All language subtitles for Gold.Leaf.E05.2021.1080p.Netflix.WEB-DL.DDP.H264-OurTV.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,836 --> 00:00:10,143 PRECAUTIONS 2 00:00:18,585 --> 00:00:19,719 This is calcium carbide. 3 00:00:20,787 --> 00:00:23,390 It meets water to create gas. 4 00:00:23,456 --> 00:00:26,326 You know that gas is inflammable. 5 00:00:26,393 --> 00:00:29,863 It burns and meets the ice cube, which melts into water. 6 00:00:29,929 --> 00:00:32,332 The water and calcium carbide keeps circulating. 7 00:00:33,633 --> 00:00:34,868 It's my explanation. 8 00:00:34,934 --> 00:00:36,202 Do you understand? 9 00:00:36,770 --> 00:00:38,405 -Yes. -Yes. 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,512 I'm warning you here. 11 00:00:45,578 --> 00:00:47,981 A factory is somewhere dangerous. 12 00:00:48,048 --> 00:00:49,749 You should do what I've said, 13 00:00:49,816 --> 00:00:51,051 so we'll keep safe. 14 00:00:51,751 --> 00:00:52,719 Okay? 15 00:00:52,786 --> 00:00:53,953 -Okay. -Okay. 16 00:00:55,388 --> 00:00:56,756 Owen. 17 00:00:56,823 --> 00:00:58,525 All right, guys. Listen up. It's really simple. 18 00:00:58,591 --> 00:01:04,063 What our factory is going to be producing is calcium cyanamide, okay? 19 00:01:04,129 --> 00:01:06,266 It's a really simple process. 20 00:01:06,332 --> 00:01:08,535 What we're going to get is calcium carbide 21 00:01:08,601 --> 00:01:10,303 and add nitrogen to it. 22 00:01:10,370 --> 00:01:12,772 All right? So, is everybody with me so far? 23 00:01:15,975 --> 00:01:17,077 All right. 24 00:01:22,048 --> 00:01:24,317 Calcium cyanimide. 25 00:01:24,951 --> 00:01:26,419 We want this. 26 00:01:26,486 --> 00:01:27,353 Okay? 27 00:01:27,887 --> 00:01:28,755 Yes? No? 28 00:01:28,822 --> 00:01:29,989 No? Yes? 29 00:02:12,265 --> 00:02:14,968 INSPIRED BY REAL PEOPLE AND HISTORY 30 00:02:17,537 --> 00:02:19,806 It's just a small proportion. 31 00:02:19,873 --> 00:02:22,475 There's a lot in other tea factories. 32 00:02:22,542 --> 00:02:24,677 Hasn't it all been sent out already? 33 00:02:24,744 --> 00:02:26,112 Why do we still have so much? 34 00:02:30,950 --> 00:02:33,386 It's of good quality. 35 00:02:33,453 --> 00:02:34,587 When the tea sold sluggishly, 36 00:02:34,654 --> 00:02:36,689 nobody bought it when Nikko didn't, 37 00:02:37,257 --> 00:02:39,993 so I asked our tea factories to get it all. 38 00:02:40,627 --> 00:02:43,530 But we have to clear it out 39 00:02:43,596 --> 00:02:46,166 because we don't have the storage capacity. 40 00:02:46,232 --> 00:02:47,433 That's great. 41 00:02:48,001 --> 00:02:49,502 2.3 million in debt 42 00:02:49,569 --> 00:02:51,638 and tea leaves in storage. 43 00:02:55,608 --> 00:02:57,477 All the tea means money. 44 00:02:58,044 --> 00:03:00,780 It means money when you sell it. 45 00:03:00,847 --> 00:03:02,482 If you don't, it's worthless. 46 00:03:03,049 --> 00:03:05,785 Now we don't have an order at all. 47 00:03:06,319 --> 00:03:09,355 I've got one special order. 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,124 Really? 49 00:03:15,762 --> 00:03:16,863 Mitsui from Japan 50 00:03:16,930 --> 00:03:19,666 has given an order of some black tea. 51 00:03:19,732 --> 00:03:20,733 Really? 52 00:03:20,800 --> 00:03:24,637 Jiro is taking it to participate in the Fuji Award. 53 00:03:24,704 --> 00:03:26,973 Really? For how much profit? 54 00:03:27,040 --> 00:03:27,941 60,000. 55 00:03:28,007 --> 00:03:29,375 Only 60,000? 56 00:03:31,644 --> 00:03:34,047 Jiro is an old friend. 57 00:03:34,113 --> 00:03:35,281 He trusts us. 58 00:03:35,348 --> 00:03:38,084 We'll have to help him. 59 00:03:38,151 --> 00:03:39,419 Getting the order 60 00:03:39,485 --> 00:03:40,920 means honor to us. 61 00:03:43,556 --> 00:03:45,558 Yes, honor is priceless. 62 00:03:48,394 --> 00:03:52,632 Master Tu used to guide Stone to make the Mitsui tea. 63 00:03:54,200 --> 00:03:57,470 Now that Master Tu is gone… 64 00:04:05,979 --> 00:04:08,281 Now that Master Tu is gone, 65 00:04:09,315 --> 00:04:11,951 Stone will make the Mitsui tea. 66 00:04:19,158 --> 00:04:20,159 Sir, 67 00:04:21,060 --> 00:04:22,161 I will… 68 00:04:23,229 --> 00:04:25,331 I will use all 69 00:04:25,932 --> 00:04:27,300 that Master Tu taught me 70 00:04:28,001 --> 00:04:30,870 to make the best Nikko tea. 71 00:04:35,742 --> 00:04:37,043 Shan-mei? 72 00:04:44,250 --> 00:04:45,652 Learn it from Stone. 73 00:04:46,219 --> 00:04:48,354 You two will make the Nikko tea 74 00:04:48,421 --> 00:04:50,223 well-known in Japan. 75 00:04:51,357 --> 00:04:52,659 Yes, sir. 76 00:05:07,106 --> 00:05:08,474 The batch is okay! 77 00:05:08,541 --> 00:05:09,542 Get it! 78 00:05:09,609 --> 00:05:11,344 Okay! 79 00:05:11,411 --> 00:05:12,845 Are we going to use 80 00:05:12,912 --> 00:05:15,048 Nikko's signature tea for the award? 81 00:05:16,082 --> 00:05:17,750 Yes, the bug-affected tea. 82 00:05:18,318 --> 00:05:20,586 The thin layer of bug-affected tea 83 00:05:20,653 --> 00:05:24,190 is why the Nikko tea is expensive. 84 00:05:24,757 --> 00:05:27,527 But is it good to use Chin-Shin-Dapan? 85 00:05:28,161 --> 00:05:30,430 If we don't do it well, 86 00:05:30,496 --> 00:05:32,699 the tea will be bitter and greenish. 