All language subtitles for JAG.S04E18.Shakedown.DVDRip.XviD-SAiNTS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,242 --> 00:00:09,571 Engineering, this is the X O. 2 00:00:09,744 --> 00:00:12,151 We're experiencing power interruptions throughout the ship. 3 00:00:12,330 --> 00:00:13,789 What the hell is going on? 4 00:00:13,956 --> 00:00:16,708 Engineering says it's an electrical power-supply problem. 5 00:00:16,876 --> 00:00:18,703 We've got Tomcats that need to launch now. 6 00:00:18,878 --> 00:00:20,836 Main Control, what is our status? 7 00:00:21,047 --> 00:00:24,084 Automatic power shutdown, skipper. We can't get her back online. 8 00:00:24,301 --> 00:00:25,499 What about auxiliary power? 9 00:00:25,719 --> 00:00:26,917 It seems to have shut down. 10 00:00:27,137 --> 00:00:29,628 I have one of our tech reps helping me check it out now, sir. 11 00:00:29,807 --> 00:00:31,182 It's not supposed to do this. 12 00:00:31,392 --> 00:00:33,799 Just get us back online, Yarborough. 13 00:00:33,978 --> 00:00:35,887 - I got it. - Give us full power. 14 00:00:46,992 --> 00:00:48,237 What's happening, commander? 15 00:00:48,869 --> 00:00:52,202 We have major engineering casualty with injuries, sir. 16 00:00:52,414 --> 00:00:53,789 Turbine steam-line rupture. 17 00:00:54,458 --> 00:00:56,830 - Get outside of that dam now. - Watch your head. 18 00:01:51,602 --> 00:01:54,093 I, Bud J. Roberts Jr. Do solemnly swear 19 00:01:54,313 --> 00:01:55,973 that as a member of the bar of this court, 20 00:01:56,148 --> 00:01:59,019 I will demean myself uprightly and according to the law. 21 00:01:59,193 --> 00:02:02,194 And that I will support the Constitution of the United States of America. 22 00:02:02,363 --> 00:02:05,151 And I will support the Constitution of the United States of America. 23 00:02:08,662 --> 00:02:09,942 Congratulations, lieutenant. 24 00:02:11,123 --> 00:02:12,498 Congratulations, lieutenant. 25 00:02:13,250 --> 00:02:14,329 Good work, Bud. 26 00:02:14,501 --> 00:02:16,541 Congratulations, sir. 27 00:02:16,754 --> 00:02:18,164 Congratulations, lieutenant. 28 00:02:18,589 --> 00:02:20,795 It's a mishap investigation. 29 00:02:21,258 --> 00:02:24,046 The U.S.S. Coral Sea is a member of a battle group 30 00:02:24,220 --> 00:02:26,758 in the Gulf enforcing the no-fly zone. 31 00:02:26,931 --> 00:02:30,300 Last night, she experienced a major engineering casualty 32 00:02:30,476 --> 00:02:32,600 that resulted in injuries and left the ship unable 33 00:02:32,771 --> 00:02:35,641 to carry out flight operations for several hours. 34 00:02:35,815 --> 00:02:37,440 We're going to the Gulf, sir? 35 00:02:38,735 --> 00:02:42,151 The major and the commander are. You have your own case. 36 00:02:44,742 --> 00:02:46,070 "Conduct unbecoming"? 37 00:02:46,285 --> 00:02:49,701 A chief warrant officer was caught relieving himself in public. 38 00:02:49,872 --> 00:02:51,497 Good luck. 39 00:02:52,416 --> 00:02:54,789 Hey, it's your first case as a lawyer, Bud. 40 00:02:54,961 --> 00:02:56,669 Defending the urinator. 41 00:02:56,879 --> 00:02:58,623 Hey, you can always try pee bargaining. 42 00:02:59,257 --> 00:03:00,917 - Sir. - Don't listen to him, Bud. 43 00:03:01,092 --> 00:03:03,299 Just remember, there are no small cases, 44 00:03:03,470 --> 00:03:05,759 only small bladders. 45 00:03:07,224 --> 00:03:09,762 Et tu, Brute, major? 46 00:03:13,856 --> 00:03:15,101 - Sherkston. - Hey. 47 00:03:15,274 --> 00:03:16,437 Admiral. 48 00:03:16,609 --> 00:03:18,483 Who's that with the admiral? 49 00:03:18,694 --> 00:03:20,402 It's Lieutenant Sherkston, sir. 50 00:03:21,114 --> 00:03:22,822 Yeah, they seem to be pretty close. 51 00:03:22,991 --> 00:03:25,398 - Actually, he stole the admiral's car. - What? 52 00:03:25,618 --> 00:03:27,777 It was several years ago, ma'am. 53 00:03:27,954 --> 00:03:30,955 Apparently, Lt. Sherkston was a bit of a juvenile delinquent in his youth, 54 00:03:31,124 --> 00:03:34,624 and the admiral agreed not to press charges if Sherkston joined the Navy, 55 00:03:34,836 --> 00:03:36,995 which he did. 56 00:03:37,214 --> 00:03:39,586 The admiral became a sort of mentor to the lieutenant, 57 00:03:39,800 --> 00:03:42,837 and Lieutenant Sherkston's sort of like the son the admiral never had. 58 00:03:43,054 --> 00:03:46,220 Well, I guess that makes you the son he never wanted. 59 00:03:47,767 --> 00:03:48,846 Very funny. 60 00:04:00,364 --> 00:04:02,522 - Rabb. - Hi. 61 00:04:02,741 --> 00:04:04,366 Hey, how are you? 62 00:04:04,952 --> 00:04:07,823 I never thought I'd be so happy to be home. 63 00:04:07,997 --> 00:04:09,111 How's Dar-Lin? 64 00:04:09,331 --> 00:04:12,368 Well, she's been placed with a foster family pending adoption. 65 00:04:12,543 --> 00:04:14,453 I look in on her a couple times a week. 66 00:04:14,670 --> 00:04:17,078 She probably won't remember me, Harm, but would you say hi? 67 00:04:17,257 --> 00:04:18,419 Oh, she remembers you, Terri. 68 00:04:18,591 --> 00:04:20,917 You're the nice lady who bought her the pancake breakfast. 69 00:04:21,761 --> 00:04:24,217 Right, I seem to remember you wolfing down your share. 70 00:04:25,891 --> 00:04:27,682 Is she okay? Really? 71 00:04:27,893 --> 00:04:29,056 As well as can be expected, 72 00:04:29,228 --> 00:04:31,386 considering how severely abused she's been 73 00:04:31,563 --> 00:04:34,102 and the fact that everyone she's ever loved is dead. 74 00:04:35,818 --> 00:04:37,478 Make me a promise, Harm. 75 00:04:37,653 --> 00:04:39,361 What's that? 76 00:04:39,530 --> 00:04:43,575 That child can make it. She's got strength. 77 00:04:43,743 --> 00:04:46,234 We don't wanna waste her life. 78 00:04:47,038 --> 00:04:49,197 Find a way to make it okay. 79 00:04:50,000 --> 00:04:51,827 You don't ask much, do you? 80 00:04:52,586 --> 00:04:54,460 I've got the right man. 81 00:04:55,964 --> 00:04:58,918 Listen, call me sometime when you don't need something. 82 00:05:03,264 --> 00:05:05,173 I'll do that. 83 00:05:06,309 --> 00:05:08,432 These are nice digs you got here, sir. 84 00:05:08,603 --> 00:05:11,224 Yeah, if you like maritime museums. 85 00:05:11,397 --> 00:05:12,892 It comes with the job. 86 00:05:13,066 --> 00:05:16,352 You know, it seems like forever since you've been stateside. 87 00:05:16,528 --> 00:05:17,903 Eighteen months. 88 00:05:18,071 --> 00:05:19,863 How long are you in town for? 89 00:05:20,032 --> 00:05:22,357 Don't know, sir. Probably just a couple of days. 90 00:05:22,993 --> 00:05:24,156 Shelley and Rachel here? 91 00:05:24,369 --> 00:05:26,446 No, sir. They're at Shelley's parents' house. 92 00:05:26,622 --> 00:05:27,785 Shelley sends her love. 93 00:05:28,290 --> 00:05:30,828 Listen, admiral, I was wondering if you're not too busy, 94 00:05:31,002 --> 00:05:32,579 maybe you'd let me buy you lunch today. 95 00:05:34,839 --> 00:05:36,630 - No. - No? 96 00:05:36,799 --> 00:05:39,291 No. I've got a luncheon meeting with the SECNAV. 97 00:05:39,469 --> 00:05:42,007 Lord knows not by choice. 