All language subtitles for Joji.2021.AMZN.WEBDL.DDP5.1.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:30,000 GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:01:30,024 --> 00:01:50,024 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 15% 3 00:01:54,360 --> 00:01:55,650 Hei, sampai ketemu sore nanti. 4 00:01:55,650 --> 00:01:56,610 Ok. 5 00:01:56,610 --> 00:01:58,030 Tunggulah aku kembali. 6 00:02:58,000 --> 00:03:23,000 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 7 00:04:36,530 --> 00:04:40,030 Terus...cepat.. 8 00:04:46,150 --> 00:04:46,900 Uda nyala blum? 9 00:04:47,070 --> 00:04:47,780 Belum. 10 00:04:51,030 --> 00:04:52,150 Periksa sekarang. 11 00:04:52,400 --> 00:04:52,860 Belum.. 12 00:05:41,610 --> 00:05:43,030 P Kuttappan Panachel. 13 00:05:43,570 --> 00:05:44,490 Kakek lagi dikarantina. 14 00:05:44,490 --> 00:05:45,740 Tuhanku.. 15 00:06:48,200 --> 00:06:48,900 Hei Popy 16 00:06:51,320 --> 00:06:52,150 Vaayu. 17 00:06:52,950 --> 00:06:53,780 Lihat. 18 00:07:10,110 --> 00:07:10,820 Apa itu? 19 00:07:12,950 --> 00:07:14,450 Hanya pistol mainan. 20 00:07:29,820 --> 00:07:32,280 Kutempeleng kau... Apa ini mainan anak-anak? 21 00:07:32,780 --> 00:07:34,490 Temanku Shinto yang belikan. Aku cuma.. 22 00:07:34,950 --> 00:07:35,950 ..main-main. 23 00:07:35,950 --> 00:07:36,780 Kau engga belajar? 24 00:07:37,240 --> 00:07:38,990 Pergi, belajar..pulanglah. 25 00:07:39,450 --> 00:07:40,530 Harus dikembalikan itu.. 26 00:07:40,610 --> 00:07:41,860 Suruh dia ambil dariku. 27 00:08:08,200 --> 00:08:08,860 Ayah.. 28 00:08:11,150 --> 00:08:11,610 Papa.. 29 00:08:11,780 --> 00:08:12,450 Ya. 30 00:08:13,900 --> 00:08:14,990 Kubawa dulu truknya. 31 00:08:16,030 --> 00:08:16,950 Mau kemana? 32 00:08:18,070 --> 00:08:19,320 Mau beli jerami. 33 00:08:20,360 --> 00:08:21,650 Mana uang solarnya. 34 00:08:24,240 --> 00:08:26,110 Ambillah 2.000 Rupee dari dompetku. 35 00:08:28,320 --> 00:08:29,490 Ada 7.500 Rupee.. 36 00:08:29,990 --> 00:08:30,610 Oh.. 37 00:08:42,450 --> 00:08:43,320 Hei, Gireesh. 38 00:08:48,150 --> 00:08:49,570 Ambilkan jerami buat Vayuputran. 39 00:08:49,570 --> 00:08:50,740 Aku ada kerjaan di kolam. 40 00:08:50,740 --> 00:08:52,240 Kenapa kau begitu lama? 41 00:08:52,240 --> 00:08:54,320 Sejak kemarin dia belum makan. Pergilah. 42 00:08:54,320 --> 00:08:54,820 Hmm. 43 00:08:55,400 --> 00:08:58,070 Isi solar 1.500 Rupee... 44 00:08:58,530 --> 00:09:00,650 Beli 2 bungkus rokok dan ambil kembaliannya. 45 00:09:00,650 --> 00:09:01,400 Ok. 46 00:09:04,450 --> 00:09:05,490 Apa sarapannya, Bincy? 47 00:09:05,860 --> 00:09:06,950 Upma dan pisang. 48 00:09:07,700 --> 00:09:08,900 Ini 'asrama' atau apa yah? 49 00:09:10,610 --> 00:09:12,490 Nasinya sebentar lagi sudah siap. 50 00:09:13,240 --> 00:09:14,240 Ah..baguslah. 51 00:09:50,570 --> 00:09:51,320 Bincy.. 52 00:09:51,740 --> 00:09:52,610 oh.. 53 00:09:55,530 --> 00:09:57,450 Kalau ayah nanya, bilang aja aku berangkat duluan. 54 00:09:57,530 --> 00:09:58,070 Oke. 55 00:10:04,820 --> 00:10:06,030 Ini kopimu. 56 00:10:41,610 --> 00:10:43,740 Hei.. hei. 57 00:10:44,490 --> 00:10:45,360 Papa. 58 00:10:45,490 --> 00:10:46,570 Baringlah. 59 00:10:46,860 --> 00:10:48,780 Kau apakan uang yang kau ambil dari rekeningku? 60 00:10:48,990 --> 00:10:49,610 Kapan? 61 00:10:49,700 --> 00:10:50,990 Terakhir tanggal 24. 62 00:10:51,320 --> 00:10:54,650 Bukan kau yang curi 8.000 Rupee dari rekeningku? 63 00:10:54,950 --> 00:10:56,320 Aku tak tahu, sumpah. 64 00:10:56,610 --> 00:10:58,490 Aku akan mati, timbanganmu semakin naik. 65 00:10:58,740 --> 00:10:59,490 Diamlah. 66 00:10:59,650 --> 00:11:00,900 Papa, jangan pukul aku. / Diamlah. 67 00:11:02,610 --> 00:11:05,450 Huh... 68 00:11:05,780 --> 00:11:07,650 Bukankah aku sudah merawatmu dan kuda kurusmu? 69 00:11:07,990 --> 00:11:08,570 Ya.. 70 00:11:08,740 --> 00:11:09,400 Benarkah? Ya.. 71 00:11:09,780 --> 00:11:11,990 Kalau begitu makanlah, sialan... dan jangan pernah mengeluh. 72 00:11:13,200 --> 00:11:16,320 Pasar kuda sedang lesu... seluruh sektor pariwisata menyebalkan... 73 00:11:16,450 --> 00:11:17,070 Nanti kuganti, sumpah. 74 00:11:17,070 --> 00:11:21,610 Lebih baik lakukan, kalau tidak akan kupatahkan tulang punggungmu dan memberimu makan untuk sisa hidupmu. 75 00:11:22,570 --> 00:11:24,280 Akan lebih hemat bagiku. 76 00:11:25,570 --> 00:11:27,780 Dasar pecundang rendahan. 77 00:11:53,490 --> 00:11:54,280 Kakak. 78 00:11:54,650 --> 00:11:56,240 Banyak lumpurnya. 79 00:11:58,320 --> 00:12:00,030 Sumber air sepertinya tersumbat. 80 00:12:00,030 --> 00:12:00,570 Pegang kuat-kuat. 81 00:12:01,950 --> 00:12:04,740 Airnya akan berlimpah jika batu itu dihancurkan. 82 00:12:06,530 --> 00:12:08,780 Sudhi, lihatlah. 83 00:12:14,530 --> 00:12:15,400 Tarik sama-sama. 84 00:12:17,700 --> 00:12:19,740 Mungkin butuh enam pemecah. 85 00:12:20,570 --> 00:12:22,570 Tarik saja keluar, engga usah hiraukan katupnya. 86 00:12:25,400 --> 00:12:27,150 Tarik dari bawah. 87 00:12:28,360 --> 00:12:29,700 Tariklah. 88 00:12:30,110 --> 00:12:33,650 ..sekarang kita sudah belajar secara rasional bagaikan kue. 89 00:12:33,950 --> 00:12:38,320 Di sini kita membaginya dua kelompok, rasionals dan irasional. 90 00:12:38,780 --> 00:12:42,780 Jadi, apa rasionalnya? Kita mungkin membutuhkannya nanti... kita mulai lagi. 91 00:12:43,240 --> 00:12:45,360 2/3 adalah angka rasional di mana 92 00:12:46,150 --> 00:12:48,240 ..dua adalah bilangan bulat. 93 00:12:49,110 --> 00:12:51,740 Hei, telpon temanmu Shinto dan tanyakan berapa harga pistol itu.. 94 00:12:52,150 --> 00:12:53,360 Kita bisa beli satu. 95 00:12:54,240 --> 00:12:54,820 Benarkah? 96 00:12:55,110 --> 00:12:55,740 Ya. 97 00:12:55,900 --> 00:12:57,490 Jenisnya banyak, paman. 98 00:12:57,900 --> 00:12:59,240 Bagaimana kalau yang otomatis? 99 00:12:59,530 --> 00:13:00,860 Mahal itu. 100 00:13:02,740 --> 00:13:04,240 Pelurunya dijual terpisah? 101 00:13:04,780 --> 00:13:06,860 Kita bisa tawar... jika kita beli sekarang. 102 00:13:06,950 --> 00:13:08,610 100 peluru termasuk pistolnya, gratis. 103 00:13:09,150 --> 00:13:10,150 Berapa? 104 00:13:10,320 --> 00:13:11,570 Pistol atau peluru? 105 00:13:11,650 --> 00:13:12,530 Pistol. 106 00:13:12,700 --> 00:13:14,360 Pistol harganya Rs.8.000. 107 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 Murah banget. 108 00:13:17,990 --> 00:13:19,110 Kau beli online, kan? 109 00:13:19,320 --> 00:13:20,280 Ya.. 110 00:13:25,490 --> 00:13:28,320 Penipuan! 111 00:13:31,490 --> 00:13:32,610 Papa.. 112 00:13:34,150 --> 00:13:35,280 Paman...kumohon... 113 00:13:36,530 --> 00:13:37,280 Dimana papa? 114 00:13:37,280 --> 00:13:38,150 Dia pergi ke kolam. 115 00:13:38,820 --> 00:13:39,900 Apa yang terjadi? / Tidak ada. 116 00:13:40,610 --> 00:13:41,360 Paman.. 117 00:13:43,860 --> 00:13:45,610 Terpleset, saudara. 118 00:13:46,780 --> 00:13:47,570 Hei Suresh. 119 00:14:04,860 --> 00:14:05,950 Tarik kuat-kuat. 120 00:14:17,570 --> 00:14:19,610 Minggir, anak-anak. 121 00:14:20,150 --> 00:14:22,490 Ayo pergi. 122 00:14:23,400 --> 00:14:25,740 Hati-hati, batunya tajam2. 123 00:14:48,700 --> 00:14:50,400 Tunggu, brengsek. 124 00:14:55,610 --> 00:14:57,450 Angkat, tarik..tarik. 125 00:15:13,900 --> 00:15:15,150 Tariklah... 126 00:15:17,950 --> 00:15:19,110 Serahkan padaku, biar aku yang kerjakan. 127 00:15:23,110 --> 00:15:24,070 Bisa tarik sedikit lagi? 128 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 Kumohon, paman, kumohon. 129 00:15:25,360 --> 00:15:26,280 Tidak, Popy, tidak.. 130 00:15:26,820 --> 00:15:28,900 Integritasku dipertaruhkan di sini.. 131 00:15:29,070 --> 00:15:30,490 Kumohon, jangan bilang ke kakek. 132 00:15:31,490 --> 00:15:33,740 Emang kau bisa menghentikanku? 133 00:15:34,570 --> 00:15:35,200 Papa. 134 00:15:35,200 --> 00:15:36,320 Paman, jangan bilang padanya.. 135 00:15:36,320 --> 00:15:37,110 Papa. 136 00:15:38,900 --> 00:15:39,860 Hati-hati. 137 00:15:40,320 --> 00:15:41,360 Apa yang terjadi, kakak? 138 00:15:41,820 --> 00:15:42,700 Nyalakan mobilnya. 139 00:15:42,740 --> 00:15:43,490 Apa yang terjadi? 140 00:15:43,650 --> 00:15:44,780 Bawa mobilnya, brengsek. 141 00:15:45,150 --> 00:15:46,570 Papa, aku ambil dulu kunci mobilnya.. 142 00:16:28,200 --> 00:16:28,990 Bagaimana keadaannya? 143 00:16:29,610 --> 00:16:32,110 Kritis, stroke berat. 144 00:16:32,950 --> 00:16:34,530 Tidak ada harapan, kata mereka. 145 00:16:35,200 --> 00:16:36,780 Tapi kita tidak punya pilihan, kecuali berharap? 146 00:16:37,150 --> 00:16:37,820 Benarkah? 147 00:16:38,110 --> 00:16:38,950 Ya. 148 00:16:38,950 --> 00:16:41,360 Mereka sudah melakukan sebisa mungkin dengan ilmu kedokteran. 149 00:16:43,950 --> 00:16:47,360 Siapkan air panas, aku lelah... Perlu mandi. 150 00:16:48,860 --> 00:16:51,150 Ada pemanas di kamar papa. 151 00:16:51,490 --> 00:16:52,950 Aku belum makan seharian. 152 00:17:01,030 --> 00:17:02,990 Kau beruntung kali ini! 153 00:17:21,780 --> 00:17:24,320 Lagi pula, kita manusia tak berdaya, Sengy. 154 00:17:27,610 --> 00:17:29,200 Bukanya mereka sudah mancing ikan dari kolam? 155 00:17:29,610 --> 00:17:31,780 Aku taruh di kulkas.. biar kupanaskan. 156 00:17:34,400 --> 00:17:37,150 Apa papa sudah nulis surat wasiatnya. 157 00:17:37,650 --> 00:17:39,240 Apa ini waktu yang tepat membahasnya? 158 00:17:41,610 --> 00:17:44,950 Saat kau minta kari ikan, kurasa... 159 00:18:12,700 --> 00:18:13,320 Hai Roy.. 160 00:18:13,490 --> 00:18:14,450 Siapa? 161 00:18:15,070 --> 00:18:15,740 Aku Felix. 162 00:18:18,610 --> 00:18:20,530 Oh...kawan... 163 00:18:20,900 --> 00:18:22,150 Bagaimana klinikmu? 164 00:18:22,450 --> 00:18:24,070 Bagus. 165 00:18:24,070 --> 00:18:26,490 Dia kerabat jauhku. 166 00:18:26,700 --> 00:18:27,610 Kuttappan P K. 167 00:18:27,610 --> 00:18:28,950 Ya. 168 00:18:30,070 --> 00:18:31,110 Gimana keadaannya? 