87 00:05:32,765 --> 00:05:36,336 The difficulty shows your real skills. 88 00:05:36,402 --> 00:05:38,137 The bug-affected Chin-Shin-Dapan 89 00:05:38,204 --> 00:05:39,939 will be good enough. 90 00:05:40,006 --> 00:05:41,574 Sweet and luscious. 91 00:05:42,308 --> 00:05:45,078 Why do we have to collect tea leaves from this hour? 92 00:05:45,144 --> 00:05:47,447 We're waiting for two to five. 93 00:05:47,513 --> 00:05:49,048 Two to five? 94 00:05:49,115 --> 00:05:52,218 The picked tea leaves are the driest from two to five in the afternoon. 95 00:05:52,785 --> 00:05:55,321 Why do we need the driest tea leaves? 96 00:05:55,388 --> 00:05:56,756 Don't ask me why. 97 00:05:56,823 --> 00:05:58,758 It's what Master Tu did. 98 00:06:21,614 --> 00:06:25,118 The way you make tea is like a child doing labor. 99 00:06:30,757 --> 00:06:33,292 Making tea is labor. 100 00:06:34,026 --> 00:06:37,430 You won't last long like this. 101 00:06:40,666 --> 00:06:41,801 Let's see. 102 00:06:42,368 --> 00:06:44,203 Today, it'll be… 103 00:06:48,441 --> 00:06:49,976 Fifteen minutes. 104 00:06:54,013 --> 00:06:54,881 Yes. 105 00:06:54,947 --> 00:06:56,416 Do we roast them first? 106 00:06:58,451 --> 00:07:00,052 You have lots of questions. 107 00:07:03,055 --> 00:07:05,892 The bug-affected tea leaves are small. 108 00:07:05,958 --> 00:07:07,059 Without this step, 109 00:07:07,126 --> 00:07:08,494 they will break easily. 110 00:07:13,332 --> 00:07:14,500 Back then, 111 00:07:14,567 --> 00:07:18,004 when my master made tea for the Japanese Emperor, 112 00:07:18,070 --> 00:07:19,138 he told me that 113 00:07:19,205 --> 00:07:23,042 it's important to douse tea leaves in water. 114 00:07:23,109 --> 00:07:25,812 When you can feel the soft edges 115 00:07:25,878 --> 00:07:27,113 without stinging you, 116 00:07:27,180 --> 00:07:28,314 they're almost done. 117 00:07:29,816 --> 00:07:31,317 Thank you, Master Stone. 118 00:07:39,091 --> 00:07:40,493 My master told me 119 00:07:40,560 --> 00:07:42,495 that a tea master 120 00:07:42,562 --> 00:07:45,364 can't lose face when you make tea 121 00:07:46,032 --> 00:07:48,568 and Nikko can't either. 122 00:07:50,269 --> 00:07:51,304 I see. 123 00:08:19,565 --> 00:08:21,901 Want to drink some wine? 124 00:08:21,968 --> 00:08:23,469 Sure. 125 00:08:23,536 --> 00:08:26,072 I think the equipment can be tested. 126 00:08:27,740 --> 00:08:29,809 KK, the people we hired, they're horrible. 127 00:08:30,476 --> 00:08:31,344 They're terrible. 128 00:08:32,144 --> 00:08:33,946 I know. Be patient. 129 00:08:34,013 --> 00:08:35,948 They just need more training, more education. 130 00:08:36,015 --> 00:08:37,783 But you're asking the impossible. 131 00:08:37,850 --> 00:08:39,217 We have no US aid. 132 00:08:39,284 --> 00:08:40,653 -We have no resources. -Okay. 133 00:08:40,720 --> 00:08:44,924 -Our students are-- -That's why we need you, okay? 134 00:08:44,991 --> 00:08:47,059 You're a professional engineer, right? 135 00:08:50,897 --> 00:08:51,931 All right. 136 00:08:53,165 --> 00:08:54,300 But you owe me a drink. 137 00:08:55,067 --> 00:08:56,068 Sure. 138 00:08:56,135 --> 00:08:57,069 Let's go. 139 00:08:57,837 --> 00:09:00,840 -Come on! -Come on! 140 00:09:07,914 --> 00:09:09,482 Let's drink it. 141 00:09:11,951 --> 00:09:13,920 Here comes Manager Liu and the American. 142 00:09:13,986 --> 00:09:17,456 -Come on! -Come on! 143 00:09:17,523 --> 00:09:18,658 Joining them? 144 00:09:18,724 --> 00:09:21,394 No. I think I'll just… 145 00:09:22,662 --> 00:09:25,097 Get your best wine, sir. 146 00:09:25,164 --> 00:09:27,366 All right. 147 00:09:29,468 --> 00:09:31,037 Coming. 148 00:09:31,103 --> 00:09:34,607 The wine is on me today. 149 00:09:35,441 --> 00:09:36,275 Let's drink. 150 00:09:36,342 --> 00:09:38,144 What makes you so happy? 151 00:09:39,045 --> 00:09:42,748 Stone has finally made Master Tu's flavor. 152 00:09:42,815 --> 00:09:45,251 The tea I've made this year 153 00:09:45,318 --> 00:09:48,087 is entering a competition in Japan. 154 00:09:49,589 --> 00:09:51,991 He's going to Japan for a tea competition. 155 00:09:52,058 --> 00:09:53,192 You're going for a competition? 156 00:09:53,259 --> 00:09:54,493 Wait a second. 157 00:09:56,095 --> 00:09:57,063 What? 158 00:09:58,397 --> 00:09:59,865 -What's wrong? -I don't know. 159 00:09:59,932 --> 00:10:01,167 What is he doing? 160 00:10:04,337 --> 00:10:07,206 This is my best moonshine. 161 00:10:07,273 --> 00:10:08,474 I'll share it with you. 162 00:10:14,046 --> 00:10:15,481 Special. 163 00:10:15,548 --> 00:10:17,783 -Come! -Yes. 164 00:10:18,484 --> 00:10:19,418 Come. 165 00:10:19,485 --> 00:10:20,987 -No. This will do. -Here. 166 00:10:23,155 --> 00:10:24,490 I want it too. 167 00:10:27,093 --> 00:10:28,260 Take it easy. 168 00:10:30,496 --> 00:10:31,831 Let's drink it together. 169 00:10:31,897 --> 00:10:33,399 -Congratulations! -Congratulations! 170 00:10:33,966 --> 00:10:37,370 -Here! -Here! 171 00:10:40,239 --> 00:10:41,273 It's great. 172 00:10:41,841 --> 00:10:43,142 Do you want more? 173 00:10:45,611 --> 00:10:47,446 Let's get together again next time. 174 00:10:48,114 --> 00:10:50,449 Stone. 