98 00:05:42,347 --> 00:05:43,545 But I am free tomorrow. 99 00:05:44,724 --> 00:05:45,804 I can't tomorrow, sir. 100 00:05:45,976 --> 00:05:47,885 I've gotta be at Bethesda tomorrow morning 101 00:05:48,061 --> 00:05:50,019 for a damn physical at 1100. 102 00:05:50,230 --> 00:05:52,556 Those old war wounds giving you trouble again? 103 00:05:53,400 --> 00:05:54,515 No. 104 00:05:54,693 --> 00:05:56,816 No, it's just some bug I picked up a while back. 105 00:05:56,987 --> 00:05:58,067 It's nothing serious. 106 00:05:58,239 --> 00:06:01,774 But you know health care overseas leaves something to be desired. 107 00:06:02,118 --> 00:06:04,526 Hell, you know SEALs, sir. 108 00:06:04,704 --> 00:06:07,658 I'm not seeing any doctor unless I got a bone poking through my skin. 109 00:06:07,832 --> 00:06:09,825 - I hear you. - Yeah. 110 00:06:10,043 --> 00:06:12,878 Shelley's been bugging me for weeks to see somebody. 111 00:06:13,296 --> 00:06:15,622 Sometimes I think it's almost worth it to let some doctor 112 00:06:15,799 --> 00:06:18,171 put his finger up my 6 if it'll get her off my back. 113 00:06:21,722 --> 00:06:23,216 Hey, I'll tell you what. 114 00:06:23,432 --> 00:06:26,303 How about my place tomorrow night? Nothing fancy. 115 00:06:26,477 --> 00:06:28,553 Lots of cold beer and some Texas chilli. 116 00:06:29,605 --> 00:06:31,266 - No beans. - No beans. 117 00:06:33,318 --> 00:06:35,192 Hooya, sir. 118 00:06:41,118 --> 00:06:42,695 As you know from your last time aboard, 119 00:06:42,870 --> 00:06:44,364 we're here to enforce the no-fly zone, 120 00:06:44,580 --> 00:06:48,115 which is extremely difficult when I cannot get planes into the air. 121 00:06:48,292 --> 00:06:50,748 Is there some sort of problem with the auxiliary power, sir? 122 00:06:50,920 --> 00:06:52,118 Everything went down. 123 00:06:52,296 --> 00:06:56,080 This is a warship, major. She doesn't run well on batteries. 124 00:06:56,300 --> 00:06:58,424 - XO. - I'm on it, skipper. 125 00:06:58,636 --> 00:07:00,925 We'll wrap the investigation up as quickly as possible. 126 00:07:01,389 --> 00:07:03,299 - You do that. - Yes, sir. 127 00:07:03,475 --> 00:07:05,598 Power-switch warning, position five. 128 00:07:06,269 --> 00:07:09,140 It's like having a bad sunburn. 129 00:07:09,314 --> 00:07:11,022 The ruptured line wasn't superheated steam 130 00:07:11,191 --> 00:07:12,935 or I'd be a dead man. 131 00:07:13,110 --> 00:07:16,277 The doctor assures me that my burns are mostly first and second degree, 132 00:07:16,447 --> 00:07:17,858 so I guess I won't be going home. 133 00:07:18,032 --> 00:07:20,404 So there was no forewarning this pipe was gonna burst? 134 00:07:20,910 --> 00:07:22,369 No, sir. 135 00:07:22,537 --> 00:07:24,743 They'd shut down two turbines to run some tests, 136 00:07:24,914 --> 00:07:28,663 and when they fired them back up, that's when the failure occurred. 137 00:07:29,377 --> 00:07:31,453 First, the steam pipe went. 138 00:07:31,630 --> 00:07:33,872 Then all hell broke loose. 139 00:07:34,049 --> 00:07:37,216 It took us almost two hours even to get partial power. 140 00:07:37,386 --> 00:07:39,260 I thought the skipper was gonna kill somebody. 141 00:07:39,430 --> 00:07:40,888 Who or what exactly was at fault? 142 00:07:41,056 --> 00:07:43,096 Well, I can't say, major. 143 00:07:43,267 --> 00:07:45,343 I mean, one of our civilian tech reps, Yarborough, 144 00:07:45,519 --> 00:07:47,014 was running some tests on the system. 145 00:07:47,188 --> 00:07:49,644 It might have been caused by something he did. 146 00:07:49,816 --> 00:07:52,651 But truth to tell, we've been having trouble 147 00:07:52,819 --> 00:07:54,361 with the control system for some time. 148 00:07:54,571 --> 00:07:55,769 What sort of trouble? 149 00:07:55,947 --> 00:07:59,482 Well, lockouts, system crashes, false alarms. 150 00:07:59,701 --> 00:08:02,619 I mean, the system was definitely due for a recalibration. 151 00:08:02,788 --> 00:08:05,908 I mean, even aircraft carriers have to be tuned from time to time. 152 00:08:06,083 --> 00:08:07,281 Especially nowadays. 153 00:08:07,501 --> 00:08:10,123 We're undermanned, we're underfunded. 154 00:08:10,296 --> 00:08:14,625 If it ain't broke, we don't fix it. If it is broke, we only fix it if we have to. 155 00:08:14,801 --> 00:08:17,042 What's your impression of this tech rep, Yarborough? 156 00:08:18,012 --> 00:08:19,555 He's okay. 157 00:08:20,265 --> 00:08:22,970 - Hardly a glowing review, commander. - Don't get me wrong, major. 158 00:08:23,143 --> 00:08:24,851 He's a smart guy. 159 00:08:25,020 --> 00:08:27,059 Unfortunately, he likes to remind you of that. 160 00:08:27,939 --> 00:08:30,513 I know this ship's electrical system better than anyone. 161 00:08:30,692 --> 00:08:33,184 I was an electrician's mate for ten years. 162 00:08:33,404 --> 00:08:35,646 You were in the Navy? Why'd you leave? 163 00:08:37,283 --> 00:08:40,948 The food stinks, the hours suck, and the pay is pathetic. 164 00:08:41,120 --> 00:08:42,864 Well, here you are back onboard, huh? 165 00:08:43,081 --> 00:08:47,031 I was sent here by my company, at about five times Navy pay, 166 00:08:47,210 --> 00:08:48,669 to upgrade the electrical system. 167 00:08:48,837 --> 00:08:51,162 And that's what I'm attempting to do. 168 00:08:51,923 --> 00:08:54,331 So when did you first notice there was a problem, sir? 169 00:08:54,551 --> 00:08:56,793 The problem existed before my arrival, commander. 170 00:08:56,970 --> 00:08:58,678 That's why I was brought in. 171 00:08:58,847 --> 00:09:01,599 It's an old ship. Her systems are outdated. 172 00:09:01,809 --> 00:09:04,763 The Navy is constantly upgrading and retrofitting her systems, sir. 173 00:09:04,979 --> 00:09:07,552 Yeah, but even you know how that works, commander. 174 00:09:07,732 --> 00:09:10,401 The upgrades take forever to be approved and funded. 175 00:09:10,568 --> 00:09:12,940 Then there's a lengthy implementation schedule. 176 00:09:13,112 --> 00:09:14,607 By the time a ship gets retrofitted, 177 00:09:14,781 --> 00:09:17,450 the upgrade technology itself is antiquated. 178 00:09:17,617 --> 00:09:21,069 Besides, my electrical upgrades wouldn't rupture a steam line 179 00:09:21,246 --> 00:09:22,906 or cause a water main to burst. 180 00:09:23,123 --> 00:09:26,290 Well, they still may have disabled this ship, Mr. Yarborough. 181 00:09:26,460 --> 00:09:29,212 Look, I was running some diagnostics, as per a schedule 182 00:09:29,380 --> 00:09:31,456 approved by the XO and the skipper. 183 00:09:31,632 --> 00:09:34,040 I warned them of the possibility of power interruptions. 184 00:09:34,260 --> 00:09:35,802 A power interruption is one thing. 185 00:09:35,970 --> 00:09:38,259 An entire ship going dark in a hostile environment, 186 00:09:38,431 --> 00:09:40,056 well, that's something else, isn't it? 187 00:09:40,266 --> 00:09:43,018 I think I know what your point is, commander. 188 00:09:43,186 --> 00:09:46,686 The Navy wants to save face. I'm a tech rep, a civilian. 