169 00:18:31,280 --> 00:18:33,400 Masih pendarahan, pecah pembulu darah. 170 00:18:33,990 --> 00:18:34,860 Bagaimana kejadiannya? 171 00:18:35,030 --> 00:18:39,860 Harus bilang apa ya? Dia menarik katup dari kolam. 172 00:18:39,990 --> 00:18:42,490 Diusia ini! 173 00:18:55,530 --> 00:18:56,570 Gimana kondisinya sekarang? 174 00:18:57,950 --> 00:18:59,200 Kak Felix sudah datang. 175 00:18:59,400 --> 00:19:02,450 Dia sedang bicara dengan dokter, mereka teman sekelas. 176 00:19:03,280 --> 00:19:04,650 Apa kau ada kaitannya dengan ini? / Tidak. 177 00:19:05,700 --> 00:19:07,280 Kau tidak bawa sesuatu? / Ya. 178 00:19:09,030 --> 00:19:09,900 Ya, kalau kita lanjutkan ke kantin? 179 00:19:10,150 --> 00:19:11,200 Jomon.. 180 00:19:11,650 --> 00:19:12,530 Ya, saudara. 181 00:19:13,820 --> 00:19:16,780 Mereka bilang, dia akan sembuh... 182 00:19:17,530 --> 00:19:18,900 Kalau aku lihat. 183 00:19:19,490 --> 00:19:20,740 Engga ada harapan lagi. 184 00:19:21,360 --> 00:19:22,820 Kita pindahkan dia ke tempat lain? 185 00:19:22,990 --> 00:19:24,320 Kemana? 186 00:19:24,530 --> 00:19:25,780 Dimana saja. 187 00:19:27,360 --> 00:19:31,570 Dengar saudaraku, bisa dia tandatangani ceknya? 188 00:19:32,490 --> 00:19:33,990 Tak bisakah melakukan sesuatu tanpa.. 189 00:19:34,860 --> 00:19:36,240 Dengar Jaison. 190 00:19:36,700 --> 00:19:40,450 Seandainya pun dia sudah sadar... mana mungkin dia bisa tandatangan dengan tangan yang lumpuh? 191 00:19:41,110 --> 00:19:42,860 Kan kita bisa gunakan cap jempol? 192 00:19:42,860 --> 00:19:45,240 Sama saja masuk penjara, kawan. 193 00:19:46,320 --> 00:19:48,240 Dia akan membunuhku jika aku gagal mengirim muatannya. 194 00:19:49,030 --> 00:19:50,700 Oh Tuhan. 195 00:20:04,360 --> 00:20:05,200 Bincy. 196 00:20:05,820 --> 00:20:07,320 Perjanjian baru kudanya sudah selesai, berjalan lancar. 197 00:20:07,950 --> 00:20:09,200 Itu bagus. 198 00:20:10,780 --> 00:20:14,780 Belum bisa dirayakan... brokernya tidak senang dengan tempat penyimpanannya. 199 00:20:15,700 --> 00:20:18,450 Tentunya ini 'royal' jika kita menaruhnya dipekarangan kita. 200 00:20:22,200 --> 00:20:24,610 Papa akan patahkan lututku, jika aku melakukannya. 201 00:20:24,900 --> 00:20:27,070 Namun sayangnya, itu bukan masalah sekarang. 202 00:20:31,240 --> 00:20:33,950 Bagaimanapun, aku harus panggil kakak Jomon. 203 00:20:34,780 --> 00:20:35,900 Joji.. 204 00:20:38,030 --> 00:20:38,900 Hei Joji.. 205 00:20:40,400 --> 00:20:43,070 Ini rumahmu juga... kenapa kau minta izin? 206 00:20:44,240 --> 00:20:46,240 Bawa dia ke halaman dan ikat dia di sana. 207 00:20:46,740 --> 00:20:48,070 Joji, ada apa? 208 00:20:49,070 --> 00:20:51,450 Kakak Jomon, aku sibuk sekarang, nanti kutelpon balik. 209 00:20:55,240 --> 00:20:56,070 Siapa itu? 210 00:20:56,780 --> 00:20:57,450 Joji. 211 00:20:57,450 --> 00:20:58,280 Apa? 212 00:20:58,900 --> 00:21:01,150 Katanya dia sibuk dan nanti dia nelpon balik. 213 00:21:02,900 --> 00:21:04,700 Heh.. dasar licik! 214 00:21:19,950 --> 00:21:21,570 Jangan dekat-dekat. 215 00:21:22,030 --> 00:21:23,530 Astaga... / Vaayu.... 216 00:21:24,820 --> 00:21:25,860 Tetap di sana. 217 00:21:34,240 --> 00:21:35,610 Gambar sampulnya bagus banget. 218 00:21:36,070 --> 00:21:38,030 Kesepakatannya gagal hanya karena penampilan itu. 219 00:21:38,490 --> 00:21:40,950 Menyebalkan sekali, seandainya dia dikandangkan di hutan karet itu. 220 00:22:09,530 --> 00:22:10,570 Buka dari atas. 221 00:22:12,240 --> 00:22:13,280 Adik beri jalan. 222 00:22:21,950 --> 00:22:23,570 Ayo, hati-hati. 223 00:22:25,950 --> 00:22:27,530 Jangan angkat sama sepreinya. 224 00:22:28,070 --> 00:22:28,900 Angkat. 225 00:22:37,200 --> 00:22:38,360 Gireesh...pelan-pelan. 226 00:22:38,360 --> 00:22:39,530 Hati-hati. 227 00:22:46,400 --> 00:22:48,490 Dimana kamarnya? Di lantai atas. 228 00:22:49,820 --> 00:22:51,200 Kenapa kita tidak baringkan saja di lantai bawah? 229 00:22:51,200 --> 00:22:53,360 Tidak, dia lebih suka di atas. 230 00:22:53,740 --> 00:22:56,150 Ayo bawa dia ke atas... Hati-Hati. 231 00:22:56,400 --> 00:22:58,150 Awas tangannya. 232 00:23:02,070 --> 00:23:03,070 Hati-hati tangannya. 233 00:23:03,070 --> 00:23:07,360 Tangannya.. angkat. dan putar...itu saja. 234 00:23:19,280 --> 00:23:20,780 Pegang dia. 235 00:23:28,450 --> 00:23:29,650 Cukup.. 236 00:23:30,320 --> 00:23:31,530 Kak Kuttappan, 237 00:23:31,700 --> 00:23:33,110 kau tak apa-apa? 238 00:23:33,490 --> 00:23:36,320 Kita sudah di rumah, semua orang ada di sini. 239 00:23:37,030 --> 00:23:38,950 Kedip aja, jika kau tak apa-apa. 240 00:23:41,320 --> 00:23:42,610 Gitu dong. 241 00:23:48,530 --> 00:23:50,490 Dia menangis.. 242 00:23:53,360 --> 00:23:57,110 Hei..dia engga nangis, sedikit linangan air mata itu normal. 243 00:24:00,400 --> 00:24:03,150 Apa yang kalian lihat? Sekarang kalian boleh pergi. 244 00:24:06,320 --> 00:24:07,400 Bincy... 245 00:24:07,900 --> 00:24:09,490 mana ringkasan debitnya? 246 00:24:09,610 --> 00:24:11,240 Aku ambil sekarang. 247 00:24:14,610 --> 00:24:15,780 Bincy... 248 00:24:16,200 --> 00:24:19,240 yang ini pagi hari, dan... 249 00:24:19,650 --> 00:24:21,450 Tunggu sebentar.. 250 00:24:22,320 --> 00:24:24,610 Joji, kau punya uang receh? 251 00:24:28,360 --> 00:24:29,450 Kau tak punya uang 50 atau 100? 252 00:24:29,490 --> 00:24:30,990 Berikan padanya. 253 00:24:31,530 --> 00:24:32,240 Terima kasih. 254 00:24:32,400 --> 00:24:33,530 Baiklah. 255 00:24:34,280 --> 00:24:35,200 Apa ini? 256 00:24:35,200 --> 00:24:37,110 Kenapa kau hanya beri tip 500 rupee sedangkan tumpangannya 2000 rupee. 257 00:24:37,280 --> 00:24:38,570 Ini dari papa kita, kan? 258 00:24:39,200 --> 00:24:40,280 Emang belum untung. 259 00:24:40,400 --> 00:24:41,150 Jaison.. 260 00:24:43,110 --> 00:24:44,150 Ya, kakak. 261 00:24:45,110 --> 00:24:49,070 Lebih baik dia berada di rumah sakit.. di sini tampaknya... 262 00:24:50,200 --> 00:24:53,610 Panachel Kuttappan sudah pergi... serasa ini bukan papa kita... 263 00:24:54,200 --> 00:24:55,780 Lalu siapa? 264 00:24:57,490 --> 00:24:58,950 Aku beritahu kau sesuatu. 265 00:24:59,200 --> 00:25:02,070 Di hari-hari mendatang kita harus buat papa kita bahagia... 266 00:25:02,280 --> 00:25:04,860 Kita harus kerja tanpa lelah untuknya dan berdoa juga.. 267 00:25:05,490 --> 00:25:09,950 Mulai hari ini dan seterusnya akan ada doa malam di rumah ini jam 8, aku yang pimpin. 268 00:25:11,150 --> 00:25:14,860 Tutup toko karetmu sebelum.. kita sudah selesai? 269 00:25:15,070 --> 00:25:16,360 Joji, dengarkan itu? 270 00:25:16,650 --> 00:25:17,610 Popy. 271 00:25:18,450 --> 00:25:21,070 Terutama kau. 272 00:25:22,110 --> 00:25:23,070 Aku harus pergi kemana? 273 00:25:23,070 --> 00:25:24,320 Kau tetap disini saja. 274 00:25:24,860 --> 00:25:28,740 Jadi, apa rencananya sekarang? Aku haus. 275 00:25:29,110 --> 00:25:30,320 Kau tidak punya minuman? 276 00:25:31,070 --> 00:25:32,530 Ada sebotol MH. (Brandy) 277 00:25:34,110 --> 00:25:35,150 Dan kau? 278 00:25:35,280 --> 00:25:37,030 Aku punya Vodka.. tinggal sedikit. 279 00:25:38,530 --> 00:25:40,280 Kau tidak punya yang lebih bagus lagi? 280 00:25:40,650 --> 00:25:42,280 Pasti ada di lemarinya. 281 00:25:42,450 --> 00:25:43,240 Di sana? Ya. 282 00:25:43,820 --> 00:25:45,110 Bincy.. / Oh. 283 00:25:47,570 --> 00:25:49,490 Ah... ada apa? 284 00:25:50,070 --> 00:25:51,360 Ada proyek baru? 285 00:25:51,530 --> 00:25:53,070 Hanya menjual kuda... 286 00:25:53,320 --> 00:25:53,860 Bagus. 287 00:25:59,900 --> 00:26:01,820 Papa, aku mau ambil minumanmu. 288 00:26:19,030 --> 00:26:21,610 Jomon...selamat malam. 289 00:26:21,950 --> 00:26:24,280 Aku harus pergi ke klinik besok dan lusa.. 290 00:26:24,530 --> 00:26:27,030 Akan kubawa pendeta hari Minggu. 291 00:26:27,610 --> 00:26:29,490 Dimana mobilku? 292 00:26:30,400 --> 00:26:34,030 Saudaraku, jangan bawa mobil dalam keadaan mabuk.. 293 00:26:34,450 --> 00:26:35,360 Aku akan mengantarmu... 294 00:26:35,570 --> 00:26:38,360 Hei Jomon, jangan remehkan aku. 295 00:26:38,650 --> 00:26:40,070 Aku bisa mengantarmu, jika perlu.. 296 00:26:40,070 --> 00:26:42,900 Heh..heh.. 297 00:26:45,200 --> 00:26:48,240 Joji, tolong antarkan kak Felix ke rumahnya... 298 00:27:11,400 --> 00:27:12,780 Kak... kita sudah sampai. / Ah.. 299 00:27:14,280 --> 00:27:16,610 Bagus.. 300 00:27:17,320 --> 00:27:18,490 Kakak.. 301 00:27:18,650 --> 00:27:21,070 Terus terang aku mau nanya... Tinggal berapa lama lagi papa hidup? 302 00:27:22,280 --> 00:27:24,400 Terus terang... 303 00:27:24,860 --> 00:27:26,490 Tidak lebih dari dua minggu. 304 00:27:36,700 --> 00:27:38,280 Selamat malam... 305 00:27:40,820 --> 00:27:43,200 ..kau..jutawan. 306 00:28:00,000 --> 00:28:30,000 GAME ONLINE DOMINO, POKER, CATUR DAN LAINNYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAHNYA www.mewahbossku.com 307 00:29:04,820 --> 00:29:08,950 ♪ Halleluja..halleluja. ♪ 308 00:29:09,860 --> 00:29:22,070 ♪ Oh Lord... my soul takes refuge in you Shower your benovalance ♪ 309 00:29:22,570 --> 00:29:33,490 ♪Offer the shadow of your wings till the threats are gone ♪ 310 00:29:34,150 --> 00:29:39,740 ♪ Halleluja.. ♪ 311 00:29:40,360 --> 00:29:47,530 Yesus, pencipta kita, Tuhan dan Juruselamat ... 312 00:29:54,700 --> 00:30:05,030 ..semua ini terjadi saat dia tinggal bersama kita. 313 00:30:05,570 --> 00:30:09,070 Kami juga percaya; jadi, kami juga memuji. 314 00:30:09,320 --> 00:30:12,490 Bapa, papa terlihat gelisah. 315 00:30:13,070 --> 00:30:15,200 Teman, wajar kok. 316 00:30:15,490 --> 00:30:18,450 Ini pengakuan di hadapan Tuhan.. 317 00:30:18,650 --> 00:30:21,530 atas dosa-dosa orang tua kita, tidak mudah.. Kegelisahan itu normal. 318 00:30:21,740 --> 00:30:23,860 Tapi, aku tidak tega melihatnya. 319 00:30:25,900 --> 00:30:27,650 Siapa namamu, lagi? 320 00:30:28,360 --> 00:30:29,110 Jomon. 321 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 Jomon. 