All language subtitles for EP06_ Novoland_ Pearl Eclipse [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,500 --> 00:00:33,860 ♪Moonlight on the surface of the sea♪ 2 00:00:34,110 --> 00:00:36,920 ♪Dances with wind♪ 3 00:00:37,750 --> 00:00:41,280 ♪Amid the torrent of the secular world♪ 4 00:00:41,350 --> 00:00:44,070 ♪I find my heart♪ 5 00:00:44,710 --> 00:00:48,480 ♪In this chaotic time♪ 6 00:00:48,560 --> 00:00:51,160 ♪You’re thinking of me all the time♪ 7 00:00:51,920 --> 00:00:57,350 ♪Though this love could have no result♪ 8 00:00:59,225 --> 00:01:02,825 ♪Your figure with a sword in hand♪ 9 00:01:02,825 --> 00:01:05,700 ♪Blurs in my dream♪ 10 00:01:06,450 --> 00:01:10,070 ♪Once impetuous and ambitious♪ 11 00:01:10,150 --> 00:01:13,000 ♪I find joy back♪ 12 00:01:13,350 --> 00:01:17,320 ♪Under the disguise of sea♪ 13 00:01:17,320 --> 00:01:20,100 ♪I follow your steps♪ 14 00:01:20,840 --> 00:01:27,120 ♪And shut the surging waves off my heart♪ 15 00:01:27,790 --> 00:01:30,870 ♪You know I’m proud, joyful♪ 16 00:01:30,870 --> 00:01:34,680 ♪And loyal, and I never despair♪ 17 00:01:35,100 --> 00:01:37,600 ♪Ride a gallant steed♪ 18 00:01:37,640 --> 00:01:40,640 ♪And go out to the vastness♪ 19 00:01:42,150 --> 00:01:44,920 ♪Every slightest feeling of love♪ 20 00:01:44,920 --> 00:01:48,840 ♪Blooms in my life♪ 21 00:01:49,350 --> 00:01:51,600 ♪Melancholy♪ 22 00:01:51,600 --> 00:01:56,000 ♪But wonderful♪ 23 00:02:08,750 --> 00:02:14,960 =Novoland: Pearl Eclipse= 24 00:02:15,120 --> 00:02:17,600 =Episode 6= 25 00:02:34,559 --> 00:02:36,039 I’m in such good health. 26 00:02:36,100 --> 00:02:37,499 He still made me change my dressing every day. 27 00:02:37,919 --> 00:02:38,839 Change and change. 28 00:02:38,839 --> 00:02:40,425 I’m like a little girl now. 29 00:02:44,919 --> 00:02:45,960 Haishi? 30 00:02:47,925 --> 00:02:48,645 Haishi. 31 00:02:48,975 --> 00:02:50,255 You’re finally back. 32 00:02:50,335 --> 00:02:50,960 Hey. 33 00:02:50,960 --> 00:02:51,839 You know what, 34 00:02:51,839 --> 00:02:53,119 when you were not around these days, 35 00:02:53,119 --> 00:02:53,919 Master only said five sentences 36 00:02:53,919 --> 00:02:55,520 to me a day at most. 37 00:02:55,520 --> 00:02:56,440 If you don’t come back, 38 00:02:56,440 --> 00:02:57,675 I will lose my ability to talk. 39 00:03:02,500 --> 00:03:03,379 What’s wrong with you? 40 00:03:06,075 --> 00:03:06,720 Zhuoying. 41 00:03:09,500 --> 00:03:10,660 What is right, 42 00:03:11,375 --> 00:03:12,696 and what is wrong? 43 00:03:14,475 --> 00:03:15,875 Why are you asking that suddenly? 44 00:03:20,475 --> 00:03:22,716 Master sent me out for a task. 45 00:03:26,025 --> 00:03:27,225 Uncle Zhao died. 46 00:03:36,450 --> 00:03:37,250 Haishi. 47 00:03:39,175 --> 00:03:40,055 In the world, 48 00:03:40,225 --> 00:03:41,865 there are causalities in a lot of things. 49 00:03:42,100 --> 00:03:43,740 Master won’t kill anyone for no reason. 50 00:03:45,575 --> 00:03:47,614 Maybe Uncle Zhao did something 51 00:03:47,614 --> 00:03:48,600 he shouldn’t do 52 00:03:48,600 --> 00:03:49,801 and it got him killed. 53 00:03:53,750 --> 00:03:55,190 I wasn’t used to this at first. 54 00:03:55,975 --> 00:03:56,800 Later, 55 00:03:57,475 --> 00:03:58,914 I just got used to it. 56 00:03:59,350 --> 00:04:00,679 Causality? 57 00:04:03,600 --> 00:04:05,160 What exactly is causality? 58 00:04:09,559 --> 00:04:10,360 You know what, 59 00:04:10,360 --> 00:04:11,199 when the knife went into him, 60 00:04:11,199 --> 00:04:12,679 I thought of my father. 