189 00:09:46,857 --> 00:09:49,182 If anyone's gonna be blamed for this, it's going to be me. 190 00:09:49,359 --> 00:09:51,019 No one's looking to cast blame, sir. 191 00:09:51,195 --> 00:09:53,602 I'm just trying to find out what happened. 192 00:09:54,990 --> 00:09:56,650 This is my partner, Major MacKenzie. 193 00:09:56,867 --> 00:09:59,655 She's aiding in the mishap investigation. 194 00:09:59,870 --> 00:10:02,540 - Major. - Nice to meet you. 195 00:10:02,957 --> 00:10:05,329 The fact that such an accident occurred is in itself proof 196 00:10:05,501 --> 00:10:06,996 that I'm not at fault here, commander. 197 00:10:07,170 --> 00:10:08,333 Well, how do you figure that? 198 00:10:08,505 --> 00:10:10,996 The entire system is falling apart. 199 00:10:11,174 --> 00:10:13,083 Hell, they were already down several generators 200 00:10:13,260 --> 00:10:15,087 by the time I came onboard. 201 00:10:15,262 --> 00:10:17,338 - If you'll excuse me. - Still have more questions. 202 00:10:17,514 --> 00:10:19,554 Well, they're just gonna have to wait, commander. 203 00:10:19,725 --> 00:10:21,219 Unless you wanna do them in the dark. 204 00:10:21,393 --> 00:10:23,801 I have a power distribution panel to fix. 205 00:10:24,772 --> 00:10:26,350 Major. 206 00:10:30,862 --> 00:10:32,985 The word "smug" comes to mind. 207 00:10:35,658 --> 00:10:38,446 We had taken two turbines off-line to run diagnostics 208 00:10:38,620 --> 00:10:40,162 when the mishap occurred. 209 00:10:40,330 --> 00:10:41,824 Steam line was bad enough, 210 00:10:41,999 --> 00:10:44,205 but the water line shorted everything out. 211 00:10:44,376 --> 00:10:46,867 It'll be a few days before everything's up and running again. 212 00:10:47,046 --> 00:10:48,837 - So this is where the pipe ruptured? - Yes. 213 00:10:49,006 --> 00:10:50,500 It appeared to have been eaten through 214 00:10:50,674 --> 00:10:52,798 by something highly corrosive. 215 00:10:53,511 --> 00:10:55,135 Where is it that pipe now, commander? 216 00:10:55,346 --> 00:10:59,426 We put it in here until we can unload it onto another ship for proper disposal. 217 00:10:59,601 --> 00:11:03,468 I've asked one of our tech reps to let you inspect it, commander. 218 00:11:12,364 --> 00:11:14,072 I'm gonna need to look at that. 219 00:11:14,241 --> 00:11:16,649 I'm Lieutenant Commander Rabb with the JAG Corps. 220 00:11:16,869 --> 00:11:19,787 We're conducting a mishap investigation. 221 00:11:19,956 --> 00:11:21,664 I'm John Newman. 222 00:11:23,918 --> 00:11:26,374 My company handles the hazardous materials contract. 223 00:11:26,546 --> 00:11:29,251 This isn't something you wanna mess around with, commander. 224 00:11:29,424 --> 00:11:31,049 - It's been eaten through. - Careful. 225 00:11:37,099 --> 00:11:39,424 When was the last time that line was inspected, commander? 226 00:11:39,643 --> 00:11:41,221 It's inspected daily. 227 00:11:41,437 --> 00:11:43,014 Somebody must have overlooked it, then. 228 00:11:43,189 --> 00:11:44,469 Oh, no. That's impossible. 229 00:11:44,648 --> 00:11:47,436 I did a visual inspection on that whole system that morning myself. 230 00:11:47,652 --> 00:11:49,360 Maybe it wasn't corroded in the morning. 231 00:11:49,862 --> 00:11:52,698 It couldn't have degenerated to that level in a matter of hours, Mac. 232 00:11:52,865 --> 00:11:55,736 Well, it could if the acid was strong enough. 233 00:11:55,910 --> 00:11:57,453 Harm? Harm, it's burning. 234 00:12:22,814 --> 00:12:26,100 Just keep your fingers dry, major. Come and see me tomorrow. 235 00:12:26,276 --> 00:12:27,521 Are you gonna be okay? 236 00:12:27,694 --> 00:12:30,446 I won't be playing the piano anytime soon. 237 00:12:30,614 --> 00:12:33,366 Well, I've heard you play, Mac. It's probably for the best. 238 00:12:35,995 --> 00:12:38,402 Cmdr. Bradley said there was a mishap in the HAZMAT room. 239 00:12:38,622 --> 00:12:41,327 Yes, sir, the steam pipe that ruptured in the turbine room 240 00:12:41,500 --> 00:12:43,161 was eaten away by some sort of corrosive. 241 00:12:43,336 --> 00:12:44,996 It may also have damaged the water pipes, 242 00:12:45,171 --> 00:12:46,831 not to mention the major's fingers. 243 00:12:47,340 --> 00:12:48,965 - Are you okay, major? - Yes, sir. 244 00:12:49,134 --> 00:12:51,459 What do you use acid for on the ship, XO? 245 00:12:51,678 --> 00:12:54,347 Batteries, cleaning, it depends. What kind of acid are we talking? 246 00:12:54,556 --> 00:12:56,549 A very concentrated corrosive. 247 00:12:56,767 --> 00:12:59,721 X O, your presence is requested on the Bridge ASAP. 248 00:12:59,937 --> 00:13:02,143 Repeat, X O to the Bridge. 249 00:13:03,148 --> 00:13:04,228 XO to the Bridge. 250 00:13:05,359 --> 00:13:07,850 I'm on my way up from Sickbay. 251 00:13:08,362 --> 00:13:09,561 Is there something wrong, XO? 252 00:13:09,739 --> 00:13:11,897 Looks like we might have a rumble in the no-fly zone. 253 00:13:12,075 --> 00:13:14,566 You're welcome to join me on the Bridge, commander. 254 00:13:16,788 --> 00:13:17,867 Go. 255 00:13:18,331 --> 00:13:21,167 - You sure you'll be okay? - Yeah, I'll catch up with you later. 256 00:13:21,376 --> 00:13:22,918 Thanks. 257 00:13:24,796 --> 00:13:25,876 XO on the Bridge. 258 00:13:26,048 --> 00:13:27,875 We picked up a couple MiGs in the no-fly zone. 259 00:13:28,050 --> 00:13:32,214 Twin bogeys, eight miles, 040, opposite course high. 260 00:13:32,430 --> 00:13:34,387 I've got them, Razor. 261 00:13:37,643 --> 00:13:39,720 I see them. Two o'clock high. Brake right. 262 00:13:48,530 --> 00:13:51,365 Confirm Iraqi. I'm coming around. 263 00:13:53,786 --> 00:13:55,114 We've got a lock, Razor. 264 00:13:56,372 --> 00:13:58,246 I'm taking the shot. Firefox One. 265 00:14:03,921 --> 00:14:05,546 A direct hit. He's going down. 266 00:14:05,715 --> 00:14:07,672 Splash one MiG. 267 00:14:08,676 --> 00:14:10,219 Bogey Two has got us locked, Slider. 268 00:14:10,387 --> 00:14:11,632 I'm shaking him. 269 00:14:11,805 --> 00:14:13,347 Get him off our 6, Slider. 270 00:14:13,557 --> 00:14:15,300 He's firing. Missile inbound. 271 00:14:15,517 --> 00:14:16,632 Popping flares. 272 00:14:19,313 --> 00:14:20,973 Continue break, Slider. 273 00:14:21,190 --> 00:14:23,147 Hang on, Cuz. I'm coming around behind you. 274 00:14:23,359 --> 00:14:26,146 He's in 6 o'clock low. Take it left, reverse your brake. 275 00:14:28,447 --> 00:14:30,357 Flame out. Compressor stall. 276 00:14:30,533 --> 00:14:32,989 - I'm restarting. - Hang on and come up shooting. 277 00:14:35,163 --> 00:14:37,488 Restarting. Engine's good. 278 00:14:38,375 --> 00:14:40,035 Re-engaging. 279 00:14:43,130 --> 00:14:45,004 We got tone and lock. 280 00:14:45,215 --> 00:14:47,588 I've got him. I've got him. Fox Two, Fox Two. 281 00:14:50,054 --> 00:14:51,797 That's a direct hit. We got him. 282 00:14:52,682 --> 00:14:54,674 Fine shooting, Slider. 283 00:14:54,892 --> 00:14:56,968 Viper Magic, this is Slamdance 112. 284 00:14:57,145 --> 00:14:59,221 Two hard kills. Bandit splashed. 