322 00:30:30,650 --> 00:30:37,570 Yang perlu kau lakukan sekarang, diamlah, pejamkan matamu dan berdoalah untuk papamu.. 323 00:30:42,240 --> 00:30:45,610 Yesus mengutus dua belas orang ini dengan mengikuti petunjuk. 324 00:30:45,820 --> 00:30:48,650 Jangan pergi di antara orang-orang non Yahudi. 325 00:30:48,820 --> 00:30:53,990 Sembuhkan orang sakit, sembuhkan penderita kusta. 326 00:30:54,320 --> 00:30:59,030 Bangkitkan yang mati, usir setan... / Bapa. 327 00:30:59,450 --> 00:31:03,450 Kau bebas membawa; bebas memberi. 328 00:31:04,070 --> 00:31:07,780 Jangan sampai emas atau perak terikat dipinggangmu. 329 00:31:08,070 --> 00:31:16,280 Berkatilah aku, ya Tuhan. Damai menyertaimu. 330 00:31:17,030 --> 00:31:19,610 Bapa... / Tn. Jomon, kau engga ngerti perkataanku? 331 00:31:19,990 --> 00:31:26,900 Orang bijak biasanya paham, tidak ada seorang pun yang bisa membuatnya mengerti? 332 00:31:27,610 --> 00:31:28,650 Lihatlah papa.. 333 00:31:28,650 --> 00:31:30,490 Kemarilah. 334 00:31:35,780 --> 00:31:39,200 Semuanya dengarkan. 335 00:31:39,780 --> 00:31:46,900 Untuk menebus dosa yang sudah dilakukan oleh orang tua kita. 336 00:31:47,110 --> 00:31:54,030 Doa minyak urapan sakramen yang diteruskan kepada kita oleh Bapa Suci kita. 337 00:31:54,450 --> 00:32:01,150 Tidak ada yang berhak atau punya kekuasaan menghentikannya di tengah jalan. 338 00:32:01,740 --> 00:32:10,240 Sekalipun orang tua kita meninggalkan kita selama ini, anggaplah itu sudah kehendak Tuhan. 339 00:32:10,900 --> 00:32:17,650 Tidak ada perpisahan yang lebih diberkati dan damai dari ini. 340 00:32:18,360 --> 00:32:26,240 Semua anak Tuhan yang berkumpul di sini penjamkan mata dan berdoa untuknya. 341 00:32:26,570 --> 00:32:30,110 Kita memasuki bagian terpenting.. 342 00:32:30,110 --> 00:32:31,650 Papa bisa mati terbaring di sana. 343 00:32:31,950 --> 00:32:35,150 Tidak ada lagi yang bisa dilakukan, percayalah. Aku letakkan tanganku setiap.... 344 00:32:35,400 --> 00:32:38,030 Aku oleskan minyak suci dan berdoa... / Saatnya dia berdoa... 345 00:32:38,030 --> 00:32:39,700 ..untuk penebusan dosanya. / Berdoalah...berdoa. 346 00:32:39,700 --> 00:32:42,990 Bapa, Putra dan Roh Kudus.... / Tidak, aku tak bisa biarkan ini! 347 00:32:42,990 --> 00:32:43,990 Angkat dia Jaison. 348 00:32:44,240 --> 00:32:45,030 Minggirlah. 349 00:32:45,240 --> 00:32:46,650 Joji bawa dia. 350 00:32:46,650 --> 00:32:48,490 Kau tak bisa tiba-tiba menghentikannya.. 351 00:33:06,860 --> 00:33:09,110 Teh ini tidak manis. / Dari mesin kopi, kan? 352 00:33:09,950 --> 00:33:11,150 Mau pesan lagi? / Tidak. 353 00:33:14,490 --> 00:33:21,610 Dengar, operasi ini engga gratis, mereka menyarankan transplantasi kepala. 354 00:33:22,150 --> 00:33:24,490 Apa masih ada harapan, kakak? 355 00:33:24,990 --> 00:33:27,950 Hanya buang-buang uang saja, 10-15 lakhs. 356 00:33:29,700 --> 00:33:32,110 Tapi, tanggapan masyarakat itu baik. 357 00:33:32,700 --> 00:33:34,450 Itu juga penting. 358 00:33:34,780 --> 00:33:36,200 Jangan khawatir soal uangnya. 359 00:33:39,530 --> 00:33:41,030 Kau pernah tanyakan pendapat Joji? 360 00:33:41,070 --> 00:33:42,280 Untuk apa? 361 00:33:43,570 --> 00:33:48,150 Gimana caranya aku bisa atur OTPnya? Mau dikirim ke nomor papa? 362 00:33:48,990 --> 00:33:54,070 Bisa asalkan saat kakek mau ke kamar mandi tapi kita harus waspada.. 363 00:33:58,490 --> 00:33:59,280 Kenapa? 364 00:34:00,320 --> 00:34:01,450 Kau tahu sendiri...lah... 365 00:34:34,990 --> 00:34:35,570 Ya, paman. 366 00:34:35,650 --> 00:34:36,530 Hei nak... 367 00:34:36,650 --> 00:34:37,650 Bagaimana kabar papa? 368 00:34:38,700 --> 00:34:39,990 Dia lagi berjuang, 369 00:34:40,150 --> 00:34:41,320 tapi kita tidak bisa menebak hasilnya. 370 00:34:41,320 --> 00:34:42,900 Jangan khawatir, dia akan segera sembuh. 371 00:34:43,200 --> 00:34:43,860 Aku yakin. 372 00:34:43,950 --> 00:34:45,820 Tidak ada yang mengharapkan operasi itu, 373 00:34:46,110 --> 00:34:47,570 tapi kami engga bisa lagi harus berbuat apa lagi. 374 00:34:47,570 --> 00:34:48,990 Tentu..kita hendaknya berharap, 375 00:34:49,150 --> 00:34:52,530 aku hanya mau dapatkan gambaran yang jelas.. 376 00:34:52,530 --> 00:34:54,990 Aku harus pesan tiket sekarang? atau... 377 00:34:55,200 --> 00:34:56,700 Tarifnya sekarang bisa saja naik. 378 00:34:56,860 --> 00:34:57,740 Mmm.. 379 00:34:58,200 --> 00:35:00,700 Paman..tiket... / Cuman nawarkan aja. 380 00:35:00,860 --> 00:35:02,820 Ok..carilah.. 381 00:35:02,950 --> 00:35:05,280 Semoga saja dia tidak menderita. 382 00:35:05,570 --> 00:35:06,530 Tentu saja, itu dia masalahnya. 383 00:35:07,280 --> 00:35:08,900 Paman, barusan rumah sakit nelpon.. 384 00:35:08,900 --> 00:35:10,820 Tunggu sebentar akan kuberi kau gambaran akhirnya. 385 00:35:11,490 --> 00:35:11,860 Halo. 386 00:35:11,900 --> 00:35:13,360 Joji, kau di rumah? 387 00:35:13,450 --> 00:35:15,030 Ya, katakan saja. 388 00:35:15,240 --> 00:35:17,900 Operasinya sudah selesai, dia sudah menunjukkan kemajuan yang baik. 389 00:35:18,360 --> 00:35:19,400 Dia sudah sadar. 390 00:35:19,700 --> 00:35:21,610 Dokter bilang semuanya baik-baik saja. 391 00:35:21,700 --> 00:35:23,200 Informasikan ke Bincy juga. 392 00:35:23,280 --> 00:35:24,400 Ya. / ok. 393 00:35:27,070 --> 00:35:28,450 Paman. / Ada perkembangan 394 00:35:28,450 --> 00:35:29,320 Semuanya nampak baik.. 395 00:35:29,700 --> 00:35:31,740 Papa baik-baik saja. Jadi, tidak perlu tiket sekarang. 396 00:35:32,400 --> 00:35:34,030 Karunia Tuhan. 397 00:35:34,200 --> 00:35:35,240 Ya, ya. 398 00:35:35,360 --> 00:35:36,740 Baiklah kalau begitu. 399 00:36:45,950 --> 00:36:46,570 Kakak. 400 00:36:46,700 --> 00:36:47,950 Ya Tuhan.. 401 00:36:55,740 --> 00:36:57,030 Hati-hati kakinya. 402 00:36:57,530 --> 00:36:59,570 ...hati-hati. Ok. 403 00:37:01,950 --> 00:37:04,280 Oke? / Ya. 404 00:37:17,110 --> 00:37:18,150 Pelan-pelan. 405 00:37:19,900 --> 00:37:21,610 Jaison, masuklah. 406 00:37:27,740 --> 00:37:29,110 Pak Kuttappan.. 407 00:37:34,900 --> 00:37:35,780 Sudah? 408 00:37:45,450 --> 00:37:46,400 Paman, 409 00:37:47,450 --> 00:37:48,780 dia sudah kembali. 410 00:37:50,360 --> 00:37:51,570 Kita dalam masalah? 411 00:37:59,610 --> 00:38:00,700 Tidak, mungkin kau saja.. 412 00:38:00,900 --> 00:38:04,280 Popy, aku ada tugas penting, jika tidak keberatan aku butuh sedikit privasi. 413 00:38:04,450 --> 00:38:05,150 Pergilah.. 414 00:38:05,150 --> 00:38:06,240 Paman... 415 00:38:21,740 --> 00:38:23,280 Ini saat yang tepat. 416 00:38:24,450 --> 00:38:25,860 Saat dia bekerja seperti anjing. 417 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 Kakak Jaison berhak untuk bertanya... 418 00:38:28,530 --> 00:38:30,150 Papa sudah engga bisa melihat 419 00:38:30,530 --> 00:38:31,860 seluruh ingatannya hilang 420 00:38:32,200 --> 00:38:33,740 ini saat yang tepat untuk menanyakannya. 421 00:38:38,360 --> 00:38:40,110 Bincy, apa ini teknologi baru? 422 00:38:40,320 --> 00:38:42,110 Minggir. 423 00:38:50,820 --> 00:38:52,200 Menurut bank. 424 00:38:52,780 --> 00:38:54,360 Jika kau izinkan. 425 00:38:55,030 --> 00:38:57,240 Aku bisa menandatangani cek atas namamu. 426 00:38:58,950 --> 00:39:00,240 Kau tak perlu susah2 payah... 427 00:39:10,570 --> 00:39:12,570 Pak Kuttappan, bagus. 428 00:39:13,070 --> 00:39:15,860 Dokter bilang, dia harus diberi semangat. 429 00:39:16,860 --> 00:39:18,110 Kau ke bawah-lah. 430 00:39:34,150 --> 00:39:34,950 Dan... 431 00:39:35,740 --> 00:39:38,030 Kami butuh uang tunai. 432 00:39:39,650 --> 00:39:43,780 Haruskah menarik tabungan Bincy untuk menangani krisis ini. 433 00:39:46,610 --> 00:39:48,820 Kami lihat sebuah flat di kota. 434 00:39:50,530 --> 00:39:52,320 Di dekat klinik tempat konsultasi kita. 435 00:39:54,110 --> 00:39:58,450 Jika kau punya ide untuk kami. 436 00:39:59,530 --> 00:40:01,240 Akan sangat membantu. 437 00:40:03,030 --> 00:40:04,530 Kami sudah bayar uang mukanya. 438 00:40:05,900 --> 00:40:07,740 Jaison, anakku.. 439 00:40:09,070 --> 00:40:13,030 Jadi, anak-anakku selama ini mu mengharapkanku mati. 440 00:40:15,320 --> 00:40:17,110 Tapi sial kali ini. 441 00:40:22,740 --> 00:40:24,610 Lakukan sesuatu sekarang. 442 00:40:26,650 --> 00:40:29,110 Kipas ini berisik banget. 443 00:40:30,280 --> 00:40:33,070 Pasanglah AC di kamar ini. 444 00:40:34,490 --> 00:40:35,320 Ok. 445 00:40:36,030 --> 00:40:37,450 Kau boleh pergi. 446 00:40:48,820 --> 00:40:50,110 Apa yang terjadi? 447 00:40:50,280 --> 00:40:53,950 Kita tidak akan dapat sepeser pun saat dia masih hidup. 448 00:40:54,950 --> 00:40:57,240 Lihat ini...tanda tangan yang sempurna, 449 00:40:57,490 --> 00:40:59,070 dalam hitungan beberapa hari setelah operasi. 450 00:41:00,150 --> 00:41:02,400 Aku sudah pernah melakukan ini sejak kelas 10. 451 00:41:02,820 --> 00:41:06,570 Bincy, jangan bawa aku ke atas dengan ide-ide bodoh seperti ini. 452 00:41:07,950 --> 00:41:10,030 Itu penghinaan. 453 00:41:46,400 --> 00:41:47,990 Bincy, ambilkan aku air dingin. 454 00:41:51,070 --> 00:41:53,740 Joji, ada di kulkas. 455 00:41:54,110 --> 00:41:56,610 Kau bisa membukanya dari tempat dudukmu.. 456 00:41:56,990 --> 00:41:59,700 Botol air di sini. 457 00:42:00,200 --> 00:42:01,990 Ambillah sendiri dan minumlah. 458 00:42:02,990 --> 00:42:05,070 Ada apa, Bincy? 459 00:42:34,200 --> 00:42:35,860 Dia bicara dengan papa? 460 00:42:40,650 --> 00:42:45,570 Rencana kita tidak akan berhasil, Joji. 461 00:42:46,490 --> 00:42:48,990 Dia lagi minum obat. 462 00:42:49,240 --> 00:42:51,610 Tidak akan lama. Tenanglah. 463 00:42:54,360 --> 00:42:57,860 Hari baikmu akan terbuang percuma di dapur ini. 464 00:43:38,450 --> 00:43:39,150 Papa... 465 00:43:45,240 --> 00:43:46,150 Papa.. 466 00:43:50,860 --> 00:43:51,570 Mmm? 467 00:43:55,200 --> 00:43:56,780 Aku akan terus terang. 468 00:43:57,780 --> 00:43:59,070 Kita semua punya masalah. 