Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,836 --> 00:00:10,143
PRECAUTIONS
2
00:00:18,585 --> 00:00:19,719
This is calcium carbide.
3
00:00:20,787 --> 00:00:23,390
It meets water to create gas.
4
00:00:23,456 --> 00:00:26,326
You know that gas is inflammable.
5
00:00:26,393 --> 00:00:29,863
It burns and meets the ice cube,
which melts into water.
6
00:00:29,929 --> 00:00:32,332
The water and calcium carbide
keeps circulating.
7
00:00:33,633 --> 00:00:34,868
It's my explanation.
8
00:00:34,934 --> 00:00:36,202
Do you understand?
9
00:00:36,770 --> 00:00:38,405
-Yes.
-Yes.
10
00:00:43,877 --> 00:00:45,512
I'm warning you here.
11
00:00:45,578 --> 00:00:47,981
A factory is somewhere dangerous.
12
00:00:48,048 --> 00:00:49,749
You should do what I've said,
13
00:00:49,816 --> 00:00:51,051
so we'll keep safe.
14
00:00:51,751 --> 00:00:52,719
Okay?
15
00:00:52,786 --> 00:00:53,953
-Okay.
-Okay.
16
00:00:55,388 --> 00:00:56,756
Owen.
17
00:00:56,823 --> 00:00:58,525
All right, guys.
Listen up. It's really simple.
18
00:00:58,591 --> 00:01:04,063
What our factory is going to be producing
is calcium cyanamide, okay?
19
00:01:04,129 --> 00:01:06,266
It's a really simple process.
20
00:01:06,332 --> 00:01:08,535
What we're going to get is calcium carbide
21
00:01:08,601 --> 00:01:10,303
and add nitrogen to it.
22
00:01:10,370 --> 00:01:12,772
All right?
So, is everybody with me so far?
23
00:01:15,975 --> 00:01:17,077
All right.
24
00:01:22,048 --> 00:01:24,317
Calcium cyanimide.
25
00:01:24,951 --> 00:01:26,419
We want this.
26
00:01:26,486 --> 00:01:27,353
Okay?
27
00:01:27,887 --> 00:01:28,755
Yes? No?
28
00:01:28,822 --> 00:01:29,989
No? Yes?
29
00:02:12,265 --> 00:02:14,968
INSPIRED BY REAL PEOPLE AND HISTORY
30
00:02:17,537 --> 00:02:19,806
It's just a small proportion.
31
00:02:19,873 --> 00:02:22,475
There's a lot in other tea factories.
32
00:02:22,542 --> 00:02:24,677
Hasn't it all been sent out already?
33
00:02:24,744 --> 00:02:26,112
Why do we still have so much?
34
00:02:30,950 --> 00:02:33,386
It's of good quality.
35
00:02:33,453 --> 00:02:34,587
When the tea sold sluggishly,
36
00:02:34,654 --> 00:02:36,689
nobody bought it when Nikko didn't,
37
00:02:37,257 --> 00:02:39,993
so I asked our tea factories
to get it all.
38
00:02:40,627 --> 00:02:43,530
But we have to clear it out
39
00:02:43,596 --> 00:02:46,166
because we don't have
the storage capacity.
40
00:02:46,232 --> 00:02:47,433
That's great.
41
00:02:48,001 --> 00:02:49,502
2.3 million in debt
42
00:02:49,569 --> 00:02:51,638
and tea leaves in storage.
43
00:02:55,608 --> 00:02:57,477
All the tea means money.
44
00:02:58,044 --> 00:03:00,780
It means money when you sell it.
45
00:03:00,847 --> 00:03:02,482
If you don't, it's worthless.
46
00:03:03,049 --> 00:03:05,785
Now we don't have an order at all.
47
00:03:06,319 --> 00:03:09,355
I've got one special order.
48
00:03:10,190 --> 00:03:11,124
Really?
49
00:03:15,762 --> 00:03:16,863
Mitsui from Japan
50
00:03:16,930 --> 00:03:19,666
has given an order of some black tea.
51
00:03:19,732 --> 00:03:20,733
Really?
52
00:03:20,800 --> 00:03:24,637
Jiro is taking it
to participate in the Fuji Award.
53
00:03:24,704 --> 00:03:26,973
Really? For how much profit?
54
00:03:27,040 --> 00:03:27,941
60,000.
55
00:03:28,007 --> 00:03:29,375
Only 60,000?
56
00:03:31,644 --> 00:03:34,047
Jiro is an old friend.
57
00:03:34,113 --> 00:03:35,281
He trusts us.
58
00:03:35,348 --> 00:03:38,084
We'll have to help him.
59
00:03:38,151 --> 00:03:39,419
Getting the order
60
00:03:39,485 --> 00:03:40,920
means honor to us.
61
00:03:43,556 --> 00:03:45,558
Yes, honor is priceless.
62
00:03:48,394 --> 00:03:52,632
Master Tu used to guide Stone
to make the Mitsui tea.
63
00:03:54,200 --> 00:03:57,470
Now that Master Tu is gone…
64
00:04:05,979 --> 00:04:08,281
Now that Master Tu is gone,
65
00:04:09,315 --> 00:04:11,951
Stone will make the Mitsui tea.
66
00:04:19,158 --> 00:04:20,159
Sir,
67
00:04:21,060 --> 00:04:22,161
I will…
68
00:04:23,229 --> 00:04:25,331
I will use all
69
00:04:25,932 --> 00:04:27,300
that Master Tu taught me
70
00:04:28,001 --> 00:04:30,870
to make the best Nikko tea.
71
00:04:35,742 --> 00:04:37,043
Shan-mei?
72
00:04:44,250 --> 00:04:45,652
Learn it from Stone.
73
00:04:46,219 --> 00:04:48,354
You two will make the Nikko tea
74
00:04:48,421 --> 00:04:50,223
well-known in Japan.
75
00:04:51,357 --> 00:04:52,659
Yes, sir.
76
00:05:07,106 --> 00:05:08,474
The batch is okay!
77
00:05:08,541 --> 00:05:09,542
Get it!
78
00:05:09,609 --> 00:05:11,344
Okay!
79
00:05:11,411 --> 00:05:12,845
Are we going to use
80
00:05:12,912 --> 00:05:15,048
Nikko's signature tea for the award?
81
00:05:16,082 --> 00:05:17,750
Yes, the bug-affected tea.
82
00:05:18,318 --> 00:05:20,586
The thin layer of bug-affected tea
83
00:05:20,653 --> 00:05:24,190
is why the Nikko tea is expensive.
84
00:05:24,757 --> 00:05:27,527
But is it good to use Chin-Shin-Dapan?
85
00:05:28,161 --> 00:05:30,430
If we don't do it well,
86
00:05:30,496 --> 00:05:32,699
the tea will be bitter and greenish.