285 00:14:59,689 --> 00:15:01,598 We're coming home. 286 00:15:03,526 --> 00:15:04,937 You were good, weren't you? 287 00:15:05,153 --> 00:15:06,897 Still am. 288 00:15:07,072 --> 00:15:08,780 Flight status is still current. 289 00:15:09,491 --> 00:15:11,863 Harm, even if your fairy godmother landed on that deck 290 00:15:12,035 --> 00:15:15,535 and gave you back your night vision, what do you think you would do? 291 00:15:16,081 --> 00:15:19,700 I know it's hard, and I know that you love to fly, 292 00:15:19,919 --> 00:15:22,540 but you can never return to an active squadron. 293 00:15:22,713 --> 00:15:26,546 Even if it was physically possible, you're too... 294 00:15:27,385 --> 00:15:29,592 - Old? - No. 295 00:15:29,804 --> 00:15:32,509 You're too far along in your new career. 296 00:15:33,308 --> 00:15:35,052 And you're too important at JAG. 297 00:15:36,728 --> 00:15:38,970 It would be a step backwards. 298 00:15:39,148 --> 00:15:40,523 I'm sorry. 299 00:15:40,733 --> 00:15:44,517 But you left this world, Harm. You can never go back. 300 00:15:45,112 --> 00:15:47,864 It was never my choice to leave. 301 00:15:58,627 --> 00:16:00,002 Mr. Newman? 302 00:16:00,170 --> 00:16:01,249 Major. 303 00:16:01,421 --> 00:16:04,173 This damn machine just ate my ATM card. 304 00:16:04,341 --> 00:16:07,710 Doesn't anything aboard this scrapheap work? 305 00:16:09,388 --> 00:16:10,467 Sorry. 306 00:16:10,639 --> 00:16:12,928 - How's your hand? - It's okay. 307 00:16:13,100 --> 00:16:14,180 Can I ask you a question? 308 00:16:15,269 --> 00:16:17,013 If you buy me a cup of coffee. 309 00:16:17,438 --> 00:16:18,517 Deal. 310 00:16:18,690 --> 00:16:22,308 What acid could've eaten through that pipe in such a short period of time? 311 00:16:22,485 --> 00:16:24,229 We'll know a lot better when we get it back 312 00:16:24,404 --> 00:16:26,397 to our facility and we get a chance to look at it. 313 00:16:26,573 --> 00:16:30,191 But my best guess is some sort of spontaneous metal dissolver. 314 00:16:30,369 --> 00:16:32,657 What's it used for? 315 00:16:32,830 --> 00:16:35,036 - Can't answer that. - Why not? 316 00:16:35,207 --> 00:16:38,659 Well, that would be two questions. You said you were gonna ask one. 317 00:16:39,712 --> 00:16:40,910 It's a liquid torch. 318 00:16:41,088 --> 00:16:44,255 You use it whenever an open flame would be inappropriate. 319 00:16:44,425 --> 00:16:47,877 You put a bead of SMD on a weld, it's gonna eat right through the metal. 320 00:16:48,054 --> 00:16:50,011 So where would something like that be kept? 321 00:16:50,181 --> 00:16:52,221 Welding shop, hangar bay. 322 00:16:52,392 --> 00:16:54,136 It should be kept with hazardous materials, 323 00:16:54,311 --> 00:16:55,770 but they get pretty sloppy with it. 324 00:16:55,937 --> 00:16:58,559 Then I come in and clean up the mess. 325 00:17:02,903 --> 00:17:04,812 They gave me prunes and porridge for breakfast. 326 00:17:05,030 --> 00:17:07,522 Do you want me to talk to the doctor? 327 00:17:07,700 --> 00:17:09,194 Like it would do any good. 328 00:17:11,996 --> 00:17:13,075 Am I interrupting? 329 00:17:13,289 --> 00:17:16,658 - How are you, Shelley? - I'm good, sir. 330 00:17:17,377 --> 00:17:19,085 Sir? The name's A.J. 331 00:17:19,546 --> 00:17:21,373 It's good to see you, A.J. 332 00:17:21,590 --> 00:17:23,582 Good to see you too. 333 00:17:23,759 --> 00:17:25,217 Oh, my word. 334 00:17:25,844 --> 00:17:27,255 Is this Rachel? 335 00:17:30,182 --> 00:17:32,341 Boy, they do grow up fast, huh? 336 00:17:33,352 --> 00:17:36,022 - Hey, you. - Hi, Uncle A.J. 337 00:17:36,189 --> 00:17:37,932 Hey. 338 00:17:39,317 --> 00:17:41,108 Rachel, we're in a hospital. 339 00:17:41,277 --> 00:17:42,937 Sorry. 340 00:17:43,154 --> 00:17:45,230 Look at you. 341 00:17:47,200 --> 00:17:48,778 Rachel and I are gonna go to cafeteria 342 00:17:48,994 --> 00:17:50,821 and see if that food gets any better with age. 343 00:17:51,038 --> 00:17:53,611 - So I'll see you later, A.J. - Okay. 344 00:17:53,791 --> 00:17:55,249 Come on. 345 00:17:57,127 --> 00:17:59,583 I take it Shelley called you, sir? 346 00:17:59,755 --> 00:18:00,834 Yeah, I... 347 00:18:01,007 --> 00:18:03,877 Can you believe this? I come in for a wellness check-up. 348 00:18:04,051 --> 00:18:05,961 - Do I look sick to you, sir? - No. 349 00:18:06,137 --> 00:18:07,631 Of course not. 350 00:18:07,805 --> 00:18:09,597 I lost more blood today to those damn nurses 351 00:18:09,766 --> 00:18:11,640 than I did when I got shot in Kuwait. 352 00:18:11,810 --> 00:18:12,889 And for what? 353 00:18:13,061 --> 00:18:16,726 You know, to tell me I drink too much, I need to eat less red meat? 354 00:18:25,157 --> 00:18:26,735 You go take Daddy his surprise, okay? 355 00:18:26,951 --> 00:18:29,489 - Don't let the nurses see you. - Okay. 356 00:18:30,455 --> 00:18:31,865 Smells like french fries. 357 00:18:32,081 --> 00:18:34,833 Respiratory therapist, call CCU. 358 00:18:35,001 --> 00:18:38,619 Respiratory therapist, call CCU. 359 00:18:42,008 --> 00:18:43,800 So... 360 00:18:44,177 --> 00:18:46,087 What kind of test are they running? 361 00:18:46,305 --> 00:18:47,384 He didn't tell you? 362 00:18:47,598 --> 00:18:49,887 Well, he said they didn't know. 363 00:18:51,685 --> 00:18:54,556 They're pretty sure it's some form of leukaemia. 364 00:19:07,619 --> 00:19:09,362 Cuz and I reefed it too hard. 365 00:19:10,998 --> 00:19:14,082 We came this freaking close to buying it in a flat spin. 366 00:19:14,251 --> 00:19:16,540 But this is where I hung on and we came up blazing, 367 00:19:16,712 --> 00:19:19,417 fired one right up his 6 with the Vulcans rattling him 368 00:19:19,590 --> 00:19:20,705 for good measure. 369 00:19:20,883 --> 00:19:22,675 It was real, gentlemen. 370 00:19:22,843 --> 00:19:24,042 Here comes the money shot. 371 00:19:24,262 --> 00:19:26,504 You can run, but you cannot hide. 372 00:19:26,723 --> 00:19:28,596 - Yeah. - Yeah, that's gotta hurt. 373 00:19:28,766 --> 00:19:30,344 - You've got that right. - Yeah. 374 00:19:30,518 --> 00:19:32,392 There's plenty more. Would you? 375 00:19:35,273 --> 00:19:37,147 - Damn. - I'm glad you restarted it. 376 00:19:38,485 --> 00:19:39,944 Hey. 377 00:19:40,988 --> 00:19:42,268 Why'd you walk away? 378 00:19:42,448 --> 00:19:44,156 I don't like what I see, Harm. 379 00:19:44,325 --> 00:19:46,531 I'm starting to worry about you. 380 00:19:46,702 --> 00:19:48,161 Mac, I was just listening. 381 00:19:49,413 --> 00:19:52,201 I know what it's like to long for something you can never have. 382 00:19:52,375 --> 00:19:54,996 And if you don't let it go, it can consume you. 383 00:19:55,211 --> 00:19:57,251 What are you talking about? 384 00:19:57,464 --> 00:19:59,456 Well, first, it was finding your father, 385 00:19:59,633 --> 00:20:03,216 and then it was defending Roscoe, now it's the little girl. 386 00:20:03,387 --> 00:20:04,632 What's next, flying? 387 00:20:04,846 --> 00:20:08,381 It's like you keep replacing one obsession with another. 