469 00:43:59,450 --> 00:44:02,820 Gak ada orang yang bicara karena rasa takut, cinta dan hormat padamu. 470 00:44:08,360 --> 00:44:10,740 Kau hampir mati ditempat tidur.. 471 00:44:11,200 --> 00:44:12,780 Kau tak lihat kematian dari dekat? 472 00:44:13,450 --> 00:44:17,070 Hidup memang seperti itu, siapa pun bisa menerima panggilan itu kapan saja. 473 00:44:18,360 --> 00:44:20,820 Kami akan merawatmu, itu yang kau mau, kan? 474 00:44:20,990 --> 00:44:22,280 Percayalah. 475 00:44:36,110 --> 00:44:36,780 Papa.. 476 00:44:39,490 --> 00:44:41,950 Kau selalu bilang aku yang kedua. 477 00:44:42,530 --> 00:44:43,740 Kau benar... aku. 478 00:44:44,400 --> 00:44:46,860 Aku tak bisa menjadi anak yang kau harapkan.. 479 00:44:47,110 --> 00:44:49,740 tidak bisa menjadi orang yang kuinginkan. 480 00:44:51,860 --> 00:44:54,650 Ini hanyalah masalah sekali klik, papa. 481 00:44:55,280 --> 00:44:56,820 Semoga sukses. 482 00:44:57,030 --> 00:44:58,650 Semua orang akan sukses. 483 00:44:58,950 --> 00:45:00,360 Percayalah, kumohon.. 484 00:45:04,990 --> 00:45:07,150 Papa, masa mudaku berantakan. 485 00:45:07,820 --> 00:45:10,530 Gak ada orang yang mau menerimanya dalam perjalanan terakhir... 486 00:47:43,820 --> 00:47:45,070 Ayo, kita keluar di bawah sinar matahari. 487 00:47:55,570 --> 00:47:56,820 Pak Kuttappan. 488 00:47:57,200 --> 00:47:59,240 Jangan lepas bolanya. 489 00:47:59,490 --> 00:48:01,320 Kuambilkan makanan. / Mmm. 490 00:48:07,860 --> 00:48:09,400 Siapa itu? 491 00:48:13,110 --> 00:48:15,150 Salah satu pengikut kerajaanmu. 492 00:48:23,320 --> 00:48:24,450 Pergi..pergi. 493 00:48:24,474 --> 00:48:44,474 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 494 00:50:24,570 --> 00:50:26,450 Sudah beberapa hari? 495 00:50:27,150 --> 00:50:28,530 Semoga beruntung? 496 00:50:28,860 --> 00:50:30,900 Aku hanya... 497 00:50:33,650 --> 00:50:34,780 Pasti akan digigit. 498 00:53:30,900 --> 00:53:37,360 ♪ If my Lord gives me the cup of suffering ♪ 499 00:53:37,610 --> 00:53:46,530 ♪ I would happily accept it and sing Halleluja ♪ 500 00:53:46,990 --> 00:53:55,740 ♪ I would happily accept it and sing Halleluja ♪ 501 00:53:56,150 --> 00:54:04,780 ♪ My Father never did any harm to me ♪ 502 00:54:05,200 --> 00:54:08,700 ♪ Even if he hurts me... ♪ 503 00:54:08,700 --> 00:54:11,360 Kakak, kita engga butuh air kelapa? / Ya... 504 00:54:11,400 --> 00:54:13,070 Akan kuambil dari kompleks sebelah. 505 00:54:13,200 --> 00:54:15,200 Mikir apa? 506 00:54:15,610 --> 00:54:17,280 Bukankah papamu terbaring di sini? 507 00:54:17,530 --> 00:54:19,740 Engga usah berperan sebagai koordinator, duduklah di sini dan berdoa. 508 00:54:19,740 --> 00:54:21,150 Sisanya aku yang urus. 509 00:54:21,150 --> 00:54:23,450 ♪ ...he loves me♪ 510 00:54:24,240 --> 00:54:32,740 ♪ If my Lord gives me the cup of suffering ♪ 511 00:54:33,200 --> 00:54:41,900 ♪ I would happily accept it and sing Halleluja ♪ 512 00:54:42,200 --> 00:54:50,530 ♪ I would happily accept it and sing Halleluja ♪ 513 00:54:51,240 --> 00:54:55,320 ♪If my suffering intensifies.. ♪ 514 00:54:59,780 --> 00:55:01,610 ♪ That suffering would take me closer to my Lord ♪ 515 00:55:01,700 --> 00:55:04,490 Joji, jangan tidur di sini, keluar dan duduk di sana. 516 00:55:11,860 --> 00:55:14,110 Pakai masker dan kesanalah. 517 00:55:17,490 --> 00:55:21,360 ♪Earthly pleasures cause inner sorrow♪ 518 00:55:49,240 --> 00:55:50,700 Saudaraku, ada masalah. / Ada apa? 519 00:55:50,780 --> 00:55:52,150 Kakak Jomon sudah keluar jalur. 520 00:55:52,900 --> 00:55:54,950 Dia mau menyalakan petasan saat mayatnya mau dikubur. 521 00:55:55,150 --> 00:55:56,070 Bisa tolong kesana. / Dimana dia? 522 00:55:56,150 --> 00:55:57,150 Dia ada di sana. 523 00:55:57,740 --> 00:56:00,240 Akan lebih baik jika kita punya yang lebih besar. 524 00:56:00,860 --> 00:56:02,490 Dengar Jomon, orang-orang akan mengejek kita. 525 00:56:02,860 --> 00:56:04,700 Kurasa ini belum cukup. 526 00:56:04,900 --> 00:56:06,990 Omong kosong apa yang kau lakukan? 527 00:56:08,450 --> 00:56:12,360 Kak, papa sudah melarang kita menangis saat dia meninggal, kan? 528 00:56:12,700 --> 00:56:14,860 Dia juga meminta kita menyalakan petasannya? 529 00:56:16,070 --> 00:56:18,700 Para pemain kartu juga pun di wilayah yang lebih jauh harus tahu... 530 00:56:19,030 --> 00:56:20,990 ..tentang perjalanan terakhir Panachel Kuttappayi. 531 00:56:21,240 --> 00:56:22,860 Betapa hebatnya itu! 532 00:56:22,860 --> 00:56:24,900 Dulunya dia mungkin memberitahukan banyak hal saat minum. 533 00:56:25,200 --> 00:56:26,950 Kau engga usah anggap itu serius... 534 00:56:27,110 --> 00:56:29,740 Kau pernah dengar dia menceritakannya? 535 00:56:31,280 --> 00:56:33,240 Ya. / Baiklah kalau begitu. 536 00:56:35,650 --> 00:56:38,360 Orang-orang pada bilang kau gila. 537 00:56:39,780 --> 00:56:43,360 Tolong dengarkan aku, kita tak boleh begini. 538 00:56:45,280 --> 00:56:46,530 Dengarlah... 539 00:56:48,610 --> 00:56:50,400 Hanya sekali saja... 540 00:56:52,110 --> 00:56:53,450 Kumohon. 541 00:56:55,820 --> 00:57:02,490 ♪O..Lord, when he reaches your proximity♪ 542 00:57:02,780 --> 00:57:11,320 ♪ Kindly in the blemishes ♪ 543 00:57:12,200 --> 00:57:18,320 ♪ Kindly save him from fire and fate ♪ 544 00:57:18,344 --> 00:57:38,344 NO RESYNC YOYONG MASAMBA 545 00:59:12,400 --> 00:59:14,950 Kakak... kakak.. 546 00:59:15,700 --> 00:59:18,360 Bapa mungkin bersikap kejam, aku takut. 547 00:59:18,650 --> 00:59:20,820 Aku yang akan bicara, kau diam aja. 548 00:59:21,700 --> 00:59:22,820 Kau mabuk? 549 00:59:23,490 --> 00:59:24,450 Heh? 550 00:59:24,780 --> 00:59:25,950 Kau sudah minum? 551 00:59:26,110 --> 00:59:28,200 Sedikit, demi pertemuan. 552 00:59:40,780 --> 00:59:42,530 Kukira kau jauh lebih muda.. 553 00:59:42,530 --> 00:59:44,240 Sulit menebak usiamu. 554 00:59:45,820 --> 00:59:48,530 Kau mau hormat jika kau tahu usiaku? 555 00:59:49,070 --> 00:59:54,860 Papa, kami berencana mengadakan kebaktian papa jumat depan. 556 00:59:55,070 --> 00:59:58,070 Mengingat situasinya, kami tak undang banyak.. 557 00:59:58,280 --> 01:00:00,950 ...kami akan jemput besok pagi. 558 01:00:01,030 --> 01:00:01,990 Aku akan datang. 559 01:00:03,200 --> 01:00:06,990 Tapi kau harus janji tidak ada hal aneh lagi, yang terjadi seperti sebelumnya. 560 01:00:07,400 --> 01:00:11,200 Maksudmu insiden pertama atau yang kedua? 561 01:00:11,530 --> 01:00:14,320 Aku bukan siapa-siapa, hanya cacing... 562 01:00:14,820 --> 01:00:16,320 yang selalu kau abaikan... 563 01:00:16,860 --> 01:00:20,530 Tapi seperti buku petunjuk yang kita dapatkan bersama dengan peralatannya, 564 01:00:20,530 --> 01:00:21,320 Ya, Bapa. 565 01:00:21,320 --> 01:00:24,650 Alkitab adalah petunjuk bagi kita orang Kristen. 566 01:00:24,650 --> 01:00:25,740 Kami tahu itu, Bapa. 567 01:00:26,240 --> 01:00:28,490 Kita harus mematuhi dan menghormatinya. 568 01:00:29,070 --> 01:00:30,740 Aku akan datang kalau kau sudah pastikan ini. 569 01:00:30,820 --> 01:00:32,450 Tentu... Tentu Bapa. 570 01:00:32,700 --> 01:00:34,900 Kau baru di sini dan mungkin tidak menyadarinya. 571 01:00:35,070 --> 01:00:37,820 Ada papan di bawah tiang bendera gereja... 572 01:00:38,320 --> 01:00:40,530 ...yang bertuliskan, 'disponsori oleh P K Kuttappan Panachel'. 573 01:00:42,200 --> 01:00:45,860 Kalau kau bisa menolak menghormatinya, semoga berhasil... 574 01:00:46,400 --> 01:00:47,360 Ayo. 575 01:00:50,570 --> 01:00:51,780 Tunggu sebentar. 576 01:00:51,780 --> 01:00:53,280 Berhenti memohon dan pergilah. 577 01:00:54,780 --> 01:00:58,240 Bapa, jangan merasa iba, kau tahu... rata-rata keluarga punya domba hitam. 578 01:00:58,240 --> 01:00:59,570 Dia mabuk? 579 01:01:01,650 --> 01:01:02,990 Dia baru bercerai. 580 01:01:03,110 --> 01:01:06,490 dan berlindung di Brandy, setelah kematian papa. 581 01:01:06,990 --> 01:01:07,950 Sudah kuduga. 582 01:01:08,110 --> 01:01:09,740 Jangan pikirkan ini. 583 01:01:10,280 --> 01:01:11,610 Kumohon datanglah untuk menghormatinya. 584 01:01:12,570 --> 01:01:13,780 Kau boleh pergi. 585 01:01:15,990 --> 01:01:17,280 Apa pendeta itu akan datang,? 586 01:01:17,820 --> 01:01:19,650 Jika dia punya harga diri, dia engga akan datang. 587 01:01:19,650 --> 01:01:20,990 Ada lagi yang bisa dicuci? 588 01:01:20,990 --> 01:01:21,780 Tidak, itu saja. 589 01:01:23,360 --> 01:01:27,240 Jangan campur pakaian berwarna dan putih di dalam mesin. 590 01:01:30,200 --> 01:01:32,320 Kakak Jomon mungkin tidak butuh gereja dan pendeta... 591 01:01:32,320 --> 01:01:35,200 Tapi itu bukan urusan kita... kita tetap jalankan kegiatannya di sini. 592 01:01:36,070 --> 01:01:38,610 Saat papa ada, kita pastinya takut padanya... 593 01:01:39,400 --> 01:01:40,150 sekarang.. 594 01:01:41,110 --> 01:01:43,280 Pikirkan saja solusinya bukan menyelesaikan masalahnya. 595 01:01:45,240 --> 01:01:47,950 Joji, sulit bersama dengan pemabuk seperti dia. 596 01:01:49,820 --> 01:01:50,950 Tidak perlu... 597 01:01:51,200 --> 01:01:54,490 Kita bisa bagi dan hidup sesuka kita. 598 01:01:55,650 --> 01:01:58,990 Suruh kak Jaison bicara dengannya. Secepatnya kita harus duduk bersama bicarakan ini. 599 01:02:00,360 --> 01:02:02,650 Menurutku bukan kakak Jomon yang harus berunding. 600 01:02:04,900 --> 01:02:08,400 Jika dia tidak kemari, kita harus temui dia... 601 01:02:08,950 --> 01:02:09,990 Ambil dua botol.. 602 01:02:10,070 --> 01:02:11,150 Bagaimana soal itu? 603 01:02:37,070 --> 01:02:40,650 Kau datang langsung dari klinik? / Ya. 604 01:02:41,490 --> 01:02:44,780 Semuanya harus beres, lancar, itu saja. 605 01:02:44,990 --> 01:02:48,110 Kalian tidak perlu banyak bicara, biar aku yang menghadapinya. 606 01:02:48,320 --> 01:02:50,110 Dia datang, haruskah kutuangkan minuman? 607 01:02:50,110 --> 01:02:51,360 Kenapa tidak? 608 01:03:01,110 --> 01:03:02,860 Ada apa, Jomon? Kau sedang berpuasa? 