87
00:05:32,765 --> 00:05:36,336
The difficulty shows your real skills.
88
00:05:36,402 --> 00:05:38,137
The bug-affected Chin-Shin-Dapan
89
00:05:38,204 --> 00:05:39,939
will be good enough.
90
00:05:40,006 --> 00:05:41,574
Sweet and luscious.
91
00:05:42,308 --> 00:05:45,078
Why do we have to collect
tea leaves from this hour?
92
00:05:45,144 --> 00:05:47,447
We're waiting for two to five.
93
00:05:47,513 --> 00:05:49,048
Two to five?
94
00:05:49,115 --> 00:05:52,218
The picked tea leaves are the driest
from two to five in the afternoon.
95
00:05:52,785 --> 00:05:55,321
Why do we need the driest tea leaves?
96
00:05:55,388 --> 00:05:56,756
Don't ask me why.
97
00:05:56,823 --> 00:05:58,758
It's what Master Tu did.
98
00:06:21,614 --> 00:06:25,118
The way you make tea
is like a child doing labor.
99
00:06:30,757 --> 00:06:33,292
Making tea is labor.
100
00:06:34,026 --> 00:06:37,430
You won't last long like this.
101
00:06:40,666 --> 00:06:41,801
Let's see.
102
00:06:42,368 --> 00:06:44,203
Today, it'll be…
103
00:06:48,441 --> 00:06:49,976
Fifteen minutes.
104
00:06:54,013 --> 00:06:54,881
Yes.
105
00:06:54,947 --> 00:06:56,416
Do we roast them first?
106
00:06:58,451 --> 00:07:00,052
You have lots of questions.
107
00:07:03,055 --> 00:07:05,892
The bug-affected tea leaves are small.
108
00:07:05,958 --> 00:07:07,059
Without this step,
109
00:07:07,126 --> 00:07:08,494
they will break easily.
110
00:07:13,332 --> 00:07:14,500
Back then,
111
00:07:14,567 --> 00:07:18,004
when my master made tea
for the Japanese Emperor,
112
00:07:18,070 --> 00:07:19,138
he told me that
113
00:07:19,205 --> 00:07:23,042
it's important
to douse tea leaves in water.
114
00:07:23,109 --> 00:07:25,812
When you can feel the soft edges
115
00:07:25,878 --> 00:07:27,113
without stinging you,
116
00:07:27,180 --> 00:07:28,314
they're almost done.
117
00:07:29,816 --> 00:07:31,317
Thank you, Master Stone.
118
00:07:39,091 --> 00:07:40,493
My master told me
119
00:07:40,560 --> 00:07:42,495
that a tea master
120
00:07:42,562 --> 00:07:45,364
can't lose face when you make tea
121
00:07:46,032 --> 00:07:48,568
and Nikko can't either.
122
00:07:50,269 --> 00:07:51,304
I see.
123
00:08:19,565 --> 00:08:21,901
Want to drink some wine?
124
00:08:21,968 --> 00:08:23,469
Sure.
125
00:08:23,536 --> 00:08:26,072
I think the equipment can be tested.
126
00:08:27,740 --> 00:08:29,809
KK, the people we hired, they're horrible.
127
00:08:30,476 --> 00:08:31,344
They're terrible.
128
00:08:32,144 --> 00:08:33,946
I know. Be patient.
129
00:08:34,013 --> 00:08:35,948
They just need more training,
more education.
130
00:08:36,015 --> 00:08:37,783
But you're asking the impossible.
131
00:08:37,850 --> 00:08:39,217
We have no US aid.
132
00:08:39,284 --> 00:08:40,653
-We have no resources.
-Okay.
133
00:08:40,720 --> 00:08:44,924
-Our students are--
-That's why we need you, okay?
134
00:08:44,991 --> 00:08:47,059
You're a professional engineer, right?
135
00:08:50,897 --> 00:08:51,931
All right.
136
00:08:53,165 --> 00:08:54,300
But you owe me a drink.
137
00:08:55,067 --> 00:08:56,068
Sure.
138
00:08:56,135 --> 00:08:57,069
Let's go.
139
00:08:57,837 --> 00:09:00,840
-Come on!
-Come on!
140
00:09:07,914 --> 00:09:09,482
Let's drink it.
141
00:09:11,951 --> 00:09:13,920
Here comes Manager Liu and the American.
142
00:09:13,986 --> 00:09:17,456
-Come on!
-Come on!
143
00:09:17,523 --> 00:09:18,658
Joining them?
144
00:09:18,724 --> 00:09:21,394
No. I think I'll just…
145
00:09:22,662 --> 00:09:25,097
Get your best wine, sir.
146
00:09:25,164 --> 00:09:27,366
All right.
147
00:09:29,468 --> 00:09:31,037
Coming.
148
00:09:31,103 --> 00:09:34,607
The wine is on me today.
149
00:09:35,441 --> 00:09:36,275
Let's drink.
150
00:09:36,342 --> 00:09:38,144
What makes you so happy?
151
00:09:39,045 --> 00:09:42,748
Stone has finally made Master Tu's flavor.
152
00:09:42,815 --> 00:09:45,251
The tea I've made this year
153
00:09:45,318 --> 00:09:48,087
is entering a competition in Japan.
154
00:09:49,589 --> 00:09:51,991
He's going to Japan for a tea competition.
155
00:09:52,058 --> 00:09:53,192
You're going for a competition?
156
00:09:53,259 --> 00:09:54,493
Wait a second.
157
00:09:56,095 --> 00:09:57,063
What?
158
00:09:58,397 --> 00:09:59,865
-What's wrong?
-I don't know.
159
00:09:59,932 --> 00:10:01,167
What is he doing?
160
00:10:04,337 --> 00:10:07,206
This is my best moonshine.
161
00:10:07,273 --> 00:10:08,474
I'll share it with you.
162
00:10:14,046 --> 00:10:15,481
Special.
163
00:10:15,548 --> 00:10:17,783
-Come!
-Yes.
164
00:10:18,484 --> 00:10:19,418
Come.
165
00:10:19,485 --> 00:10:20,987
-No. This will do.
-Here.
166
00:10:23,155 --> 00:10:24,490
I want it too.
167
00:10:27,093 --> 00:10:28,260
Take it easy.
168
00:10:30,496 --> 00:10:31,831
Let's drink it together.
169
00:10:31,897 --> 00:10:33,399
-Congratulations!
-Congratulations!
170
00:10:33,966 --> 00:10:37,370
-Here!
-Here!
171
00:10:40,239 --> 00:10:41,273
It's great.
172
00:10:41,841 --> 00:10:43,142
Do you want more?
173
00:10:45,611 --> 00:10:47,446
Let's get together again next time.
174
00:10:48,114 --> 00:10:50,449
Stone.
