remehkan
usaha kerasmu,
654
01:05:04,070 --> 01:05:06,700
tapi jangan menyombongkan diri.
655
01:05:06,820 --> 01:05:08,950
Aku juga sudah berbuat banyak
untuk papa.
656
01:05:09,110 --> 01:05:11,990
Jika kau sudah bekerja keras,
kau juga dapat imbalannya.
657
01:05:11,990 --> 01:05:14,490
Berapa banyak yang dia habiskan
untuk perceraianmu?
658
01:05:15,110 --> 01:05:16,150
Jaison, sayang,
659
01:05:16,650 --> 01:05:19,740
aku tidak tahu kau
sedang membuat buku rekening.
660
01:05:19,740 --> 01:05:20,530
Ya,
661
01:05:20,530 --> 01:05:22,530
aku menulisnya dengan benar
662
01:05:22,530 --> 01:05:24,070
itulah yang diajarkan papaku kepadaku.
663
01:05:24,200 --> 01:05:25,610
Aku tidak perlu merasa malu.
664
01:05:25,610 --> 01:05:27,530
Jangan bentak2, duduklah.
/ Kakak.
665
01:05:28,030 --> 01:05:31,610
Anggota keluarga diberi kesempatan
untuk pertama kalinya,
666
01:05:31,990 --> 01:05:32,950
biarkan mereka bicara.
667
01:05:32,950 --> 01:05:35,240
Untuk itulah kita di sini,
ayo kita bicarakan.
668
01:05:35,240 --> 01:05:36,990
Tak ada yang perlu dibicarakan,
saudaraku.
669
01:05:36,990 --> 01:05:39,110
Jika anakku dan aku tidak
dapat apa-apa,
670
01:05:39,110 --> 01:05:41,240
jangan membaginya sekarang.
671
01:05:41,610 --> 01:05:43,490
Biarkan acara kematian ini selesai dulu.
672
01:05:43,820 --> 01:05:45,450
Saudaraku, tolong katakan.
673
01:05:45,860 --> 01:05:47,570
Kau harus memahami sesuatu.
674
01:05:47,780 --> 01:05:51,530
Aku yang menanggung seluruh
biaya rumah ini.
675
01:05:51,860 --> 01:05:55,860
Aku harus menarik simpanan
tabungan Bincy dan menarik uang dari tempat lain.
676
01:05:56,150 --> 01:05:59,200
Aku harus bayar petasanmu.
677
01:05:59,570 --> 01:06:02,200
Sekarang para pengunjung gereja
dan tetangga menyalahkanku.
678
01:06:02,280 --> 01:06:04,150
Itulah pemikiranku...
679
01:06:04,400 --> 01:06:08,490
orang-orang akan menyalahkan kita
karena sudah meledakkan petasan...
680
01:06:08,700 --> 01:06:12,400
Apa yang akan mereka bilang jika
kita bagi harta warisan setelah kematiannya?
681
01:06:12,700 --> 01:06:14,820
Mereka tidak akan ragu-ragu menuduh kita
sudah membunuh orang tua kita demi harta warisan..
682
01:06:14,950 --> 01:06:15,950
Itu da lumrah.
683
01:06:16,150 --> 01:06:20,030
Ketika orang kaya meninggal,
orang-orang pada gosip.
684
01:06:20,360 --> 01:06:21,820
Ada sesuatu yang menarik bagi mereka...
685
01:06:21,820 --> 01:06:22,950
Kita abaikan saja mereka.
686
01:06:22,950 --> 01:06:24,150
Kakak, kau tahu
687
01:06:24,150 --> 01:06:25,740
pendeta kita yang kerdil kecil itu.
688
01:06:25,990 --> 01:06:29,070
Dalam khotbahnya dia bilang kita
berpesta petasan untuk merayakan kematian papa.
689
01:06:29,200 --> 01:06:30,400
Bajingan lainnya
690
01:06:30,400 --> 01:06:33,280
mencari kesalahan kita karena
tidak melakukan otopsi pada papa.
691
01:06:35,030 --> 01:06:36,200
Itu fakta...
692
01:06:36,780 --> 01:06:38,780
jadi pembicaraan selama beberapa
hari ini.
693
01:06:39,320 --> 01:06:43,110
Dengar, bukankah dia menunjukkan
tanda-tanda pemulihan saat itu?
694
01:06:43,860 --> 01:06:45,110
Biarkan saja, Paman.
695
01:06:45,860 --> 01:06:48,320
Kita tidak boleh membicarakannya
di antara kita.
696
01:06:48,320 --> 01:06:48,950
Benar.
697
01:06:49,030 --> 01:06:51,200
Anggap gosip itu angin lalu.
698
01:06:51,360 --> 01:06:52,400
Tidak.. kak,
699
01:06:52,400 --> 01:06:56,360
pembicaraan seperti itu sudah ada
di luar sana... aku sering mendengarnya.
700
01:06:56,700 --> 01:06:58,860
Aku pergi dulu, kau lanjutkan diskusinya.
701
01:06:59,200 --> 01:07:01,950
Dengar, Jaison... uangnya masih ada
lebih dari cukup di rekening papa,
702
01:07:01,950 --> 01:07:03,650
ambillah, semua akan beres.
703
01:07:03,650 --> 01:07:06,200
Masalahnya rumit...
704
01:07:06,200 --> 01:07:09,240
Ada banyak formalitas,
akan memakan waktu.
705
01:07:09,240 --> 01:07:10,780
Aku punya Rs. 3 lakhs.
706
01:07:11,320 --> 01:07:12,700
Kau bisa gunakan sementara waktu.
707
01:07:12,860 --> 01:07:15,280
Kudapat dari perjanjian kuda itu..
jadi itu milik kita.
708
01:07:15,610 --> 01:07:16,820
Aku meminjamnya dari papa.
709
01:07:16,900 --> 01:07:17,990
Itu belum cukup...
710
01:07:17,990 --> 01:07:19,610
Bukankah kita bisa melanjutkannya?
711
01:07:19,610 --> 01:07:21,280
Tidak ada perubahan rencana,
712
01:07:21,280 --> 01:07:23,240
kau akan dapatkan
harta warisan Mundakkayam.
713
01:07:23,240 --> 01:07:25,200
Anggaplah ini formalitas
untuk menjalankannya.
714
01:07:25,200 --> 01:07:27,320
Perkebunan ini untukmu, kakak Jomon.
715
01:07:27,400 --> 01:07:29,030
Tidak akan ada perubahan
rencana kakak Felix ...