609 01:03:03,070 --> 01:03:04,990 Bukan begitu, biarkan perdebatan ini selesai. 610 01:03:05,360 --> 01:03:07,610 Atau aku akan disalahkan karena itu. 611 01:03:08,110 --> 01:03:08,860 Minumnya nanti saja. 612 01:03:09,240 --> 01:03:10,360 Dia ada benarnya.. 613 01:03:10,650 --> 01:03:12,700 lebih baik jangan menyuguhkan minuman dalam diskusi ini. 614 01:03:12,820 --> 01:03:15,070 Joji, duduklah disitu. 615 01:03:16,900 --> 01:03:17,900 Jomon. 616 01:03:19,240 --> 01:03:21,030 meskipun kita tidak mengharapkan itu terjadi secepat ini, 617 01:03:21,200 --> 01:03:24,110 ..saudara Kuttappan punya rencana membaginya. 618 01:03:24,450 --> 01:03:26,240 Dia sudah mendiskusikannya bersamaku, 619 01:03:26,650 --> 01:03:28,740 tapi aku tidak mau beberkan di sini. 620 01:03:28,860 --> 01:03:34,820 Jika kulakukan sekarang, besok, aku bisa saja dituduh berpihak, bahkan oleh kalian. 621 01:03:35,150 --> 01:03:37,700 Kakak, aku tak punya rencana seperti itu, 622 01:03:37,990 --> 01:03:41,490 atau kecewa jika kami dapat bagian yang lebih sedikit. 623 01:03:41,780 --> 01:03:44,150 Jika papa punya rencana seperti itu, jelaskan aja. 624 01:03:44,150 --> 01:03:45,950 Itu nanti saja... 625 01:03:46,280 --> 01:03:51,700 jika kalian mau sekarang, kita bisa membahasnya di sini. 626 01:03:52,280 --> 01:03:54,570 Jomon...Jaison.. 627 01:03:54,820 --> 01:03:56,740 Bincy bisa menyampaikan pendapatnya. 628 01:03:56,990 --> 01:03:58,570 Dengar, aku punya rencana.. 629 01:03:58,820 --> 01:04:00,860 ..tapi ini sederhana aja. / Hentikan. 630 01:04:00,860 --> 01:04:03,070 Kakak Felix, kau jangan potong bicaranya, 631 01:04:03,070 --> 01:04:03,860 biarkan dia bicara dulu. 632 01:04:04,400 --> 01:04:05,490 Baiklah... 633 01:04:06,950 --> 01:04:08,070 biarlah... 634 01:04:08,070 --> 01:04:10,950 aku siap melakukannya untuk saudara Kuttappan. 635 01:04:12,570 --> 01:04:15,240 Berdasarkan perjanjiannya, 636 01:04:16,030 --> 01:04:18,650 perkebunan itu akan menjadi milik Jomon. 637 01:04:19,450 --> 01:04:23,030 Toko dan lahan di Mundakkayam untuk Jaison... 638 01:04:23,450 --> 01:04:25,990 ..sebagai anak bungsu. 639 01:04:25,990 --> 01:04:28,450 Joji dapat rumah ini dan kompleks disekitarnya. 640 01:04:29,240 --> 01:04:32,320 Jika baginya tidak rata, 641 01:04:32,650 --> 01:04:34,990 kita bisa atur ulang dengan lahan kecil yang masih ada. 642 01:04:34,990 --> 01:04:37,450 Selain itu, dia juga masih punya saldo bank. 643 01:04:37,990 --> 01:04:39,320 Lalu, 644 01:04:40,070 --> 01:04:42,150 Deposito di Bank Canara 645 01:04:42,150 --> 01:04:45,320 dia mau memberikannya sama Popy. 646 01:04:45,950 --> 01:04:48,030 Itu saja... yang bisa kusampaikan. 647 01:04:48,030 --> 01:04:49,900 Keputusan ada di tanganmu. 648 01:04:50,530 --> 01:04:52,110 Kita tunjukkan keserakahan kita sekarang. 649 01:04:52,610 --> 01:04:54,150 Arwah papa akan menyaksikannya. 650 01:04:54,400 --> 01:04:56,320 Tidak masalah, biarkan dia saksikan. 651 01:04:56,700 --> 01:04:58,610 Bagaimana kau tau hal-hal itu bisa diatur di sini? 652 01:04:58,820 --> 01:05:01,450 Aku bekerja seperti anjing selama bertahun-tahun. 653 01:05:01,780 --> 01:05:04,070 Tidak ada yang remehkan usaha kerasmu, 654 01:05:04,070 --> 01:05:06,700 tapi jangan menyombongkan diri. 655 01:05:06,820 --> 01:05:08,950 Aku juga sudah berbuat banyak untuk papa. 656 01:05:09,110 --> 01:05:11,990 Jika kau sudah bekerja keras, kau juga dapat imbalannya. 657 01:05:11,990 --> 01:05:14,490 Berapa banyak yang dia habiskan untuk perceraianmu? 658 01:05:15,110 --> 01:05:16,150 Jaison, sayang, 659 01:05:16,650 --> 01:05:19,740 aku tidak tahu kau sedang membuat buku rekening. 660 01:05:19,740 --> 01:05:20,530 Ya, 661 01:05:20,530 --> 01:05:22,530 aku menulisnya dengan benar 662 01:05:22,530 --> 01:05:24,070 itulah yang diajarkan papaku kepadaku. 663 01:05:24,200 --> 01:05:25,610 Aku tidak perlu merasa malu. 664 01:05:25,610 --> 01:05:27,530 Jangan bentak2, duduklah. / Kakak. 665 01:05:28,030 --> 01:05:31,610 Anggota keluarga diberi kesempatan untuk pertama kalinya, 666 01:05:31,990 --> 01:05:32,950 biarkan mereka bicara. 667 01:05:32,950 --> 01:05:35,240 Untuk itulah kita di sini, ayo kita bicarakan. 668 01:05:35,240 --> 01:05:36,990 Tak ada yang perlu dibicarakan, saudaraku. 669 01:05:36,990 --> 01:05:39,110 Jika anakku dan aku tidak dapat apa-apa, 670 01:05:39,110 --> 01:05:41,240 jangan membaginya sekarang. 671 01:05:41,610 --> 01:05:43,490 Biarkan acara kematian ini selesai dulu. 672 01:05:43,820 --> 01:05:45,450 Saudaraku, tolong katakan. 673 01:05:45,860 --> 01:05:47,570 Kau harus memahami sesuatu. 674 01:05:47,780 --> 01:05:51,530 Aku yang menanggung seluruh biaya rumah ini. 675 01:05:51,860 --> 01:05:55,860 Aku harus menarik simpanan tabungan Bincy dan menarik uang dari tempat lain. 676 01:05:56,150 --> 01:05:59,200 Aku harus bayar petasanmu. 677 01:05:59,570 --> 01:06:02,200 Sekarang para pengunjung gereja dan tetangga menyalahkanku. 678 01:06:02,280 --> 01:06:04,150 Itulah pemikiranku... 679 01:06:04,400 --> 01:06:08,490 orang-orang akan menyalahkan kita karena sudah meledakkan petasan... 680 01:06:08,700 --> 01:06:12,400 Apa yang akan mereka bilang jika kita bagi harta warisan setelah kematiannya? 681 01:06:12,700 --> 01:06:14,820 Mereka tidak akan ragu-ragu menuduh kita sudah membunuh orang tua kita demi harta warisan.. 682 01:06:14,950 --> 01:06:15,950 Itu da lumrah. 683 01:06:16,150 --> 01:06:20,030 Ketika orang kaya meninggal, orang-orang pada gosip. 684 01:06:20,360 --> 01:06:21,820 Ada sesuatu yang menarik bagi mereka... 685 01:06:21,820 --> 01:06:22,950 Kita abaikan saja mereka. 686 01:06:22,950 --> 01:06:24,150 Kakak, kau tahu 687 01:06:24,150 --> 01:06:25,740 pendeta kita yang kerdil kecil itu. 688 01:06:25,990 --> 01:06:29,070 Dalam khotbahnya dia bilang kita berpesta petasan untuk merayakan kematian papa. 689 01:06:29,200 --> 01:06:30,400 Bajingan lainnya 690 01:06:30,400 --> 01:06:33,280 mencari kesalahan kita karena tidak melakukan otopsi pada papa. 691 01:06:35,030 --> 01:06:36,200 Itu fakta... 692 01:06:36,780 --> 01:06:38,780 jadi pembicaraan selama beberapa hari ini. 693 01:06:39,320 --> 01:06:43,110 Dengar, bukankah dia menunjukkan tanda-tanda pemulihan saat itu? 694 01:06:43,860 --> 01:06:45,110 Biarkan saja, Paman. 695 01:06:45,860 --> 01:06:48,320 Kita tidak boleh membicarakannya di antara kita. 696 01:06:48,320 --> 01:06:48,950 Benar. 697 01:06:49,030 --> 01:06:51,200 Anggap gosip itu angin lalu. 698 01:06:51,360 --> 01:06:52,400 Tidak.. kak, 699 01:06:52,400 --> 01:06:56,360 pembicaraan seperti itu sudah ada di luar sana... aku sering mendengarnya. 700 01:06:56,700 --> 01:06:58,860 Aku pergi dulu, kau lanjutkan diskusinya. 701 01:06:59,200 --> 01:07:01,950 Dengar, Jaison... uangnya masih ada lebih dari cukup di rekening papa, 702 01:07:01,950 --> 01:07:03,650 ambillah, semua akan beres. 703 01:07:03,650 --> 01:07:06,200 Masalahnya rumit... 704 01:07:06,200 --> 01:07:09,240 Ada banyak formalitas, akan memakan waktu. 705 01:07:09,240 --> 01:07:10,780 Aku punya Rs. 3 lakhs. 706 01:07:11,320 --> 01:07:12,700 Kau bisa gunakan sementara waktu. 707 01:07:12,860 --> 01:07:15,280 Kudapat dari perjanjian kuda itu.. jadi itu milik kita. 708 01:07:15,610 --> 01:07:16,820 Aku meminjamnya dari papa. 709 01:07:16,900 --> 01:07:17,990 Itu belum cukup... 710 01:07:17,990 --> 01:07:19,610 Bukankah kita bisa melanjutkannya? 711 01:07:19,610 --> 01:07:21,280 Tidak ada perubahan rencana, 712 01:07:21,280 --> 01:07:23,240 kau akan dapatkan harta warisan Mundakkayam. 713 01:07:23,240 --> 01:07:25,200 Anggaplah ini formalitas untuk menjalankannya. 714 01:07:25,200 --> 01:07:27,320 Perkebunan ini untukmu, kakak Jomon. 715 01:07:27,400 --> 01:07:29,030 Tidak akan ada perubahan rencana kakak Felix ... 716 01:07:29,030 --> 01:07:31,740 Kami akan menunggu sampai hari jadinya untuk mengeksekusi ini, 717 01:07:31,990 --> 01:07:32,700 itu saja. 718 01:07:33,320 --> 01:07:34,950 Biarkan saja seperti ini.... 719 01:07:34,950 --> 01:07:36,360 Mereka bisa tinggal di sini walaupun rumah ini milikku. 720 01:07:38,400 --> 01:07:39,490 Bagaimana menurutmu, Jaison? 721 01:07:39,490 --> 01:07:41,700 Jika tidak ada masalah, aku sih ok2 aja. 722 01:07:41,700 --> 01:07:43,030 Tidak akan ada masalah. 723 01:07:43,570 --> 01:07:46,360 Aku agak ragu apa pendeta itu mau datang untuk menghormatinya. 724 01:07:46,360 --> 01:07:48,570 Kau harus hentikan pemabuk ini. 725 01:07:48,780 --> 01:07:50,530 Emang aku salah apa? 726 01:07:50,700 --> 01:07:53,240 Aku mengatakan apa yang dikatakan orang-orang. 727 01:07:53,240 --> 01:07:53,900 Kakak. 728 01:07:54,650 --> 01:07:59,110 Keputusanku tidak ada hubungannya dengan orang-orang. Tak peduli apa yang mereka bilang. 729 01:07:59,490 --> 01:08:03,150 Tapi kata-katamu, menandakan papa kita sedang melihat keserakahan kita, 730 01:08:03,820 --> 01:08:05,820 hal itu menyentuh hatiku. 731 01:08:06,450 --> 01:08:08,900 Jadi, biarkan semuanya berjalan seperti ini, bagaimana menurutmu? 732 01:08:09,070 --> 01:08:10,450 Ok? / Kenapa tidak? 733 01:08:10,450 --> 01:08:12,240 Putar gelasnya, tuangkan minuman. 734 01:08:12,400 --> 01:08:14,030 Duduklah di sini. 735 01:08:14,700 --> 01:08:17,030 Joji, kau melakukannya dengan baik.. 736 01:08:17,450 --> 01:08:20,610 Aku tidak pernah mengharapkan ini darimu... bagus. 737 01:08:20,950 --> 01:08:23,700 Kalian semua sudah tunjukan watak saudara Kuttappan, sangat bagus. 738 01:08:23,990 --> 01:08:25,990 Kami masih punya 2 hektar tanah saat papa kami meninggal. 739 01:08:25,990 --> 01:08:28,740 Sekarang aku dan kakakku dihukum dengan 4 gugatan. 740 01:08:44,650 --> 01:08:46,240 Rekan seiman yang kami kasihi... 741 01:08:47,490 --> 01:08:51,450 Semoga Tuhan memberkati semua orang yang berbagi rasa dukacita... 742 01:08:51,990 --> 01:08:58,280 ..kepada keluarga ini dan mendoakan mereka selama 40 hari terakhir. 