175
00:10:50,516 --> 00:10:52,652
We'll get going.
176
00:10:56,522 --> 00:10:57,490
Are you okay?
177
00:10:58,190 --> 00:10:59,325
Yes. I think I'm all right.
178
00:11:01,293 --> 00:11:02,395
It's late.
179
00:11:03,229 --> 00:11:04,397
Let's go.
180
00:11:14,707 --> 00:11:16,475
Qiu-mei?
181
00:11:16,542 --> 00:11:18,044
Qiu-mei,
182
00:11:19,378 --> 00:11:21,280
when I get the award,
183
00:11:21,347 --> 00:11:24,150
I'll be the chief tea master.
184
00:11:24,750 --> 00:11:28,988
You'll be the wife
of the chief tea master.
185
00:11:30,456 --> 00:11:32,224
I'm Manager Liu.
186
00:11:33,659 --> 00:11:35,861
Don't be shy.
187
00:11:49,341 --> 00:11:50,776
Thank you, sir.
188
00:11:51,444 --> 00:11:52,511
Come here again.
189
00:11:56,716 --> 00:11:58,951
Next, we'll see
the calcium carbide furnace.
190
00:11:59,018 --> 00:12:02,722
It's the most important part
of a fertilizer plant,
191
00:12:02,788 --> 00:12:06,292
at a temperature of up to 3,300 degrees.
192
00:12:06,358 --> 00:12:08,394
A gram of calcium carbide
193
00:12:08,461 --> 00:12:11,397
can produce 11,800 J of energy.
194
00:12:12,765 --> 00:12:14,300
It sounds great.
195
00:12:18,270 --> 00:12:19,772
You look nervous.
196
00:12:20,339 --> 00:12:21,941
Are you scared of heights?
197
00:12:24,677 --> 00:12:26,645
It will be fine
when you're accustomed to it.
198
00:12:28,714 --> 00:12:31,751
I heard you're going
for a competition in Japan.
199
00:12:32,852 --> 00:12:33,853
How did you know that?
200
00:12:33,919 --> 00:12:35,554
Manager Liu?
201
00:12:35,621 --> 00:12:36,822
Manager Liu!
202
00:12:37,923 --> 00:12:40,693
I'm sorry for last night.
203
00:12:41,627 --> 00:12:42,762
It's all right.
204
00:12:43,796 --> 00:12:46,198
My wife made some rice cakes.
205
00:12:46,265 --> 00:12:47,266
It's for you.
206
00:12:50,102 --> 00:12:52,071
Stone!
207
00:12:58,444 --> 00:12:59,545
Hurry up!
208
00:12:59,612 --> 00:13:00,713
Wait!
209
00:13:00,780 --> 00:13:02,047
Give him oxygen.
210
00:13:02,615 --> 00:13:04,450
How many more are over there?
211
00:13:06,152 --> 00:13:06,986
What happened?
212
00:13:07,052 --> 00:13:08,053
Tell me.
213
00:13:08,120 --> 00:13:09,455
What poisoned them?
214
00:13:10,322 --> 00:13:11,257
Poisoned?
215
00:13:13,993 --> 00:13:15,494
Are there more?
216
00:13:20,666 --> 00:13:22,034
Office of the Vice Minister.
217
00:13:29,308 --> 00:13:31,544
Check out the leak.
It's really nothing to worry about.
218
00:13:31,610 --> 00:13:33,546
It's just nitrogen, not toxic gas.
219
00:13:33,612 --> 00:13:35,481
Then why the hell
do I got people in the hospital?
220
00:13:35,548 --> 00:13:36,949
-Sir?
-Goddamn it, KK!
221
00:13:37,016 --> 00:13:38,717
Causing trouble at this critical moment.
222
00:13:38,784 --> 00:13:40,986
Just give me some more time.
I will find out what happened.
223
00:13:41,654 --> 00:13:43,823
Time is one thing we don't have.
224
00:13:46,192 --> 00:13:47,693
What the hell are they doing here?
225
00:13:47,760 --> 00:13:48,694
I don't know.
226
00:13:48,761 --> 00:13:49,795
Get rid of them.
227
00:13:49,862 --> 00:13:51,964
What's wrong, Manager Liu?
228
00:13:52,031 --> 00:13:54,133
Is there toxic in your plant?
229
00:13:55,301 --> 00:13:57,069
We're not sure
if it's an industrial safety incident.
230
00:13:57,136 --> 00:13:58,804
So many people were poisoned.
231
00:13:58,871 --> 00:14:00,506
And it's not
an industrial safety incident?
232
00:14:00,573 --> 00:14:02,408
Close it up to collect evidence now.
233
00:14:02,474 --> 00:14:04,510
Before we have everything under control,
234
00:14:04,577 --> 00:14:06,378
the plant will be closed.
235
00:14:06,445 --> 00:14:08,480
This is a US fertilizer plant.
236
00:14:08,547 --> 00:14:10,783
-You don't have permission--
-Sir?
237
00:14:10,850 --> 00:14:12,151
Sorry.
238
00:14:12,218 --> 00:14:13,552
What the hell is this?
239
00:14:19,225 --> 00:14:21,527
Since when did the government
become so efficient?
240
00:14:33,973 --> 00:14:35,574
I'm fine.
241
00:14:35,641 --> 00:14:36,842
No, you're not.
242
00:14:37,676 --> 00:14:38,911
I'll sing you a song.
243
00:14:43,249 --> 00:14:44,083
Come on.
244
00:14:48,754 --> 00:14:50,122
There are people here.
245
00:14:50,189 --> 00:14:51,624
Be quiet.
246
00:14:54,827 --> 00:14:57,363
Come on. Enough.
247
00:14:57,930 --> 00:14:58,931
Sir.
248
00:14:58,998 --> 00:14:59,832
Miss.
249
00:15:00,466 --> 00:15:02,801
-Ma'am.
-It's so nice of you.
250
00:15:04,136 --> 00:15:06,105
But you shouldn't have.
251
00:15:06,171 --> 00:15:07,673
These are expensive.
252
00:15:08,340 --> 00:15:09,475
Cut them.
253
00:15:09,541 --> 00:15:10,809
Let's eat together.
254
00:15:10,876 --> 00:15:11,710
Okay.
255
00:15:11,777 --> 00:15:14,113
Let's eat together. Thank you.
256
00:15:17,583 --> 00:15:20,185
I'm fine, sir.
257
00:15:20,252 --> 00:15:22,087
See? I'm all right.
258
00:15:22,154 --> 00:15:23,789
I can run and jump.
259
00:15:23,856 --> 00:15:25,925
I'll go back to the factory later.
260
00:15:27,092 --> 00:15:28,494
You foolish guy.
261
00:15:28,560 --> 00:15:31,497
You can make the tea later.