388 00:20:08,559 --> 00:20:10,884 - That is not true. - No? 389 00:20:11,061 --> 00:20:15,688 I see it in your eyes, Harm, whenever you're around pilots and jets. 390 00:20:15,858 --> 00:20:18,100 It seems like you're happiest when you're flying. 391 00:20:18,986 --> 00:20:20,101 Maybe I am. 392 00:20:20,321 --> 00:20:21,566 More than being a lawyer? 393 00:20:23,616 --> 00:20:25,609 I know why you don't want me to fly. 394 00:20:28,121 --> 00:20:29,450 You're just afraid of losing me. 395 00:20:29,623 --> 00:20:31,247 Maybe. 396 00:20:31,416 --> 00:20:34,536 And maybe I'm just afraid you'll lose yourself. 397 00:20:42,136 --> 00:20:43,678 How's it look? 398 00:20:43,846 --> 00:20:45,388 Fine. 399 00:20:46,849 --> 00:20:48,676 Oh, God, jeez. 400 00:20:48,852 --> 00:20:51,769 - I'm sorry. Let me help you with that. - No, I just... 401 00:20:51,938 --> 00:20:53,847 Back off. 402 00:21:18,341 --> 00:21:21,793 We're a warship whose mission it is to keep the peace. 403 00:21:21,970 --> 00:21:24,461 The irony of that situation would be almost humorous 404 00:21:24,640 --> 00:21:27,131 if our job wasn't so damn dangerous. 405 00:21:27,309 --> 00:21:30,096 But the threat to my ship and my crew is very real, commander, 406 00:21:30,312 --> 00:21:31,391 every minute of every day. 407 00:21:31,564 --> 00:21:33,722 And on top of it, I have an electrical problem 408 00:21:33,899 --> 00:21:35,358 nobody seems to be able to fix. 409 00:21:35,526 --> 00:21:37,186 And now you come in here and you tell me 410 00:21:37,361 --> 00:21:39,401 I may have a saboteur onboard my vessel. 411 00:21:39,572 --> 00:21:41,066 Sir, it's a possibility. 412 00:21:41,240 --> 00:21:43,814 It could also be merely an act of vandalism, captain. 413 00:21:44,035 --> 00:21:45,114 Vandalism? 414 00:21:45,286 --> 00:21:48,204 We're not talking about somebody toilet-papering my weather deck. 415 00:21:48,373 --> 00:21:51,125 Sir, I realise the severity of the situation. 416 00:21:51,335 --> 00:21:54,170 Captain, as you're well aware, funding is down, recruitment is down, 417 00:21:54,338 --> 00:21:56,295 yet our operations remain the same. 418 00:21:56,465 --> 00:21:58,873 You're a couple hundred men and women short on this cruise. 419 00:21:59,051 --> 00:22:02,467 So the personnel we do have have to work harder, faster, longer... 420 00:22:03,014 --> 00:22:04,294 Your point, commander? 421 00:22:04,474 --> 00:22:07,925 Most of your crew are under 21, sir. They're just kids. 422 00:22:08,102 --> 00:22:11,269 They get homesick, cabin fever, Ionely. 423 00:22:11,898 --> 00:22:14,140 Sir, I know we do what we can to alleviate the problem, 424 00:22:14,317 --> 00:22:16,559 but every once in a while, it just gets to be too much. 425 00:22:16,778 --> 00:22:20,479 So in an act of desperation, sir, they do one of two things: 426 00:22:20,657 --> 00:22:23,231 They hurt themselves or they hurt the ship. 427 00:22:23,410 --> 00:22:25,818 In the end, the goal is always the same. 428 00:22:25,996 --> 00:22:27,277 They get sent home. 429 00:22:27,498 --> 00:22:29,241 Well, find who's responsible, commander, 430 00:22:29,417 --> 00:22:33,367 and I promise to send him home in a body bag. 431 00:22:36,674 --> 00:22:38,466 Are you accusing me of sabotage, sir? 432 00:22:38,677 --> 00:22:40,835 Our investigation suggests that somebody deliberately 433 00:22:41,012 --> 00:22:43,171 damaged the pipes in that turbine room. 434 00:22:43,348 --> 00:22:46,468 Possibly, it was an attempt to force this ship to return to port. 435 00:22:46,685 --> 00:22:48,310 And you think that someone was me, sir? 436 00:22:48,520 --> 00:22:50,180 Or maybe it was somebody you know. 437 00:22:51,190 --> 00:22:53,348 Why would I do something that could kill me, sir? 438 00:22:54,026 --> 00:22:56,066 I'll admit that sometimes it's not what I expected 439 00:22:56,237 --> 00:22:58,645 and there's days that I'd rather be someplace else, 440 00:22:58,823 --> 00:23:00,981 but I take my job seriously, sir. 441 00:23:01,200 --> 00:23:03,774 I would never do anything to jeopardise that. 442 00:23:03,953 --> 00:23:05,412 I swear to it, sir. 443 00:23:05,622 --> 00:23:07,698 Do you know anybody who might feel differently? 444 00:23:08,875 --> 00:23:09,990 No, sir. 445 00:23:10,168 --> 00:23:12,838 Sure, some of the guys bitch a little, but that goes with the job. 446 00:23:13,005 --> 00:23:16,623 I'm sure even the skipper complains sometimes, commander. 447 00:23:17,343 --> 00:23:19,466 You're not gonna tell him I said that, are you, sir? 448 00:23:19,678 --> 00:23:22,300 No. I'm sure you're right, though. 449 00:23:23,724 --> 00:23:25,516 We have a good crew, sir. 450 00:23:25,685 --> 00:23:27,345 We don't always get along, and sometimes, 451 00:23:27,520 --> 00:23:28,801 we ride each other pretty hard. 452 00:23:28,980 --> 00:23:31,934 But we take pride in what we do and we get the job done. 453 00:23:32,108 --> 00:23:34,397 Especially when the going gets tough. 454 00:23:34,569 --> 00:23:37,239 I don't know who caused that trouble, but I know who fixed it. 455 00:23:37,447 --> 00:23:39,440 This crew, sir. 456 00:23:40,200 --> 00:23:43,984 Look, seaman, think back. 457 00:23:46,499 --> 00:23:47,993 The day of the mishap. 458 00:23:48,709 --> 00:23:50,168 Did anybody say anything 459 00:23:50,378 --> 00:23:53,545 that might suggest that they were ticked off about something? 460 00:23:54,257 --> 00:23:56,084 No, sir, not really. 461 00:23:56,301 --> 00:23:57,380 Not really? 462 00:23:57,594 --> 00:23:59,136 Like I said, some of the guys, 463 00:23:59,304 --> 00:24:02,340 we ride each other and talk a little trash. 464 00:24:02,682 --> 00:24:04,675 One of the guys got a little peeved at a tech rep 465 00:24:04,851 --> 00:24:07,687 who was bad-mouthing the way we do things, but it was really nothing. 466 00:24:07,896 --> 00:24:09,521 There was a tech rep in the turbine room 467 00:24:09,690 --> 00:24:11,018 the day of the mishap? 468 00:24:11,191 --> 00:24:13,896 At the beginning of my watch. Yes, sir. 469 00:24:14,320 --> 00:24:16,111 His name wasn't Yarborough, was it? 470 00:24:16,739 --> 00:24:19,906 No, sir. I think his name was Newman. 471 00:24:28,752 --> 00:24:29,866 Lieutenant Roberts. 472 00:24:30,045 --> 00:24:31,290 Bud, it's Harm. 473 00:24:31,505 --> 00:24:33,711 I need a favour. I'm faxing you a list of personnel. 474 00:24:33,882 --> 00:24:35,377 I want you to run background checks. 475 00:24:35,926 --> 00:24:38,548 You got it. What am I looking for? 476 00:24:38,762 --> 00:24:40,173 Anything suspicious. 477 00:24:40,347 --> 00:24:43,598 Also, Bud, I need you to get a copy of the ship's alpha roster. 478 00:24:43,768 --> 00:24:47,184 Check the names against the pro-Iraqi/ Arab hot sheets. 479 00:24:47,355 --> 00:24:48,897 See if you can come up with something. 480 00:24:49,065 --> 00:24:51,473 And don't leave out this list of civilian tech reps 481 00:24:51,651 --> 00:24:55,316 that I'm sending you, especially a one John Newman. 482 00:24:55,530 --> 00:24:57,856 Newman. Will do, sir. 483 00:24:58,075 --> 00:25:01,076 So how's your first case going, anyway? 