743 01:09:02,320 --> 01:09:06,740 Umat ​​Kristen umumnya memiliki kedewasaan untuk membedakan antara praktek & malpraktek. 744 01:09:08,990 --> 01:09:13,740 Kita melihat masyarakat lain berjuang untuk melindungi tradisi mereka bahkan di persimpangan kita. 745 01:09:15,110 --> 01:09:16,530 Menurutku, 746 01:09:17,610 --> 01:09:21,450 meledakkan petasan dan berteriak saat orang tua kita meninggal.... 747 01:09:21,450 --> 01:09:24,610 ..sama saja sudah merendahkan warisan kita sendiri, 748 01:09:25,530 --> 01:09:27,650 itu bukanlah perbuatan mulia. 749 01:09:31,360 --> 01:09:35,110 Jika ada yang bertanggung jawab dari keluarganya bisa mewakili dan mengungkapkan rasa syukur.. 750 01:09:35,110 --> 01:09:37,360 ..kita bisa mengakhiri yang kemarin2 dan bisa makan. 751 01:09:46,950 --> 01:09:50,650 Kami senang semua orang kemari meskipun di waktu yang tidak tepat. 752 01:09:50,990 --> 01:09:54,240 Aku berterima kasih atas nama keluarga Panachel. 753 01:09:55,780 --> 01:09:59,280 Banyak rumor soal kematian papa kami yang beredar. 754 01:09:59,450 --> 01:10:02,740 Banyak yang bilang menyalakan petasan bertentangan dengan tradisi. 755 01:10:03,740 --> 01:10:06,360 Bahkan banyak yang bilang kami merayakannya dengan menyalakan petasan. 756 01:10:06,570 --> 01:10:08,200 Biar kuperjelas. 757 01:10:08,490 --> 01:10:10,240 Kami siap menghadapi mereka 758 01:10:11,150 --> 01:10:13,200 secara fisik dan hukum. 759 01:10:13,950 --> 01:10:17,200 Mau itu penjual gosip di toko toddy 760 01:10:17,490 --> 01:10:20,110 atau pembicara manis dirumah pendeta. 761 01:10:20,820 --> 01:10:23,070 Buku panduan Jomon adalah hati nuraninya. 762 01:10:24,110 --> 01:10:26,450 Sekarang kita semua bisa makan dan bubar. 763 01:10:26,450 --> 01:10:27,570 Terima kasih 764 01:10:29,900 --> 01:10:32,900 Ayo makan. 765 01:10:52,150 --> 01:10:53,450 Hei hei hei... 766 01:10:54,280 --> 01:10:55,200 Biar aku yang layani.. 767 01:10:55,200 --> 01:10:56,280 Aku sudah melayani. 768 01:10:56,490 --> 01:11:00,450 Bapa kita butuh hidangan khusus. Ambilkan dua telur lagi. 769 01:11:00,450 --> 01:11:01,700 Makanlah.... Bapa. 770 01:11:02,200 --> 01:11:02,820 Kemarilah.. 771 01:11:03,400 --> 01:11:04,860 Silakan, Bapa. 772 01:11:04,860 --> 01:11:05,490 Kemarilah.. 773 01:11:07,860 --> 01:11:10,400 Bapa lelah setelah melayani. Biarkan dia makan. 774 01:11:11,400 --> 01:11:13,110 Paman harus tanya dia. 775 01:11:15,030 --> 01:11:15,650 Kemarilah.. 776 01:11:15,740 --> 01:11:17,070 Sedang apa kau? 777 01:11:18,030 --> 01:11:19,200 Tidak ada yang melayaninya. 778 01:11:19,280 --> 01:11:20,820 Diamlah, tetap di sini. 779 01:11:21,150 --> 01:11:22,070 Tetaplah di sini. 780 01:11:22,150 --> 01:11:23,110 Duduk di sana.. Duduklah. 781 01:11:23,110 --> 01:11:26,070 Aku tidak memintamu melakukan itu? 782 01:11:26,200 --> 01:11:27,400 Seseorang paling tidak harus punya latar belakang kewarasan. 783 01:11:27,570 --> 01:11:29,900 Apa salah melayani pendeta dengan telur? 784 01:11:30,200 --> 01:11:30,950 Apa itu? 785 01:11:31,400 --> 01:11:33,150 Kau sudah minum berapa banyak? 786 01:11:33,740 --> 01:11:35,900 Jomon, ini tidak main-main. 787 01:11:36,150 --> 01:11:40,360 Tawa ini akan hilang jika mayat orang tua digali dari kuburnya. 788 01:11:40,360 --> 01:11:41,950 Sedang apa dia? 789 01:11:42,200 --> 01:11:43,740 Bodoh sekali, 790 01:11:43,860 --> 01:11:45,780 Pastor Kevin sangat berpengaruh. 791 01:11:45,900 --> 01:11:46,610 Betul sekali. 792 01:11:47,030 --> 01:11:48,990 Aku tidak tahu apa masalahnya? 793 01:11:48,990 --> 01:11:51,610 Dia pendukung utama dari semua penjual gosip.... shhh. 794 01:11:51,610 --> 01:11:53,150 Siapa itu? / Aku Gireesh. 795 01:11:53,280 --> 01:11:54,240 Bentar. 796 01:11:54,490 --> 01:11:55,070 Apa? 797 01:11:55,070 --> 01:11:56,200 Kari telurnya ada di dalam. 798 01:11:56,200 --> 01:11:57,990 Ada grup WhatsApp.. 799 01:11:57,990 --> 01:12:02,030 tempat berkembang biaknya para pemburu gosip. 800 01:12:02,820 --> 01:12:05,610 Saat dia membincangkan kita datang ke sini. / Pendeta belum makan. 801 01:12:05,740 --> 01:12:07,650 Itu sudah kewajibanku sebagai anak untuk protes? 802 01:12:08,150 --> 01:12:09,030 Katakan padaku.. 803 01:12:09,700 --> 01:12:10,860 Bapa itu sudah pergi dan tidak mau makan. 804 01:12:10,860 --> 01:12:11,610 Apa? 805 01:12:11,610 --> 01:12:12,610 Dia tidak makan makanannya. 806 01:12:12,610 --> 01:12:15,280 Itu yang tadi aku bilang... / Aku senang... 807 01:12:15,650 --> 01:12:17,570 Putra sulung! Fiuh.. kau mau gali kuburan orang tua kita. 808 01:12:18,240 --> 01:12:20,490 Biarkan mereka gali, 809 01:12:20,490 --> 01:12:21,700 dan memeriksanya. 810 01:12:21,990 --> 01:12:24,570 Jika mereka tidak temukan apa-apa, akan ku... 811 01:12:24,780 --> 01:12:27,740 Dia engga sayang ama papa, dia kerjanya hanya minum. 812 01:12:27,740 --> 01:12:29,490 Dia pemabuk... pecandu alkohol. 813 01:12:29,490 --> 01:12:30,360 Dia sakit, butuh perawatan.. 814 01:12:30,360 --> 01:12:31,860 Pantas saja istrimu mencampakkanmu... 815 01:12:55,150 --> 01:12:57,280 Itulah sebabnya, dia perlihatkan perbuatannya 816 01:12:57,950 --> 01:12:58,900 di depan semua orang. 817 01:12:59,900 --> 01:13:01,200 Tenanglah. 818 01:14:00,000 --> 01:14:25,000 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 819 01:16:59,030 --> 01:17:00,110 Bangun pagi? 820 01:17:02,950 --> 01:17:03,990 Aku memimpikan papa. 821 01:17:08,150 --> 01:17:10,530 Orang mati tidak akan pernah kembali. 822 01:17:11,200 --> 01:17:13,030 Tapi berhati-hatilah terhadap mereka yang masih hidup. 823 01:17:26,450 --> 01:17:28,320 Penyebabnya mungkin petir? 824 01:17:51,280 --> 01:17:54,860 Aku akan mengurusnya. Ok..Ok.. 825 01:17:58,360 --> 01:17:59,200 Bincy, 826 01:17:59,320 --> 01:18:01,950 kau tahu di mana Joji saat papa meninggal? 827 01:18:02,900 --> 01:18:05,450 Aku tidak ingat apa-apa saat itu. Semua serba kacau. 828 01:18:05,700 --> 01:18:10,110 Satu-satunya yang kuingat kalian kesulitan membawanya kebawah, berterima kasih kepada kalian. 829 01:18:20,530 --> 01:18:22,070 Hei, ada apa? 830 01:18:22,320 --> 01:18:24,820 Kau merokok dekat kolam ikan kemarin? 831 01:18:25,450 --> 01:18:26,400 Kulihat ada api rokok... 832 01:18:26,530 --> 01:18:29,700 Aku merokok di pinggir kanal. 833 01:18:30,820 --> 01:18:31,900 Mmm.. 834 01:18:33,570 --> 01:18:35,110 Kecil banget kamar ini! 835 01:18:35,320 --> 01:18:37,280 Kenapa kau tidak tidur di kamar papa. 836 01:18:37,450 --> 01:18:39,150 Oh... biarkan dulu hari kematian ini selesai. 837 01:18:42,070 --> 01:18:43,950 Aku sedikit salah kemarin. 838 01:18:44,240 --> 01:18:45,070 Tidak sedikit. 839 01:18:46,400 --> 01:18:47,400 Kau benar, 840 01:18:47,650 --> 01:18:48,860 alkohol masalahnya. 841 01:18:49,450 --> 01:18:51,070 Baguslah kalau kau menyadarinya. 842 01:18:51,360 --> 01:18:52,860 Jangan bertindak bodoh seperti itu lagi. 843 01:18:53,320 --> 01:18:56,860 Dengar sayang, papa sudah baikan hari itu, kan? Tapi dia sudah pergi. 844 01:18:57,950 --> 01:18:59,280 Aku benar2 gila. 845 01:19:00,030 --> 01:19:01,900 Kau tidak mengingatnya. 846 01:19:03,780 --> 01:19:07,070 Dengar, 'Thotta' Sudhi itu teman sekelasmu, kan? 847 01:19:07,360 --> 01:19:08,150 Yang mana? 848 01:19:08,570 --> 01:19:10,280 Oh dia! Sepertinya... 849 01:19:11,360 --> 01:19:13,110 Dia menusuk dari belakang... 850 01:19:14,150 --> 01:19:17,740 seolah-olah itu papanya, sudah meninggal. 851 01:19:17,900 --> 01:19:21,280 Akan kutemui dia dan tanyakan apa yang dia bilang... 852 01:19:21,490 --> 01:19:23,240 Lalu akan kuhajar mulutnya.. 853 01:19:23,240 --> 01:19:25,450 Dasar bodoh. 854 01:19:25,780 --> 01:19:29,780 Jika kau mau punya masalah dengan seseorang.. - Bangsat, ini bukan soal aku tapi kau. 855 01:19:29,900 --> 01:19:30,570 Apa? 856 01:19:30,650 --> 01:19:32,400 Di mana kau saat papa meninggal? 857 01:19:33,200 --> 01:19:35,490 Dia bilang mereka berlarian saat mendengar teriakan Bincy 858 01:19:35,490 --> 01:19:38,200 kau datang dari hutan karet 'berjalan lambat'. 859 01:19:38,360 --> 01:19:39,110 Aku? 860 01:19:39,240 --> 01:19:40,200 Kenapa? 861 01:19:41,900 --> 01:19:43,110 Kau bisa terlihat datang? 862 01:19:46,570 --> 01:19:48,360 Orang macam apa mereka? 863 01:19:49,320 --> 01:19:50,900 Luar biasa. 864 01:19:53,530 --> 01:19:57,110 Jika mereka menyebarkan cerita semacam itu soal selimut anak laki2 sepertimu... 865 01:19:57,400 --> 01:20:00,070 ..bagaimana kalau mereka bilang sama aku siapa yang selalu menunjukan kekuatan ototnya. 866 01:20:02,450 --> 01:20:04,030 Masyarakat itu, saudara. 867 01:20:05,150 --> 01:20:06,030 Tentu saja. 868 01:20:08,610 --> 01:20:10,200 Aku akan menangkapnya. 869 01:20:16,700 --> 01:20:19,650 Kakak, hubungi aku jika kau menangkapnya. / Oke. 870 01:20:40,820 --> 01:20:43,030 Ok..ok. 871 01:20:43,450 --> 01:20:45,570 Dia di kanal timur, ayo. 872 01:20:47,950 --> 01:20:49,610 Baiklah. 873 01:20:55,360 --> 01:20:57,070 Senapan angin? 874 01:20:57,070 --> 01:20:58,490 Itu tidak perlu, ayo. 875 01:20:58,900 --> 01:21:00,490 Jika itu tindakan kekerasan, biarlah... 876 01:21:42,950 --> 01:21:43,650 Tetaplah di sana. 877 01:21:43,780 --> 01:21:44,490 Aku punya pistol. 878 01:21:44,650 --> 01:21:45,650 Brengsek.. / Joji..Hei. 879 01:21:45,820 --> 01:21:46,280 Ada apa? 880 01:21:46,280 --> 01:21:49,860 Kau bilang apa? Aku berjalan 'lambat' saat papaku meninggal? / Hei Joji... 881 01:21:50,150 --> 01:21:51,240 ..heh! / Berani kau ulangi? 882 01:21:51,240 --> 01:21:52,530 Kukira kau sudah mancing di kolam ikan? 883 01:21:52,610 --> 01:21:53,700 Emang kenapa jika aku mancing, brengsek? 884 01:21:53,700 --> 01:21:55,490 Kan kolamnya baru2 sudah dikeringkan? 885 01:21:55,490 --> 01:21:57,320 Dia lagi mancing di kolam tanpa ikan.. itulah yang ku.. 886 01:21:57,320 --> 01:21:58,570 Jangan coba2 membohongiku? 887 01:21:58,570 --> 01:22:00,610 Kau... bisa mati, jika kau berani2 sama keluarga Panachel. 