716
01:07:29,030 --> 01:07:31,740
Kami akan menunggu sampai hari jadinya
untuk mengeksekusi ini,
717
01:07:31,990 --> 01:07:32,700
itu saja.
718
01:07:33,320 --> 01:07:34,950
Biarkan saja seperti ini....
719
01:07:34,950 --> 01:07:36,360
Mereka bisa tinggal di sini
walaupun rumah ini milikku.
720
01:07:38,400 --> 01:07:39,490
Bagaimana menurutmu, Jaison?
721
01:07:39,490 --> 01:07:41,700
Jika tidak ada masalah,
aku sih ok2 aja.
722
01:07:41,700 --> 01:07:43,030
Tidak akan ada masalah.
723
01:07:43,570 --> 01:07:46,360
Aku agak ragu apa pendeta itu
mau datang untuk menghormatinya.
724
01:07:46,360 --> 01:07:48,570
Kau harus hentikan pemabuk ini.
725
01:07:48,780 --> 01:07:50,530
Emang aku salah apa?
726
01:07:50,700 --> 01:07:53,240
Aku mengatakan apa yang dikatakan
orang-orang.
727
01:07:53,240 --> 01:07:53,900
Kakak.
728
01:07:54,650 --> 01:07:59,110
Keputusanku tidak ada hubungannya dengan
orang-orang. Tak peduli apa yang mereka bilang.
729
01:07:59,490 --> 01:08:03,150
Tapi kata-katamu, menandakan papa kita
sedang melihat keserakahan kita,
730
01:08:03,820 --> 01:08:05,820
hal itu menyentuh hatiku.
731
01:08:06,450 --> 01:08:08,900
Jadi, biarkan semuanya berjalan
seperti ini, bagaimana menurutmu?
732
01:08:09,070 --> 01:08:10,450
Ok?
/ Kenapa tidak?
733
01:08:10,450 --> 01:08:12,240
Putar gelasnya, tuangkan minuman.
734
01:08:12,400 --> 01:08:14,030
Duduklah di sini.
735
01:08:14,700 --> 01:08:17,030
Joji, kau melakukannya dengan baik..
736
01:08:17,450 --> 01:08:20,610
Aku tidak pernah mengharapkan
ini darimu... bagus.
737
01:08:20,950 --> 01:08:23,700
Kalian semua sudah tunjukan watak
saudara Kuttappan, sangat bagus.
738
01:08:23,990 --> 01:08:25,990
Kami masih punya 2 hektar tanah
saat papa kami meninggal.
739
01:08:25,990 --> 01:08:28,740
Sekarang aku dan kakakku dihukum
dengan 4 gugatan.
740
01:08:44,650 --> 01:08:46,240
Rekan seiman yang kami kasihi...
741
01:08:47,490 --> 01:08:51,450
Semoga Tuhan memberkati
semua orang yang berbagi rasa dukacita...
742
01:08:51,990 --> 01:08:58,280
..kepada keluarga ini dan mendoakan mereka
selama 40 hari terakhir.
743
01:09:02,320 --> 01:09:06,740
Umat Kristen umumnya memiliki kedewasaan
untuk membedakan antara praktek & malpraktek.
744
01:09:08,990 --> 01:09:13,740
Kita melihat masyarakat lain berjuang untuk melindungi
tradisi mereka bahkan di persimpangan kita.
745
01:09:15,110 --> 01:09:16,530
Menurutku,
746
01:09:17,610 --> 01:09:21,450
meledakkan petasan dan berteriak
saat orang tua kita meninggal....
747
01:09:21,450 --> 01:09:24,610
..sama saja sudah merendahkan
warisan kita sendiri,
748
01:09:25,530 --> 01:09:27,650
itu bukanlah perbuatan mulia.
749
01:09:31,360 --> 01:09:35,110
Jika ada yang bertanggung jawab dari keluarganya
bisa mewakili dan mengungkapkan rasa syukur..
750
01:09:35,110 --> 01:09:37,360
..kita bisa mengakhiri yang kemarin2
dan bisa makan.
751
01:09:46,950 --> 01:09:50,650
Kami senang semua orang kemari
meskipun di waktu yang tidak tepat.
752
01:09:50,990 --> 01:09:54,240
Aku berterima kasih atas nama
keluarga Panachel.
753
01:09:55,780 --> 01:09:59,280
Banyak rumor soal kematian
papa kami yang beredar.
754
01:09:59,450 --> 01:10:02,740
Banyak yang bilang menyalakan petasan
bertentangan dengan tradisi.
755
01:10:03,740 --> 01:10:06,360
Bahkan banyak yang bilang kami
merayakannya dengan menyalakan petasan.
756
01:10:06,570 --> 01:10:08,200
Biar kuperjelas.
757
01:10:08,490 --> 01:10:10,240
Kami siap menghadapi mereka
758
01:10:11,150 --> 01:10:13,200
secara fisik dan hukum.
759
01:10:13,950 --> 01:10:17,200
Mau itu penjual gosip di toko toddy
760
01:10:17,490 --> 01:10:20,110
atau pembicara manis dirumah pendeta.
761
01:10:20,820 --> 01:10:23,070
Buku panduan Jomon adalah
hati nuraninya.
762
01:10:24,110 --> 01:10:26,450
Sekarang kita semua bisa makan
dan bubar.
763
01:10:26,450 --> 01:10:27,570
Terima kasih
764
01:10:29,900 --> 01:10:32,900
Ayo makan.
765
01:10:52,150 --> 01:10:53,450
Hei hei hei...
766
01:10:54,280 --> 01:10:55,200
Biar aku yang layani..
767
01:10:55,200 --> 01:10:56,280
Aku sudah melayani.
768
01:10:56,490 --> 01:11:00,450
Bapa kita butuh hidangan khusus.
Ambilkan dua telur lagi.
769
01:11:00,450 --> 01:11:01,700
Makanlah.... Bapa.
770
01:11:02,200 --> 01:11:02,820
Kemarilah..
771
01:11:03,400 --> 01:11:04,860
Silakan, Bapa.
772
01:11:04,860 --> 01:11:05,490
Kemarilah..
773
01:11:07,860 --> 01:11:10,400
Bapa lelah setelah melayani.
Biarkan dia makan.
774
01:11:11,400 --> 01:11:13,110
Paman harus tanya dia.
775
01:11:15,030 --> 01:11:15,650
Kemarilah..
776
01:11:15,740 --> 01:11:17,070
Sedang apa kau?
777
01:11:18,030 --> 01:11:19,200
Tidak ada yang melayaninya.
