Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,240 --> 00:02:06,840
But Master
2
00:02:07,160 --> 00:02:08,359
I didn't mean to lie
3
00:02:08,759 --> 00:02:09,639
Look at our dubbing class
4
00:02:09,679 --> 00:02:10,359
Those people
5
00:02:11,200 --> 00:02:11,800
And excellent
6
00:02:11,840 --> 00:02:12,679
The conditions are good
7
00:02:13,520 --> 00:02:15,079
But I don't think I'm worse than them
8
00:02:15,079 --> 00:02:15,959
So I didn't sell badly
9
00:02:16,879 --> 00:02:17,480
I believe
10
00:02:17,799 --> 00:02:18,799
Just give me a chance
11
00:02:18,959 --> 00:02:19,799
I'm sure I can catch it
12
00:02:25,840 --> 00:02:26,799
It's not what they mean
13
00:02:27,239 --> 00:02:27,959
Do you understand it or not
14
00:02:28,599 --> 00:02:29,840
Don't listen to them
15
00:02:29,959 --> 00:02:31,399
Their aesthetics are all behind
16
00:02:32,200 --> 00:02:33,799
What these people say can't shake me
17
00:02:34,599 --> 00:02:36,000
I will continue to stick to it
18
00:02:36,000 --> 00:02:36,640
Is that it
19
00:02:37,280 --> 00:02:37,879
Let me tell you something
20
00:02:38,080 --> 00:02:39,519
Now we just miss a chance
21
00:02:39,720 --> 00:02:41,239
Anyone who wants to give us a chance
22
00:02:41,440 --> 00:02:42,319
I'm sure we can come out
23
00:02:47,920 --> 00:02:49,000
There will be opportunities
24
00:03:12,840 --> 00:03:13,399
Yu Luxi
25
00:03:16,080 --> 00:03:17,560
Mr. Lin, you need to see me
26
00:03:17,920 --> 00:03:18,959
Let's put the work on our hands first
27
00:03:18,959 --> 00:03:19,799
Go to the rehearsal classroom
28
00:03:21,080 --> 00:03:21,879
Don't you want a chance
29
00:03:22,200 --> 00:03:23,000
Here comes your chance
30
00:03:30,319 --> 00:03:31,280
Is that what I'm saying
31
00:03:31,640 --> 00:03:33,000
Master will take care of me
32
00:03:48,120 --> 00:03:49,280
Why are there so many people
33
00:03:50,280 --> 00:03:50,759
Why are you here
34
00:03:51,679 --> 00:03:52,560
I'm because
35
00:03:59,519 --> 00:04:00,000
Very happy
36
00:04:00,000 --> 00:04:01,200
I can see you in Fengling
37
00:04:01,480 --> 00:04:01,959
Please sit down
38
00:04:06,319 --> 00:04:06,799
There are people here
39
00:04:06,879 --> 00:04:07,879
Students in dubbing class
40
00:04:08,399 --> 00:04:09,599
There were also times for various reasons
41
00:04:09,720 --> 00:04:10,959
Those who failed to come to the interview
42
00:04:11,080 --> 00:04:11,679
Dear colleagues
43
00:04:12,640 --> 00:04:13,239
I know
44
00:04:13,599 --> 00:04:14,480
Opportunity for every one
45
00:04:14,640 --> 00:04:15,599
For the dubbing actor
46
00:04:16,080 --> 00:04:17,000
Are very precious
47
00:04:17,759 --> 00:04:18,759
So I hope to be able to
48
00:04:18,759 --> 00:04:19,360
As far as possible
49
00:04:19,480 --> 00:04:20,560
Create a time for you
50
00:04:20,720 --> 00:04:21,560
The best chance
51
00:04:22,720 --> 00:04:23,599
We're here now
52
00:04:23,840 --> 00:04:25,000
There are seven main roles
53
00:04:25,239 --> 00:04:25,919
What about each character
54
00:04:25,919 --> 00:04:27,280
Competitive by two people
55
00:04:27,399 --> 00:04:28,239
Enter the shed in three days
56
00:04:28,239 --> 00:04:28,919
Formal showdown
57
00:04:29,679 --> 00:04:30,479
What about the final result
58
00:04:30,639 --> 00:04:32,359
It's up to me and Mr. Lin to discuss and decide
59
00:04:33,000 --> 00:04:34,120
Do you understand everybody
60
00:04:34,239 --> 00:04:35,199
Got it
61
00:04:39,199 --> 00:04:39,959
Master
62
00:04:39,959 --> 00:04:40,760
Drink water
63
00:04:41,000 --> 00:04:41,359
Master
64
00:04:41,720 --> 00:04:43,120
Where are you taking us next
65
00:04:43,479 --> 00:04:44,280
Peace of mind
66
00:04:44,799 --> 00:04:46,120
I'm not interested in fighting the weak
67
00:04:46,880 --> 00:04:47,720
Come on, everybody
68
00:04:48,479 --> 00:04:49,320
Please take your seats
69
00:04:51,359 --> 00:04:52,199
Ladies and gentlemen
70
00:04:52,560 --> 00:04:53,320
What about me now
71
00:04:53,760 --> 00:04:55,160
Take the son and his mother's
72
00:04:55,160 --> 00:04:55,760
A play
73
00:04:55,880 --> 00:04:56,600
For example
74
00:04:57,160 --> 00:04:58,000
What about this part of the play
75
00:04:58,120 --> 00:05:00,000