262
00:15:31,563 --> 00:15:33,866
It's important to take care of yourself.
263
00:15:33,933 --> 00:15:36,368
The tea leaves have been bug-affected.
264
00:15:36,435 --> 00:15:41,807
I'm planning on staying
in the tea factory.
265
00:15:48,147 --> 00:15:51,150
Don't worry, sir.
266
00:15:51,216 --> 00:15:55,587
We'll get the award this time.
267
00:15:56,488 --> 00:15:58,824
Don't worry. We have Shan-mei.
268
00:15:58,891 --> 00:16:00,693
Shan-mei?
269
00:16:00,759 --> 00:16:03,128
Shan-mei is talented
270
00:16:03,195 --> 00:16:05,998
but lacks experience.
271
00:16:06,065 --> 00:16:08,133
I have to watch her.
272
00:16:09,335 --> 00:16:12,471
Stone, you sound like Master Tu now.
273
00:16:14,640 --> 00:16:17,209
No, not at all.
274
00:16:18,844 --> 00:16:19,912
I'm sorry.
275
00:16:20,846 --> 00:16:22,481
Miss.
276
00:16:33,459 --> 00:16:34,727
What are you doing out of bed?
277
00:16:35,294 --> 00:16:36,462
I'm going to the toilet.
278
00:16:41,166 --> 00:16:42,334
Indecent.
279
00:16:54,346 --> 00:16:56,148
I'm telling you.
There's nothing to worry about.
280
00:16:56,215 --> 00:16:57,416
We are on it right now.
281
00:16:58,083 --> 00:17:01,587
I need to shut down
this factory right now.
282
00:17:01,653 --> 00:17:03,022
Get in there.
283
00:17:03,088 --> 00:17:04,990
-I need you to do this for me.
-Have you taken the photos?
284
00:17:05,758 --> 00:17:06,959
I'm going to get on it.
285
00:17:07,026 --> 00:17:08,926
Where are the poisoned employees?
286
00:17:10,662 --> 00:17:13,265
The apples are good.
287
00:17:13,332 --> 00:17:15,701
They're yours, Qiu-mei.
288
00:17:15,768 --> 00:17:17,336
No, you eat them.
289
00:17:17,403 --> 00:17:18,270
You eat them.
290
00:17:18,337 --> 00:17:19,838
-It's okay.
-Stone!
291
00:17:19,905 --> 00:17:22,574
Stone!
292
00:17:23,142 --> 00:17:25,944
-Stone!
-Stone!
293
00:17:28,280 --> 00:17:30,883
-Qiu-mei!
-Stone!
294
00:17:30,949 --> 00:17:32,418
I can't see!
295
00:17:32,484 --> 00:17:34,820
Go on! Get the doctor!
296
00:17:34,887 --> 00:17:36,321
Doctor!
297
00:17:36,388 --> 00:17:37,956
Where are you, Qiu-mei?
298
00:17:38,023 --> 00:17:40,492
I'm here.
299
00:17:41,393 --> 00:17:43,896
My Stone is gone.
300
00:17:44,863 --> 00:17:46,732
He was covered in blood.
301
00:17:47,699 --> 00:17:49,234
-All covered in blood.
-What's wrong?
302
00:17:49,301 --> 00:17:51,670
-Manager Liu!
-Manager Liu!
303
00:17:51,737 --> 00:17:54,440
-Are we going to die, Manager Liu?
-No.
304
00:17:54,506 --> 00:17:57,743
Something's wrong
with your fertilizer plant.
305
00:17:57,810 --> 00:17:59,611
My husband went there,
306
00:17:59,678 --> 00:18:01,280
and he's dead now.
307
00:18:01,346 --> 00:18:02,915
Stop it, Qiu-mei!
308
00:18:02,981 --> 00:18:04,616
You bad guy!
309
00:18:04,683 --> 00:18:07,352
Give me back my husband!
310
00:18:07,419 --> 00:18:09,321
We're working so hard, Manager Liu.
311
00:18:09,388 --> 00:18:10,389
Why would you hurt us?
312
00:18:10,456 --> 00:18:11,924
Please explain to us.
313
00:18:11,990 --> 00:18:17,129
-Explain it to us!
-Explain it to us!
314
00:18:17,930 --> 00:18:19,064
Everyone.
315
00:18:19,131 --> 00:18:20,866
When Stone collapsed,
316
00:18:20,933 --> 00:18:22,501
I was there too.
317
00:18:22,568 --> 00:18:25,070
But I didn't feel suffocated or sick.
318
00:18:25,137 --> 00:18:27,039
Neither did Manager Liu.
319
00:18:27,106 --> 00:18:28,340
It means that
320
00:18:28,407 --> 00:18:31,076
Stone's death isn't totally related
321
00:18:31,143 --> 00:18:32,411
to the fertilizer plant.
322
00:18:32,478 --> 00:18:33,745
She's right.
323
00:18:34,413 --> 00:18:36,915
Look. Mr. Fu-ji is from the Zhang family.
324
00:18:36,982 --> 00:18:38,684
The fertilizer plant is theirs too.
325
00:18:38,750 --> 00:18:43,655
-We're holding him responsible.
-Hold him responsible.
326
00:18:45,424 --> 00:18:47,259
I won't shirk the responsibility.
327
00:18:47,326 --> 00:18:49,528
Who was Stone to me?
328
00:18:49,595 --> 00:18:51,196
I'll take full responsibility.
329
00:18:53,165 --> 00:18:54,366
Gentlemen,
330
00:18:55,667 --> 00:18:57,169
the person
who will take the responsibility
331
00:18:57,236 --> 00:18:58,637
will be decided by law.
332
00:18:58,704 --> 00:19:00,005
For accidental death,
333
00:19:00,072 --> 00:19:01,273
we need to do an autopsy.
334
00:19:01,840 --> 00:19:03,308
Please, Dr. Zhang.
335
00:19:03,876 --> 00:19:04,943
I know, Prosecutor Li.
336
00:19:05,010 --> 00:19:06,678
-I'll get ready.
-What are they doing?
337
00:19:06,745 --> 00:19:07,779
Come with me.
338
00:19:07,846 --> 00:19:08,947
Hurry up.
339
00:19:09,515 --> 00:19:11,250
-It's nothing.
-It's nothing.
340
00:19:11,316 --> 00:19:13,485
How can it be nothing?
341
00:19:18,056 --> 00:19:20,225
-Prosecutor Li?
-My dear Stone.
342
00:19:22,594 --> 00:19:24,997
It has got complicated.
343
00:19:25,631 --> 00:19:27,499
Do we have to wait for…
344
00:19:27,566 --> 00:19:28,700
Coordinator Chen,
345
00:19:28,767 --> 00:19:30,736
you work in the Farmers' Association,
346
00:19:30,802 --> 00:19:32,304
not the criminal investigation.