778
01:11:19,280 --> 01:11:20,820
Diamlah, tetap di sini.
779
01:11:21,150 --> 01:11:22,070
Tetaplah di sini.
780
01:11:22,150 --> 01:11:23,110
Duduk di sana..
Duduklah.
781
01:11:23,110 --> 01:11:26,070
Aku tidak memintamu melakukan itu?
782
01:11:26,200 --> 01:11:27,400
Seseorang paling tidak harus
punya latar belakang kewarasan.
783
01:11:27,570 --> 01:11:29,900
Apa salah melayani pendeta
dengan telur?
784
01:11:30,200 --> 01:11:30,950
Apa itu?
785
01:11:31,400 --> 01:11:33,150
Kau sudah minum berapa banyak?
786
01:11:33,740 --> 01:11:35,900
Jomon, ini tidak main-main.
787
01:11:36,150 --> 01:11:40,360
Tawa ini akan hilang jika
mayat orang tua digali dari kuburnya.
788
01:11:40,360 --> 01:11:41,950
Sedang apa dia?
789
01:11:42,200 --> 01:11:43,740
Bodoh sekali,
790
01:11:43,860 --> 01:11:45,780
Pastor Kevin sangat berpengaruh.
791
01:11:45,900 --> 01:11:46,610
Betul sekali.
792
01:11:47,030 --> 01:11:48,990
Aku tidak tahu apa masalahnya?
793
01:11:48,990 --> 01:11:51,610
Dia pendukung utama dari semua
penjual gosip.... shhh.
794
01:11:51,610 --> 01:11:53,150
Siapa itu?
/ Aku Gireesh.
795
01:11:53,280 --> 01:11:54,240
Bentar.
796
01:11:54,490 --> 01:11:55,070
Apa?
797
01:11:55,070 --> 01:11:56,200
Kari telurnya ada di dalam.
798
01:11:56,200 --> 01:11:57,990
Ada grup WhatsApp..
799
01:11:57,990 --> 01:12:02,030
tempat berkembang biaknya
para pemburu gosip.
800
01:12:02,820 --> 01:12:05,610
Saat dia membincangkan kita datang ke sini.
/ Pendeta belum makan.
801
01:12:05,740 --> 01:12:07,650
Itu sudah kewajibanku sebagai anak
untuk protes?
802
01:12:08,150 --> 01:12:09,030
Katakan padaku..
803
01:12:09,700 --> 01:12:10,860
Bapa itu sudah pergi dan tidak mau makan.
804
01:12:10,860 --> 01:12:11,610
Apa?
805
01:12:11,610 --> 01:12:12,610
Dia tidak makan makanannya.
806
01:12:12,610 --> 01:12:15,280
Itu yang tadi aku bilang...
/ Aku senang...
807
01:12:15,650 --> 01:12:17,570
Putra sulung! Fiuh.. kau mau gali
kuburan orang tua kita.
808
01:12:18,240 --> 01:12:20,490
Biarkan mereka gali,
809
01:12:20,490 --> 01:12:21,700
dan memeriksanya.
810
01:12:21,990 --> 01:12:24,570
Jika mereka tidak temukan
apa-apa, akan ku...
811
01:12:24,780 --> 01:12:27,740
Dia engga sayang ama papa,
dia kerjanya hanya minum.
812
01:12:27,740 --> 01:12:29,490
Dia pemabuk... pecandu alkohol.
813
01:12:29,490 --> 01:12:30,360
Dia sakit, butuh perawatan..
814
01:12:30,360 --> 01:12:31,860
Pantas saja istrimu mencampakkanmu...
815
01:12:55,150 --> 01:12:57,280
Itulah sebabnya,
dia perlihatkan perbuatannya
816
01:12:57,950 --> 01:12:58,900
di depan semua orang.
817
01:12:59,900 --> 01:13:01,200
Tenanglah.
818
01:14:00,000 --> 01:14:25,000
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
819
01:16:59,030 --> 01:17:00,110
Bangun pagi?
820
01:17:02,950 --> 01:17:03,990
Aku memimpikan papa.
821
01:17:08,150 --> 01:17:10,530
Orang mati tidak akan pernah kembali.
822
01:17:11,200 --> 01:17:13,030
Tapi berhati-hatilah terhadap
mereka yang masih hidup.
823
01:17:26,450 --> 01:17:28,320
Penyebabnya mungkin petir?
824
01:17:51,280 --> 01:17:54,860
Aku akan mengurusnya.
Ok..Ok..
825
01:17:58,360 --> 01:17:59,200
Bincy,
826
01:17:59,320 --> 01:18:01,950
kau tahu di mana Joji
saat papa meninggal?
827
01:18:02,900 --> 01:18:05,450
Aku tidak ingat apa-apa saat itu.
Semua serba kacau.
828
01:18:05,700 --> 01:18:10,110
Satu-satunya yang kuingat kalian kesulitan
membawanya kebawah, berterima kasih kepada kalian.
829
01:18:20,530 --> 01:18:22,070
Hei, ada apa?
830
01:18:22,320 --> 01:18:24,820
Kau merokok dekat kolam ikan kemarin?
831
01:18:25,450 --> 01:18:26,400
Kulihat ada api rokok...
832
01:18:26,530 --> 01:18:29,700
Aku merokok di pinggir kanal.
833
01:18:30,820 --> 01:18:31,900
Mmm..
834
01:18:33,570 --> 01:18:35,110
Kecil banget kamar ini!
835
01:18:35,320 --> 01:18:37,280
Kenapa kau tidak tidur di kamar papa.
836
01:18:37,450 --> 01:18:39,150
Oh... biarkan dulu hari kematian ini selesai.
837
01:18:42,070 --> 01:18:43,950
Aku sedikit salah kemarin.
838
01:18:44,240 --> 01:18:45,070
Tidak sedikit.
839
01:18:46,400 --> 01:18:47,400
Kau benar,
840
01:18:47,650 --> 01:18:48,860
alkohol masalahnya.
841
01:18:49,450 --> 01:18:51,070
Baguslah kalau kau menyadarinya.
842
01:18:51,360 --> 01:18:52,860
Jangan bertindak bodoh
seperti itu lagi.
843
01:18:53,320 --> 01:18:56,860
Dengar sayang, papa sudah baikan hari itu, kan?
Tapi dia sudah pergi.
844
01:18:57,950 --> 01:18:59,280
Aku benar2 gila.
845
01:19:00,030 --> 01:19:01,900
Kau tidak mengingatnya.
846
01:19:03,780 --> 01:19:07,070
Dengar, 'Thotta' Sudhi itu
teman sekelasmu, kan?