It's the son and his mother
76
00:05:00,120 --> 00:05:01,040
Separate scenes
77
00:05:02,040 --> 00:05:03,880
This turn is a lifetime
78
00:05:04,799 --> 00:05:05,479
Where's Mr. Lin
79
00:05:05,799 --> 00:05:07,079
I hope everyone will present
80
00:05:07,359 --> 00:05:08,479
A more sincere side
81
00:05:09,079 --> 00:05:11,120
Yu Luxi Zhao Junran
82
00:05:12,239 --> 00:05:13,120
You two try it
83
00:05:20,120 --> 00:05:22,479
You sent me out today
84
00:05:23,079 --> 00:05:24,639
Whether I learn or not
85
00:05:24,880 --> 00:05:26,720
Is it dead or alive, is it a pig or a dog
86
00:05:27,440 --> 00:05:29,040
I won't come back to see you again
87
00:05:30,000 --> 00:05:32,079
When Erlang returns from his studies,
88
00:05:32,519 --> 00:05:33,479
Also send your mother
89
00:05:33,919 --> 00:05:35,720
How about an ever-burning lamp
90
00:05:35,840 --> 00:05:36,359
Stop
91
00:05:37,079 --> 00:05:37,799
Yu Luxi
92
00:05:38,479 --> 00:05:40,560
You are not in the play at all
93
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Dubbing is the most important
94
00:05:42,160 --> 00:05:43,280
Is the performance
95
00:05:44,160 --> 00:05:44,600
You go back
96
00:05:44,600 --> 00:05:45,519
Try to figure it out
97
00:05:45,519 --> 00:05:46,840
This grief-stricken mood
98
00:05:46,840 --> 00:05:47,440
Okay
99
00:06:02,440 --> 00:06:03,160
Come on
100
00:06:03,320 --> 00:06:04,359
Don't talk to me either
101
00:06:04,600 --> 00:06:06,160
It's impossible for me to go back
102
00:06:06,359 --> 00:06:06,840
Brother
103
00:06:06,840 --> 00:06:08,160
Don't be too capricious
104
00:06:08,320 --> 00:06:09,959
Dad obviously said angry words last time
105
00:06:10,320 --> 00:06:11,359
You still have to fight him
106
00:06:12,199 --> 00:06:13,280
And wrote this to him
107
00:06:16,840 --> 00:06:18,560
That's because he doesn't like me
108
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
What does it have to do with me
109
00:06:21,679 --> 00:06:23,040
Dad's birthday in a few days
110
00:06:23,280 --> 00:06:24,399
He's afraid of the gift you bought him
111
00:06:24,560 --> 00:06:25,160
He doesn't like it
112
00:06:25,359 --> 00:06:26,440
He bought it himself
113
00:06:32,199 --> 00:06:33,239
Forget it, forget it
114
00:06:33,280 --> 00:06:33,840
I'm not going
115
00:06:34,639 --> 00:06:35,760
When the time comes, he has to talk about me again
116
00:06:35,760 --> 00:06:36,320
Doing nothing right
117
00:06:37,239 --> 00:06:38,639
Why am I not doing my job properly
118
00:06:39,239 --> 00:06:40,720
Brother, let me be honest
119
00:06:41,239 --> 00:06:42,079
Although I don't understand
120
00:06:42,199 --> 00:06:42,840
Your industry
121
00:06:43,320 --> 00:06:44,720
But I think with your ability
122
00:06:45,160 --> 00:06:47,120
You could have chosen a better career
123
00:06:50,679 --> 00:06:52,120
So even you think
124
00:06:53,359 --> 00:06:54,799
I do the dubbing industry
125
00:06:55,880 --> 00:06:57,079
It's for children to play
126
00:06:57,280 --> 00:06:58,919
That's not what I meant
127
00:06:59,120 --> 00:07:01,840
You know Dad, he's a good face
128
00:07:02,079 --> 00:07:04,239
So I have to take care of your face
129
00:07:04,479 --> 00:07:06,519
To choose an industry that doesn't belong to me at all
130
00:07:09,160 --> 00:07:10,160
You know what, brother
131
00:07:10,399 --> 00:07:12,000
If you are unhappy in this company,
132
00:07:12,320 --> 00:07:13,639
You can come back anytime
133
00:07:13,639 --> 00:07:14,919
Dad and I are worried
134
00:07:14,919 --> 00:07:16,359
Come on, come on, I can't communicate with you
135
00:07:16,720 --> 00:07:17,880
Sorry to interrupt
136
00:07:19,000 --> 00:07:19,479
I wasn't careful
137
00:07:19,479 --> 00:07:20,880
I heard the conversation between you
138
00:07:21,519 --> 00:07:22,560
I don't really want to care
139
00:07:22,760 --> 00:07:23,679
But I can't stand it
140
00:07:24,320 --> 00:07:25,799
Excuse me, are you Zhao Junran's family
141
00:07:26,440 --> 00:07:27,959
Yes, you are
142
00:07:28,639 --> 00:07:29,679
I'm Zhao Junran's boss
143
00:07:31,359 --> 00:07:32,280
It is also Fengling animation
144
00:07:32,399 --> 00:07:33,120
Co-founder
145
00:07:33,440 --> 00:07:34,280