61 00:04:13,425 --> 00:04:16,545 My father took me to the sea 62 00:04:16,675 --> 00:04:18,235 to look for luminous pearls. This is the cause. 63 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 I struggled 64 00:04:20,600 --> 00:04:21,875 to survive. This is the effect. 65 00:04:22,775 --> 00:04:24,416 I struggled. This is the cause. 66 00:04:25,175 --> 00:04:26,854 The effect is I bit my father’s hand. 67 00:04:27,100 --> 00:04:28,940 My father’s hand was bleeding. This is the cause. 68 00:04:29,600 --> 00:04:31,519 So he was eaten by the sharks. 69 00:04:31,679 --> 00:04:32,600 This is the effect. 70 00:04:33,200 --> 00:04:34,920 These things seem to be linked together. 71 00:04:36,975 --> 00:04:38,774 But what’s before that? 72 00:04:38,925 --> 00:04:40,806 Why would my father look for luminous pearls? 73 00:04:41,200 --> 00:04:43,161 Why am I my father’s daughter? 74 00:04:44,675 --> 00:04:46,040 My parents and I 75 00:04:46,040 --> 00:04:47,279 were living in a fishing village. 76 00:04:47,850 --> 00:04:48,874 Our lives 77 00:04:49,300 --> 00:04:50,440 were like 78 00:04:50,440 --> 00:04:52,239 insignificant grass. 79 00:04:52,625 --> 00:04:54,305 Any gust of wind 80 00:04:54,625 --> 00:04:56,664 can determine our lives. 81 00:04:58,150 --> 00:04:59,270 You said it’s the causality. 82 00:04:59,920 --> 00:05:01,119 What about those 83 00:05:01,119 --> 00:05:02,440 who can’t decide their fate? 84 00:05:03,025 --> 00:05:04,666 Do they have to accept it? 85 00:05:06,825 --> 00:05:08,184 Emperor Xu’s life matters. 86 00:05:09,300 --> 00:05:11,420 The lives of other people don’t matter? 87 00:05:13,550 --> 00:05:15,029 Just to be loyal, 88 00:05:15,519 --> 00:05:17,320 does it mean all the time 89 00:05:17,500 --> 00:05:18,659 we spent together 90 00:05:19,950 --> 00:05:21,350 is fake? 91 00:05:26,175 --> 00:05:27,135 Haishi. 92 00:05:27,700 --> 00:05:29,020 Listen. 93 00:05:29,475 --> 00:05:30,835 You took orders. 94 00:05:31,350 --> 00:05:32,950 Even if it’s wrong, it’s not your fault. 95 00:05:34,025 --> 00:05:34,985 As for what you don’t understand, 96 00:05:35,575 --> 00:05:36,575 I’ll ask for you. 97 00:05:36,675 --> 00:05:38,355 I’ll get you an explanation. 98 00:05:43,600 --> 00:05:44,359 Commander. 99 00:05:45,425 --> 00:05:46,945 This is the record of Uncle Zhao’s trips 100 00:05:47,050 --> 00:05:48,249 made by the guy who was tailing Uncle Zhao. 101 00:05:48,760 --> 00:05:49,880 His contacts with Nihualuo’s spy 102 00:05:49,880 --> 00:05:50,839 were all written 103 00:05:51,200 --> 00:05:52,521 on it. 104 00:05:53,975 --> 00:05:54,760 And also, 105 00:05:55,160 --> 00:05:56,440 I’ve taken care of 106 00:05:56,440 --> 00:05:58,100 Uncle Zhao’s funeral. 107 00:05:59,399 --> 00:06:00,079 Good. 108 00:06:00,400 --> 00:06:01,321 Well done. 109 00:06:01,475 --> 00:06:02,675 You can leave. 110 00:06:04,075 --> 00:06:04,755 Yes. 111 00:06:06,675 --> 00:06:07,795 Master! 112 00:06:14,425 --> 00:06:15,200 It’s late. 113 00:06:15,200 --> 00:06:15,920 What’s wrong? 114 00:06:18,000 --> 00:06:19,639 There are a million things going on at Jifeng Pavilion. 115 00:06:20,079 --> 00:06:21,239 Why did you have to 116 00:06:21,239 --> 00:06:22,160 ask Haishi to kill Uncle Zhao? 117 00:06:22,160 --> 00:06:23,320 He could choose not to kill him. 118 00:06:24,559 --> 00:06:25,399 Master. 