847
01:19:07,360 --> 01:19:08,150
Yang mana?
848
01:19:08,570 --> 01:19:10,280
Oh dia!
Sepertinya...
849
01:19:11,360 --> 01:19:13,110
Dia menusuk dari belakang...
850
01:19:14,150 --> 01:19:17,740
seolah-olah itu papanya,
sudah meninggal.
851
01:19:17,900 --> 01:19:21,280
Akan kutemui dia dan tanyakan
apa yang dia bilang...
852
01:19:21,490 --> 01:19:23,240
Lalu akan kuhajar mulutnya..
853
01:19:23,240 --> 01:19:25,450
Dasar bodoh.
854
01:19:25,780 --> 01:19:29,780
Jika kau mau punya masalah dengan seseorang..
- Bangsat, ini bukan soal aku tapi kau.
855
01:19:29,900 --> 01:19:30,570
Apa?
856
01:19:30,650 --> 01:19:32,400
Di mana kau saat papa meninggal?
857
01:19:33,200 --> 01:19:35,490
Dia bilang mereka berlarian
saat mendengar teriakan Bincy
858
01:19:35,490 --> 01:19:38,200
kau datang dari hutan karet
'berjalan lambat'.
859
01:19:38,360 --> 01:19:39,110
Aku?
860
01:19:39,240 --> 01:19:40,200
Kenapa?
861
01:19:41,900 --> 01:19:43,110
Kau bisa terlihat datang?
862
01:19:46,570 --> 01:19:48,360
Orang macam apa mereka?
863
01:19:49,320 --> 01:19:50,900
Luar biasa.
864
01:19:53,530 --> 01:19:57,110
Jika mereka menyebarkan cerita semacam
itu soal selimut anak laki2 sepertimu...
865
01:19:57,400 --> 01:20:00,070
..bagaimana kalau mereka bilang sama aku
siapa yang selalu menunjukan kekuatan ototnya.
866
01:20:02,450 --> 01:20:04,030
Masyarakat itu, saudara.
867
01:20:05,150 --> 01:20:06,030
Tentu saja.
868
01:20:08,610 --> 01:20:10,200
Aku akan menangkapnya.
869
01:20:16,700 --> 01:20:19,650
Kakak, hubungi aku jika kau menangkapnya.
/ Oke.
870
01:20:40,820 --> 01:20:43,030
Ok..ok.
871
01:20:43,450 --> 01:20:45,570
Dia di kanal timur, ayo.
872
01:20:47,950 --> 01:20:49,610
Baiklah.
873
01:20:55,360 --> 01:20:57,070
Senapan angin?
874
01:20:57,070 --> 01:20:58,490
Itu tidak perlu, ayo.
875
01:20:58,900 --> 01:21:00,490
Jika itu tindakan kekerasan,
biarlah...
876
01:21:42,950 --> 01:21:43,650
Tetaplah di sana.
877
01:21:43,780 --> 01:21:44,490
Aku punya pistol.
878
01:21:44,650 --> 01:21:45,650
Brengsek..
/ Joji..Hei.
879
01:21:45,820 --> 01:21:46,280
Ada apa?
880
01:21:46,280 --> 01:21:49,860
Kau bilang apa? Aku berjalan 'lambat'
saat papaku meninggal? / Hei Joji...
881
01:21:50,150 --> 01:21:51,240
..heh!
/ Berani kau ulangi?
882
01:21:51,240 --> 01:21:52,530
Kukira kau sudah mancing di kolam ikan?
883
01:21:52,610 --> 01:21:53,700
Emang kenapa jika aku mancing, brengsek?
884
01:21:53,700 --> 01:21:55,490
Kan kolamnya baru2 sudah dikeringkan?
885
01:21:55,490 --> 01:21:57,320
Dia lagi mancing di kolam tanpa ikan..
itulah yang ku..
886
01:21:57,320 --> 01:21:58,570
Jangan coba2 membohongiku?
887
01:21:58,570 --> 01:22:00,610
Kau... bisa mati, jika kau
berani2 sama keluarga Panachel.
888
01:22:00,610 --> 01:22:01,820
Pergi..
/ Kakak Jomon..
889
01:22:02,070 --> 01:22:03,400
Beraninya kau kerumah keluargaku?
890
01:22:03,490 --> 01:22:05,490
Pergi..kau, bajingan..
891
01:22:06,110 --> 01:22:08,280
Kakak, jangan biarkan babi ini
menginjakkan kaki di kompleks kita lagi.
892
01:22:09,070 --> 01:22:11,360
Kakak Jomon, dia mau cari masalah.
893
01:22:11,360 --> 01:22:13,150
Aku melihatmu hari itu
dan semuanya.
894
01:22:13,360 --> 01:22:14,360
Mengarang cerita....kau.
895
01:22:14,360 --> 01:22:15,530
Nanas ibumu.
896
01:22:15,650 --> 01:22:17,360
Pergilah, kau..
897
01:22:17,820 --> 01:22:18,780
Pergilah...
898
01:22:24,780 --> 01:22:26,200
Teman sekolah....bangsat.
899
01:22:28,900 --> 01:22:30,360
Ayo, kakak.
Ayo..
900
01:22:34,990 --> 01:22:35,700
Ada apa kakak?
901
01:22:35,900 --> 01:22:38,030
Kenapa kau pergi kekolam ikan itu?
902
01:22:38,780 --> 01:22:41,650
Aku ke sana hanya mau merokok, dan..
pancingnya ada di sana, aku hanya..
903
01:22:43,780 --> 01:22:45,280
Kau bilang sama aku
904
01:22:45,820 --> 01:22:47,900
kau hanya merokok di pinggir kanal, kan?
905
01:22:52,360 --> 01:22:53,150
Apa?
906
01:23:07,990 --> 01:23:09,990
Kenapa kau berbohong?
907
01:23:14,400 --> 01:23:15,280
Emang kenapa?
908
01:23:15,610 --> 01:23:16,740
Apa yang kau sembunyikan dariku?
909
01:23:16,740 --> 01:23:18,030
Kakak, biar kujelaskan..
- Katakan padaku....
910
01:23:18,240 --> 01:23:20,320
Lepaskan aku kakak.
Lepaskan aku...lepaskan aku.
911
01:23:20,400 --> 01:23:20,820
Katakan saja.
912
01:23:20,820 --> 01:23:21,950
Jangan percaya masyarakat.
913
01:23:22,070 --> 01:23:24,150
Lepaskan aku..
/ Apa yang kau sembunyikan?