484 00:25:01,245 --> 00:25:04,945 Good, I have an affidavit from a Bethesda urologist, 485 00:25:05,124 --> 00:25:07,876 which shows that my client suffers from prostatitis. 486 00:25:08,544 --> 00:25:11,000 Well, it sounds like you nipped this one in the bud, Bud. 487 00:25:12,131 --> 00:25:14,171 Thank you, sir. I think. 488 00:25:14,342 --> 00:25:16,085 How's life aboard the carrier? 489 00:25:16,302 --> 00:25:17,631 You know, it's the Coral Sea. 490 00:25:17,804 --> 00:25:20,473 If you like ear-piercing machinery, the smell of jet fuel, 491 00:25:20,640 --> 00:25:22,550 and sharing the head with 12 other guys. 492 00:25:23,143 --> 00:25:25,017 Yeah. I miss it myself sometimes, sir. 493 00:25:25,854 --> 00:25:28,641 Well, I will get this information to you ASAP. 494 00:25:28,857 --> 00:25:31,479 - Thanks, Bud. - Bye-bye. 495 00:25:38,618 --> 00:25:39,863 May I help you, ma'am? 496 00:25:40,036 --> 00:25:41,993 I'm looking for Admiral Chegwidden's office. 497 00:25:42,163 --> 00:25:44,239 That's right this way. 498 00:25:47,043 --> 00:25:48,123 Yes? 499 00:25:48,295 --> 00:25:51,249 Admiral, Mrs. Sherkston's here to see you, sir. 500 00:25:51,423 --> 00:25:52,917 Send her in. 501 00:25:56,220 --> 00:25:59,090 - Shelley, what's the matter? - He wants to check himself out. 502 00:25:59,265 --> 00:26:00,593 Well, he can't do that. 503 00:26:00,766 --> 00:26:02,675 The Navy will tell him when he can leave. 504 00:26:03,102 --> 00:26:06,305 I know, but he's refusing to let them treat him. 505 00:26:08,733 --> 00:26:10,856 They said that he needs some chemotherapy 506 00:26:11,027 --> 00:26:13,352 and a possible bone marrow transplant. 507 00:26:15,323 --> 00:26:17,649 But I know he'll never go for it. 508 00:26:17,826 --> 00:26:21,409 I had to beg for a whole week just to get him into this check-up. 509 00:26:21,997 --> 00:26:23,456 I knew he was sick, A.J. 510 00:26:23,624 --> 00:26:27,289 Ever since he came back from the Gulf, he's had something wrong. 511 00:26:28,337 --> 00:26:29,500 I'll talk to him. 512 00:26:29,714 --> 00:26:31,753 He told me to keep you out of this. 513 00:26:31,924 --> 00:26:34,415 I already got in trouble for calling you. 514 00:26:35,011 --> 00:26:36,885 He didn't even want you to know. 515 00:26:37,096 --> 00:26:38,176 Why not? 516 00:26:38,848 --> 00:26:41,055 He doesn't wanna be weak in front of you. 517 00:26:43,061 --> 00:26:46,181 He's not weak, he's just scared. There's a difference. 518 00:26:46,356 --> 00:26:49,690 Doing something when you're scared is what courage is all about. 519 00:26:49,860 --> 00:26:51,734 Sharky... 520 00:26:51,904 --> 00:26:54,193 He's one of the bravest guys I know. 521 00:26:54,406 --> 00:26:56,316 Hey, hey, hey. 522 00:26:58,327 --> 00:27:01,862 He'll get through this, so will you. We all will. 523 00:27:11,717 --> 00:27:13,959 - Hey. - Hi. 524 00:27:14,136 --> 00:27:16,342 - How's the hand doing? - Itchy. 525 00:27:16,513 --> 00:27:17,794 That's a good sign. 526 00:27:18,015 --> 00:27:20,138 Well, it means it's healing. 527 00:27:23,145 --> 00:27:25,933 So I just spoke to Seaman Hollis. 528 00:27:26,691 --> 00:27:28,600 Tells me that Newman was in the turbine room 529 00:27:28,776 --> 00:27:30,686 a few hours before the mishap. 530 00:27:30,862 --> 00:27:31,941 So what? 531 00:27:32,530 --> 00:27:34,274 So what? It goes to opportunity. 532 00:27:34,491 --> 00:27:37,160 Harm, his job is to remove contaminated waste. 533 00:27:37,369 --> 00:27:38,993 Yeah, well, how much contaminated waste 534 00:27:39,162 --> 00:27:40,989 is there in an engineering room, Mac? 535 00:27:41,164 --> 00:27:42,493 I don't know. Ask him. 536 00:27:42,666 --> 00:27:44,623 Well, I plan to. 537 00:27:44,793 --> 00:27:47,000 I think you're chasing the wrong bogey, flyboy. 538 00:27:47,171 --> 00:27:49,840 If anyone is behind this, it's Yarborough. 539 00:27:50,049 --> 00:27:51,709 Yarborough's a geek, Mac. 540 00:27:51,884 --> 00:27:54,340 Yeah, a disgruntled former Navy geek 541 00:27:54,512 --> 00:27:56,801 who likes to prove that he's smarter than everyone else. 542 00:27:57,015 --> 00:28:00,051 Look, he creates problems and then he fixes them. 543 00:28:00,226 --> 00:28:01,602 Kind of like a fireman 544 00:28:01,770 --> 00:28:04,343 who torches a building just so that he can put it out. 545 00:28:05,148 --> 00:28:07,853 Dinner for a week says it's Newman. 546 00:28:08,902 --> 00:28:10,397 Buying or making? 547 00:28:10,612 --> 00:28:11,692 Buying. 548 00:28:12,656 --> 00:28:14,364 Then you're on. 549 00:28:15,785 --> 00:28:16,864 Nothing personal, 550 00:28:17,036 --> 00:28:19,788 but that last meat loaf you made was nasty. 551 00:28:21,040 --> 00:28:23,662 Are you dogging Harm's special meatless meat loaf? 552 00:28:23,877 --> 00:28:25,668 Let's put it this way. 553 00:28:25,837 --> 00:28:29,004 If you were to make the Harmon Special on this ship, 554 00:28:29,174 --> 00:28:32,128 they'd have to unload it with the toxic waste. 555 00:28:33,679 --> 00:28:35,303 That's a little harsh, don't you think? 556 00:28:35,472 --> 00:28:38,639 If you don't like it, you could just say, "I don't like your meat loaf, Harm." 557 00:28:38,809 --> 00:28:40,683 You don't have to be insulting. 558 00:29:38,039 --> 00:29:40,791 Houston, you have a problem. 559 00:29:41,334 --> 00:29:44,205 Master Control, this is Nav Bridge. What's going on down there? 560 00:29:44,379 --> 00:29:46,621 What the hell is going on? 561 00:29:53,180 --> 00:29:55,801 We're experiencing power interruptions on the Bridge, commander. 562 00:29:56,016 --> 00:29:57,594 We've got an engineering casualty, sir. 563 00:29:57,768 --> 00:29:59,262 Looks like another generator shutdown. 564 00:29:59,478 --> 00:30:00,723 How long will it take to fix? 565 00:30:00,938 --> 00:30:02,931 I don't know, sir. I've gotta find the source. 566 00:30:03,107 --> 00:30:04,270 Make it quick, commander. 567 00:30:04,483 --> 00:30:06,476 We've got a Tomcat section trapping in 20 minutes. 568 00:30:06,694 --> 00:30:08,105 Aye, aye, sir. 569 00:30:08,279 --> 00:30:10,651 - Somebody find Yarborough. - Aye, sir. 570 00:30:21,793 --> 00:30:22,956 What's going on? 571 00:30:23,128 --> 00:30:25,204 We've got fire alarms going off in the ammo locker 572 00:30:25,381 --> 00:30:28,168 and wardroom galley, and a flood alarm in enlisted berthing. 573 00:30:28,342 --> 00:30:30,714 Engineering casualty, possibly another generator failure. 574 00:30:30,886 --> 00:30:32,678 Can we get the main generators back online? 575 00:30:32,847 --> 00:30:35,848 We're trying, but the power-distribution system keeps shutting them down. 576 00:30:36,017 --> 00:30:37,476 Those Tomcats need landing lights. 577 00:30:37,685 --> 00:30:39,678 Let's shut down all nonessential power circuits. 578 00:30:39,896 --> 00:30:42,304 - Aye, aye, sir. - Pri-Fly, this is the skipper. 579 00:30:42,482 --> 00:30:45,483 We've got power failures that may interfere with our landing system. 