About this industry
146
00:07:34,280 --> 00:07:35,880
I want to tell you about popular science first
147
00:07:36,399 --> 00:07:38,160
Domestic animation is rising in recent years
148
00:07:39,000 --> 00:07:39,560
Last year
149
00:07:39,679 --> 00:07:40,919
Movie Box Office of Domestic Animation
150
00:07:41,040 --> 00:07:42,359
It has exceeded 5 billion yuan
151
00:07:44,280 --> 00:07:46,000
Zhao Junran is our company
152
00:07:46,000 --> 00:07:47,399
A very good voice actor
153
00:07:48,679 --> 00:07:50,359
No matter how deep Kung Fu is, I am afraid of a kitchen knife
154
00:07:51,600 --> 00:07:53,040
With your brother's this
155
00:07:53,639 --> 00:07:54,679
A shameless spirit
156
00:07:55,359 --> 00:07:56,120
Which industry to go to
157
00:07:56,120 --> 00:07:56,720
Can break out
158
00:07:56,720 --> 00:07:57,919
A piece of my own day
159
00:07:58,440 --> 00:07:59,880
Therefore, the industry is high and low
160
00:08:00,560 --> 00:08:01,479
As long as you are willing to work hard
161
00:08:01,880 --> 00:08:03,479
It is not a problem to support yourself
162
00:08:04,799 --> 00:08:05,840
Am I making myself clear
163
00:08:06,799 --> 00:08:07,320
Excuse me
164
00:08:11,079 --> 00:08:12,120
How handsome
165
00:08:13,120 --> 00:08:13,880
Take a look
166
00:08:14,720 --> 00:08:16,399
This is the leader of our company
167
00:08:17,679 --> 00:08:18,399
Look at our house again
168
00:08:18,399 --> 00:08:19,199
Those old dishes
169
00:08:19,479 --> 00:08:20,399
What the hell is it
170
00:08:23,040 --> 00:08:23,399
Zhou Zong
171
00:08:23,880 --> 00:08:24,320
You just said
172
00:08:24,320 --> 00:08:24,880
I am our company
173
00:08:24,880 --> 00:08:25,519
Excellent staff
174
00:08:25,600 --> 00:08:26,160
Do you mean it
175
00:08:26,560 --> 00:08:27,359
I wish it were true
176
00:08:27,519 --> 00:08:28,359
It depends on your performance
177
00:08:28,560 --> 00:08:29,359
Mr. Zhou, I have to thank you
178
00:08:31,679 --> 00:08:32,639
I've been saying it since I was a child
179
00:08:32,639 --> 00:08:33,519
My schoolmaster brother
180
00:08:33,919 --> 00:08:34,919
I really thanked you just now
181
00:08:35,600 --> 00:08:36,720
I'm interested in your family's private affairs
182
00:08:36,720 --> 00:08:37,600
Not interested
183
00:08:38,000 --> 00:08:38,799
I just can't stand it
184
00:08:38,799 --> 00:08:39,079
People say
185
00:08:39,239 --> 00:08:40,120
People in this industry are not good
186
00:08:41,000 --> 00:08:41,400
There are even
187
00:08:41,479 --> 00:08:42,200
Such a big prejudice
188
00:08:46,279 --> 00:08:47,760
You were really cool just now
189
00:08:48,159 --> 00:08:48,640
Henceforth
190
00:08:48,760 --> 00:08:49,640
You are my goddess
191
00:08:50,239 --> 00:08:51,120
Can I call you Nana
192
00:08:51,239 --> 00:08:52,880
If you go crazy again, I will fire you immediately
193
00:08:55,120 --> 00:08:55,719
Don't
194
00:08:55,719 --> 00:08:56,880
I'll listen to you in the future
195
00:09:09,359 --> 00:09:09,960
What's the matter
196
00:09:12,239 --> 00:09:13,080
Master
197
00:09:14,520 --> 00:09:16,960
I'm practicing grieving
198
00:09:22,520 --> 00:09:23,039
Yu Luxi
199
00:09:24,239 --> 00:09:25,640
Do you have a problem here
200
00:09:27,080 --> 00:09:27,599
Master
201
00:09:27,599 --> 00:09:29,039
How can you talk like that
202
00:09:29,400 --> 00:09:31,359
I'm practicing the feeling of dubbing
203
00:09:31,760 --> 00:09:32,880
The feeling of dubbing
204
00:09:33,120 --> 00:09:34,919
Dubbing emphasizes true feelings
205
00:09:35,719 --> 00:09:36,760
Have a good experience for yourself
206
00:09:36,919 --> 00:09:37,599
Are you real
207
00:09:38,359 --> 00:09:39,239
Make me a cup of tea later
208
00:09:40,919 --> 00:09:41,599
Good
209
00:09:46,000 --> 00:09:47,599
True feelings
210
00:09:48,880 --> 00:09:50,400
The focus is on truth
211
00:10:01,359 --> 00:10:02,239
I'm hungry for two meals
212
00:10:02,320 --> 00:10:03,520
Don't you feel it? I
213
00:10:04,919 --> 00:10:06,239
Luxi, go eat
214
00:10:06,560 --> 00:10:07,839
Your favorite pork chop curry rice
215
00:10:09,200 --> 00:10:10,960
I won't go. I lose weight
216
00:10:11,400 --> 00:10:11,839
Bye bye
217
00:10:11,839 --> 00:10:12,640
Walking.