888 01:22:00,610 --> 01:22:01,820 Pergi.. / Kakak Jomon.. 889 01:22:02,070 --> 01:22:03,400 Beraninya kau kerumah keluargaku? 890 01:22:03,490 --> 01:22:05,490 Pergi..kau, bajingan.. 891 01:22:06,110 --> 01:22:08,280 Kakak, jangan biarkan babi ini menginjakkan kaki di kompleks kita lagi. 892 01:22:09,070 --> 01:22:11,360 Kakak Jomon, dia mau cari masalah. 893 01:22:11,360 --> 01:22:13,150 Aku melihatmu hari itu dan semuanya. 894 01:22:13,360 --> 01:22:14,360 Mengarang cerita....kau. 895 01:22:14,360 --> 01:22:15,530 Nanas ibumu. 896 01:22:15,650 --> 01:22:17,360 Pergilah, kau.. 897 01:22:17,820 --> 01:22:18,780 Pergilah... 898 01:22:24,780 --> 01:22:26,200 Teman sekolah....bangsat. 899 01:22:28,900 --> 01:22:30,360 Ayo, kakak. Ayo.. 900 01:22:34,990 --> 01:22:35,700 Ada apa kakak? 901 01:22:35,900 --> 01:22:38,030 Kenapa kau pergi kekolam ikan itu? 902 01:22:38,780 --> 01:22:41,650 Aku ke sana hanya mau merokok, dan.. pancingnya ada di sana, aku hanya.. 903 01:22:43,780 --> 01:22:45,280 Kau bilang sama aku 904 01:22:45,820 --> 01:22:47,900 kau hanya merokok di pinggir kanal, kan? 905 01:22:52,360 --> 01:22:53,150 Apa? 906 01:23:07,990 --> 01:23:09,990 Kenapa kau berbohong? 907 01:23:14,400 --> 01:23:15,280 Emang kenapa? 908 01:23:15,610 --> 01:23:16,740 Apa yang kau sembunyikan dariku? 909 01:23:16,740 --> 01:23:18,030 Kakak, biar kujelaskan.. - Katakan padaku.... 910 01:23:18,240 --> 01:23:20,320 Lepaskan aku kakak. Lepaskan aku...lepaskan aku. 911 01:23:20,400 --> 01:23:20,820 Katakan saja. 912 01:23:20,820 --> 01:23:21,950 Jangan percaya masyarakat. 913 01:23:22,070 --> 01:23:24,150 Lepaskan aku.. / Apa yang kau sembunyikan? 914 01:23:24,200 --> 01:23:25,740 Aku akan mati, saudaraku. 915 01:23:25,740 --> 01:23:26,740 Apa yang kau sembunyikan? 916 01:23:26,820 --> 01:23:30,150 Aku bisa mati... Kakak....aku bisa mati. 917 01:23:31,950 --> 01:23:33,990 Itulah yang terjadi jika kau macam-macam denganku. 918 01:25:45,400 --> 01:25:47,740 Kakak mengejarnya dikanal itu. 919 01:25:48,700 --> 01:25:50,450 Disaat aku datang dan skuternya diparkir. 920 01:25:50,780 --> 01:25:52,860 Kakak Jomon memarahinya. 921 01:25:54,320 --> 01:25:55,610 Lalu dia abaikan dan berlari.. 922 01:25:57,240 --> 01:25:59,030 tiba-tiba aku mendengar suara petir. 923 01:26:00,320 --> 01:26:02,240 Ada kekuatan yang luar biasa di udara.... 924 01:26:02,780 --> 01:26:03,950 debu ada dimana-mana. 925 01:26:06,900 --> 01:26:08,700 Aku melihat kaki kakak. 926 01:26:12,650 --> 01:26:15,570 Aku tak tahan melihat orang bertengkar. Aku mulai menggigil. 927 01:26:17,070 --> 01:26:20,280 Meskipun aku takut, aku menemaninya untuk menghindari masalah. 928 01:26:21,030 --> 01:26:22,360 Dia sangat kejam. 929 01:26:24,240 --> 01:26:26,030 Dia mabuk? 930 01:26:26,900 --> 01:26:31,950 Belakangan ini aku tidak bisa keluar. 931 01:26:32,610 --> 01:26:33,280 Joji... 932 01:26:33,650 --> 01:26:35,820 Kau harus berikan cerita versi kejadian ini sama kepada Polisi?? 933 01:26:35,860 --> 01:26:37,200 Ya. / Oh.. 934 01:26:37,360 --> 01:26:38,820 Ada masalah, kakak? 935 01:26:39,070 --> 01:26:41,360 Bukan masalah, 936 01:26:41,740 --> 01:26:42,650 tapi.. 937 01:26:43,030 --> 01:26:46,150 kasus ini pastinya akan kuat, jika kau bilang ke mereka bahwa kau lihat dia melemparnya. 938 01:26:46,650 --> 01:26:47,990 Aku tak bisa, kakak. 939 01:26:50,030 --> 01:26:51,860 Tidak tahu apa dia melemparnya atau kakak yang menginjaknya.. 940 01:26:52,150 --> 01:26:53,650 ..tidak yakin ...bisa jadi tidak disengaja juga.... 941 01:26:53,650 --> 01:26:55,360 Dia juga tidak akan terluka jika itu tidak disengaja? 942 01:26:56,360 --> 01:26:57,780 Sam seorang inspektur, kan? 943 01:26:57,780 --> 01:26:59,240 Ya, dari keluarga Medayil. 944 01:26:59,570 --> 01:27:01,700 Dia sangat masuk akal, 945 01:27:02,150 --> 01:27:05,200 bertanya soal latar belakang kami berdua. 946 01:27:05,490 --> 01:27:06,780 Dia mengerti semuanya. 947 01:27:07,150 --> 01:27:09,030 Dia polisi yang jujur, tidak korup... 948 01:27:09,030 --> 01:27:10,450 Keluarganya kaya raya. / Tentu saja. 949 01:27:10,610 --> 01:27:12,200 Kita bisa melacak Sudhi jika diperlukan. 950 01:27:12,530 --> 01:27:13,860 Dia pria yang baik. 951 01:27:15,110 --> 01:27:16,650 Kami duduk di bangku yang sama di sekolah. 952 01:27:16,900 --> 01:27:18,360 Lagipula tidak semanis itu. 953 01:27:18,900 --> 01:27:20,030 Dia salah satu dari mereka, (secara halus mengacu status kasta) 954 01:27:20,030 --> 01:27:22,360 seandainya kita mengatakan sesuatu, kasus ini akan semakin parah. 955 01:27:22,530 --> 01:27:23,990 Haruskah kita selidiki sendiri. 956 01:27:24,110 --> 01:27:25,280 Kita bisa selediki jika diperlukan. 957 01:27:25,490 --> 01:27:27,240 Serahkan saja pada polisi. / Ya. 958 01:27:27,240 --> 01:27:27,950 Jangan buat masalah. 959 01:27:27,950 --> 01:27:30,030 Pistol yang dia punya itu ilegal, makanya dia bersembunyi. 960 01:27:30,650 --> 01:27:31,360 Kita bisa tanyakan. 961 01:27:31,360 --> 01:27:33,070 Meskipun, tak perlu mengadakan penyelidikan. 962 01:27:34,570 --> 01:27:36,650 Sunny, ada PC [MLA]? / Ya di Trivandrum. 963 01:27:36,950 --> 01:27:39,990 Dia bisa dihubungi lewat telepon? / Ada info, dia ada di Koruthod. 964 01:27:40,280 --> 01:27:42,110 Hubungi Inspektur Sam dan berikan infonya. 965 01:27:42,110 --> 01:27:44,240 Tolong, kumohon.... 966 01:27:45,860 --> 01:27:47,570 Tolong, pahami situasi kami. 967 01:27:52,820 --> 01:27:54,200 Papa kita meninggal lebih dulu, 968 01:27:55,490 --> 01:27:57,650 sekarang kakak Jomon juga. 969 01:27:58,860 --> 01:28:01,650 Tak satu pun dari kami sekuat dia. 970 01:28:02,150 --> 01:28:04,200 Kami juga tidak punya kekuatan. 971 01:28:05,700 --> 01:28:07,320 Keluarganya dalam keadaan krisis, Bapa. 972 01:28:12,860 --> 01:28:14,360 Popy sekarag, 973 01:28:15,530 --> 01:28:16,820 engga punya siapa-siapa lagi. 974 01:28:18,150 --> 01:28:20,360 Kami harus merawatnya. 975 01:28:21,900 --> 01:28:24,070 Aku mengerti perasaanmu. 976 01:28:24,360 --> 01:28:26,450 Aku tahu kalian sudah lama bersama keluarganya. 977 01:28:26,780 --> 01:28:27,990 Kami tidak akan melupakannya 978 01:28:27,990 --> 01:28:28,950 kami harus berterima kasih kepadamu. 979 01:28:31,110 --> 01:28:33,740 Kami tidak mau ada pertengkaran.. 980 01:28:34,240 --> 01:28:35,610 Kami lelah. 981 01:28:36,950 --> 01:28:38,450 Aku belum tidur selama.. 982 01:28:40,950 --> 01:28:42,900 Kakak Felix, kau bisa memberiku obat? 983 01:28:43,150 --> 01:28:44,280 Aku tidak tahan ini. 984 01:28:44,280 --> 01:28:46,700 Joji, kau sudah temukan seorang gadis untuk dinikahi.. maka masalahnya akan selesai. 985 01:28:46,700 --> 01:28:48,360 Maksudmu apa? Sudah saatnya untuk lamaran pernikahan? 986 01:28:48,360 --> 01:28:49,450 Dia harus menikah. 987 01:28:50,860 --> 01:28:51,900 Joji.. 988 01:28:52,700 --> 01:28:54,110 jangan khawatir. 989 01:28:54,740 --> 01:28:58,860 Akhir-akhir ini keluargamu semakin jauh dari kedekatan Tuhan. 990 01:28:59,400 --> 01:29:01,610 Anggap ini sebagai peringatan.. 991 01:29:01,900 --> 01:29:04,150 Bertobat dan kembali ke jalannya, 992 01:29:04,150 --> 01:29:05,860 dia akan membimbingmu dari sana. 993 01:29:07,990 --> 01:29:10,070 Beranilah... Jangan takut. 994 01:29:36,950 --> 01:29:38,950 Kau bicara dengan adik ipar? 995 01:29:39,110 --> 01:29:40,990 Dia tertarik sama Popy? 996 01:29:41,780 --> 01:29:42,860 Jaison sayang. 997 01:29:43,650 --> 01:29:46,490 Saat aku menyuruhnya datang dan menemuinya untuk terakhir kalinya... 998 01:29:46,950 --> 01:29:50,240 ..malah dia bilang tidak perlu aku melihatnya. 999 01:29:50,530 --> 01:29:52,150 Apa yang harus kukatakan? 1000 01:29:54,240 --> 01:29:56,860 Hanya satu hal yang kusesali... 1001 01:29:58,450 --> 01:30:01,740 Akulah orang yang menuangkan minuman pertama untuknya. 1002 01:30:05,570 --> 01:30:08,320 Kita harus menunjukkan sedikit perhatian padanya. 1003 01:30:10,110 --> 01:30:12,990 Aku berusaha keras untuk menahan diri. 1004 01:30:13,740 --> 01:30:17,240 Jika kau hilang kendali, aku akan hancur. 1005 01:30:39,070 --> 01:30:40,530 Mau kemana? 1006 01:30:41,650 --> 01:30:43,900 Popy sendirian, aku akan tidur di sana. 1007 01:30:44,200 --> 01:30:45,780 Kau baik sekali. 1008 01:31:03,360 --> 01:31:04,820 Popy. / Mmm.. 1009 01:31:06,740 --> 01:31:07,780 Nak.. 1010 01:31:12,360 --> 01:31:13,900 Kau akan tumbuh besar.. 1011 01:31:14,400 --> 01:31:16,110 pergilah belajar, 1012 01:31:16,450 --> 01:31:18,610 kau harus mandiri. 1013 01:31:20,490 --> 01:31:22,610 Kau harus janji padaku.... 1014 01:31:23,490 --> 01:31:25,570 kemanapun kau pergi, jangan sekali2 menyentuh minuman keras. 1015 01:31:51,320 --> 01:31:54,820 Tersangka utama pembunuhan Jomon 'Thotta Sudhi' menyerahkan diri. 1016 01:32:27,820 --> 01:32:29,650 Perlu membicarakan masalah ini. 1017 01:32:30,150 --> 01:32:31,280 Ayo, duduklah. 1018 01:32:39,860 --> 01:32:40,820 Dengar, 1019 01:32:41,240 --> 01:32:43,360 Tota Sudhi sudah menyerahkan diri. 1020 01:32:44,900 --> 01:32:46,610 Dia menyanyikan banyak cerita, 1021 01:32:47,530 --> 01:32:48,950 termasuk kau. 1022 01:32:55,110 --> 01:32:57,110 Emangnya apa lagi yang dia bisa katakan? 1023 01:32:58,280 --> 01:32:59,950 Pilihan apa yang dia punya? 1024 01:33:02,860 --> 01:33:04,070 Aku tidak akan melanggar janjimu. 1025 01:33:06,400 --> 01:33:07,780 Aku punya bos sekarang. 1026 01:33:10,320 --> 01:33:11,740 Dialah tempatku melapor. 1027 01:33:14,570 --> 01:33:15,820 Aku tidak akan jatuh. 1028 01:33:19,650 --> 01:33:20,280 Dengar.. 1029 01:33:25,360 --> 01:33:26,320 Baguslah, kalau begitu. 1030 01:33:26,450 --> 01:33:28,610 Tidak, katakan padaku... bilang aja. 1031 01:33:28,610 --> 01:33:29,530 Tidak ada. 1032 01:33:29,530 --> 01:33:30,450 Katakan. 1033 01:33:30,450 --> 01:33:33,820 Nanti kita bicarakan. / Tidak, katakan sekarang, tidak ada masalah. 