914
01:23:24,200 --> 01:23:25,740
Aku akan mati, saudaraku.
915
01:23:25,740 --> 01:23:26,740
Apa yang kau sembunyikan?
916
01:23:26,820 --> 01:23:30,150
Aku bisa mati...
Kakak....aku bisa mati.
917
01:23:31,950 --> 01:23:33,990
Itulah yang terjadi jika kau
macam-macam denganku.
918
01:25:45,400 --> 01:25:47,740
Kakak mengejarnya dikanal itu.
919
01:25:48,700 --> 01:25:50,450
Disaat aku datang dan
skuternya diparkir.
920
01:25:50,780 --> 01:25:52,860
Kakak Jomon memarahinya.
921
01:25:54,320 --> 01:25:55,610
Lalu dia abaikan dan berlari..
922
01:25:57,240 --> 01:25:59,030
tiba-tiba aku mendengar
suara petir.
923
01:26:00,320 --> 01:26:02,240
Ada kekuatan yang luar biasa
di udara....
924
01:26:02,780 --> 01:26:03,950
debu ada dimana-mana.
925
01:26:06,900 --> 01:26:08,700
Aku melihat kaki kakak.
926
01:26:12,650 --> 01:26:15,570
Aku tak tahan melihat orang bertengkar.
Aku mulai menggigil.
927
01:26:17,070 --> 01:26:20,280
Meskipun aku takut,
aku menemaninya untuk menghindari masalah.
928
01:26:21,030 --> 01:26:22,360
Dia sangat kejam.
929
01:26:24,240 --> 01:26:26,030
Dia mabuk?
930
01:26:26,900 --> 01:26:31,950
Belakangan ini aku tidak bisa keluar.
931
01:26:32,610 --> 01:26:33,280
Joji...
932
01:26:33,650 --> 01:26:35,820
Kau harus berikan cerita versi
kejadian ini sama kepada Polisi??
933
01:26:35,860 --> 01:26:37,200
Ya.
/ Oh..
934
01:26:37,360 --> 01:26:38,820
Ada masalah, kakak?
935
01:26:39,070 --> 01:26:41,360
Bukan masalah,
936
01:26:41,740 --> 01:26:42,650
tapi..
937
01:26:43,030 --> 01:26:46,150
kasus ini pastinya akan kuat, jika kau
bilang ke mereka bahwa kau lihat dia melemparnya.
938
01:26:46,650 --> 01:26:47,990
Aku tak bisa, kakak.
939
01:26:50,030 --> 01:26:51,860
Tidak tahu apa dia melemparnya
atau kakak yang menginjaknya..
940
01:26:52,150 --> 01:26:53,650
..tidak yakin ...bisa jadi
tidak disengaja juga....
941
01:26:53,650 --> 01:26:55,360
Dia juga tidak akan terluka
jika itu tidak disengaja?
942
01:26:56,360 --> 01:26:57,780
Sam seorang inspektur, kan?
943
01:26:57,780 --> 01:26:59,240
Ya, dari keluarga Medayil.
944
01:26:59,570 --> 01:27:01,700
Dia sangat masuk akal,
945
01:27:02,150 --> 01:27:05,200
bertanya soal latar belakang kami berdua.
946
01:27:05,490 --> 01:27:06,780
Dia mengerti semuanya.
947
01:27:07,150 --> 01:27:09,030
Dia polisi yang jujur, tidak korup...
948
01:27:09,030 --> 01:27:10,450
Keluarganya kaya raya.
/ Tentu saja.
949
01:27:10,610 --> 01:27:12,200
Kita bisa melacak Sudhi
jika diperlukan.
950
01:27:12,530 --> 01:27:13,860
Dia pria yang baik.
951
01:27:15,110 --> 01:27:16,650
Kami duduk di bangku yang sama
di sekolah.
952
01:27:16,900 --> 01:27:18,360
Lagipula tidak semanis itu.
953
01:27:18,900 --> 01:27:20,030
Dia salah satu dari mereka,
(secara halus mengacu status kasta)
954
01:27:20,030 --> 01:27:22,360
seandainya kita mengatakan sesuatu,
kasus ini akan semakin parah.
955
01:27:22,530 --> 01:27:23,990
Haruskah kita selidiki sendiri.
956
01:27:24,110 --> 01:27:25,280
Kita bisa selediki jika diperlukan.
957
01:27:25,490 --> 01:27:27,240
Serahkan saja pada polisi.
/ Ya.
958
01:27:27,240 --> 01:27:27,950
Jangan buat masalah.
959
01:27:27,950 --> 01:27:30,030
Pistol yang dia punya itu ilegal,
makanya dia bersembunyi.
960
01:27:30,650 --> 01:27:31,360
Kita bisa tanyakan.
961
01:27:31,360 --> 01:27:33,070
Meskipun, tak perlu mengadakan
penyelidikan.
962
01:27:34,570 --> 01:27:36,650
Sunny, ada PC [MLA]?
/ Ya di Trivandrum.
963
01:27:36,950 --> 01:27:39,990
Dia bisa dihubungi lewat telepon?
/ Ada info, dia ada di Koruthod.
964
01:27:40,280 --> 01:27:42,110
Hubungi Inspektur Sam dan berikan infonya.
965
01:27:42,110 --> 01:27:44,240
Tolong, kumohon....
966
01:27:45,860 --> 01:27:47,570
Tolong, pahami situasi kami.
967
01:27:52,820 --> 01:27:54,200
Papa kita meninggal lebih dulu,
968
01:27:55,490 --> 01:27:57,650
sekarang kakak Jomon juga.
969
01:27:58,860 --> 01:28:01,650
Tak satu pun dari kami
sekuat dia.
970
01:28:02,150 --> 01:28:04,200
Kami juga tidak punya kekuatan.
971
01:28:05,700 --> 01:28:07,320
Keluarganya dalam keadaan krisis, Bapa.
972
01:28:12,860 --> 01:28:14,360
Popy sekarag,
973
01:28:15,530 --> 01:28:16,820
engga punya siapa-siapa lagi.
974
01:28:18,150 --> 01:28:20,360
Kami harus merawatnya.
975
01:28:21,900 --> 01:28:24,070
Aku mengerti perasaanmu.
976
01:28:24,360 --> 01:28:26,450
Aku tahu kalian sudah lama bersama
keluarganya.
977
01:28:26,780 --> 01:28:27,990
Kami tidak akan melupakannya
978
01:28:27,990 --> 01:28:28,950
kami harus berterima kasih kepadamu.