347
00:19:38,577 --> 00:19:40,179
Master Stone is dead.
348
00:19:43,949 --> 00:19:45,184
What are you talking about?
349
00:19:46,418 --> 00:19:47,586
How could it be possible?
350
00:19:49,054 --> 00:19:50,923
But he was well and sound.
351
00:19:50,989 --> 00:19:52,291
Are you joking?
352
00:19:52,357 --> 00:19:53,559
Stone was a healthy man.
353
00:19:53,625 --> 00:19:55,127
What could poison him to death?
354
00:19:55,194 --> 00:19:58,063
I heard that the doctor
and prosecutor are investigating it.
355
00:19:58,130 --> 00:20:00,432
Our president and his daughter are there.
356
00:20:08,807 --> 00:20:12,010
How could it be?
357
00:20:21,853 --> 00:20:22,688
Shan-mei!
358
00:20:23,355 --> 00:20:25,791
You're still in the mood to make tea now?
359
00:20:27,159 --> 00:20:29,828
Master Stone is dead. Do you know that?
360
00:20:31,563 --> 00:20:32,497
Yes.
361
00:20:33,665 --> 00:20:35,901
I know that,
362
00:20:35,968 --> 00:20:39,104
so I need to make the tea.
363
00:20:39,171 --> 00:20:42,007
It's the tea
that Master Stone asked me to make.
364
00:20:42,975 --> 00:20:45,911
His last batch of tea.
365
00:20:51,183 --> 00:20:52,117
I'll help you.
366
00:21:01,827 --> 00:21:03,028
Are you helping here?
367
00:21:05,697 --> 00:21:06,965
Yes.
368
00:21:46,605 --> 00:21:50,108
But he is already gone.
369
00:21:50,709 --> 00:21:53,645
It's a shame for him
to receive the autopsy.
370
00:22:01,386 --> 00:22:07,893
Stone stood to make tea for a long time.
371
00:22:08,660 --> 00:22:10,295
He had bad hips.
372
00:22:12,831 --> 00:22:14,766
When he was drunk,
373
00:22:15,367 --> 00:22:17,369
he didn't want to walk.
374
00:22:20,605 --> 00:22:23,075
Now, with this,
375
00:22:23,141 --> 00:22:26,178
he'd walk more slowly.
376
00:22:31,116 --> 00:22:33,085
Qiu-mei.
377
00:22:34,786 --> 00:22:38,190
Stone died all of a sudden.
378
00:22:39,658 --> 00:22:40,926
I'll do my best
379
00:22:41,593 --> 00:22:42,994
for his funeral.
380
00:22:56,475 --> 00:22:58,510
He died of renal failure.
381
00:22:59,978 --> 00:23:02,180
What did you say?
382
00:23:04,015 --> 00:23:05,183
He drank fake wine.
383
00:23:07,119 --> 00:23:09,054
There was industrial alcohol in it.
384
00:23:09,888 --> 00:23:12,424
It causes blindness and hematuria.
385
00:23:13,191 --> 00:23:14,192
Stone was killed
386
00:23:15,227 --> 00:23:16,728
by fake wine.
387
00:23:19,631 --> 00:23:20,732
Fake wine?
388
00:23:22,300 --> 00:23:25,303
How could he drink fake wine?
389
00:23:31,710 --> 00:23:35,614
He drank to his death.
390
00:23:37,682 --> 00:23:40,218
My Stone!
391
00:24:22,461 --> 00:24:23,495
Chief Du.
392
00:24:24,162 --> 00:24:25,530
Come in.
393
00:24:41,079 --> 00:24:42,914
The government doesn't want
to take down the seals.
394
00:24:42,981 --> 00:24:44,516
And the US aid is gone.
395
00:24:45,083 --> 00:24:47,319
Nikko is the only fertilizer plant
in Taiwan.
396
00:24:47,385 --> 00:24:49,421
-I'm thinking--
-I know what you're thinking.
397
00:24:49,488 --> 00:24:50,755
The land is mine.
398
00:24:50,822 --> 00:24:52,157
The government can't take it away.
399
00:24:53,391 --> 00:24:55,594
The fertilizer plant is sealed.
400
00:24:55,660 --> 00:24:57,496
We don't know when it'll be opened.
401
00:24:57,562 --> 00:24:59,931
-The employees of the plant--
-Will get paid.
402
00:25:00,499 --> 00:25:02,934
What? But there are hundreds of them.
403
00:25:03,502 --> 00:25:04,703
It's a large plant.
404
00:25:05,270 --> 00:25:07,005
Without the US aid,
405
00:25:07,072 --> 00:25:09,007
Nikko can't take it.
406
00:25:09,074 --> 00:25:10,775
But I'm Tea Power.
407
00:25:10,842 --> 00:25:12,177
I used to own
408
00:25:12,244 --> 00:25:15,614
one-third of the exported tea leaves.
409
00:25:15,680 --> 00:25:17,782
And I built a fertilizer plant
with what I earned.
410
00:25:17,849 --> 00:25:19,217
But that's in the past.
411
00:25:19,284 --> 00:25:21,753
Now, Nikko can't even fend for itself.
412
00:25:21,820 --> 00:25:24,556
And we can't afford the fertilizer plant.
413
00:25:26,424 --> 00:25:27,459
I know.
414
00:25:27,526 --> 00:25:29,160
The tea leaves aren't selling well.
415
00:25:29,794 --> 00:25:31,363
But we have to be confident.
416
00:25:32,030 --> 00:25:33,765
People drink tea.
417
00:25:33,832 --> 00:25:36,768
The tea market will get better soon.
418
00:25:36,835 --> 00:25:38,336
Let's put all our eggs
in different baskets
419
00:25:38,403 --> 00:25:39,437
for diversification.
420
00:25:41,172 --> 00:25:43,074
You promised
to make me the fertilizer king.
421
00:25:44,776 --> 00:25:46,745
If you don't believe in yourself,
422
00:25:46,811 --> 00:25:49,881
how do you make people believe
we can run the plant?
423
00:25:50,916 --> 00:25:52,183
I believe in myself.
424
00:25:54,019 --> 00:25:56,388
I'm definitely going to run the plant.
425
00:26:16,041 --> 00:26:17,142
Are you hungry?
426
00:26:24,215 --> 00:26:25,450
Have some mung bean soup.
427
00:26:43,301 --> 00:26:46,237
Our company
428
00:26:46,304 --> 00:26:48,273
didn't want Nikko to close down
429
00:26:48,340 --> 00:26:49,941
before the fertilizer plant was built.
430
00:26:50,809 --> 00:26:53,011
But my fertilizer plant closed down first.
431
00:26:54,312 --> 00:26:55,480
It wasn't closed down
432
00:26:56,047 --> 00:26:57,682
but was asked to stop running temporarily.