1034 01:33:34,030 --> 01:33:34,990 Bukan apa-apa. 1035 01:33:35,150 --> 01:33:36,450 Pikirmu aku yang melakukannya? 1036 01:33:37,400 --> 01:33:40,070 Apa aku bilang begitu, brengsek? 1037 01:33:40,490 --> 01:33:43,740 Jika kau berikan 3 lakh... 1038 01:33:44,700 --> 01:33:45,990 ini akan mudah sekarang. 1039 01:33:46,950 --> 01:33:48,570 Ada di rekeningku. Akan kutransfer. 1040 01:33:50,070 --> 01:33:51,400 Mau transfer. / Mmm 1041 01:34:34,860 --> 01:34:36,700 Pikirkan baik-baik, bangsat. 1042 01:34:37,240 --> 01:34:38,820 Pikirkan baik-baik. 1043 01:35:00,700 --> 01:35:03,070 Bincy.. / mm. 1044 01:35:03,650 --> 01:35:05,700 Kau engga perhatikan ada sesuatu yang aneh pada diri Joji? 1045 01:35:06,860 --> 01:35:08,900 Dia tampak aneh, memegang Alkitab. 1046 01:35:10,900 --> 01:35:13,820 Dia tidak menyaksikan pembunuhan kakaknya? 1047 01:35:14,200 --> 01:35:16,780 Dia jauh dari normal. 1048 01:35:19,070 --> 01:35:19,950 Mmm 1049 01:35:25,240 --> 01:35:26,110 Siapa itu? 1050 01:35:26,400 --> 01:35:27,400 Kak Felix. 1051 01:35:28,450 --> 01:35:29,240 Kakak.. 1052 01:35:29,610 --> 01:35:31,990 Situasinya semakin rumit. 1053 01:35:31,990 --> 01:35:32,900 Apa yang terjadi? 1054 01:35:33,110 --> 01:35:36,610 Ada info dari forensik. / Mmm. 1055 01:35:37,030 --> 01:35:39,070 Mereka meragukan. / Hmm. 1056 01:35:39,110 --> 01:35:40,990 Polisi mungkin datang besok. 1057 01:35:41,360 --> 01:35:44,860 Oh Tuhan. / Jangan takut, kami semua bersamamu. 1058 01:35:45,070 --> 01:35:46,740 Polisi mungkin memanggil kita. 1059 01:35:46,740 --> 01:35:48,200 Berhati-hatilah. 1060 01:36:07,450 --> 01:36:08,240 Kau belum tidur? 1061 01:36:09,240 --> 01:36:10,990 Polisi mungkin datang besok. 1062 01:36:10,990 --> 01:36:12,110 Biarkan saja, Bincy. 1063 01:36:15,360 --> 01:36:19,070 Satu-satunya ucapan doaku semoga kau tidak terlibat dalam kematian kakak Jomon. 1064 01:36:22,860 --> 01:36:24,360 Jangan bohong... 1065 01:36:24,650 --> 01:36:25,900 Kau serasa bukan kakak iparku. 1066 01:36:26,030 --> 01:36:27,490 Akan kurontokkan gigimu. 1067 01:36:35,150 --> 01:36:36,740 Aku tak bisa mengatasinya sendirian. 1068 01:36:36,740 --> 01:36:38,530 Tenang.... kami semua bersamamu. 1069 01:36:38,650 --> 01:36:41,200 Senang rasanya kau ada di sini, saat polisi datang. 1070 01:36:41,400 --> 01:36:43,320 Aku akan datang setelah menutup kliniknya. 1071 01:36:43,860 --> 01:36:45,200 Kita perlu panggil pendeta? 1072 01:36:45,360 --> 01:36:48,610 Tidak perlu... tidurlah sekarang, selamat malam. 1073 01:36:48,900 --> 01:36:49,700 Selamat malam. 1074 01:36:54,900 --> 01:36:57,900 Mereka sudah menemukan peluru pistol angin itu dari tubuhnya. 1075 01:36:59,150 --> 01:37:01,030 Mereka bilang, dia ditembak. 1076 01:37:03,200 --> 01:37:04,820 Kedukaan apa lagi ini! 1077 01:37:08,070 --> 01:37:10,200 Versi cerita Joji tidak menceritakan hal ini. 1078 01:38:53,070 --> 01:38:57,610 Pembunuhan Jomon, ditemukan sebuah peluru pistol angin saat otopsi. 1079 01:39:22,280 --> 01:39:23,280 Kenapa kau duduk di situ? 1080 01:39:24,360 --> 01:39:27,570 Aku disuruh mendiskusikan sesuatu di sini. 1081 01:39:28,360 --> 01:39:29,700 Ok... duduklah. 1082 01:39:53,320 --> 01:39:54,150 Dia datang. 1083 01:40:17,900 --> 01:40:18,650 Ada apa? 1084 01:40:19,740 --> 01:40:21,240 Kau tunggu di kamarmu. 1085 01:40:21,240 --> 01:40:22,070 Nanti aku kesana. 1086 01:40:24,700 --> 01:40:25,610 Ada apa? 1087 01:40:28,240 --> 01:40:30,780 Kau pernah dengar tidak soal peluru yang ditemukan di tubuhnya? 1088 01:40:31,490 --> 01:40:32,200 Apa itu? 1089 01:40:32,820 --> 01:40:34,110 Dimana pistolku, paman? 1090 01:40:35,360 --> 01:40:36,950 Ada di tempat itu... 1091 01:40:45,610 --> 01:40:47,990 Begitu, polisi tahu soal itu, kita dalam masalah, kan? 1092 01:40:49,650 --> 01:40:51,030 Aku tidak berpendapat sedemikian. 1093 01:40:51,860 --> 01:40:53,070 Kita akan menemukannya. 1094 01:40:53,610 --> 01:40:55,900 Senjata punya papa juga pasti disimpan di suatu tempat. 1095 01:40:56,570 --> 01:40:58,400 Polisi sudah siapkan sesuatu. 1096 01:40:58,950 --> 01:41:00,030 Biarkan itu di situ. 1097 01:41:08,700 --> 01:41:11,070 Adakah yang mengira Sudhi punya pistol? 1098 01:41:11,990 --> 01:41:13,990 Kakak Jomon benar. 1099 01:41:14,320 --> 01:41:15,900 Ada orang yang mengkhianati kita. 1100 01:41:16,320 --> 01:41:18,110 Akulah yang menangkapnya di kanal timur. 1101 01:41:18,110 --> 01:41:19,820 Dia tidak bawa senjata. 1102 01:41:20,150 --> 01:41:21,450 Dia mungkin sembunyikan di pinggangnya, kau... 1103 01:41:21,570 --> 01:41:22,950 Saudaraku, jangan coba main-main, 1104 01:41:22,950 --> 01:41:24,570 kami juga masih waras. 1105 01:41:24,700 --> 01:41:26,780 Kenapa kau melakukannya? Ini satu-satunya persoalan yang belum terjawab. 1106 01:41:27,200 --> 01:41:28,200 Ya yang mulia. 1107 01:41:28,400 --> 01:41:29,780 seolah-olah kaulah hakimnya! 1108 01:41:30,070 --> 01:41:31,610 Pergilah, bangsat. 1109 01:41:32,780 --> 01:41:34,740 Kakak, kau harus yakinkan orang macam dia. 1110 01:41:37,110 --> 01:41:37,900 Heh.? 1111 01:41:41,070 --> 01:41:42,320 Kenapa kau menatapku? 1112 01:41:42,820 --> 01:41:44,030 Kenapa kau menatapku? 1113 01:41:45,320 --> 01:41:47,450 Pertama suruh mereka. 1114 01:41:47,450 --> 01:41:49,320 Kakak Jomon dibunuh oleh salah satu dari mereka. 1115 01:41:50,200 --> 01:41:51,950 Kenapa kau menatapku? Pergilah. 1116 01:41:53,360 --> 01:41:54,700 Biarkan mereka disini... Joji. 1117 01:41:55,860 --> 01:41:57,650 Sekarang kami sedikit takut padamu. 1118 01:42:01,110 --> 01:42:02,240 Kakak.. 1119 01:42:05,150 --> 01:42:07,280 Jangan mengujiku, kak.. 1120 01:42:07,950 --> 01:42:09,530 Kau tidak punya masalah sejak kemarin. 1121 01:42:10,950 --> 01:42:13,030 Kau kira aku bisa membunuh seseorang? 1122 01:42:13,610 --> 01:42:15,360 Itu hanya pistol mainan, kawan. 1123 01:42:15,360 --> 01:42:16,740 Tidak, itu tidak.. 1124 01:42:16,740 --> 01:42:18,030 Jika jarak dekat itu bahaya. 1125 01:42:20,530 --> 01:42:21,700 Popy.. 1126 01:42:22,820 --> 01:42:24,450 kau bilang apa, nak? 1127 01:42:28,110 --> 01:42:31,820 Biarkan mereka menguji peluru ini lalu kebenaran akan terungkap. 1128 01:42:33,320 --> 01:42:34,650 Semuanya terjadi demi kebaikan.. 1129 01:42:34,990 --> 01:42:36,200 Biarkan polisi datang. 1130 01:42:38,990 --> 01:42:40,650 Tapi, aku tak pantas menerima ini. 1131 01:42:41,280 --> 01:42:43,110 Kalian semua akan menyesal.. 1132 01:42:44,400 --> 01:42:45,450 Kalian semua. 1133 01:42:47,860 --> 01:42:49,200 Joji... 1134 01:42:50,860 --> 01:42:52,320 hentikan sandiwaranya. 1135 01:42:59,200 --> 01:43:00,900 Kakak, bisa bicara sebentar. 1136 01:43:01,490 --> 01:43:02,650 Ikut aku... kumohon.. 1137 01:43:10,700 --> 01:43:11,530 Ada apa? 1138 01:43:17,360 --> 01:43:18,950 Ya, aku yang membunuh kakak Jomon... 1139 01:43:21,030 --> 01:43:21,740 ...dan papa juga. 1140 01:43:23,280 --> 01:43:24,530 Bincy tahu semuanya. 1141 01:43:26,950 --> 01:43:28,320 Dengar kakak.. 1142 01:43:29,490 --> 01:43:30,780 Ketika polisi datang. 1143 01:43:31,030 --> 01:43:33,650 Akan kubilang tiga dari kami bersekongkol 1144 01:43:34,700 --> 01:43:37,740 ..dan uang yang kuberikan padamu untuk merahasiakannya. 1145 01:43:39,320 --> 01:43:41,530 Aku tak peduli jika kau pikir ini... pemerasan.... 1146 01:43:41,700 --> 01:43:43,570 inilah kenyataannya. 1147 01:43:46,400 --> 01:43:47,700 Kau harus membantuku 1148 01:43:48,150 --> 01:43:49,700 atau semua orang akan mati bersamaku. 1149 01:43:55,150 --> 01:44:02,110 Joji, aku tak akan membantumu sekalipun kau mengancam akan menggorok leherku. 1150 01:44:02,134 --> 01:44:27,134 GAME ONLINE DOMINO, POKER, CATUR DAN LAINNYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA www.mewahbossku.com 1151 01:45:02,900 --> 01:45:05,950 Kau juga mau papamu mati. 1152 01:46:11,780 --> 01:46:13,320 Itu pernyataan orang yang sekarat. 1153 01:46:34,070 --> 01:46:35,740 Tunggu Gireesh. 1154 01:46:37,860 --> 01:46:40,530 Biarkan polisi datang. 1155 01:47:07,860 --> 01:47:09,450 Jika dia bisa bicara, 1156 01:47:09,450 --> 01:47:12,070 kita harus panggil Jaksa ke sini mengambil pernyataannya. 1157 01:47:12,110 --> 01:47:16,200 Kita hanya bisa mengharapkan sedikit gerakan tubuh, berkata: mata. 1158 01:47:16,650 --> 01:47:17,240 Dia sudah tidur... 1159 01:47:17,240 --> 01:47:18,400 Tadi dia sudah bangun... 1160 01:47:18,400 --> 01:47:20,610 Joji, buka matamu, nak... Joji... 1161 01:47:20,820 --> 01:47:22,530 Joji, ini aku.... dokter. 1162 01:47:23,360 --> 01:47:24,450 Itu... 1163 01:47:24,610 --> 01:47:25,950 lihat siapa yang datang. 1164 01:47:25,950 --> 01:47:27,700 Ada orang yang mau menemuimu. 1165 01:47:28,110 --> 01:47:30,820 Berkediplah jika kau bisa melihat kami... 1166 01:47:31,530 --> 01:47:33,320 Sekejap saja, jika kau bisa melihat kami.. 1167 01:47:34,240 --> 01:47:35,820 Syukurlah... dia bisa melihat kita.. 1168 01:47:36,400 --> 01:47:37,900 Oh..bagus sekali. 1169 01:47:38,450 --> 01:47:41,400 Pak Wakil Inspektur datang menemuimu. 1170 01:47:42,860 --> 01:47:44,280 Dia mau menanyakan sesuatu. 1171 01:47:44,740 --> 01:47:45,740 Joji, nak.. 1172 01:47:46,110 --> 01:47:47,610 Apa yang harus dilakukan? 1173 01:47:47,990 --> 01:47:48,990 Kau tidak mati.. 1174 01:47:49,240 --> 01:47:51,570 Jadi, itu masalah bagimu dan kami juga. 1175 01:47:52,700 --> 01:47:54,490 Apa yang kau mau sampaikan ke kami? 1176 01:47:54,650 --> 01:47:57,200 Kau mau membuat pengakuan? 1177 01:47:58,610 --> 01:48:00,280 Kau yang serang dia, kan? 1178 01:48:00,860 --> 01:48:02,450 Kau tidak ingat apapun? 1179 01:48:02,950 --> 01:48:04,900 Kau akui perbuatanmu? 1180 01:48:05,280 --> 01:48:06,950 Berkediplah, jika kau melakukannya. 1181 01:48:11,110 --> 01:48:13,610 Dia tidak mau melakukannya. / Dia keras kepala. 1182 01:48:13,634 --> 01:48:18,634 TAMAT 85006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.