119 00:06:25,550 --> 00:06:26,640 You know 120 00:06:26,750 --> 00:06:27,959 Haishi will do 121 00:06:27,959 --> 00:06:28,975 whatever you ask him to do. 122 00:06:29,575 --> 00:06:30,359 I know 123 00:06:30,359 --> 00:06:31,559 you wouldn’t kill Uncle Zhao for no reason. 124 00:06:31,559 --> 00:06:32,675 But why can’t you 125 00:06:32,675 --> 00:06:33,725 tell Haishi why you did it? 126 00:06:35,119 --> 00:06:36,625 - That’s not necessary. - Not necessary? 127 00:06:36,839 --> 00:06:37,440 Master. 128 00:06:37,750 --> 00:06:39,991 It was Haishi’s friend who he killed. 129 00:06:41,600 --> 00:06:42,920 Once you entered Jifeng Pavilion, 130 00:06:43,925 --> 00:06:44,959 you have to throw away 131 00:06:44,959 --> 00:06:46,100 personal relationships. 132 00:06:47,400 --> 00:06:48,721 Whether it’s your friend, 133 00:06:48,875 --> 00:06:50,234 your teacher, 134 00:06:50,750 --> 00:06:52,109 or your brother and sister, 135 00:06:53,325 --> 00:06:54,924 it’s just a way you call them. 136 00:06:55,175 --> 00:06:56,534 Don’t care about it. 137 00:06:56,825 --> 00:06:58,184 Don’t care about it? 138 00:06:59,950 --> 00:07:00,920 Master. 139 00:07:01,550 --> 00:07:03,000 So you took in 140 00:07:03,600 --> 00:07:04,480 Haishi and me 141 00:07:05,959 --> 00:07:07,119 just because you wanted someone 142 00:07:07,119 --> 00:07:08,519 you can use? 143 00:07:09,279 --> 00:07:10,040 I think 144 00:07:10,750 --> 00:07:11,951 since I’m a man, 145 00:07:12,350 --> 00:07:13,920 it doesn’t matter 146 00:07:13,920 --> 00:07:15,119 that you raised me up in a rough way. 147 00:07:15,440 --> 00:07:16,399 What about Haishi? 148 00:07:16,725 --> 00:07:18,399 You care about Haishi 149 00:07:18,399 --> 00:07:19,300 and love Haishi. 150 00:07:19,475 --> 00:07:21,274 I don’t get it now. 151 00:07:33,100 --> 00:07:34,240 Do you remember 152 00:07:36,150 --> 00:07:37,480 that he was given a choice 153 00:07:38,500 --> 00:07:39,699 before we saved him? 154 00:07:40,375 --> 00:07:41,616 If you choose 155 00:07:42,175 --> 00:07:43,775 to be a girl by my side, 156 00:07:43,925 --> 00:07:45,046 other than safety, 157 00:07:45,375 --> 00:07:46,456 I can’t guarantee you anything. 158 00:07:48,075 --> 00:07:49,036 But, 159 00:07:49,350 --> 00:07:50,910 being a boy 160 00:07:51,775 --> 00:07:53,016 will enjoy a lot more 161 00:07:53,350 --> 00:07:54,429 except for safety. 162 00:07:54,775 --> 00:07:55,519 A boy! 163 00:07:56,450 --> 00:07:57,770 I want to be a boy! 164 00:07:59,100 --> 00:08:02,221 I tried to stop him before he carried out the task. 165 00:08:03,575 --> 00:08:04,495 But he still 166 00:08:05,575 --> 00:08:06,855 did it anyway. 167 00:08:08,850 --> 00:08:10,079 He made 168 00:08:10,079 --> 00:08:11,119 his own choice. 169 00:08:12,025 --> 00:08:13,904 He even dared to kill His Majesty. 170 00:08:14,900 --> 00:08:16,581 Do you think he’s afraid of death? 171 00:08:18,700 --> 00:08:20,079 You think too little of him. 172 00:08:22,650 --> 00:08:24,090 Haishi tried to kill His Majesty? 173 00:08:25,920 --> 00:08:27,075 He wanted to avenge us? 174 00:08:39,550 --> 00:08:40,430 Master. 175 00:08:41,100 --> 00:08:42,700 No matter what mistakes Haishi made, 176 00:08:43,425 --> 00:08:45,239 you can’t do that to him. 177 00:08:45,600 --> 00:08:47,120 Haishi really admires you. 178 00:08:47,850 --> 00:08:49,091 Since he was a kid, 179 00:08:49,719 --> 00:08:51,159 there has been nothing 180 00:08:51,159 --> 00:08:52,960 he didn’t do exactly as you said, 181 00:08:52,960 --> 00:08:54,520 no matter how trivial and troublesome it is. 182 00:08:54,825 --> 00:08:55,760 Do you remember 183 00:08:55,760 --> 00:08:57,280 when he just came to Jifeng Pavilion? 