175 00:10:50,516 --> 00:10:52,652 We'll get going. 176 00:10:56,522 --> 00:10:57,490 Are you okay? 177 00:10:58,190 --> 00:10:59,325 Yes. I think I'm all right. 178 00:11:01,293 --> 00:11:02,395 It's late. 179 00:11:03,229 --> 00:11:04,397 Let's go. 180 00:11:14,707 --> 00:11:16,475 Qiu-mei? 181 00:11:16,542 --> 00:11:18,044 Qiu-mei, 182 00:11:19,378 --> 00:11:21,280 when I get the award, 183 00:11:21,347 --> 00:11:24,150 I'll be the chief tea master. 184 00:11:24,750 --> 00:11:28,988 You'll be the wife of the chief tea master. 185 00:11:30,456 --> 00:11:32,224 I'm Manager Liu. 186 00:11:33,659 --> 00:11:35,861 Don't be shy. 187 00:11:49,341 --> 00:11:50,776 Thank you, sir. 188 00:11:51,444 --> 00:11:52,511 Come here again. 189 00:11:56,716 --> 00:11:58,951 Next, we'll see the calcium carbide furnace. 190 00:11:59,018 --> 00:12:02,722 It's the most important part of a fertilizer plant, 191 00:12:02,788 --> 00:12:06,292 at a temperature of up to 3,300 degrees. 192 00:12:06,358 --> 00:12:08,394 A gram of calcium carbide 193 00:12:08,461 --> 00:12:11,397 can produce 11,800 J of energy. 194 00:12:12,765 --> 00:12:14,300 It sounds great. 195 00:12:18,270 --> 00:12:19,772 You look nervous. 196 00:12:20,339 --> 00:12:21,941 Are you scared of heights? 197 00:12:24,677 --> 00:12:26,645 It will be fine when you're accustomed to it. 198 00:12:28,714 --> 00:12:31,751 I heard you're going for a competition in Japan. 199 00:12:32,852 --> 00:12:33,853 How did you know that? 200 00:12:33,919 --> 00:12:35,554 Manager Liu? 201 00:12:35,621 --> 00:12:36,822 Manager Liu! 202 00:12:37,923 --> 00:12:40,693 I'm sorry for last night. 203 00:12:41,627 --> 00:12:42,762 It's all right. 204 00:12:43,796 --> 00:12:46,198 My wife made some rice cakes. 205 00:12:46,265 --> 00:12:47,266 It's for you. 206 00:12:50,102 --> 00:12:52,071 Stone! 207 00:12:58,444 --> 00:12:59,545 Hurry up! 208 00:12:59,612 --> 00:13:00,713 Wait! 209 00:13:00,780 --> 00:13:02,047 Give him oxygen. 210 00:13:02,615 --> 00:13:04,450 How many more are over there? 211 00:13:06,152 --> 00:13:06,986 What happened? 212 00:13:07,052 --> 00:13:08,053 Tell me. 213 00:13:08,120 --> 00:13:09,455 What poisoned them? 214 00:13:10,322 --> 00:13:11,257 Poisoned? 215 00:13:13,993 --> 00:13:15,494 Are there more? 216 00:13:20,666 --> 00:13:22,034 Office of the Vice Minister. 217 00:13:29,308 --> 00:13:31,544 Check out the leak. It's really nothing to worry about. 218 00:13:31,610 --> 00:13:33,546 It's just nitrogen, not toxic gas. 219 00:13:33,612 --> 00:13:35,481 Then why the hell do I got people in the hospital? 220 00:13:35,548 --> 00:13:36,949 -Sir? -Goddamn it, KK! 221 00:13:37,016 --> 00:13:38,717 Causing trouble at this critical moment. 222 00:13:38,784 --> 00:13:40,986 Just give me some more time. I will find out what happened. 223 00:13:41,654 --> 00:13:43,823 Time is one thing we don't have. 224 00:13:46,192 --> 00:13:47,693 What the hell are they doing here? 225 00:13:47,760 --> 00:13:48,694 I don't know. 226 00:13:48,761 --> 00:13:49,795 Get rid of them. 227 00:13:49,862 --> 00:13:51,964 What's wrong, Manager Liu? 228 00:13:52,031 --> 00:13:54,133 Is there toxic in your plant? 229 00:13:55,301 --> 00:13:57,069 We're not sure if it's an industrial safety incident. 230 00:13:57,136 --> 00:13:58,804 So many people were poisoned. 231 00:13:58,871 --> 00:14:00,506 And it's not an industrial safety incident? 232 00:14:00,573 --> 00:14:02,408 Close it up to collect evidence now. 233 00:14:02,474 --> 00:14:04,510 Before we have everything under control, 234 00:14:04,577 --> 00:14:06,378 the plant will be closed. 235 00:14:06,445 --> 00:14:08,480 This is a US fertilizer plant. 236 00:14:08,547 --> 00:14:10,783 -You don't have permission-- -Sir? 237 00:14:10,850 --> 00:14:12,151 Sorry. 238 00:14:12,218 --> 00:14:13,552 What the hell is this? 239 00:14:19,225 --> 00:14:21,527 Since when did the government become so efficient? 240 00:14:33,973 --> 00:14:35,574 I'm fine. 241 00:14:35,641 --> 00:14:36,842 No, you're not. 242 00:14:37,676 --> 00:14:38,911 I'll sing you a song. 243 00:14:43,249 --> 00:14:44,083 Come on. 244 00:14:48,754 --> 00:14:50,122 There are people here. 245 00:14:50,189 --> 00:14:51,624 Be quiet. 246 00:14:54,827 --> 00:14:57,363 Come on. Enough. 247 00:14:57,930 --> 00:14:58,931 Sir. 248 00:14:58,998 --> 00:14:59,832 Miss. 249 00:15:00,466 --> 00:15:02,801 -Ma'am. -It's so nice of you. 250 00:15:04,136 --> 00:15:06,105 But you shouldn't have. 251 00:15:06,171 --> 00:15:07,673 These are expensive. 252 00:15:08,340 --> 00:15:09,475 Cut them. 253 00:15:09,541 --> 00:15:10,809 Let's eat together. 254 00:15:10,876 --> 00:15:11,710 Okay. 255 00:15:11,777 --> 00:15:14,113 Let's eat together. Thank you. 256 00:15:17,583 --> 00:15:20,185 I'm fine, sir. 257 00:15:20,252 --> 00:15:22,087 See? I'm all right. 258 00:15:22,154 --> 00:15:23,789 I can run and jump. 259 00:15:23,856 --> 00:15:25,925 I'll go back to the factory later. 260 00:15:27,092 --> 00:15:28,494 You foolish guy. 261 00:15:28,560 --> 00:15:31,497 You can make the tea later. 262 00:15:31,563 --> 00:15:33,866 It's important to take care of yourself. 