580 00:30:45,652 --> 00:30:47,028 I want the landing crew to wheel 581 00:30:47,195 --> 00:30:49,153 the portable mirrors out on deck ASAP. 582 00:30:49,364 --> 00:30:52,319 On the flight deck, man up for incoming emergency landing. 583 00:30:52,493 --> 00:30:53,655 Set all nets in full. 584 00:30:53,827 --> 00:30:57,031 All nonessential personnel, report below decks ASAP. 585 00:31:03,296 --> 00:31:05,336 What are they waiting for? 586 00:31:05,965 --> 00:31:08,254 In Coral Sea, this is the captain. 587 00:31:08,468 --> 00:31:11,006 Because of ongoing problems in the ship's electrical system, 588 00:31:11,179 --> 00:31:13,717 we will be going dark in all nonessential areas 589 00:31:13,890 --> 00:31:15,967 to let the engineers troubleshoot. 590 00:31:16,143 --> 00:31:20,355 Crew movement will be restricted to duty section only. 591 00:31:22,733 --> 00:31:25,687 Standard operating procedure. 592 00:31:33,078 --> 00:31:35,782 Sorry, we're all shut down until the power comes back on. 593 00:31:46,800 --> 00:31:48,627 Open the safe. 594 00:31:48,803 --> 00:31:50,676 Is this a drill? 595 00:31:53,683 --> 00:31:55,925 Does this look like a drill? 596 00:32:21,421 --> 00:32:24,457 On the flight deck, all flight-deck personnel, stand by. 597 00:32:24,674 --> 00:32:27,509 Aircraft team, Team 1. 598 00:32:32,015 --> 00:32:34,008 Our warning panel is lit up like a Christmas tree. 599 00:32:34,184 --> 00:32:35,347 We can't find the problem. 600 00:32:35,561 --> 00:32:39,345 We're getting false readings... Even our fire alarms are going... 601 00:32:39,523 --> 00:32:41,183 I don't know what the problem is, sir. 602 00:32:41,358 --> 00:32:43,102 Communications are breaking up too. 603 00:32:43,277 --> 00:32:45,815 You got 60 seconds to find it and fix it, commander. 604 00:32:45,988 --> 00:32:47,103 I got Tomcats 605 00:32:47,323 --> 00:32:50,158 that are gonna start dropping out of the sky if they don't land soon. 606 00:32:50,326 --> 00:32:52,153 - Aye, aye, sir. - Scramble the crash crew. 607 00:32:52,370 --> 00:32:54,612 I'll alert the pilots. 608 00:32:54,789 --> 00:32:56,367 Pri-Fly, this is the XO. 609 00:32:56,541 --> 00:32:58,830 Ready alert crash and rescue for incoming aircraft. 610 00:32:59,002 --> 00:33:01,956 Slamdance 112, this is Viper Magic. 611 00:33:02,506 --> 00:33:06,255 We're experiencing power problems. Stand by for landing clearance, over. 612 00:33:06,427 --> 00:33:07,838 Copy that, Viper. 613 00:33:08,053 --> 00:33:10,509 Go-go, let's take a walk around the block. 614 00:33:11,557 --> 00:33:14,048 XO, you've got an emergency call from disbursing. 615 00:33:16,062 --> 00:33:17,225 This is XO. 616 00:33:17,397 --> 00:33:18,855 - We've got a major problem. - What? 617 00:33:19,023 --> 00:33:21,479 - You're breaking up. Say it again. - We're having problems. 618 00:33:21,651 --> 00:33:23,359 - When? Was anybody hurt? - No. 619 00:33:23,987 --> 00:33:27,024 All right, lock it down. We'll send a security party down there. 620 00:33:28,951 --> 00:33:32,035 An aircraft mechanic just ripped off the disbursing office. 621 00:33:32,788 --> 00:33:34,199 Emptied the vault. 622 00:33:34,415 --> 00:33:36,870 Rough estimate is he got over a million dollars in cash. 623 00:33:37,084 --> 00:33:38,495 Officer of the deck, 624 00:33:38,669 --> 00:33:41,207 send a Security Guard Force to the disbursing office. 625 00:33:41,422 --> 00:33:42,585 Aye, aye, sir. 626 00:33:42,799 --> 00:33:44,590 How do you know it was an aircraft mechanic? 627 00:33:44,801 --> 00:33:46,544 He was in squadron flight-deck gear. 628 00:33:46,761 --> 00:33:48,421 Probably as a disguise. 629 00:33:49,014 --> 00:33:51,683 Sir, these electrical problems were a diversion. 630 00:33:51,892 --> 00:33:54,597 He knew that you'd be forced to shut down nonessential power. 631 00:33:54,811 --> 00:33:56,519 Including the alarm system in disbursing. 632 00:33:57,356 --> 00:33:59,598 - Yarborough. - The tech rep? 633 00:34:00,234 --> 00:34:02,903 If this joker ripped off my ship, how the hell was he planning 634 00:34:03,070 --> 00:34:04,399 to get away with the money? 635 00:34:04,572 --> 00:34:05,651 I'll ask him, sir. 636 00:34:08,159 --> 00:34:10,448 Somebody turn off those damn alarms. 637 00:34:26,470 --> 00:34:27,799 Give me a hand. 638 00:34:43,863 --> 00:34:45,903 Well, it looks like I was right about Yarborough. 639 00:34:46,074 --> 00:34:47,616 So when are you taking me for dinner? 640 00:34:47,784 --> 00:34:49,742 If it is Yarborough, he isn't working alone. 641 00:34:49,912 --> 00:34:52,284 This is not a drill. Man overboard. 642 00:34:52,456 --> 00:34:56,288 Starboard side. Man overboard, starboard side. 643 00:34:56,460 --> 00:34:59,165 - Where are you going? - Following a hunch. 644 00:34:59,338 --> 00:35:01,212 This is not a drill. 645 00:35:03,092 --> 00:35:06,627 Roger, Pri-Fly. This is Star One. We're away. 646 00:35:09,391 --> 00:35:11,182 Mr. Yarborough? 647 00:35:47,056 --> 00:35:49,594 Hello, this is Major MacKenzie. 648 00:35:49,767 --> 00:35:51,558 Hello? 649 00:35:53,187 --> 00:35:55,725 Viper Magic, this is Slamdance 112. 650 00:35:55,940 --> 00:35:58,941 My fuel state is approaching bingo. Please advise, over. 651 00:35:59,110 --> 00:36:02,859 Bradley, I've got one man in the water. I do not want four more. 652 00:36:03,073 --> 00:36:04,733 I need landing lights and I need them now. 653 00:36:04,908 --> 00:36:07,316 I don't care if you gotta get down there with a flashlight. 654 00:36:07,494 --> 00:36:10,828 - We're trying, sir. - Don't try, just do it. 655 00:36:11,039 --> 00:36:12,664 Aye, sir. 656 00:36:35,107 --> 00:36:37,064 Oh, thank you, thank you, thank you. 657 00:36:37,276 --> 00:36:39,067 - Yeah. - All right. 658 00:36:39,236 --> 00:36:43,104 Pri-Fly, this is the skipper. You are clear to bring them home. 659 00:36:43,324 --> 00:36:47,072 One-one-one, 112. Deck is green, clear approach. 660 00:36:47,662 --> 00:36:50,449 One-one-one ball. Tomcat 1.2. 661 00:37:12,813 --> 00:37:15,601 - Mr. Newman. - Commander. 662 00:37:15,817 --> 00:37:17,394 Working late? 663 00:37:18,861 --> 00:37:21,566 - I wouldn't touch that if I were you. - Why not? 664 00:37:21,781 --> 00:37:24,486 - It's dangerous. - Really? 665 00:37:24,659 --> 00:37:27,826 More dangerous than sabotaging the steam lines, Mr. Newman? 666 00:37:28,038 --> 00:37:30,743 More dangerous than robbing an aircraft carrier? 667 00:37:30,916 --> 00:37:32,114 What are you talking about? 668 00:37:32,334 --> 00:37:34,742 You were in the turbine room a few hours before the mishap. 669 00:37:34,920 --> 00:37:37,625 You sabotaged the steam lines and the water pipes. 670 00:37:37,798 --> 00:37:39,506 Yarborough disabled the electrical system 671 00:37:39,675 --> 00:37:40,956 and you robbed the ship. 672 00:37:41,636 --> 00:37:43,593 I think the fumes are getting to you, commander. 673 00:37:43,805 --> 00:37:45,762 You won't mind if I take a look, then, will you? 674 00:37:45,974 --> 00:37:48,429 I'm gonna have to ask you to leave for your own safety. 675 00:38:00,906 --> 00:38:03,528 A rescue helo just pulled Yarborough from the water. 