433
00:27:01,186 --> 00:27:03,355
I know what Mr. Fu-ji wants to do.
434
00:27:03,421 --> 00:27:04,556
But you should know that
435
00:27:04,623 --> 00:27:06,491
a tea factory doesn't get
436
00:27:06,558 --> 00:27:07,759
to save the fertilizer plant.
437
00:27:08,893 --> 00:27:11,863
My dad just wants to help.
438
00:27:13,598 --> 00:27:16,735
Nobody can help us.
439
00:27:17,936 --> 00:27:19,638
It's all politics.
440
00:27:20,372 --> 00:27:22,140
We're ordinary people.
441
00:27:22,207 --> 00:27:23,808
We don't have a chance to change anything.
442
00:27:27,846 --> 00:27:29,481
You're an ordinary man.
443
00:27:30,148 --> 00:27:33,518
Can what you've written change anything?
444
00:27:33,585 --> 00:27:35,420
If you can't change a thing,
445
00:27:35,987 --> 00:27:37,489
why do you write?
446
00:27:41,526 --> 00:27:42,794
That's my ideal.
447
00:27:43,395 --> 00:27:45,697
Ideals are different from reality.
448
00:27:49,501 --> 00:27:51,236
Do you remember last year,
449
00:27:51,302 --> 00:27:52,904
when you came to us with wine,
450
00:27:53,738 --> 00:27:57,442
my dad asked why you wanted
to build a fertilizer plant?
451
00:27:58,710 --> 00:28:02,113
You said you wanted
to change the fate of farmers.
452
00:28:04,416 --> 00:28:07,686
The fertilizer plant
hasn't been successful,
453
00:28:09,254 --> 00:28:12,590
but you've changed Nikko's fate.
454
00:28:15,126 --> 00:28:16,928
It's you who changed Nikko's fate.
455
00:28:22,200 --> 00:28:23,401
Thank you.
456
00:28:30,108 --> 00:28:34,446
I know my dad
can be impractical sometimes.
457
00:28:35,513 --> 00:28:36,881
But this time,
458
00:28:37,482 --> 00:28:38,883
I agree with him.
459
00:28:40,085 --> 00:28:41,352
Why?
460
00:28:43,354 --> 00:28:45,090
I know nothing about politics.
461
00:28:45,790 --> 00:28:48,593
But a plant this big
462
00:28:48,660 --> 00:28:50,695
can't just be laid aside.
463
00:28:51,763 --> 00:28:55,433
The day that we'll run it
will come sooner or later.
464
00:28:59,304 --> 00:29:00,371
Thank you.
465
00:29:01,206 --> 00:29:02,674
The day will come.
466
00:29:32,470 --> 00:29:37,976
LIU KUI-YING AND SU YU-ZHI'S GRAVE
467
00:29:38,042 --> 00:29:41,146
LIU KUI-YING AND SU YU-ZHI'S GRAVE
468
00:30:16,981 --> 00:30:18,316
What is taking him so long?
469
00:30:18,883 --> 00:30:19,784
Exactly.
470
00:30:22,554 --> 00:30:23,521
Here comes a car!
471
00:30:35,166 --> 00:30:37,001
-Hello, sir.
-Hello, sir.
472
00:30:39,437 --> 00:30:41,239
The tea that Stone made
473
00:30:41,306 --> 00:30:44,309
won first prize
in the Fuji Award in Japan.
474
00:30:44,375 --> 00:30:45,743
FUJI AWARD
475
00:30:49,981 --> 00:30:51,282
First prize?
476
00:30:59,824 --> 00:31:01,593
FIRST PRIZE OF THE FUJI AWARD
477
00:31:01,659 --> 00:31:03,027
Good job.
478
00:31:04,963 --> 00:31:05,964
Qiu-mei,
479
00:31:06,631 --> 00:31:08,867
put it away for him.
480
00:31:13,204 --> 00:31:14,372
I'll burn the flag
481
00:31:14,439 --> 00:31:15,773
to him in heaven.
482
00:31:16,608 --> 00:31:19,110
He'll get to show off
483
00:31:19,677 --> 00:31:21,779
in front of his master.
484
00:31:25,717 --> 00:31:26,584
Sir?
485
00:31:43,701 --> 00:31:44,836
Accordingly,
486
00:31:44,903 --> 00:31:46,337
I have ordered the Seventh Fleet
487
00:31:46,404 --> 00:31:49,274
to prevent any attack on Formosa.
488
00:31:49,340 --> 00:31:51,442
As a corollary of this action,
489
00:31:51,509 --> 00:31:54,579
I am calling upon
the Chinese Government on Formosa
490
00:31:54,646 --> 00:31:58,249
to cease all air and sea operations
491
00:31:58,316 --> 00:31:59,617
against the mainland.
492
00:32:00,885 --> 00:32:04,088
The Seventh Fleet will see
that this is done.
493
00:32:04,155 --> 00:32:07,458
The determination
of the future status of Formosa
494
00:32:07,525 --> 00:32:12,363
must await the restoration of security
in the Pacific,
495
00:32:12,430 --> 00:32:14,632
a peace settlement with Japan,
496
00:32:14,699 --> 00:32:17,902
or consideration by the United Nations.
497
00:32:30,248 --> 00:32:31,983
The US is talking about war with Korea.
498
00:32:33,151 --> 00:32:34,319
Are we going to war again?
499
00:32:34,886 --> 00:32:35,887
It's not that serious.
500
00:32:36,554 --> 00:32:38,890
The war is mainly in Korea, not Taiwan.
501
00:32:39,490 --> 00:32:40,692
From what it sounds,
502
00:32:40,758 --> 00:32:42,560
the US will be based in Taiwan.
503
00:32:42,627 --> 00:32:44,595
It means they'll keep aiding us,
504
00:32:44,662 --> 00:32:47,098
which might solve our problem.
505
00:32:53,671 --> 00:32:57,175
-The civil war didn't reach Taiwan,
-Hello?
506
00:32:57,241 --> 00:32:59,811
-but the prices are still rocketing high.
-Taipei.
507
00:32:59,877 --> 00:33:01,179
-Hello, Steve.
-Manager Lin,
508
00:33:01,746 --> 00:33:04,549
if the prices are rising like that again,
509
00:33:04,615 --> 00:33:06,718
the tea leaves in our warehouses
510
00:33:06,784 --> 00:33:07,819
are not weeds,
511
00:33:07,885 --> 00:33:09,354
but gold instead.
512
00:33:12,256 --> 00:33:13,324
Okay. I know.
513
00:33:17,462 --> 00:33:20,398
My dad sees tea leaves as gold.
514
00:33:20,465 --> 00:33:22,166
But if we can't sell them,
515
00:33:22,233 --> 00:33:23,568
they're no better than weeds.