263 00:15:33,933 --> 00:15:36,368 The tea leaves have been bug-affected. 264 00:15:36,435 --> 00:15:41,807 I'm planning on staying in the tea factory. 265 00:15:48,147 --> 00:15:51,150 Don't worry, sir. 266 00:15:51,216 --> 00:15:55,587 We'll get the award this time. 267 00:15:56,488 --> 00:15:58,824 Don't worry. We have Shan-mei. 268 00:15:58,891 --> 00:16:00,693 Shan-mei? 269 00:16:00,759 --> 00:16:03,128 Shan-mei is talented 270 00:16:03,195 --> 00:16:05,998 but lacks experience. 271 00:16:06,065 --> 00:16:08,133 I have to watch her. 272 00:16:09,335 --> 00:16:12,471 Stone, you sound like Master Tu now. 273 00:16:14,640 --> 00:16:17,209 No, not at all. 274 00:16:18,844 --> 00:16:19,912 I'm sorry. 275 00:16:20,846 --> 00:16:22,481 Miss. 276 00:16:33,459 --> 00:16:34,727 What are you doing out of bed? 277 00:16:35,294 --> 00:16:36,462 I'm going to the toilet. 278 00:16:41,166 --> 00:16:42,334 Indecent. 279 00:16:54,346 --> 00:16:56,148 I'm telling you. There's nothing to worry about. 280 00:16:56,215 --> 00:16:57,416 We are on it right now. 281 00:16:58,083 --> 00:17:01,587 I need to shut down this factory right now. 282 00:17:01,653 --> 00:17:03,022 Get in there. 283 00:17:03,088 --> 00:17:04,990 -I need you to do this for me. -Have you taken the photos? 284 00:17:05,758 --> 00:17:06,959 I'm going to get on it. 285 00:17:07,026 --> 00:17:08,926 Where are the poisoned employees? 286 00:17:10,662 --> 00:17:13,265 The apples are good. 287 00:17:13,332 --> 00:17:15,701 They're yours, Qiu-mei. 288 00:17:15,768 --> 00:17:17,336 No, you eat them. 289 00:17:17,403 --> 00:17:18,270 You eat them. 290 00:17:18,337 --> 00:17:19,838 -It's okay. -Stone! 291 00:17:19,905 --> 00:17:22,574 Stone! 292 00:17:23,142 --> 00:17:25,944 -Stone! -Stone! 293 00:17:28,280 --> 00:17:30,883 -Qiu-mei! -Stone! 294 00:17:30,949 --> 00:17:32,418 I can't see! 295 00:17:32,484 --> 00:17:34,820 Go on! Get the doctor! 296 00:17:34,887 --> 00:17:36,321 Doctor! 297 00:17:36,388 --> 00:17:37,956 Where are you, Qiu-mei? 298 00:17:38,023 --> 00:17:40,492 I'm here. 299 00:17:41,393 --> 00:17:43,896 My Stone is gone. 300 00:17:44,863 --> 00:17:46,732 He was covered in blood. 301 00:17:47,699 --> 00:17:49,234 -All covered in blood. -What's wrong? 302 00:17:49,301 --> 00:17:51,670 -Manager Liu! -Manager Liu! 303 00:17:51,737 --> 00:17:54,440 -Are we going to die, Manager Liu? -No. 304 00:17:54,506 --> 00:17:57,743 Something's wrong with your fertilizer plant. 305 00:17:57,810 --> 00:17:59,611 My husband went there, 306 00:17:59,678 --> 00:18:01,280 and he's dead now. 307 00:18:01,346 --> 00:18:02,915 Stop it, Qiu-mei! 308 00:18:02,981 --> 00:18:04,616 You bad guy! 309 00:18:04,683 --> 00:18:07,352 Give me back my husband! 310 00:18:07,419 --> 00:18:09,321 We're working so hard, Manager Liu. 311 00:18:09,388 --> 00:18:10,389 Why would you hurt us? 312 00:18:10,456 --> 00:18:11,924 Please explain to us. 313 00:18:11,990 --> 00:18:17,129 -Explain it to us! -Explain it to us! 314 00:18:17,930 --> 00:18:19,064 Everyone. 315 00:18:19,131 --> 00:18:20,866 When Stone collapsed, 316 00:18:20,933 --> 00:18:22,501 I was there too. 317 00:18:22,568 --> 00:18:25,070 But I didn't feel suffocated or sick. 318 00:18:25,137 --> 00:18:27,039 Neither did Manager Liu. 319 00:18:27,106 --> 00:18:28,340 It means that 320 00:18:28,407 --> 00:18:31,076 Stone's death isn't totally related 321 00:18:31,143 --> 00:18:32,411 to the fertilizer plant. 322 00:18:32,478 --> 00:18:33,745 She's right. 323 00:18:34,413 --> 00:18:36,915 Look. Mr. Fu-ji is from the Zhang family. 324 00:18:36,982 --> 00:18:38,684 The fertilizer plant is theirs too. 325 00:18:38,750 --> 00:18:43,655 -We're holding him responsible. -Hold him responsible. 326 00:18:45,424 --> 00:18:47,259 I won't shirk the responsibility. 327 00:18:47,326 --> 00:18:49,528 Who was Stone to me? 328 00:18:49,595 --> 00:18:51,196 I'll take full responsibility. 329 00:18:53,165 --> 00:18:54,366 Gentlemen, 330 00:18:55,667 --> 00:18:57,169 the person who will take the responsibility 331 00:18:57,236 --> 00:18:58,637 will be decided by law. 332 00:18:58,704 --> 00:19:00,005 For accidental death, 333 00:19:00,072 --> 00:19:01,273 we need to do an autopsy. 334 00:19:01,840 --> 00:19:03,308 Please, Dr. Zhang. 335 00:19:03,876 --> 00:19:04,943 I know, Prosecutor Li. 336 00:19:05,010 --> 00:19:06,678 -I'll get ready. -What are they doing? 337 00:19:06,745 --> 00:19:07,779 Come with me. 338 00:19:07,846 --> 00:19:08,947 Hurry up. 339 00:19:09,515 --> 00:19:11,250 -It's nothing. -It's nothing. 340 00:19:11,316 --> 00:19:13,485 How can it be nothing? 341 00:19:18,056 --> 00:19:20,225 -Prosecutor Li? -My dear Stone. 342 00:19:22,594 --> 00:19:24,997 It has got complicated. 343 00:19:25,631 --> 00:19:27,499 Do we have to wait for… 344 00:19:27,566 --> 00:19:28,700 Coordinator Chen, 345 00:19:28,767 --> 00:19:30,736 you work in the Farmers' Association, 346 00:19:30,802 --> 00:19:32,304 not the criminal investigation. 347 00:19:38,577 --> 00:19:40,179 Master Stone is dead. 348 00:19:43,949 --> 00:19:45,184 What are you talking about? 349 00:19:46,418 --> 00:19:47,586 How could it be possible? 