218
00:10:12,640 --> 00:10:13,440
Bye bye bye bye
219
00:10:18,239 --> 00:10:23,719
Emptiness in the stomach and grief
220
00:10:27,960 --> 00:10:28,440
Xiaotian
221
00:10:28,520 --> 00:10:29,400
Turn on the range hood
222
00:10:29,400 --> 00:10:30,239
Choke to death
223
00:10:30,479 --> 00:10:31,239
I forgot
224
00:10:36,880 --> 00:10:38,560
Sister, I gave a scholarship
225
00:10:38,760 --> 00:10:39,520
Invite you to a big meal
226
00:10:39,919 --> 00:10:40,440
Don't say me
227
00:10:40,440 --> 00:10:42,279
Eat and drink in your house every day
228
00:10:43,799 --> 00:10:44,640
I won't eat
229
00:10:45,599 --> 00:10:46,159
Don't eat
230
00:10:46,640 --> 00:10:47,440
You lose weight
231
00:10:48,159 --> 00:10:48,719
I said you've spent all this year
232
00:10:48,719 --> 00:10:49,799
It's been reduced more than a hundred times
233
00:10:49,799 --> 00:10:50,880
None of them have been successful so far
234
00:10:51,000 --> 00:10:51,880
You'd better save it
235
00:10:52,239 --> 00:10:53,320
Lose weight
236
00:10:53,839 --> 00:10:54,679
That's a man of no promise
237
00:10:54,799 --> 00:10:55,679
Things to do
238
00:10:56,039 --> 00:10:57,839
I'm going to starve myself now
239
00:10:58,159 --> 00:10:59,080
To empty me
240
00:10:59,640 --> 00:11:01,479
Practice the feeling of grief
241
00:11:09,239 --> 00:11:09,960
I really don't eat it
242
00:11:11,520 --> 00:11:12,279
I won't eat
243
00:11:13,560 --> 00:11:14,080
Determine
244
00:11:15,039 --> 00:11:15,640
I'm sure
245
00:11:18,080 --> 00:11:18,719
The ribs
246
00:11:18,799 --> 00:11:19,839
I bought four in all
247
00:11:20,200 --> 00:11:21,320
Each piece is cut into four pieces
248
00:11:22,080 --> 00:11:23,039
It should be sixteen bucks
249
00:11:23,640 --> 00:11:25,080
It's only fifteen now
250
00:11:26,279 --> 00:11:26,839
Why
251
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
How do I know
252
00:11:31,960 --> 00:11:33,560
Open your mouth and spit it out
253
00:11:40,839 --> 00:11:41,960
I knew you'd find out
254
00:11:41,960 --> 00:11:43,159
I'll eat a few more pieces
255
00:11:43,560 --> 00:11:44,479
Just eat it
256
00:11:44,479 --> 00:11:45,679
Why do you want to steal food
257
00:11:46,719 --> 00:11:48,440
No, I can't eat
258
00:11:49,520 --> 00:11:50,320
I'm going to practice
259
00:11:50,919 --> 00:11:52,159
A feeling of grief
260
00:12:26,799 --> 00:12:29,479
I don't even have the fragrance of ribs
261
00:12:31,359 --> 00:12:33,000
I gave so much
262
00:12:33,320 --> 00:12:35,400
I'm sure it will be ready tomorrow
263
00:12:38,440 --> 00:12:39,239
Hungry
264
00:12:56,719 --> 00:13:00,200
Master, do you have any grieving past events
265
00:13:34,000 --> 00:13:35,760
Well, good night, master
266
00:14:07,239 --> 00:14:08,440
Are you hungry after waiting all morning
267
00:14:09,440 --> 00:14:10,479
Here's chocolate. Have some
268
00:14:11,799 --> 00:14:12,239
No
269
00:14:12,719 --> 00:14:13,839
I can hold on
270
00:14:14,159 --> 00:14:15,200
Mr. Vicky hasn't come yet
271
00:14:15,200 --> 00:14:15,919
You can have some
272
00:14:19,799 --> 00:14:20,479
I'm sorry
273
00:14:20,679 --> 00:14:21,560
Something delayed this morning
274
00:14:22,080 --> 00:14:23,599
Come to the next two groups
275
00:14:24,200 --> 00:14:25,520
Yu Luxi Zhao Junran
276
00:14:25,919 --> 00:14:26,520
Little black and little white
277
00:14:26,760 --> 00:14:27,560
Get ready to go into the shed
278
00:14:36,080 --> 00:14:37,679
Mr. Lin almost started.