516
00:33:24,135 --> 00:33:26,604
Nobody needs them during wartime.
517
00:33:27,839 --> 00:33:30,041
Who told you
nobody needs them during wartime?
518
00:33:30,108 --> 00:33:31,843
When I was a Japanese soldier,
519
00:33:31,909 --> 00:33:33,511
tea leaves were our daily necessities.
520
00:33:34,145 --> 00:33:35,713
3 g each day per person.
521
00:33:35,780 --> 00:33:36,748
If I didn't have tea,
522
00:33:36,814 --> 00:33:38,049
I would be itchy all over.
523
00:33:39,050 --> 00:33:41,753
"3 g each day per person."
524
00:33:42,587 --> 00:33:45,256
If there are 300,000 of them,
525
00:33:45,323 --> 00:33:46,924
it will be…
526
00:33:50,762 --> 00:33:53,798
Can you take me
to sell tea to the Americans?
527
00:33:55,466 --> 00:33:57,368
But they drink coffee.
528
00:33:58,169 --> 00:33:59,871
But I need the chance.
529
00:33:59,937 --> 00:34:01,773
Aren't you going to pick
530
00:34:01,839 --> 00:34:04,142
the general up tomorrow?
531
00:34:06,444 --> 00:34:07,912
It's General Clark.
532
00:34:08,813 --> 00:34:10,748
He's the American quartermaster.
533
00:34:16,853 --> 00:34:17,889
Are you serious?
534
00:34:20,958 --> 00:34:21,826
So,
535
00:34:21,893 --> 00:34:24,795
there'll be a party
at the American club in Taipei.
536
00:34:24,862 --> 00:34:25,797
I'll bring you to it.
537
00:34:27,165 --> 00:34:28,599
What's the place?
538
00:34:28,666 --> 00:34:29,867
A dance hall?
539
00:34:31,168 --> 00:34:32,904
You can dance there.
540
00:34:34,172 --> 00:34:35,739
Can you dance?
541
00:34:36,541 --> 00:34:37,475
Yes.
542
00:34:37,542 --> 00:34:38,943
We used to learn it in school.
543
00:34:39,010 --> 00:34:40,710
The teacher said that I did it well.
544
00:34:46,150 --> 00:34:47,418
It's real.
545
00:34:48,152 --> 00:34:49,187
I'll show you.
546
00:34:59,664 --> 00:35:00,565
Is it okay?
547
00:35:02,767 --> 00:35:05,136
But I don't think it's popular
among the Americans.
548
00:35:13,211 --> 00:35:14,212
Just bring me there.
549
00:35:15,646 --> 00:35:16,514
Yes.
550
00:35:39,370 --> 00:35:42,673
We'll try our best to satisfy
551
00:35:42,740 --> 00:35:44,942
the Americans' needs in Taiwan.
552
00:35:49,280 --> 00:35:51,048
We need Yuanshan
553
00:35:51,115 --> 00:35:55,086
to become a US military base
and logistics supply center.
554
00:35:55,887 --> 00:35:57,021
No problem.
555
00:35:57,588 --> 00:35:58,523
Besides,
556
00:35:58,589 --> 00:35:59,857
the president has ordered
557
00:35:59,924 --> 00:36:02,093
the 52nd army to get ready.
558
00:36:02,160 --> 00:36:04,862
If necessary, we'll immediately
get to the Korean battlefield.
559
00:36:04,929 --> 00:36:06,664
We hope to work with the Americans
560
00:36:06,731 --> 00:36:08,633
to fight against the Communists.
561
00:36:09,634 --> 00:36:11,369
I'll be returning
to Tokyo tomorrow morning
562
00:36:11,435 --> 00:36:13,404
to deliver the news to the general.
563
00:36:14,138 --> 00:36:16,174
I believe the general
is really looking forward
564
00:36:16,240 --> 00:36:18,075
to working with the Gimo again.
565
00:36:18,142 --> 00:36:19,443
The same here.
566
00:36:31,656 --> 00:36:32,690
Mr. Vice Minister.
567
00:36:33,824 --> 00:36:37,962
The Nikko fertilizer plant
has been proven to be safe.
568
00:36:38,029 --> 00:36:40,565
But your country
doesn't allow the production.
569
00:36:40,631 --> 00:36:41,699
I really hope
570
00:36:41,766 --> 00:36:44,068
this doesn't interfere with my logistics.
571
00:36:46,337 --> 00:36:49,607
The fertilizer plant won't be in trouble.
572
00:36:53,911 --> 00:36:54,812
Pardon me.
573
00:36:54,879 --> 00:36:57,982
This damn military food
really causes a lot of bloating.
574
00:36:59,050 --> 00:37:01,185
Coffee isn't good for your stomach.
575
00:37:01,919 --> 00:37:03,287
Taiwan tea dissolves oil.
576
00:37:03,354 --> 00:37:04,855
Why don't you try it?
577
00:37:05,423 --> 00:37:06,724
I'll give it a try.
578
00:37:07,525 --> 00:37:09,560
When will you fly out tomorrow, General?
579
00:37:10,127 --> 00:37:11,329
Twelve hundred.
580
00:37:12,597 --> 00:37:15,600
Then we'll get to enjoy ourselves tonight.
581
00:37:17,368 --> 00:37:18,569
Let's enjoy the evening, gentlemen.
582
00:37:22,039 --> 00:37:24,008
Solve the Yuanshan problem.
583
00:37:33,017 --> 00:37:34,218
Ms. Xia.
584
00:37:36,654 --> 00:37:37,989
General Jin.
585
00:37:46,330 --> 00:37:47,231
Mu-xue.
586
00:37:48,065 --> 00:37:49,367
It has been a long time.
587
00:37:52,103 --> 00:37:54,338
I often saw you below the stage.
588
00:37:55,006 --> 00:37:55,973
How have you been?
589
00:38:05,016 --> 00:38:06,050
I'm fine.
590
00:38:09,086 --> 00:38:10,521
How's your wife?
591
00:38:11,289 --> 00:38:13,724
Send my regards to her.
592
00:38:24,302 --> 00:38:25,202
Ms. Xia.
593
00:38:26,203 --> 00:38:27,305
General Jin.
594
00:39:14,852 --> 00:39:16,454
Don't worry. I'm here.
595
00:39:17,822 --> 00:39:18,756
Come.
596
00:39:43,848 --> 00:39:44,882
Are you still nervous?
597
00:39:49,153 --> 00:39:50,354
I have something for you.
598
00:39:55,292 --> 00:39:56,160
This is Washington.
599
00:39:57,194 --> 00:39:58,429
I know.
600
00:39:58,996 --> 00:40:00,264
It's the US dollar.
601
00:40:00,898 --> 00:40:02,700
It's everyone's friend.
602
00:40:02,767 --> 00:40:04,769
It'll solve all your problems.