350 00:19:49,054 --> 00:19:50,923 But he was well and sound. 351 00:19:50,989 --> 00:19:52,291 Are you joking? 352 00:19:52,357 --> 00:19:53,559 Stone was a healthy man. 353 00:19:53,625 --> 00:19:55,127 What could poison him to death? 354 00:19:55,194 --> 00:19:58,063 I heard that the doctor and prosecutor are investigating it. 355 00:19:58,130 --> 00:20:00,432 Our president and his daughter are there. 356 00:20:08,807 --> 00:20:12,010 How could it be? 357 00:20:21,853 --> 00:20:22,688 Shan-mei! 358 00:20:23,355 --> 00:20:25,791 You're still in the mood to make tea now? 359 00:20:27,159 --> 00:20:29,828 Master Stone is dead. Do you know that? 360 00:20:31,563 --> 00:20:32,497 Yes. 361 00:20:33,665 --> 00:20:35,901 I know that, 362 00:20:35,968 --> 00:20:39,104 so I need to make the tea. 363 00:20:39,171 --> 00:20:42,007 It's the tea that Master Stone asked me to make. 364 00:20:42,975 --> 00:20:45,911 His last batch of tea. 365 00:20:51,183 --> 00:20:52,117 I'll help you. 366 00:21:01,827 --> 00:21:03,028 Are you helping here? 367 00:21:05,697 --> 00:21:06,965 Yes. 368 00:21:46,605 --> 00:21:50,108 But he is already gone. 369 00:21:50,709 --> 00:21:53,645 It's a shame for him to receive the autopsy. 370 00:22:01,386 --> 00:22:07,893 Stone stood to make tea for a long time. 371 00:22:08,660 --> 00:22:10,295 He had bad hips. 372 00:22:12,831 --> 00:22:14,766 When he was drunk, 373 00:22:15,367 --> 00:22:17,369 he didn't want to walk. 374 00:22:20,605 --> 00:22:23,075 Now, with this, 375 00:22:23,141 --> 00:22:26,178 he'd walk more slowly. 376 00:22:31,116 --> 00:22:33,085 Qiu-mei. 377 00:22:34,786 --> 00:22:38,190 Stone died all of a sudden. 378 00:22:39,658 --> 00:22:40,926 I'll do my best 379 00:22:41,593 --> 00:22:42,994 for his funeral. 380 00:22:56,475 --> 00:22:58,510 He died of renal failure. 381 00:22:59,978 --> 00:23:02,180 What did you say? 382 00:23:04,015 --> 00:23:05,183 He drank fake wine. 383 00:23:07,119 --> 00:23:09,054 There was industrial alcohol in it. 384 00:23:09,888 --> 00:23:12,424 It causes blindness and hematuria. 385 00:23:13,191 --> 00:23:14,192 Stone was killed 386 00:23:15,227 --> 00:23:16,728 by fake wine. 387 00:23:19,631 --> 00:23:20,732 Fake wine? 388 00:23:22,300 --> 00:23:25,303 How could he drink fake wine? 389 00:23:31,710 --> 00:23:35,614 He drank to his death. 390 00:23:37,682 --> 00:23:40,218 My Stone! 391 00:24:22,461 --> 00:24:23,495 Chief Du. 392 00:24:24,162 --> 00:24:25,530 Come in. 393 00:24:41,079 --> 00:24:42,914 The government doesn't want to take down the seals. 394 00:24:42,981 --> 00:24:44,516 And the US aid is gone. 395 00:24:45,083 --> 00:24:47,319 Nikko is the only fertilizer plant in Taiwan. 396 00:24:47,385 --> 00:24:49,421 -I'm thinking-- -I know what you're thinking. 397 00:24:49,488 --> 00:24:50,755 The land is mine. 398 00:24:50,822 --> 00:24:52,157 The government can't take it away. 399 00:24:53,391 --> 00:24:55,594 The fertilizer plant is sealed. 400 00:24:55,660 --> 00:24:57,496 We don't know when it'll be opened. 401 00:24:57,562 --> 00:24:59,931 -The employees of the plant-- -Will get paid. 402 00:25:00,499 --> 00:25:02,934 What? But there are hundreds of them. 403 00:25:03,502 --> 00:25:04,703 It's a large plant. 404 00:25:05,270 --> 00:25:07,005 Without the US aid, 405 00:25:07,072 --> 00:25:09,007 Nikko can't take it. 406 00:25:09,074 --> 00:25:10,775 But I'm Tea Power. 407 00:25:10,842 --> 00:25:12,177 I used to own 408 00:25:12,244 --> 00:25:15,614 one-third of the exported tea leaves. 409 00:25:15,680 --> 00:25:17,782 And I built a fertilizer plant with what I earned. 410 00:25:17,849 --> 00:25:19,217 But that's in the past. 411 00:25:19,284 --> 00:25:21,753 Now, Nikko can't even fend for itself. 412 00:25:21,820 --> 00:25:24,556 And we can't afford the fertilizer plant. 413 00:25:26,424 --> 00:25:27,459 I know. 414 00:25:27,526 --> 00:25:29,160 The tea leaves aren't selling well. 415 00:25:29,794 --> 00:25:31,363 But we have to be confident. 416 00:25:32,030 --> 00:25:33,765 People drink tea. 417 00:25:33,832 --> 00:25:36,768 The tea market will get better soon. 418 00:25:36,835 --> 00:25:38,336 Let's put all our eggs in different baskets 419 00:25:38,403 --> 00:25:39,437 for diversification. 420 00:25:41,172 --> 00:25:43,074 You promised to make me the fertilizer king. 421 00:25:44,776 --> 00:25:46,745 If you don't believe in yourself, 422 00:25:46,811 --> 00:25:49,881 how do you make people believe we can run the plant? 423 00:25:50,916 --> 00:25:52,183 I believe in myself. 424 00:25:54,019 --> 00:25:56,388 I'm definitely going to run the plant. 425 00:26:16,041 --> 00:26:17,142 Are you hungry? 426 00:26:24,215 --> 00:26:25,450 Have some mung bean soup. 427 00:26:43,301 --> 00:26:46,237 Our company 428 00:26:46,304 --> 00:26:48,273 didn't want Nikko to close down 429 00:26:48,340 --> 00:26:49,941 before the fertilizer plant was built. 430 00:26:50,809 --> 00:26:53,011 But my fertilizer plant closed down first. 431 00:26:54,312 --> 00:26:55,480 It wasn't closed down 432 00:26:56,047 --> 00:26:57,682 but was asked to stop running temporarily. 