279
00:14:37,919 --> 00:14:38,440
Good
280
00:14:41,039 --> 00:14:41,760
Are you ready
281
00:14:42,479 --> 00:14:43,359
Yu Luxi, you are the first
282
00:14:47,279 --> 00:14:50,080
I will be a blockbuster
283
00:14:52,440 --> 00:14:54,839
Let everyone get a fright
284
00:14:58,320 --> 00:14:59,000
Luxi Luxi
285
00:14:59,000 --> 00:14:59,839
Pause for a moment
286
00:15:00,560 --> 00:15:01,440
What's the matter with you
287
00:15:01,919 --> 00:15:02,520
What's the matter
288
00:15:04,640 --> 00:15:05,320
Yu Luxi
289
00:15:05,760 --> 00:15:06,320
What happened to her
290
00:15:06,359 --> 00:15:06,919
I have no idea
291
00:15:07,080 --> 00:15:08,359
I heard that I haven't eaten all day
292
00:15:08,479 --> 00:15:09,279
I guess it's a little hypoglycemic
293
00:15:09,279 --> 00:15:09,839
Come
294
00:15:18,200 --> 00:15:18,799
Yu Luxi
295
00:15:19,719 --> 00:15:20,320
Yu Luxi
296
00:15:20,760 --> 00:15:21,359
Yu Luxi
297
00:15:24,239 --> 00:15:24,839
Yu Luxi
298
00:15:39,479 --> 00:15:40,839
Intestine
299
00:15:43,400 --> 00:15:44,320
Xiaotian
300
00:15:44,960 --> 00:15:46,440
You're cooking again
301
00:15:51,520 --> 00:15:54,359
It hurts, it hurts, it hurts
302
00:15:55,640 --> 00:15:56,679
It hurts, it hurts, it hurts
303
00:16:01,479 --> 00:16:02,400
How hard
304
00:16:07,919 --> 00:16:08,440
Advance
305
00:16:17,679 --> 00:16:18,560
Master
306
00:16:21,159 --> 00:16:22,159
That
307
00:16:22,159 --> 00:16:22,919
What can I do for you
308
00:16:25,479 --> 00:16:26,440
That
309
00:16:28,080 --> 00:16:29,799
I didn't bite your hand, did I
310
00:16:29,960 --> 00:16:30,479
No, ah
311
00:16:32,640 --> 00:16:34,039
Maybe it's because you smell too good
312
00:16:34,200 --> 00:16:34,640
Reminds me of
313
00:16:34,640 --> 00:16:36,200
I ate ribs last night
314
00:16:36,200 --> 00:16:36,679
I'm sorry
315
00:16:37,479 --> 00:16:38,760
You don't have to say sorry to me
316
00:16:39,080 --> 00:16:40,400
In fact, the person you are most sorry for
317
00:16:40,400 --> 00:16:41,080
It's yourself
318
00:16:41,599 --> 00:16:42,440
Then let you next time
319
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
With a seriously ill person
320
00:16:43,440 --> 00:16:44,880
Do you also let yourself get sick first
321
00:16:45,799 --> 00:16:46,679
I just want to
322
00:16:46,880 --> 00:16:47,719
A career you love
323
00:16:47,839 --> 00:16:48,599
Go all out
324
00:16:48,719 --> 00:16:50,039
So that you won't regret it
325
00:16:50,359 --> 00:16:51,200
Go all out
326
00:16:51,479 --> 00:16:53,200
Doesn't mean you have to use brute force
327
00:16:53,719 --> 00:16:54,520
I know
328
00:16:55,440 --> 00:16:55,880
I am now
329
00:16:55,880 --> 00:16:56,839
It's just too confused
330
00:16:57,359 --> 00:16:58,000
Especially seeing
331
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Xiaohei deserves so well
332
00:16:59,640 --> 00:17:00,080
I don't know either
333
00:17:00,080 --> 00:17:01,239
What should I do
334
00:17:03,919 --> 00:17:04,960
Your biggest problem right now
335
00:17:05,400 --> 00:17:06,719
Is the understanding of the role
336
00:17:06,719 --> 00:17:07,599
They are all very representational
337
00:17:08,080 --> 00:17:08,560
To shed tears
338
00:17:08,919 --> 00:17:10,039
Doesn't mean grief-stricken
339
00:17:10,400 --> 00:17:10,960
Hungry
340
00:17:11,359 --> 00:17:12,680
It doesn't mean that you are depressed
341
00:17:13,199 --> 00:17:13,760
You need to bring
342
00:17:13,920 --> 00:17:15,040
Empathy for the role
343
00:17:15,319 --> 00:17:16,319
Bring life into it
344
00:17:16,839 --> 00:17:18,520
Let the audience have the greatest resonance
345
00:17:19,640 --> 00:17:20,199
Get it
346
00:17:22,280 --> 00:17:22,920
Understand
347