676 00:38:03,701 --> 00:38:05,278 Yarborough was dressed as a crewman. 677 00:38:05,453 --> 00:38:08,122 - What was he doing on the deck? - Maybe trying to hide the money. 678 00:38:08,289 --> 00:38:10,827 He didn't do a good job of it. There was money in the water. 679 00:38:11,000 --> 00:38:12,625 What now? 680 00:38:12,794 --> 00:38:15,367 Sir, there's a fire in HAZMAT. 681 00:39:02,972 --> 00:39:04,881 You might be able to confine me to this room, 682 00:39:05,099 --> 00:39:07,175 but you're not giving me any more shots. I mean it. 683 00:39:09,896 --> 00:39:11,770 I'm sorry, would you excuse us? 684 00:39:12,691 --> 00:39:14,233 Yeah. 685 00:39:15,235 --> 00:39:16,813 Thank you. 686 00:39:20,407 --> 00:39:22,234 So, what's going on here, lieutenant? 687 00:39:22,451 --> 00:39:23,910 I'm trying to get out of here, sir. 688 00:39:24,078 --> 00:39:26,320 I'm supposed to report to Coronado on Friday. 689 00:39:26,497 --> 00:39:29,202 You need to let these doctors help you before you go anywhere. 690 00:39:29,417 --> 00:39:31,077 Help me? They're not helping me. 691 00:39:31,252 --> 00:39:33,079 - I'm fine. - Sharky. 692 00:39:33,963 --> 00:39:36,336 - You have leukaemia. - Says who? 693 00:39:36,508 --> 00:39:39,378 Says the doctors? Says Shelley? 694 00:39:39,594 --> 00:39:43,260 Every time I get the sniffles, Shelley's crying Gulf War Syndrome. 695 00:39:44,683 --> 00:39:46,925 Sharky, you do have a disease, 696 00:39:47,102 --> 00:39:50,388 and if you let it go untreated, it will kill you. 697 00:39:51,148 --> 00:39:53,686 I'm not afraid of dying, sir. 698 00:39:53,859 --> 00:39:55,936 Never would have become a SEAL if I was. 699 00:39:59,741 --> 00:40:02,944 So, what are you afraid of? 700 00:40:04,245 --> 00:40:05,325 Nothing. 701 00:40:10,377 --> 00:40:13,711 Not afraid of leaving Shelley without a husband? 702 00:40:13,881 --> 00:40:16,087 Rachel without a father? 703 00:40:17,301 --> 00:40:19,590 Because that's exactly what's gonna happen 704 00:40:19,762 --> 00:40:21,340 if you refuse this treatment. 705 00:40:24,434 --> 00:40:26,841 The treatment doesn't work, sir. 706 00:40:27,020 --> 00:40:30,223 I know. My old man died of cancer when I was 8. 707 00:40:30,398 --> 00:40:32,889 He had the operations and the chemotherapy, 708 00:40:33,068 --> 00:40:36,235 and the freaking radiation treatments for what? 709 00:40:36,405 --> 00:40:37,816 He still died. 710 00:40:39,533 --> 00:40:41,989 He was 80 pounds when he died. 711 00:40:42,161 --> 00:40:44,616 The only thing the treatments did was take away his dignity 712 00:40:44,789 --> 00:40:47,114 and his will to fight. 713 00:40:47,541 --> 00:40:50,459 If I'm gonna die, sir, it's gonna be in the line of duty. 714 00:40:51,754 --> 00:40:55,539 Well, you're not going back to active duty until you beat this thing. 715 00:40:56,843 --> 00:40:59,334 Well, then, I guess I'm resigning my commission, sir. 716 00:41:03,392 --> 00:41:05,052 Because I'm not staying here. 717 00:41:08,022 --> 00:41:10,773 Fine. Fine. 718 00:41:10,941 --> 00:41:12,436 I'll make a few calls. 719 00:41:12,610 --> 00:41:15,231 I'll have you discharged within the hour. 720 00:41:16,364 --> 00:41:18,855 All you gotta do is ring the bell. 721 00:41:19,075 --> 00:41:22,076 Just like all those whining, bawling mama boys 722 00:41:22,245 --> 00:41:25,163 that dropped out of SEAL training. Remember, Sharky? 723 00:41:25,332 --> 00:41:29,032 Doughnuts and hot coffee for all you pukes that wanna quit. 724 00:41:29,252 --> 00:41:33,202 Hey, what are you waiting on? If you wanna give up, be my guest. 725 00:41:35,092 --> 00:41:37,381 This is the battle of your life, lieutenant. 726 00:41:37,553 --> 00:41:39,925 If you don't have the guts to see it all the way through, 727 00:41:40,097 --> 00:41:42,055 then you will lose and you will die, so come on. 728 00:41:42,558 --> 00:41:44,266 Come on. 729 00:41:44,477 --> 00:41:46,600 Ring the bell. 730 00:41:49,274 --> 00:41:50,851 Damn it, ring the bell. 731 00:42:12,507 --> 00:42:13,882 Hooya, sir. 732 00:42:14,092 --> 00:42:15,634 Hooya, lieutenant. 733 00:42:24,937 --> 00:42:28,270 - Are you sure you're okay? - Well, I'm all right. 734 00:42:28,440 --> 00:42:30,398 The toxic waste didn't give me that x-ray vision 735 00:42:30,568 --> 00:42:33,569 or superhuman strength I'd hoped for, if that's what you mean, anyway. 736 00:42:34,196 --> 00:42:36,770 They found Yarborough's body. He was the man overboard. 737 00:42:37,241 --> 00:42:38,321 Newman wanted us to think 738 00:42:38,493 --> 00:42:40,201 that Yarborough went over with the money. 739 00:42:40,370 --> 00:42:42,861 Yarborough went over the side, all right, with Newman's help. 740 00:42:43,039 --> 00:42:45,826 - But he didn't have the money. - But they found money in the water. 741 00:42:46,001 --> 00:42:47,792 Enough for us to think that it was all lost. 742 00:42:48,003 --> 00:42:49,117 But it isn't. 743 00:42:49,338 --> 00:42:51,164 So where is it? 744 00:42:52,382 --> 00:42:54,126 It's in there, sir. 745 00:42:55,219 --> 00:42:57,508 They figured if Yarborough could disrupt communications, 746 00:42:57,680 --> 00:43:00,432 get the vault alarm shut down, Newman could get the money off ship. 747 00:43:00,599 --> 00:43:02,723 He was in charge of the thing that could be unloaded 748 00:43:02,894 --> 00:43:05,301 without arousing suspicion. 749 00:43:05,521 --> 00:43:08,095 Damn, how did you figure that? 750 00:43:08,733 --> 00:43:09,848 Meat loaf, sir. 751 00:43:10,068 --> 00:43:11,266 Meat loaf? 752 00:43:11,486 --> 00:43:14,440 Harm's meatless meat loaf, actually. 753 00:43:16,408 --> 00:43:20,951 Commander, major, you make a hell of a team. 754 00:43:21,747 --> 00:43:23,989 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 755 00:43:24,166 --> 00:43:25,958 Meat loaf, huh? 756 00:43:26,127 --> 00:43:27,918 Yeah, I guess we do make a pretty good team. 757 00:43:28,087 --> 00:43:29,629 When you listen to me, we do. 758 00:43:29,797 --> 00:43:31,457 Why don't you stay aboard for a few days? 759 00:43:31,632 --> 00:43:32,961 Buy me dinner in Washington. 760 00:43:33,176 --> 00:43:35,382 Me? We were both wrong. 761 00:43:35,553 --> 00:43:36,882 Or both right. 762 00:43:37,055 --> 00:43:39,427 Yeah, whatever. What, are you trying to get rid of me? 763 00:43:39,599 --> 00:43:42,007 No, there's no sense in both of us staying aboard. 764 00:43:42,185 --> 00:43:43,265 I'll tell the admiral 765 00:43:43,437 --> 00:43:45,975 that you'll have everything wrapped up in a few days, and... 766 00:43:46,148 --> 00:43:47,975 Who knows, maybe you can convince the skipper 767 00:43:48,150 --> 00:43:49,348 to give you a reward. 768 00:43:49,568 --> 00:43:50,849 A reward? 769 00:43:51,070 --> 00:43:53,395 Yeah, recovering a million dollars should be worth 770 00:43:53,572 --> 00:43:55,399 at least a couple hours in a Tomcat. 771 00:43:56,701 --> 00:43:58,575 You know, you're not so bad after all. 60640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.