184 00:08:58,575 --> 00:09:00,119 Once you went on a mission 185 00:09:00,320 --> 00:09:01,359 and told him to water the orchid in your room 186 00:09:01,359 --> 00:09:03,000 before you left. 187 00:09:03,850 --> 00:09:05,520 But you were away for too long, 188 00:09:06,325 --> 00:09:09,159 and the orchid fell ill and died. 189 00:09:10,025 --> 00:09:11,050 But Haishi 190 00:09:11,050 --> 00:09:12,679 still watered the orchid every day. 191 00:09:15,559 --> 00:09:16,239 Why? 192 00:09:17,100 --> 00:09:18,479 Maybe he was thinking 193 00:09:18,479 --> 00:09:19,750 that he must do 194 00:09:19,750 --> 00:09:20,850 what he promised you. 195 00:09:21,250 --> 00:09:22,479 What’s more, 196 00:09:23,800 --> 00:09:24,761 you said 197 00:09:25,800 --> 00:09:27,000 training is hard. 198 00:09:28,875 --> 00:09:30,159 Over these years, 199 00:09:30,159 --> 00:09:31,479 Haishi never complained. 200 00:09:31,875 --> 00:09:32,679 He wouldn’t even 201 00:09:32,679 --> 00:09:33,799 let me complain. 202 00:09:36,250 --> 00:09:37,291 Because he said 203 00:09:38,150 --> 00:09:38,870 you are 204 00:09:40,599 --> 00:09:41,799 the best teacher. 205 00:09:42,325 --> 00:09:43,245 Stop saying it. 206 00:09:46,275 --> 00:09:47,116 Master. 207 00:09:47,750 --> 00:09:49,119 If you wanted to punish him 208 00:09:49,119 --> 00:09:49,919 or hone his skills, 209 00:09:50,175 --> 00:09:51,350 you could assign him 210 00:09:51,350 --> 00:09:52,071 other tasks. 211 00:09:52,071 --> 00:09:54,112 Why did you ask him to kill Uncle Zhao? 212 00:09:56,225 --> 00:09:57,866 I told you to stop. 213 00:10:18,440 --> 00:10:19,039 Master. 214 00:10:21,350 --> 00:10:22,975 You are too cruel to Haishi. 215 00:10:33,200 --> 00:10:37,632 (Jifeng Pavilion) 216 00:10:47,325 --> 00:10:48,085 Young Master Haishi. 217 00:10:49,175 --> 00:10:50,014 Shaozi. 218 00:10:50,300 --> 00:10:51,101 Young Master Haishi. 219 00:10:51,900 --> 00:10:53,181 The horse is ready. 220 00:10:54,039 --> 00:10:56,039 You’ve just finished your work 221 00:10:56,175 --> 00:10:57,119 and you only rested for one day. 222 00:10:57,119 --> 00:10:58,398 Now you’re leaving again? 223 00:10:58,625 --> 00:10:59,985 Master asked me to experience more. 224 00:11:00,075 --> 00:11:01,640 I also want to check out 225 00:11:01,640 --> 00:11:02,550 the shops across the state. 226 00:11:05,175 --> 00:11:07,934 Do you want to bid farewell to Commander? 227 00:11:38,880 --> 00:11:39,679 I’m leaving. 228 00:11:41,175 --> 00:11:42,735 Take care, Young Master Haishi. 229 00:11:46,600 --> 00:11:47,440 Master. 230 00:11:47,919 --> 00:11:49,000 I’m not a good disciple. 231 00:11:50,039 --> 00:11:51,880 I disobeyed you again and again 232 00:11:52,500 --> 00:11:54,260 and failed your cultivation. 233 00:11:55,000 --> 00:11:56,400 I feel ashamed 234 00:11:56,825 --> 00:11:58,280 every time I think of this. 235 00:11:59,719 --> 00:12:01,719 Now I understand your teachings. 236 00:12:02,400 --> 00:12:04,200 I decided to go to Hanzhou 237 00:12:04,799 --> 00:12:07,080 and inspect the sentries in the courier hostels along the way. 238 00:12:07,450 --> 00:12:09,650 I’ll manage and replenish the sentries if it’s necessary. 239 00:12:11,679 --> 00:12:13,440 I don’t know when I will come back. 240 00:12:13,725 --> 00:12:15,364 May you take care of yourself. 