00:17:24,880 --> 00:17:25,800
Thank you, Master
348
00:17:26,280 --> 00:17:26,640
Go ahead
349
00:17:27,280 --> 00:17:27,800
Master
350
00:17:28,439 --> 00:17:29,760
Can you give me another chance
351
00:17:30,239 --> 00:17:31,000
The first day of interview
352
00:17:31,000 --> 00:17:31,520
I didn't speak
353
00:17:31,520 --> 00:17:32,400
I'll kick you out
354
00:17:32,640 --> 00:17:33,319
Today, too
355
00:17:33,760 --> 00:17:34,959
I fainted before I opened my mouth
356
00:17:35,120 --> 00:17:36,400
I've never been in a recording studio
357
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Really match it with a sentence
358
00:17:38,040 --> 00:17:39,319
I feel so useless
359
00:17:40,559 --> 00:17:41,880
The opportunity finally came once
360
00:17:42,160 --> 00:17:43,280
I want to catch it well
361
00:17:48,280 --> 00:17:48,719
Then I finally
362
00:17:48,719 --> 00:17:49,680
Give you another chance
363
00:17:50,319 --> 00:17:51,079
Thank you, Master
364
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
Have you figured out how to match it
365
00:17:57,319 --> 00:17:58,040
Don't worry, Master
366
00:17:58,520 --> 00:17:59,400
Whose life
367
00:17:59,400 --> 00:18:00,800
I haven't been heartbroken yet
368
00:19:03,719 --> 00:19:05,120
Mom will be fine
369
00:19:06,280 --> 00:19:06,959
At that time
370
00:19:09,400 --> 00:19:11,280
Let's follow Dad together
371
00:19:11,959 --> 00:19:15,160
How about traveling everywhere
372
00:19:18,280 --> 00:19:19,439
Don't you cry
373
00:19:21,280 --> 00:19:24,479
When Erlang returns from his studies,
374
00:19:25,760 --> 00:19:30,280
Make one for my mother, too
375
00:19:30,559 --> 00:19:33,479
How is the ever-burning lamp
376
00:20:28,280 --> 00:20:28,800
To
377
00:20:34,920 --> 00:20:35,559
Thank you
378
00:20:37,800 --> 00:20:38,640
Is it hard to play
379
00:20:42,920 --> 00:20:43,880
That seems to have brought in
380
00:20:44,520 --> 00:20:45,479
Is your own family
381
00:20:47,280 --> 00:20:48,199
It's my mother
382
00:20:52,359 --> 00:20:53,599
She was when I was very young
383
00:20:53,599 --> 00:20:54,439
He died
384
00:20:57,079 --> 00:20:57,599
Sorry
385
00:21:08,559 --> 00:21:09,839
But I still want to remind you
386
00:21:10,920 --> 00:21:11,439
As a person
387
00:21:11,439 --> 00:21:12,760
A good voice actor
388
00:21:13,599 --> 00:21:15,040
Be able to enter the play at any time
389
00:21:15,839 --> 00:21:17,319
You must also play at any time
390
00:21:21,479 --> 00:21:24,839
Actually, I can come out of this matter
391
00:21:27,559 --> 00:21:28,439
I'm sad
392
00:21:33,319 --> 00:21:34,880
It was the day my mother left
393
00:21:37,160 --> 00:21:38,959
She talked to me all afternoon
394
00:21:41,599 --> 00:21:42,520
But all I remember is that
395
00:21:42,520 --> 00:21:43,920
The way she speaks
396
00:22:16,559 --> 00:22:18,319
I thought it said the voice had a memory
397
00:22:19,839 --> 00:22:21,079
Why don't I remember anything
398
00:22:27,839 --> 00:22:29,280
The thought of my son
399
00:22:29,599 --> 00:22:30,559
I'm sure I'll forget
400
00:22:31,319 --> 00:22:32,319
Mother's entrustment
401
00:22:35,239 --> 00:22:35,760
I just
402
00:22:44,359 --> 00:22:47,640
Yu Luxi, you did a good job
403
00:22:49,359 --> 00:22:50,800
Everyone has been conquered by you
404
00:22:52,120 --> 00:22:53,359
In such a short time, I can
405
00:22:53,559 --> 00:22:54,959
Understand the true feelings
406
00:22:57,079 --> 00:22:58,239
It really surprised me
407
00:22:59,400 --> 00:23:00,040
I'm glad
408
00:23:03,199 --> 00:23:07,160
Master, are you complimenting me
409
00:23:09,640 --> 00:23:10,839
Isn't it obvious enough
410
00:23:12,920 --> 00:23:14,079
But I still have to say
411
00:23:14,439 --> 00:23:15,959