603
00:40:05,770 --> 00:40:06,804
Here. Take it.
604
00:40:11,175 --> 00:40:12,309
Hi, KK.
605
00:40:13,611 --> 00:40:14,512
Ms. Xia?
606
00:40:14,578 --> 00:40:15,913
What a coincidence!
607
00:40:15,980 --> 00:40:16,947
You're here too.
608
00:40:17,014 --> 00:40:18,549
I'm ready to go.
609
00:40:19,950 --> 00:40:20,818
Let me introduce you.
610
00:40:20,885 --> 00:40:22,486
This is the daughter of Nikko's CEO,
611
00:40:22,553 --> 00:40:23,854
Ms. Zhang Yi-xin.
612
00:40:23,921 --> 00:40:24,889
Hi, Ms. Zhang.
613
00:40:26,457 --> 00:40:27,925
The Americans were talking
614
00:40:27,992 --> 00:40:29,560
about the fertilizer plant.
615
00:40:29,627 --> 00:40:30,461
Really?
616
00:40:30,528 --> 00:40:31,529
How was it?
617
00:40:32,329 --> 00:40:33,864
I think…
618
00:40:36,400 --> 00:40:37,968
I think the government will say yes
619
00:40:38,035 --> 00:40:39,837
to whatever the Americans say.
620
00:40:39,904 --> 00:40:43,007
So I don't think the fertilizer plant
621
00:40:43,073 --> 00:40:44,275
is in trouble now.
622
00:40:45,276 --> 00:40:46,277
That's great.
623
00:40:46,844 --> 00:40:49,313
Let's leave politics to politics.
624
00:40:49,380 --> 00:40:50,414
You're right.
625
00:40:51,315 --> 00:40:52,950
How's Yue-ting? Is she all right?
626
00:40:53,017 --> 00:40:54,285
Everything's fine.
627
00:40:54,351 --> 00:40:55,753
It'll be her birthday
in a couple of weeks.
628
00:40:56,387 --> 00:40:57,555
Really?
629
00:40:57,621 --> 00:40:59,390
You should celebrate for her.
630
00:41:24,315 --> 00:41:25,349
Excuse me.
631
00:41:25,416 --> 00:41:26,283
Yes, ma'am?
632
00:41:26,350 --> 00:41:28,352
Where is General Clark?
633
00:41:28,419 --> 00:41:30,287
He's right over there, ma'am.
634
00:41:30,354 --> 00:41:31,689
Okay. Thank you.
635
00:41:41,232 --> 00:41:42,299
Ms. Zhang.
636
00:41:42,366 --> 00:41:43,534
I didn't expect you here.
637
00:41:44,201 --> 00:41:45,769
Is KK with you?
638
00:41:48,606 --> 00:41:50,641
I'm looking for General Clark.
639
00:41:50,708 --> 00:41:52,243
General Clark?
640
00:41:52,309 --> 00:41:53,544
He's right this way.
641
00:41:54,578 --> 00:41:55,713
General Clark,
642
00:41:55,779 --> 00:41:59,016
this is the daughter
of Nikko Company's CEO.
643
00:41:59,083 --> 00:42:02,119
They're shareholders
with the fertilizer plant.
644
00:42:02,186 --> 00:42:03,187
My pleasure.
645
00:42:03,254 --> 00:42:05,322
Nice to meet you, General Clark.
646
00:42:05,890 --> 00:42:08,158
I represent Nikko Company.
647
00:42:08,225 --> 00:42:09,827
It may be a little bit rude,
648
00:42:09,894 --> 00:42:11,862
but I'm here to sell you tea.
649
00:42:12,630 --> 00:42:13,531
Tea?
650
00:42:16,433 --> 00:42:18,602
Yue-ting has been playing
with the bamboo dragonfly.
651
00:42:18,669 --> 00:42:19,537
Really?
652
00:42:20,371 --> 00:42:21,205
Good for her.
653
00:42:24,608 --> 00:42:25,843
Excuse me.
654
00:42:27,811 --> 00:42:28,812
Is this it?
655
00:42:28,879 --> 00:42:29,780
Yes.
656
00:42:29,847 --> 00:42:31,815
Can you make some for me right now?
657
00:42:32,917 --> 00:42:34,952
Okay. Do you have a teapot here?
658
00:42:36,053 --> 00:42:39,089
Jack, could you chase something up for us?
659
00:42:39,990 --> 00:42:42,893
Sir, I didn't know, but I'll find out.
660
00:42:50,467 --> 00:42:55,039
I have prepared six samples,
different flavors,
661
00:42:55,105 --> 00:42:58,075
from refreshing to full-bodied.
662
00:42:58,142 --> 00:43:01,478
These are all made
with the finest Taiwanese tea.
663
00:43:02,746 --> 00:43:04,281
I think you will like it.
664
00:43:04,949 --> 00:43:06,784
-May I?
-Yes.
665
00:43:06,850 --> 00:43:08,652
From a refreshing one.
666
00:43:14,124 --> 00:43:17,728
You're worried about her, Mr. Liu.
667
00:43:19,396 --> 00:43:21,131
We're partners.
668
00:43:21,198 --> 00:43:23,534
And she's just a kid.
669
00:43:24,868 --> 00:43:26,570
You think she's a kid,
670
00:43:26,637 --> 00:43:27,905
but she doesn't.
671
00:43:43,687 --> 00:43:45,356
This is delightful.
672
00:43:46,957 --> 00:43:49,994
I really feel this is going
to help with my digestion.
673
00:43:50,060 --> 00:43:54,965
General, Nikko Company's tea
is of the finest quality.
674
00:43:55,032 --> 00:43:57,768
Even the Ministry of the Foreign Affairs
675
00:43:57,835 --> 00:44:00,104
has appointed us to make tea.
676
00:44:02,239 --> 00:44:04,475
Ms. Zhang, I know you're a tea merchant,
677
00:44:04,541 --> 00:44:06,777
but we require a large volume.
678
00:44:06,844 --> 00:44:10,180
Can you provide this tea
with consistent quality?
679
00:44:10,247 --> 00:44:12,016
If you have a doubt,
680
00:44:12,082 --> 00:44:13,917
I can make you another cup,
681
00:44:13,984 --> 00:44:15,519
exactly the same.
682
00:44:16,420 --> 00:44:19,189
Unfortunately,
I'm leaving Taiwan tomorrow.
683
00:44:25,462 --> 00:44:28,866
Could I have the honor
to have a breakfast with you?
684
00:44:34,805 --> 00:44:36,273
Tea No. 6.
685
00:44:37,441 --> 00:44:39,476
Tomorrow, 0700.
686
00:44:39,543 --> 00:44:40,811
I'll wait here for you.
687
00:44:44,448 --> 00:44:46,016
Okay. Thank you.
44707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.