241 00:12:15,975 --> 00:12:16,736 Earnestly. 242 00:12:17,640 --> 00:12:19,000 Your disciple, Haishi. 243 00:12:19,575 --> 00:12:21,614 Kowtow to you. 244 00:12:21,875 --> 00:12:25,500 ♪Hold a lamp and read for you♪ 245 00:12:25,500 --> 00:12:27,453 ♪Not poems of love♪ 246 00:12:27,453 --> 00:12:32,025 ♪Or book of tears♪ 247 00:12:36,275 --> 00:12:39,275 ♪May I chase it for life♪ 248 00:12:39,275 --> 00:12:44,425 ♪Not stained with dust Be attended by love♪ 249 00:12:44,450 --> 00:12:46,950 ♪May I follow your path♪ 250 00:12:46,950 --> 00:12:51,725 ♪The drizzle will heal the wound♪ 251 00:12:52,000 --> 00:12:54,675 ♪May my youth♪ 252 00:12:54,675 --> 00:12:56,400 ♪Recall the remains♪ 253 00:12:56,400 --> 00:12:59,825 ♪Be devoted even when I’m down♪ 254 00:12:59,825 --> 00:13:02,200 ♪Thanks for your affection♪ 255 00:13:02,200 --> 00:13:05,800 ♪The end is like the beginning♪ 256 00:13:06,900 --> 00:13:09,950 ♪Once in a lifetime♪ 257 00:13:13,559 --> 00:13:14,719 Commander. 258 00:13:16,760 --> 00:13:18,200 Young Master Haishi has gone. 259 00:13:18,350 --> 00:13:19,230 Before he left, 260 00:13:19,550 --> 00:13:20,719 I asked him if he wanted 261 00:13:20,719 --> 00:13:21,559 to bid farewell to you. 262 00:13:21,825 --> 00:13:23,306 He didn’t say anything 263 00:13:24,159 --> 00:13:25,280 but kowtowed 264 00:13:25,575 --> 00:13:26,479 towards your room. 265 00:13:27,900 --> 00:13:30,021 I’ve read his letter. 266 00:13:32,159 --> 00:13:35,080 Well, it’s good for him to venture outside. 267 00:13:35,080 --> 00:13:36,479 It’s cold in Hanzhou. 268 00:13:36,600 --> 00:13:38,360 And it’s hard to go against His Majesty’s will. 269 00:13:39,159 --> 00:13:40,440 Now he left. 270 00:13:41,359 --> 00:13:43,000 I’m a little worried about him. 271 00:13:43,725 --> 00:13:44,840 He is an outstanding talent 272 00:13:45,000 --> 00:13:46,159 at his age. 273 00:13:47,150 --> 00:13:48,599 But he is still a novice at work. 274 00:13:49,150 --> 00:13:51,989 I’m worried he will get into trouble. 275 00:13:52,800 --> 00:13:54,000 I’ll confess to His Majesty in person 276 00:13:54,125 --> 00:13:55,484 and ask for punishment. 277 00:13:55,875 --> 00:13:56,599 Well, 278 00:13:57,975 --> 00:13:59,215 I’ll leave you alone, Master. 279 00:14:20,975 --> 00:14:21,919 Zheliu. 280 00:14:22,050 --> 00:14:24,400 Are you sure washing the gauze here 281 00:14:24,400 --> 00:14:26,239 will make it softer? 282 00:14:26,239 --> 00:14:27,799 I don’t know. 283 00:14:27,799 --> 00:14:29,000 But the gauze 284 00:14:29,000 --> 00:14:30,320 is a specialty of Zhunian, 285 00:14:30,559 --> 00:14:32,159 and Zhunian is in the southwest. 286 00:14:32,159 --> 00:14:33,919 The weather there is different from it is in Tianqi. 287 00:14:34,119 --> 00:14:36,400 It’s wetter and warmer there. 288 00:14:36,599 --> 00:14:38,280 The temperature of the spring water at Shuixin Palace 289 00:14:38,280 --> 00:14:40,119 should be more like the water in Zhunian. 290 00:14:40,400 --> 00:14:41,725 Let’s give it a try first. 291 00:14:41,725 --> 00:14:42,350 Um. 292 00:14:51,925 --> 00:14:52,840 Zheliu. 293 00:14:52,840 --> 00:14:55,080 The gauze is becoming softer! 294 00:14:55,575 --> 00:14:57,000 The gauze is very thin. 295 00:14:57,000 --> 00:14:58,400 The wind can dry it up. 296 00:14:58,640 --> 00:14:59,960 Let’s shake it and fold it. 297 00:14:59,960 --> 00:15:01,159 We can start to make the dress 298 00:15:01,159 --> 00:15:02,880 for Consort Shurong when we get back. 299 00:15:02,880 --> 00:15:03,450 Um. 300 00:15:14,250 --> 00:15:15,400 What should we do, Zheliu? 