A good voice actor
412
00:23:16,239 --> 00:23:17,959
It is necessary to play quickly
413
00:23:20,120 --> 00:23:20,800
The dubbing is like this
414
00:23:21,760 --> 00:23:23,559
The same is true of life
415
00:23:30,439 --> 00:23:31,839
Your situation belongs to
416
00:23:32,280 --> 00:23:33,719
Glottic secondary laryngeal carcinoma
417
00:23:34,359 --> 00:23:35,760
It is still in its early stage
418
00:23:36,239 --> 00:23:37,000
It is recommended to take
419
00:23:37,000 --> 00:23:38,199
Endoscopic minimally invasive surgery
420
00:23:38,760 --> 00:23:40,000
This cure rate is relatively high
421
00:23:40,880 --> 00:23:41,719
What about most cases
422
00:23:41,839 --> 00:23:43,199
Will talk after being cured
423
00:23:43,760 --> 00:23:45,000
But you can't pronounce it with vocal cords
424
00:23:45,439 --> 00:23:47,400
You must also learn some new pronunciation techniques
425
00:23:48,160 --> 00:23:48,839
Like dubbing
426
00:23:49,079 --> 00:23:50,599
It is estimated that it will be unlikely in the future
427
00:23:51,520 --> 00:23:52,559
If you don't have surgery,
428
00:23:52,920 --> 00:23:53,719
Current situation
429
00:23:54,319 --> 00:23:55,680
The second phase is easy
430
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
The lesion is in stage three and stage four
431
00:23:57,439 --> 00:23:58,120
Go on
432
00:23:58,520 --> 00:24:00,559
Your vocal cords will continue to deteriorate
433
00:24:01,319 --> 00:24:02,199
It's your life that matters
434
00:24:02,280 --> 00:24:03,520
Or is your voice important
435
00:24:25,800 --> 00:24:26,800
All the showdowns today
436
00:24:26,800 --> 00:24:27,439
It's over
437
00:24:27,760 --> 00:24:28,520
Every one of you
438
00:24:28,520 --> 00:24:29,479
They all performed very well
439
00:24:30,199 --> 00:24:30,920
Me and Mr. Vicky
440
00:24:30,920 --> 00:24:32,239
It has been sorted out
441
00:24:32,319 --> 00:24:33,280
Final list of personnel
442
00:24:33,520 --> 00:24:34,719
Let me announce it to you
443
00:24:42,359 --> 00:24:42,920
Dive-forming
444
00:24:43,680 --> 00:24:44,599
Zhao Junran to match
445
00:24:46,400 --> 00:24:47,079
Yan Zhengming
446
00:24:48,239 --> 00:24:48,760
Liu Ziwei
447
00:24:50,719 --> 00:24:51,160
Li Yun
448
00:24:52,599 --> 00:24:53,280
Zhou Shuang comes to match
449
00:24:54,520 --> 00:24:55,199
Younger Martial Sister
450
00:24:56,040 --> 00:24:56,599
Yang Lingling
451
00:24:58,400 --> 00:24:59,439
The role of cold kite
452
00:25:00,920 --> 00:25:02,040
Xiaobai, you come
453
00:25:02,719 --> 00:25:04,000
Although you failed in the confrontation,
454
00:25:04,479 --> 00:25:05,079
But I think
455
00:25:05,079 --> 00:25:06,800
This role suits you very well
456
00:25:09,000 --> 00:25:11,079
Finally, I became a potential mother
457
00:25:20,760 --> 00:25:22,400
Yu Luxi, you come
458
00:25:24,040 --> 00:25:25,040
In fact, those who have not been selected
459
00:25:25,040 --> 00:25:26,040
Don't lose heart, everyone
460
00:25:26,520 --> 00:25:27,640
It's just the role this time
461
00:25:27,640 --> 00:25:28,559
It doesn't suit you very well
462
00:25:29,280 --> 00:25:30,239
You guys keep refueling
463
00:26:04,359 --> 00:26:07,199
Easter egg
464
00:26:07,199 --> 00:26:12,160
The dubbing actors' understanding of the content in the dubbing lecture hall
465
00:26:12,239 --> 00:26:12,880
The second question
466
00:26:14,000 --> 00:26:15,839
This second question is relatively speaking
467
00:26:15,920 --> 00:26:17,359
It will be a little more complicated
468
00:26:17,920 --> 00:26:18,719
That is to say
469
00:26:19,719 --> 00:26:20,640
What about the voice actor
470
00:26:20,680 --> 00:26:23,640
First of all, we have to learn to read the picture
471
00:26:24,359 --> 00:26:25,719