979
01:28:31,110 --> 01:28:33,740
Kami tidak mau ada pertengkaran..
980
01:28:34,240 --> 01:28:35,610
Kami lelah.
981
01:28:36,950 --> 01:28:38,450
Aku belum tidur selama..
982
01:28:40,950 --> 01:28:42,900
Kakak Felix, kau bisa memberiku obat?
983
01:28:43,150 --> 01:28:44,280
Aku tidak tahan ini.
984
01:28:44,280 --> 01:28:46,700
Joji, kau sudah temukan seorang gadis untuk dinikahi..
maka masalahnya akan selesai.
985
01:28:46,700 --> 01:28:48,360
Maksudmu apa?
Sudah saatnya untuk lamaran pernikahan?
986
01:28:48,360 --> 01:28:49,450
Dia harus menikah.
987
01:28:50,860 --> 01:28:51,900
Joji..
988
01:28:52,700 --> 01:28:54,110
jangan khawatir.
989
01:28:54,740 --> 01:28:58,860
Akhir-akhir ini keluargamu
semakin jauh dari kedekatan Tuhan.
990
01:28:59,400 --> 01:29:01,610
Anggap ini sebagai peringatan..
991
01:29:01,900 --> 01:29:04,150
Bertobat dan kembali ke jalannya,
992
01:29:04,150 --> 01:29:05,860
dia akan membimbingmu dari sana.
993
01:29:07,990 --> 01:29:10,070
Beranilah...
Jangan takut.
994
01:29:36,950 --> 01:29:38,950
Kau bicara dengan adik ipar?
995
01:29:39,110 --> 01:29:40,990
Dia tertarik sama Popy?
996
01:29:41,780 --> 01:29:42,860
Jaison sayang.
997
01:29:43,650 --> 01:29:46,490
Saat aku menyuruhnya datang
dan menemuinya untuk terakhir kalinya...
998
01:29:46,950 --> 01:29:50,240
..malah dia bilang tidak perlu
aku melihatnya.
999
01:29:50,530 --> 01:29:52,150
Apa yang harus kukatakan?
1000
01:29:54,240 --> 01:29:56,860
Hanya satu hal yang kusesali...
1001
01:29:58,450 --> 01:30:01,740
Akulah orang yang menuangkan
minuman pertama untuknya.
1002
01:30:05,570 --> 01:30:08,320
Kita harus menunjukkan sedikit
perhatian padanya.
1003
01:30:10,110 --> 01:30:12,990
Aku berusaha keras untuk menahan diri.
1004
01:30:13,740 --> 01:30:17,240
Jika kau hilang kendali,
aku akan hancur.
1005
01:30:39,070 --> 01:30:40,530
Mau kemana?
1006
01:30:41,650 --> 01:30:43,900
Popy sendirian,
aku akan tidur di sana.
1007
01:30:44,200 --> 01:30:45,780
Kau baik sekali.
1008
01:31:03,360 --> 01:31:04,820
Popy.
/ Mmm..
1009
01:31:06,740 --> 01:31:07,780
Nak..
1010
01:31:12,360 --> 01:31:13,900
Kau akan tumbuh besar..
1011
01:31:14,400 --> 01:31:16,110
pergilah belajar,
1012
01:31:16,450 --> 01:31:18,610
kau harus mandiri.
1013
01:31:20,490 --> 01:31:22,610
Kau harus janji padaku....
1014
01:31:23,490 --> 01:31:25,570
kemanapun kau pergi,
jangan sekali2 menyentuh minuman keras.
1015
01:31:51,320 --> 01:31:54,820
Tersangka utama pembunuhan Jomon
'Thotta Sudhi' menyerahkan diri.
1016
01:32:27,820 --> 01:32:29,650
Perlu membicarakan masalah ini.
1017
01:32:30,150 --> 01:32:31,280
Ayo, duduklah.
1018
01:32:39,860 --> 01:32:40,820
Dengar,
1019
01:32:41,240 --> 01:32:43,360
Tota Sudhi sudah menyerahkan diri.
1020
01:32:44,900 --> 01:32:46,610
Dia menyanyikan banyak cerita,
1021
01:32:47,530 --> 01:32:48,950
termasuk kau.
1022
01:32:55,110 --> 01:32:57,110
Emangnya apa lagi yang dia
bisa katakan?
1023
01:32:58,280 --> 01:32:59,950
Pilihan apa yang dia punya?
1024
01:33:02,860 --> 01:33:04,070
Aku tidak akan melanggar janjimu.
1025
01:33:06,400 --> 01:33:07,780
Aku punya bos sekarang.
1026
01:33:10,320 --> 01:33:11,740
Dialah tempatku melapor.
1027
01:33:14,570 --> 01:33:15,820
Aku tidak akan jatuh.
1028
01:33:19,650 --> 01:33:20,280
Dengar..
1029
01:33:25,360 --> 01:33:26,320
Baguslah, kalau begitu.
1030
01:33:26,450 --> 01:33:28,610
Tidak, katakan padaku...
bilang aja.
1031
01:33:28,610 --> 01:33:29,530
Tidak ada.
1032
01:33:29,530 --> 01:33:30,450
Katakan.
1033
01:33:30,450 --> 01:33:33,820
Nanti kita bicarakan.
/ Tidak, katakan sekarang, tidak ada masalah.
1034
01:33:34,030 --> 01:33:34,990
Bukan apa-apa.
1035
01:33:35,150 --> 01:33:36,450
Pikirmu aku yang melakukannya?
1036
01:33:37,400 --> 01:33:40,070
Apa aku bilang begitu, brengsek?
1037
01:33:40,490 --> 01:33:43,740
Jika kau berikan 3 lakh...
1038
01:33:44,700 --> 01:33:45,990
ini akan mudah sekarang.
1039
01:33:46,950 --> 01:33:48,570
Ada di rekeningku.
Akan kutransfer.
1040
01:33:50,070 --> 01:33:51,400
Mau transfer.
/ Mmm
1041
01:34:34,860 --> 01:34:36,700
Pikirkan baik-baik, bangsat.
1042
01:34:37,240 --> 01:34:38,820
Pikirkan baik-baik.
1043
01:35:00,700 --> 01:35:03,070
Bincy..
/ mm.
1044
01:35:03,650 --> 01:35:05,700
Kau engga perhatikan ada sesuatu
yang aneh pada diri Joji?
1045
01:35:06,860 --> 01:35:08,900
Dia tampak aneh,
memegang Alkitab.
1046
01:35:10,900 --> 01:35:13,820
Dia tidak menyaksikan
pembunuhan kakaknya?