301 00:15:15,599 --> 00:15:16,700 The gauze flew away. 302 00:15:16,900 --> 00:15:17,640 Will we be punished by the Manager of Clothing 303 00:15:17,640 --> 00:15:19,150 when we get back? 304 00:15:21,325 --> 00:15:22,479 The gauze is flying 305 00:15:22,479 --> 00:15:23,840 in the direction of the side hall. 306 00:15:23,840 --> 00:15:25,159 Let’s look over there first. 307 00:15:25,159 --> 00:15:26,359 Maybe we can find it. 308 00:15:26,475 --> 00:15:27,175 Um. 309 00:15:43,075 --> 00:15:43,919 Zheliu. 310 00:15:43,950 --> 00:15:44,760 Slow down. 311 00:15:44,775 --> 00:15:45,960 I can’t keep up with you. 312 00:16:07,575 --> 00:16:08,960 What should we do, Zheliu? 313 00:16:09,239 --> 00:16:10,039 We’ve looked 314 00:16:10,039 --> 00:16:11,200 everywhere we could. 315 00:16:11,200 --> 00:16:12,119 There is no sign of it. 316 00:16:12,300 --> 00:16:13,450 What should we do? 317 00:16:15,425 --> 00:16:16,799 God of Wind. 318 00:16:16,799 --> 00:16:18,359 You took the gauze away. 319 00:16:18,599 --> 00:16:19,640 Please bring it back 320 00:16:19,640 --> 00:16:20,719 to us. 321 00:16:21,000 --> 00:16:23,159 If you bring the gauze back, 322 00:16:23,159 --> 00:16:25,080 I will present you with offerings. 323 00:16:34,479 --> 00:16:35,640 What to do, Zheliu? 324 00:16:35,640 --> 00:16:37,479 It’s no use praying to the God of Wind. 325 00:16:37,525 --> 00:16:38,799 We lost 326 00:16:38,799 --> 00:16:39,719 such valuable fabric. 327 00:16:39,960 --> 00:16:41,760 They’re gonna send us to prison. 328 00:16:42,159 --> 00:16:42,840 Don’t be scared. 329 00:16:43,039 --> 00:16:44,280 I’ll tell the Manager of Clothing 330 00:16:44,280 --> 00:16:45,559 that I wanted to wash the gauze 331 00:16:45,559 --> 00:16:46,760 at Shuixin Palace. 332 00:16:46,919 --> 00:16:49,159 I’ll take the punishment. 333 00:16:49,800 --> 00:16:51,239 Let’s go back to the Fabric Office. 334 00:16:51,239 --> 00:16:52,479 We’ve been out for a while. 335 00:16:52,479 --> 00:16:53,239 The Manager of Clothing 336 00:16:53,239 --> 00:16:54,575 must be looking for us. 337 00:16:54,975 --> 00:16:55,600 Um. 338 00:17:09,325 --> 00:17:12,275 (Fabric Office) 339 00:17:13,125 --> 00:17:13,880 Zheliu. 340 00:17:13,880 --> 00:17:15,079 Is the Manager of Clothing there? 341 00:17:15,425 --> 00:17:17,000 If the Manager went out purchasing, 342 00:17:17,000 --> 00:17:18,719 should we go back and keep looking for it? 343 00:17:19,119 --> 00:17:20,800 Maybe the gauze is around the corner 344 00:17:20,800 --> 00:17:22,439 and we didn’t notice it. 345 00:17:23,760 --> 00:17:25,275 Let’s see if the Manager is inside first. 346 00:17:25,275 --> 00:17:26,000 Um. 347 00:17:26,525 --> 00:17:28,375 (Fabric Office) 348 00:17:29,725 --> 00:17:30,439 The gauze! 349 00:17:30,439 --> 00:17:31,479 Look, Zheliu. 350 00:17:41,250 --> 00:17:42,359 It’s our gauze. 351 00:17:42,359 --> 00:17:43,520 There is no damage. 352 00:17:43,520 --> 00:17:44,839 That’s great, Zheliu. 353 00:17:44,839 --> 00:17:46,319 We won’t be punished. 354 00:17:49,225 --> 00:17:51,426 Who sent back the gauze? 355 00:17:53,300 --> 00:17:55,119 Could it be that the God of Wind 356 00:17:55,119 --> 00:17:56,640 heard our prayer 357 00:17:56,839 --> 00:17:58,319 and felt our sincerity, 358 00:17:58,319 --> 00:17:59,640 so he sent back the gauze? 