What does it mean to read the picture
472
00:26:25,880 --> 00:26:26,479
First of all, let's talk about
473
00:26:26,520 --> 00:26:27,599
See the picture
474
00:26:27,680 --> 00:26:29,959
Is a in what kind of a scene
475
00:26:31,120 --> 00:26:33,040
How big a physical space does it have
476
00:26:33,640 --> 00:26:36,920
Is that people talk in different spaces
477
00:26:37,359 --> 00:26:38,239
Ways and means
478
00:26:38,839 --> 00:26:41,439
And the loudness of your voice
479
00:26:41,680 --> 00:26:42,599
The form of speech
480
00:26:42,800 --> 00:26:43,599
It's all different
481
00:26:44,239 --> 00:26:45,880
To speak is to express
482
00:26:46,479 --> 00:26:48,280
You have to express it so that others can hear it
483
00:26:48,839 --> 00:26:50,599
What you can't hear is called talking to yourself
484
00:26:50,760 --> 00:26:52,079
Or talk in a dream
485
00:26:52,479 --> 00:26:54,199
Must have to be heard
486
00:26:54,319 --> 00:26:55,160
This is your purpose
487
00:26:55,599 --> 00:26:56,439
That is to say
488
00:26:56,439 --> 00:26:57,599
You have to read a
489
00:26:58,160 --> 00:27:00,040
When you say this at this time,
490
00:27:00,079 --> 00:27:01,400
What is its space like
491
00:27:02,000 --> 00:27:03,719
What is the scene environment like
492
00:27:04,400 --> 00:27:06,079
And then you have to pass
493
00:27:08,040 --> 00:27:09,160
The rhythm of splicing
494
00:27:10,400 --> 00:27:14,160
To consider that you have passed this editing
495
00:27:14,520 --> 00:27:17,439
To understand the purpose that the director wants to express
496
00:27:18,400 --> 00:27:20,199
What kind of a man is he
497
00:27:20,199 --> 00:27:21,520
Emotional expression
498
00:27:22,439 --> 00:27:23,239
Because everyone knows
499
00:27:23,239 --> 00:27:24,239
This photography
500
00:27:24,319 --> 00:27:25,680
It will have far, middle and near characteristics
501
00:27:25,800 --> 00:27:26,959
Push, pull, shake and so on
502
00:27:27,479 --> 00:27:28,880
But you have to ask yourself
503
00:27:29,000 --> 00:27:31,239
This place, why doesn't it have a close-up
504
00:27:31,599 --> 00:27:32,839
It uses a medium view
505
00:27:34,160 --> 00:27:34,839
So this place
506
00:27:34,880 --> 00:27:36,520
Why does it have to use close-up
507
00:27:37,160 --> 00:27:38,479
Of course, I will talk about it later
508
00:27:38,640 --> 00:27:40,760
About close-up midrange these things
509
00:27:40,880 --> 00:27:42,479
As a dubbing actor, let's talk about it
510
00:27:42,719 --> 00:27:46,400
How should we go according to its picture
511
00:27:46,479 --> 00:27:48,319
To control the form of your performance
512
00:27:50,359 --> 00:27:51,199
What about another one
513
00:27:52,439 --> 00:27:54,760
We have to consider, that is to say,
514
00:27:56,839 --> 00:27:58,920
Among the pictures you see,
515
00:27:59,319 --> 00:28:00,680
This role of yours
516
00:28:00,959 --> 00:28:03,839
The position and the form of vocalization
517
00:28:04,319 --> 00:28:07,599
Then it has to fit this film
518
00:28:07,920 --> 00:28:10,520
To consider the rhythm of splicing
519
00:28:11,599 --> 00:28:13,839
At the same time, I have to imagine in my mind
520
00:28:14,319 --> 00:28:16,839
How much noise will there be in this scene
521
00:28:17,400 --> 00:28:19,439
For example, there is a waterfall next to it
522
00:28:19,719 --> 00:28:22,800
Or quietly, it's the two of you
523
00:28:23,040 --> 00:28:25,079
Speaking in this space
524
00:28:25,479 --> 00:28:27,079
So all his languages
525
00:28:27,559 --> 00:28:28,880
The strength of use
526
00:28:29,040 --> 00:28:30,359
And the form of speaking
527
00:28:31,000 --> 00:28:31,920
It may all be different
33188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.