1047
01:35:14,200 --> 01:35:16,780
Dia jauh dari normal.
1048
01:35:19,070 --> 01:35:19,950
Mmm
1049
01:35:25,240 --> 01:35:26,110
Siapa itu?
1050
01:35:26,400 --> 01:35:27,400
Kak Felix.
1051
01:35:28,450 --> 01:35:29,240
Kakak..
1052
01:35:29,610 --> 01:35:31,990
Situasinya semakin rumit.
1053
01:35:31,990 --> 01:35:32,900
Apa yang terjadi?
1054
01:35:33,110 --> 01:35:36,610
Ada info dari forensik.
/ Mmm.
1055
01:35:37,030 --> 01:35:39,070
Mereka meragukan.
/ Hmm.
1056
01:35:39,110 --> 01:35:40,990
Polisi mungkin datang besok.
1057
01:35:41,360 --> 01:35:44,860
Oh Tuhan.
/ Jangan takut, kami semua bersamamu.
1058
01:35:45,070 --> 01:35:46,740
Polisi mungkin memanggil kita.
1059
01:35:46,740 --> 01:35:48,200
Berhati-hatilah.
1060
01:36:07,450 --> 01:36:08,240
Kau belum tidur?
1061
01:36:09,240 --> 01:36:10,990
Polisi mungkin datang besok.
1062
01:36:10,990 --> 01:36:12,110
Biarkan saja, Bincy.
1063
01:36:15,360 --> 01:36:19,070
Satu-satunya ucapan doaku semoga
kau tidak terlibat dalam kematian kakak Jomon.
1064
01:36:22,860 --> 01:36:24,360
Jangan bohong...
1065
01:36:24,650 --> 01:36:25,900
Kau serasa bukan kakak iparku.
1066
01:36:26,030 --> 01:36:27,490
Akan kurontokkan gigimu.
1067
01:36:35,150 --> 01:36:36,740
Aku tak bisa mengatasinya sendirian.
1068
01:36:36,740 --> 01:36:38,530
Tenang.... kami semua bersamamu.
1069
01:36:38,650 --> 01:36:41,200
Senang rasanya kau ada di sini,
saat polisi datang.
1070
01:36:41,400 --> 01:36:43,320
Aku akan datang setelah
menutup kliniknya.
1071
01:36:43,860 --> 01:36:45,200
Kita perlu panggil pendeta?
1072
01:36:45,360 --> 01:36:48,610
Tidak perlu... tidurlah sekarang,
selamat malam.
1073
01:36:48,900 --> 01:36:49,700
Selamat malam.
1074
01:36:54,900 --> 01:36:57,900
Mereka sudah menemukan peluru
pistol angin itu dari tubuhnya.
1075
01:36:59,150 --> 01:37:01,030
Mereka bilang, dia ditembak.
1076
01:37:03,200 --> 01:37:04,820
Kedukaan apa lagi ini!
1077
01:37:08,070 --> 01:37:10,200
Versi cerita Joji tidak
menceritakan hal ini.
1078
01:38:53,070 --> 01:38:57,610
Pembunuhan Jomon, ditemukan sebuah
peluru pistol angin saat otopsi.
1079
01:39:22,280 --> 01:39:23,280
Kenapa kau duduk di situ?
1080
01:39:24,360 --> 01:39:27,570
Aku disuruh mendiskusikan
sesuatu di sini.
1081
01:39:28,360 --> 01:39:29,700
Ok... duduklah.
1082
01:39:53,320 --> 01:39:54,150
Dia datang.
1083
01:40:17,900 --> 01:40:18,650
Ada apa?
1084
01:40:19,740 --> 01:40:21,240
Kau tunggu di kamarmu.
1085
01:40:21,240 --> 01:40:22,070
Nanti aku kesana.
1086
01:40:24,700 --> 01:40:25,610
Ada apa?
1087
01:40:28,240 --> 01:40:30,780
Kau pernah dengar tidak soal peluru
yang ditemukan di tubuhnya?
1088
01:40:31,490 --> 01:40:32,200
Apa itu?
1089
01:40:32,820 --> 01:40:34,110
Dimana pistolku, paman?
1090
01:40:35,360 --> 01:40:36,950
Ada di tempat itu...
1091
01:40:45,610 --> 01:40:47,990
Begitu, polisi tahu soal itu,
kita dalam masalah, kan?
1092
01:40:49,650 --> 01:40:51,030
Aku tidak berpendapat sedemikian.
1093
01:40:51,860 --> 01:40:53,070
Kita akan menemukannya.
1094
01:40:53,610 --> 01:40:55,900
Senjata punya papa juga
pasti disimpan di suatu tempat.
1095
01:40:56,570 --> 01:40:58,400
Polisi sudah siapkan sesuatu.
1096
01:40:58,950 --> 01:41:00,030
Biarkan itu di situ.
1097
01:41:08,700 --> 01:41:11,070
Adakah yang mengira Sudhi
punya pistol?
1098
01:41:11,990 --> 01:41:13,990
Kakak Jomon benar.
1099
01:41:14,320 --> 01:41:15,900
Ada orang yang mengkhianati kita.
1100
01:41:16,320 --> 01:41:18,110
Akulah yang menangkapnya
di kanal timur.
1101
01:41:18,110 --> 01:41:19,820
Dia tidak bawa senjata.
1102
01:41:20,150 --> 01:41:21,450
Dia mungkin sembunyikan
di pinggangnya, kau...
1103
01:41:21,570 --> 01:41:22,950
Saudaraku, jangan coba main-main,
1104
01:41:22,950 --> 01:41:24,570
kami juga masih waras.
1105
01:41:24,700 --> 01:41:26,780
Kenapa kau melakukannya?
Ini satu-satunya persoalan yang belum terjawab.
1106
01:41:27,200 --> 01:41:28,200
Ya yang mulia.
1107
01:41:28,400 --> 01:41:29,780
seolah-olah kaulah hakimnya!
1108
01:41:30,070 --> 01:41:31,610
Pergilah, bangsat.
1109
01:41:32,780 --> 01:41:34,740
Kakak, kau harus yakinkan
orang macam dia.
1110
01:41:37,110 --> 01:41:37,900
Heh.?
1111
01:41:41,070 --> 01:41:42,320
Kenapa kau menatapku?
1112
01:41:42,820 --> 01:41:44,030
Kenapa kau menatapku?
1113
01:41:45,320 --> 01:41:47,450
Pertama suruh mereka.
1114
01:41:47,450 --> 01:41:49,320
Kakak Jomon dibunuh oleh
salah satu dari mereka.