359 00:18:01,875 --> 00:18:02,475 Um. 360 00:18:02,760 --> 00:18:03,920 It must be the God of Wind. 361 00:18:04,200 --> 00:18:05,375 Who else would 362 00:18:05,375 --> 00:18:06,479 quietly send something so expensive 363 00:18:06,479 --> 00:18:07,319 back to the Fabric Office 364 00:18:07,319 --> 00:18:08,920 instead of keeping it 365 00:18:09,119 --> 00:18:10,040 and asking the Fabric Office 366 00:18:10,040 --> 00:18:11,160 for some benefits? 367 00:18:11,160 --> 00:18:12,760 And it was sent back at this time. 368 00:18:13,640 --> 00:18:14,319 All right. 369 00:18:14,719 --> 00:18:16,199 Let’s tidy the gauze. 370 00:18:16,199 --> 00:18:16,839 We can’t 371 00:18:16,839 --> 00:18:17,959 make any mistake this time. 372 00:18:18,100 --> 00:18:18,725 Um. 373 00:18:41,100 --> 00:18:44,225 (Penglai Inn) 374 00:18:45,550 --> 00:18:46,479 Sir. 375 00:18:46,479 --> 00:18:47,239 Here you are. 376 00:18:47,239 --> 00:18:47,800 Come on. 377 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 Be careful. 378 00:18:49,475 --> 00:18:50,199 Come on. 379 00:18:56,625 --> 00:18:58,304 What a handsome laddie. 380 00:18:58,304 --> 00:19:00,000 Do you want to eat here or stay over? 381 00:19:00,000 --> 00:19:00,680 I need a room. 382 00:19:00,680 --> 00:19:01,959 Come with me. 383 00:19:02,250 --> 00:19:03,520 You know what, 384 00:19:03,520 --> 00:19:04,479 you found the right place 385 00:19:04,479 --> 00:19:05,359 to stay. 386 00:19:05,359 --> 00:19:06,560 This is a small inn, 387 00:19:06,560 --> 00:19:07,959 but it’s a comfortable place. 388 00:19:07,959 --> 00:19:10,319 I guarantee you won’t even want to go home. 389 00:19:10,425 --> 00:19:11,145 Waiter. 390 00:19:11,145 --> 00:19:12,313 Yes, Ma’am. 391 00:19:14,199 --> 00:19:15,479 Come on, cheers. 392 00:19:15,479 --> 00:19:16,439 Cheers. 393 00:19:16,575 --> 00:19:17,560 This is the only inn 394 00:19:17,560 --> 00:19:18,520 around here for miles. 395 00:19:18,850 --> 00:19:19,959 You are having a good business. 396 00:19:19,975 --> 00:19:20,800 Tell me about it. 397 00:19:20,800 --> 00:19:22,199 We’ve run this inn for decades. 398 00:19:22,199 --> 00:19:22,880 They are all regulars. 399 00:19:22,880 --> 00:19:24,202 (Room One) 400 00:19:24,725 --> 00:19:26,400 Room One is the best. 401 00:19:26,400 --> 00:19:27,359 Come with me. 402 00:19:28,599 --> 00:19:29,640 Looks like 403 00:19:29,640 --> 00:19:31,239 you have traveled a long way. 404 00:19:31,239 --> 00:19:32,479 Are you hungry? 405 00:19:32,479 --> 00:19:34,280 What do you like? 406 00:19:34,280 --> 00:19:35,650 Porridge, noodles, or steamed buns? 407 00:19:35,650 --> 00:19:36,200 Don’t bother. 408 00:19:36,200 --> 00:19:37,800 I only need a room to have a rest. 409 00:19:38,280 --> 00:19:39,199 Laddie. 410 00:19:39,600 --> 00:19:42,199 You look strong and gallant. 411 00:19:43,375 --> 00:19:45,520 Maybe I can 412 00:19:45,880 --> 00:19:47,160 give you a discount. 413 00:19:51,800 --> 00:19:52,959 Laddie. 414 00:19:53,275 --> 00:19:55,236 Let me show you the way. 415 00:19:55,640 --> 00:19:56,880 This one. 416 00:19:56,880 --> 00:19:57,719 This is 417 00:19:57,719 --> 00:19:58,520 our best room 418 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 here. 419 00:20:04,025 --> 00:20:05,199 Check it out. 420 00:20:05,199 --> 00:20:06,839 Here is your room. 421 00:20:11,600 --> 00:20:12,599 Take a look. 422 00:20:12,599 --> 00:20:13,760 Let me know 423 00:20:13,760 --> 00:20:14,880 if you need anything else. 424 00:20:15,350 --> 00:20:16,950 I’ll let you rest. 425 00:20:30,850 --> 00:20:35,218 (Inn) 426 00:20:45,200 --> 00:20:46,320 He is asleep. 