433 00:27:01,186 --> 00:27:03,355 I know what Mr. Fu-ji wants to do. 434 00:27:03,421 --> 00:27:04,556 But you should know that 435 00:27:04,623 --> 00:27:06,491 a tea factory doesn't get 436 00:27:06,558 --> 00:27:07,759 to save the fertilizer plant. 437 00:27:08,893 --> 00:27:11,863 My dad just wants to help. 438 00:27:13,598 --> 00:27:16,735 Nobody can help us. 439 00:27:17,936 --> 00:27:19,638 It's all politics. 440 00:27:20,372 --> 00:27:22,140 We're ordinary people. 441 00:27:22,207 --> 00:27:23,808 We don't have a chance to change anything. 442 00:27:27,846 --> 00:27:29,481 You're an ordinary man. 443 00:27:30,148 --> 00:27:33,518 Can what you've written change anything? 444 00:27:33,585 --> 00:27:35,420 If you can't change a thing, 445 00:27:35,987 --> 00:27:37,489 why do you write? 446 00:27:41,526 --> 00:27:42,794 That's my ideal. 447 00:27:43,395 --> 00:27:45,697 Ideals are different from reality. 448 00:27:49,501 --> 00:27:51,236 Do you remember last year, 449 00:27:51,302 --> 00:27:52,904 when you came to us with wine, 450 00:27:53,738 --> 00:27:57,442 my dad asked why you wanted to build a fertilizer plant? 451 00:27:58,710 --> 00:28:02,113 You said you wanted to change the fate of farmers. 452 00:28:04,416 --> 00:28:07,686 The fertilizer plant hasn't been successful, 453 00:28:09,254 --> 00:28:12,590 but you've changed Nikko's fate. 454 00:28:15,126 --> 00:28:16,928 It's you who changed Nikko's fate. 455 00:28:22,200 --> 00:28:23,401 Thank you. 456 00:28:30,108 --> 00:28:34,446 I know my dad can be impractical sometimes. 457 00:28:35,513 --> 00:28:36,881 But this time, 458 00:28:37,482 --> 00:28:38,883 I agree with him. 459 00:28:40,085 --> 00:28:41,352 Why? 460 00:28:43,354 --> 00:28:45,090 I know nothing about politics. 461 00:28:45,790 --> 00:28:48,593 But a plant this big 462 00:28:48,660 --> 00:28:50,695 can't just be laid aside. 463 00:28:51,763 --> 00:28:55,433 The day that we'll run it will come sooner or later. 464 00:28:59,304 --> 00:29:00,371 Thank you. 465 00:29:01,206 --> 00:29:02,674 The day will come. 466 00:29:32,470 --> 00:29:37,976 LIU KUI-YING AND SU YU-ZHI'S GRAVE 467 00:29:38,042 --> 00:29:41,146 LIU KUI-YING AND SU YU-ZHI'S GRAVE 468 00:30:16,981 --> 00:30:18,316 What is taking him so long? 469 00:30:18,883 --> 00:30:19,784 Exactly. 470 00:30:22,554 --> 00:30:23,521 Here comes a car! 471 00:30:35,166 --> 00:30:37,001 -Hello, sir. -Hello, sir. 472 00:30:39,437 --> 00:30:41,239 The tea that Stone made 473 00:30:41,306 --> 00:30:44,309 won first prize in the Fuji Award in Japan. 474 00:30:44,375 --> 00:30:45,743 FUJI AWARD 475 00:30:49,981 --> 00:30:51,282 First prize? 476 00:30:59,824 --> 00:31:01,593 FIRST PRIZE OF THE FUJI AWARD 477 00:31:01,659 --> 00:31:03,027 Good job. 478 00:31:04,963 --> 00:31:05,964 Qiu-mei, 479 00:31:06,631 --> 00:31:08,867 put it away for him. 480 00:31:13,204 --> 00:31:14,372 I'll burn the flag 481 00:31:14,439 --> 00:31:15,773 to him in heaven. 482 00:31:16,608 --> 00:31:19,110 He'll get to show off 483 00:31:19,677 --> 00:31:21,779 in front of his master. 484 00:31:25,717 --> 00:31:26,584 Sir? 485 00:31:43,701 --> 00:31:44,836 Accordingly, 486 00:31:44,903 --> 00:31:46,337 I have ordered the Seventh Fleet 487 00:31:46,404 --> 00:31:49,274 to prevent any attack on Formosa. 488 00:31:49,340 --> 00:31:51,442 As a corollary of this action, 489 00:31:51,509 --> 00:31:54,579 I am calling upon the Chinese Government on Formosa 490 00:31:54,646 --> 00:31:58,249 to cease all air and sea operations 491 00:31:58,316 --> 00:31:59,617 against the mainland. 492 00:32:00,885 --> 00:32:04,088 The Seventh Fleet will see that this is done. 493 00:32:04,155 --> 00:32:07,458 The determination of the future status of Formosa 494 00:32:07,525 --> 00:32:12,363 must await the restoration of security in the Pacific, 495 00:32:12,430 --> 00:32:14,632 a peace settlement with Japan, 496 00:32:14,699 --> 00:32:17,902 or consideration by the United Nations. 497 00:32:30,248 --> 00:32:31,983 The US is talking about war with Korea. 498 00:32:33,151 --> 00:32:34,319 Are we going to war again? 499 00:32:34,886 --> 00:32:35,887 It's not that serious. 500 00:32:36,554 --> 00:32:38,890 The war is mainly in Korea, not Taiwan. 501 00:32:39,490 --> 00:32:40,692 From what it sounds, 502 00:32:40,758 --> 00:32:42,560 the US will be based in Taiwan. 503 00:32:42,627 --> 00:32:44,595 It means they'll keep aiding us, 504 00:32:44,662 --> 00:32:47,098 which might solve our problem. 505 00:32:53,671 --> 00:32:57,175 -The civil war didn't reach Taiwan, -Hello? 506 00:32:57,241 --> 00:32:59,811 -but the prices are still rocketing high. -Taipei. 507 00:32:59,877 --> 00:33:01,179 -Hello, Steve. -Manager Lin, 508 00:33:01,746 --> 00:33:04,549 if the prices are rising like that again, 509 00:33:04,615 --> 00:33:06,718 the tea leaves in our warehouses 510 00:33:06,784 --> 00:33:07,819 are not weeds, 511 00:33:07,885 --> 00:33:09,354 but gold instead. 512 00:33:12,256 --> 00:33:13,324 Okay. I know. 513 00:33:17,462 --> 00:33:20,398 My dad sees tea leaves as gold. 514 00:33:20,465 --> 00:33:22,166 But if we can't sell them, 515 00:33:22,233 --> 00:33:23,568 they're no better than weeds. 