1115
01:41:50,200 --> 01:41:51,950
Kenapa kau menatapku?
Pergilah.
1116
01:41:53,360 --> 01:41:54,700
Biarkan mereka disini...
Joji.
1117
01:41:55,860 --> 01:41:57,650
Sekarang kami sedikit takut padamu.
1118
01:42:01,110 --> 01:42:02,240
Kakak..
1119
01:42:05,150 --> 01:42:07,280
Jangan mengujiku, kak..
1120
01:42:07,950 --> 01:42:09,530
Kau tidak punya masalah sejak kemarin.
1121
01:42:10,950 --> 01:42:13,030
Kau kira aku bisa membunuh seseorang?
1122
01:42:13,610 --> 01:42:15,360
Itu hanya pistol mainan, kawan.
1123
01:42:15,360 --> 01:42:16,740
Tidak, itu tidak..
1124
01:42:16,740 --> 01:42:18,030
Jika jarak dekat itu bahaya.
1125
01:42:20,530 --> 01:42:21,700
Popy..
1126
01:42:22,820 --> 01:42:24,450
kau bilang apa, nak?
1127
01:42:28,110 --> 01:42:31,820
Biarkan mereka menguji peluru ini
lalu kebenaran akan terungkap.
1128
01:42:33,320 --> 01:42:34,650
Semuanya terjadi demi kebaikan..
1129
01:42:34,990 --> 01:42:36,200
Biarkan polisi datang.
1130
01:42:38,990 --> 01:42:40,650
Tapi, aku tak pantas menerima ini.
1131
01:42:41,280 --> 01:42:43,110
Kalian semua akan menyesal..
1132
01:42:44,400 --> 01:42:45,450
Kalian semua.
1133
01:42:47,860 --> 01:42:49,200
Joji...
1134
01:42:50,860 --> 01:42:52,320
hentikan sandiwaranya.
1135
01:42:59,200 --> 01:43:00,900
Kakak, bisa bicara sebentar.
1136
01:43:01,490 --> 01:43:02,650
Ikut aku... kumohon..
1137
01:43:10,700 --> 01:43:11,530
Ada apa?
1138
01:43:17,360 --> 01:43:18,950
Ya, aku yang membunuh kakak Jomon...
1139
01:43:21,030 --> 01:43:21,740
...dan papa juga.
1140
01:43:23,280 --> 01:43:24,530
Bincy tahu semuanya.
1141
01:43:26,950 --> 01:43:28,320
Dengar kakak..
1142
01:43:29,490 --> 01:43:30,780
Ketika polisi datang.
1143
01:43:31,030 --> 01:43:33,650
Akan kubilang tiga dari kami
bersekongkol
1144
01:43:34,700 --> 01:43:37,740
..dan uang yang kuberikan padamu
untuk merahasiakannya.
1145
01:43:39,320 --> 01:43:41,530
Aku tak peduli jika kau pikir ini...
pemerasan....
1146
01:43:41,700 --> 01:43:43,570
inilah kenyataannya.
1147
01:43:46,400 --> 01:43:47,700
Kau harus membantuku
1148
01:43:48,150 --> 01:43:49,700
atau semua orang akan mati bersamaku.
1149
01:43:55,150 --> 01:44:02,110
Joji, aku tak akan membantumu sekalipun
kau mengancam akan menggorok leherku.
1150
01:44:02,134 --> 01:44:27,134
GAME ONLINE DOMINO, POKER, CATUR DAN LAINNYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA
www.mewahbossku.com
1151
01:45:02,900 --> 01:45:05,950
Kau juga mau papamu mati.
1152
01:46:11,780 --> 01:46:13,320
Itu pernyataan orang yang sekarat.
1153
01:46:34,070 --> 01:46:35,740
Tunggu Gireesh.
1154
01:46:37,860 --> 01:46:40,530
Biarkan polisi datang.
1155
01:47:07,860 --> 01:47:09,450
Jika dia bisa bicara,
1156
01:47:09,450 --> 01:47:12,070
kita harus panggil Jaksa ke sini
mengambil pernyataannya.
1157
01:47:12,110 --> 01:47:16,200
Kita hanya bisa mengharapkan sedikit
gerakan tubuh, berkata: mata.
1158
01:47:16,650 --> 01:47:17,240
Dia sudah tidur...
1159
01:47:17,240 --> 01:47:18,400
Tadi dia sudah bangun...
1160
01:47:18,400 --> 01:47:20,610
Joji, buka matamu,
nak... Joji...
1161
01:47:20,820 --> 01:47:22,530
Joji, ini aku.... dokter.
1162
01:47:23,360 --> 01:47:24,450
Itu...
1163
01:47:24,610 --> 01:47:25,950
lihat siapa yang datang.
1164
01:47:25,950 --> 01:47:27,700
Ada orang yang mau menemuimu.
1165
01:47:28,110 --> 01:47:30,820
Berkediplah jika kau bisa melihat kami...
1166
01:47:31,530 --> 01:47:33,320
Sekejap saja, jika kau bisa melihat kami..
1167
01:47:34,240 --> 01:47:35,820
Syukurlah... dia bisa melihat kita..
1168
01:47:36,400 --> 01:47:37,900
Oh..bagus sekali.
1169
01:47:38,450 --> 01:47:41,400
Pak Wakil Inspektur datang menemuimu.
1170
01:47:42,860 --> 01:47:44,280
Dia mau menanyakan sesuatu.
1171
01:47:44,740 --> 01:47:45,740
Joji, nak..
1172
01:47:46,110 --> 01:47:47,610
Apa yang harus dilakukan?
1173
01:47:47,990 --> 01:47:48,990
Kau tidak mati..
1174
01:47:49,240 --> 01:47:51,570
Jadi, itu masalah bagimu
dan kami juga.
1175
01:47:52,700 --> 01:47:54,490
Apa yang kau mau sampaikan ke kami?
1176
01:47:54,650 --> 01:47:57,200
Kau mau membuat pengakuan?
1177
01:47:58,610 --> 01:48:00,280
Kau yang serang dia, kan?
1178
01:48:00,860 --> 01:48:02,450
Kau tidak ingat apapun?
1179
01:48:02,950 --> 01:48:04,900
Kau akui perbuatanmu?
1180
01:48:05,280 --> 01:48:06,950
Berkediplah, jika kau melakukannya.
1181
01:48:11,110 --> 01:48:13,610
Dia tidak mau melakukannya.
/ Dia keras kepala.
1182
01:48:13,634 --> 01:48:18,634
TAMAT
85006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.