516 00:33:24,135 --> 00:33:26,604 Nobody needs them during wartime. 517 00:33:27,839 --> 00:33:30,041 Who told you nobody needs them during wartime? 518 00:33:30,108 --> 00:33:31,843 When I was a Japanese soldier, 519 00:33:31,909 --> 00:33:33,511 tea leaves were our daily necessities. 520 00:33:34,145 --> 00:33:35,713 3 g each day per person. 521 00:33:35,780 --> 00:33:36,748 If I didn't have tea, 522 00:33:36,814 --> 00:33:38,049 I would be itchy all over. 523 00:33:39,050 --> 00:33:41,753 "3 g each day per person." 524 00:33:42,587 --> 00:33:45,256 If there are 300,000 of them, 525 00:33:45,323 --> 00:33:46,924 it will be… 526 00:33:50,762 --> 00:33:53,798 Can you take me to sell tea to the Americans? 527 00:33:55,466 --> 00:33:57,368 But they drink coffee. 528 00:33:58,169 --> 00:33:59,871 But I need the chance. 529 00:33:59,937 --> 00:34:01,773 Aren't you going to pick 530 00:34:01,839 --> 00:34:04,142 the general up tomorrow? 531 00:34:06,444 --> 00:34:07,912 It's General Clark. 532 00:34:08,813 --> 00:34:10,748 He's the American quartermaster. 533 00:34:16,853 --> 00:34:17,889 Are you serious? 534 00:34:20,958 --> 00:34:21,826 So, 535 00:34:21,893 --> 00:34:24,795 there'll be a party at the American club in Taipei. 536 00:34:24,862 --> 00:34:25,797 I'll bring you to it. 537 00:34:27,165 --> 00:34:28,599 What's the place? 538 00:34:28,666 --> 00:34:29,867 A dance hall? 539 00:34:31,168 --> 00:34:32,904 You can dance there. 540 00:34:34,172 --> 00:34:35,739 Can you dance? 541 00:34:36,541 --> 00:34:37,475 Yes. 542 00:34:37,542 --> 00:34:38,943 We used to learn it in school. 543 00:34:39,010 --> 00:34:40,710 The teacher said that I did it well. 544 00:34:46,150 --> 00:34:47,418 It's real. 545 00:34:48,152 --> 00:34:49,187 I'll show you. 546 00:34:59,664 --> 00:35:00,565 Is it okay? 547 00:35:02,767 --> 00:35:05,136 But I don't think it's popular among the Americans. 548 00:35:13,211 --> 00:35:14,212 Just bring me there. 549 00:35:15,646 --> 00:35:16,514 Yes. 550 00:35:39,370 --> 00:35:42,673 We'll try our best to satisfy 551 00:35:42,740 --> 00:35:44,942 the Americans' needs in Taiwan. 552 00:35:49,280 --> 00:35:51,048 We need Yuanshan 553 00:35:51,115 --> 00:35:55,086 to become a US military base and logistics supply center. 554 00:35:55,887 --> 00:35:57,021 No problem. 555 00:35:57,588 --> 00:35:58,523 Besides, 556 00:35:58,589 --> 00:35:59,857 the president has ordered 557 00:35:59,924 --> 00:36:02,093 the 52nd army to get ready. 558 00:36:02,160 --> 00:36:04,862 If necessary, we'll immediately get to the Korean battlefield. 559 00:36:04,929 --> 00:36:06,664 We hope to work with the Americans 560 00:36:06,731 --> 00:36:08,633 to fight against the Communists. 561 00:36:09,634 --> 00:36:11,369 I'll be returning to Tokyo tomorrow morning 562 00:36:11,435 --> 00:36:13,404 to deliver the news to the general. 563 00:36:14,138 --> 00:36:16,174 I believe the general is really looking forward 564 00:36:16,240 --> 00:36:18,075 to working with the Gimo again. 565 00:36:18,142 --> 00:36:19,443 The same here. 566 00:36:31,656 --> 00:36:32,690 Mr. Vice Minister. 567 00:36:33,824 --> 00:36:37,962 The Nikko fertilizer plant has been proven to be safe. 568 00:36:38,029 --> 00:36:40,565 But your country doesn't allow the production. 569 00:36:40,631 --> 00:36:41,699 I really hope 570 00:36:41,766 --> 00:36:44,068 this doesn't interfere with my logistics. 571 00:36:46,337 --> 00:36:49,607 The fertilizer plant won't be in trouble. 572 00:36:53,911 --> 00:36:54,812 Pardon me. 573 00:36:54,879 --> 00:36:57,982 This damn military food really causes a lot of bloating. 574 00:36:59,050 --> 00:37:01,185 Coffee isn't good for your stomach. 575 00:37:01,919 --> 00:37:03,287 Taiwan tea dissolves oil. 576 00:37:03,354 --> 00:37:04,855 Why don't you try it? 577 00:37:05,423 --> 00:37:06,724 I'll give it a try. 578 00:37:07,525 --> 00:37:09,560 When will you fly out tomorrow, General? 579 00:37:10,127 --> 00:37:11,329 Twelve hundred. 580 00:37:12,597 --> 00:37:15,600 Then we'll get to enjoy ourselves tonight. 581 00:37:17,368 --> 00:37:18,569 Let's enjoy the evening, gentlemen. 582 00:37:22,039 --> 00:37:24,008 Solve the Yuanshan problem. 583 00:37:33,017 --> 00:37:34,218 Ms. Xia. 584 00:37:36,654 --> 00:37:37,989 General Jin. 585 00:37:46,330 --> 00:37:47,231 Mu-xue. 586 00:37:48,065 --> 00:37:49,367 It has been a long time. 587 00:37:52,103 --> 00:37:54,338 I often saw you below the stage. 588 00:37:55,006 --> 00:37:55,973 How have you been? 589 00:38:05,016 --> 00:38:06,050 I'm fine. 590 00:38:09,086 --> 00:38:10,521 How's your wife? 591 00:38:11,289 --> 00:38:13,724 Send my regards to her. 592 00:38:24,302 --> 00:38:25,202 Ms. Xia. 593 00:38:26,203 --> 00:38:27,305 General Jin. 594 00:39:14,852 --> 00:39:16,454 Don't worry. I'm here. 595 00:39:17,822 --> 00:39:18,756 Come. 596 00:39:43,848 --> 00:39:44,882 Are you still nervous? 597 00:39:49,153 --> 00:39:50,354 I have something for you. 598 00:39:55,292 --> 00:39:56,160 This is Washington. 599 00:39:57,194 --> 00:39:58,429 I know. 600 00:39:58,996 --> 00:40:00,264 It's the US dollar. 601 00:40:00,898 --> 00:40:02,700 It's everyone's friend. 602 00:40:02,767 --> 00:40:04,769 It'll solve all your problems. 603 00:40:05,770 --> 00:40:06,804 Here. Take it. 604 00:40:11,175 --> 00:40:12,309 Hi, KK. 605 00:40:13,611 --> 00:40:14,512 Ms. Xia? 606 00:40:14,578 --> 00:40:15,913 What a coincidence! 607 00:40:15,980 --> 00:40:16,947 You're here too. 608 00:40:17,014 --> 00:40:18,549 I'm ready to go. 609 00:40:19,950 --> 00:40:20,818 Let me introduce you. 610 00:40:20,885 --> 00:40:22,486 This is the daughter of Nikko's CEO, 611 00:40:22,553 --> 00:40:23,854 Ms. Zhang Yi-xin. 612 00:40:23,921 --> 00:40:24,889 Hi, Ms. Zhang. 613 00:40:26,457 --> 00:40:27,925 The Americans were talking 614 00:40:27,992 --> 00:40:29,560 about the fertilizer plant. 615 00:40:29,627 --> 00:40:30,461 Really? 616 00:40:30,528 --> 00:40:31,529 How was it? 617 00:40:32,329 --> 00:40:33,864 I think… 618 00:40:36,400 --> 00:40:37,968 I think the government will say yes 619 00:40:38,035 --> 00:40:39,837 to whatever the Americans say. 620 00:40:39,904 --> 00:40:43,007 So I don't think the fertilizer plant 621 00:40:43,073 --> 00:40:44,275 is in trouble now. 622 00:40:45,276 --> 00:40:46,277 That's great. 623 00:40:46,844 --> 00:40:49,313 Let's leave politics to politics. 624 00:40:49,380 --> 00:40:50,414 You're right. 625 00:40:51,315 --> 00:40:52,950 How's Yue-ting? Is she all right? 626 00:40:53,017 --> 00:40:54,285 Everything's fine. 627 00:40:54,351 --> 00:40:55,753 It'll be her birthday in a couple of weeks. 628 00:40:56,387 --> 00:40:57,555 Really? 629 00:40:57,621 --> 00:40:59,390 You should celebrate for her. 630 00:41:24,315 --> 00:41:25,349 Excuse me. 631 00:41:25,416 --> 00:41:26,283 Yes, ma'am? 632 00:41:26,350 --> 00:41:28,352 Where is General Clark? 633 00:41:28,419 --> 00:41:30,287 He's right over there, ma'am. 634 00:41:30,354 --> 00:41:31,689 Okay. Thank you. 635 00:41:41,232 --> 00:41:42,299 Ms. Zhang. 636 00:41:42,366 --> 00:41:43,534 I didn't expect you here. 637 00:41:44,201 --> 00:41:45,769 Is KK with you? 638 00:41:48,606 --> 00:41:50,641 I'm looking for General Clark. 639 00:41:50,708 --> 00:41:52,243 General Clark? 640 00:41:52,309 --> 00:41:53,544 He's right this way. 641 00:41:54,578 --> 00:41:55,713 General Clark, 642 00:41:55,779 --> 00:41:59,016 this is the daughter of Nikko Company's CEO. 643 00:41:59,083 --> 00:42:02,119 They're shareholders with the fertilizer plant. 644 00:42:02,186 --> 00:42:03,187 My pleasure. 645 00:42:03,254 --> 00:42:05,322 Nice to meet you, General Clark. 646 00:42:05,890 --> 00:42:08,158 I represent Nikko Company. 647 00:42:08,225 --> 00:42:09,827 It may be a little bit rude, 648 00:42:09,894 --> 00:42:11,862 but I'm here to sell you tea. 649 00:42:12,630 --> 00:42:13,531 Tea? 650 00:42:16,433 --> 00:42:18,602 Yue-ting has been playing with the bamboo dragonfly. 651 00:42:18,669 --> 00:42:19,537 Really? 652 00:42:20,371 --> 00:42:21,205 Good for her. 653 00:42:24,608 --> 00:42:25,843 Excuse me. 654 00:42:27,811 --> 00:42:28,812 Is this it? 655 00:42:28,879 --> 00:42:29,780 Yes. 656 00:42:29,847 --> 00:42:31,815 Can you make some for me right now? 657 00:42:32,917 --> 00:42:34,952 Okay. Do you have a teapot here? 658 00:42:36,053 --> 00:42:39,089 Jack, could you chase something up for us? 659 00:42:39,990 --> 00:42:42,893 Sir, I didn't know, but I'll find out. 660 00:42:50,467 --> 00:42:55,039 I have prepared six samples, different flavors, 661 00:42:55,105 --> 00:42:58,075 from refreshing to full-bodied. 662 00:42:58,142 --> 00:43:01,478 These are all made with the finest Taiwanese tea. 663 00:43:02,746 --> 00:43:04,281 I think you will like it. 664 00:43:04,949 --> 00:43:06,784 -May I? -Yes. 665 00:43:06,850 --> 00:43:08,652 From a refreshing one. 666 00:43:14,124 --> 00:43:17,728 You're worried about her, Mr. Liu. 667 00:43:19,396 --> 00:43:21,131 We're partners. 668 00:43:21,198 --> 00:43:23,534 And she's just a kid. 669 00:43:24,868 --> 00:43:26,570 You think she's a kid, 670 00:43:26,637 --> 00:43:27,905 but she doesn't. 671 00:43:43,687 --> 00:43:45,356 This is delightful. 672 00:43:46,957 --> 00:43:49,994 I really feel this is going to help with my digestion. 673 00:43:50,060 --> 00:43:54,965 General, Nikko Company's tea is of the finest quality. 674 00:43:55,032 --> 00:43:57,768 Even the Ministry of the Foreign Affairs 675 00:43:57,835 --> 00:44:00,104 has appointed us to make tea. 676 00:44:02,239 --> 00:44:04,475 Ms. Zhang, I know you're a tea merchant, 677 00:44:04,541 --> 00:44:06,777 but we require a large volume. 678 00:44:06,844 --> 00:44:10,180 Can you provide this tea with consistent quality? 679 00:44:10,247 --> 00:44:12,016 If you have a doubt, 680 00:44:12,082 --> 00:44:13,917 I can make you another cup, 681 00:44:13,984 --> 00:44:15,519 exactly the same. 682 00:44:16,420 --> 00:44:19,189 Unfortunately, I'm leaving Taiwan tomorrow. 683 00:44:25,462 --> 00:44:28,866 Could I have the honor to have a breakfast with you? 684 00:44:34,805 --> 00:44:36,273 Tea No. 6. 685 00:44:37,441 --> 00:44:39,476 Tomorrow, 0700. 686 00:44:39,543 --> 00:44:40,811 I'll wait here for you. 687 00:44:44,448 --> 00:44:46,016 Okay. Thank you. 44707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.