427 00:22:20,125 --> 00:22:20,880 Laddie. 428 00:22:20,880 --> 00:22:21,959 Help me! 429 00:22:21,959 --> 00:22:22,920 They are robbers. 430 00:22:22,920 --> 00:22:23,959 They robbed my inn 431 00:22:23,959 --> 00:22:25,680 and tied me here. 432 00:22:34,050 --> 00:22:35,239 Sir! 433 00:22:35,239 --> 00:22:36,839 You must do justice for me. 434 00:22:36,839 --> 00:22:38,119 He is a robber. 435 00:22:38,119 --> 00:22:39,400 He tried to tie me here 436 00:22:39,400 --> 00:22:40,961 and rob my inn. 437 00:22:41,375 --> 00:22:42,375 Who is there? Get out. 438 00:22:44,375 --> 00:22:45,456 Take him. 439 00:23:05,450 --> 00:23:06,439 Your master 440 00:23:06,640 --> 00:23:08,479 is getting less ambitious 441 00:23:08,800 --> 00:23:10,359 to run a gangster inn and ambush people. 442 00:23:10,700 --> 00:23:12,781 It’s an insult to his ancestors’ reputation. 443 00:23:13,375 --> 00:23:15,335 If you are still alive tomorrow, 444 00:23:15,625 --> 00:23:16,905 go back and admonish your master 445 00:23:17,900 --> 00:23:19,581 that if he keeps being a scoundrel, 446 00:23:20,199 --> 00:23:21,079 I’ll let him pay 447 00:23:21,600 --> 00:23:23,041 one day. 448 00:23:39,550 --> 00:23:40,509 Why are you still standing there? 449 00:23:46,675 --> 00:23:47,596 Master. 450 00:23:48,150 --> 00:23:49,680 Are those people at the inn last night 451 00:23:49,680 --> 00:23:50,950 from the Beifu Army? 452 00:23:53,175 --> 00:23:53,856 Yes. 453 00:23:57,525 --> 00:23:59,044 If he can deploy the Beifu Army in private, 454 00:23:59,044 --> 00:24:00,920 it means he is unusual. 455 00:24:00,920 --> 00:24:02,400 Who is he? 456 00:24:02,400 --> 00:24:03,850 Was he the one who tried to assassinate you 457 00:24:03,850 --> 00:24:05,199 at the Lantern Festival last time? 458 00:24:05,525 --> 00:24:07,165 He is an old acquaintance of mine. 459 00:24:08,050 --> 00:24:09,009 It’s personal. 460 00:24:09,050 --> 00:24:10,090 Don’t worry about it. 461 00:24:10,375 --> 00:24:10,950 Just do 462 00:24:10,950 --> 00:24:12,309 your own thing. 463 00:24:13,575 --> 00:24:14,239 By the way, 464 00:24:14,760 --> 00:24:16,119 there is no hurry 465 00:24:16,200 --> 00:24:17,519 to inspect the shops. 466 00:24:18,275 --> 00:24:19,834 Now that you’re working for the government, 467 00:24:20,280 --> 00:24:21,920 there are plenty of chances to gain experience. 468 00:24:22,599 --> 00:24:23,479 If you give up 469 00:24:23,479 --> 00:24:24,800 assassinating His Majesty, 470 00:24:26,225 --> 00:24:27,544 just stay at Jifeng Pavilion. 471 00:24:28,125 --> 00:24:29,765 They’re obviously after you. 472 00:24:30,950 --> 00:24:32,431 Be careful from now on. 473 00:24:33,600 --> 00:24:34,641 Dress your wound. 474 00:24:39,250 --> 00:24:40,530 Yes, Master! 475 00:24:58,650 --> 00:24:59,560 Young Master Haishi? 476 00:25:04,800 --> 00:25:05,525 Young Master Haishi. 477 00:25:06,599 --> 00:25:07,599 Why are you back? 478 00:25:09,050 --> 00:25:10,160 Have you figured it out 479 00:25:10,160 --> 00:25:11,040 and decided not to go to Hanzhou? 480 00:25:11,640 --> 00:25:12,560 It’s a good thing. 481 00:25:12,825 --> 00:25:13,640 Autumn 482 00:25:13,640 --> 00:25:14,920 is coming soon. 483 00:25:14,920 --> 00:25:16,479 It gets cold early in Hanzhou. 484 00:25:17,280 --> 00:25:18,160 Shaozi. 485 00:25:19,719 --> 00:25:20,760 Master... 486 00:25:22,500 --> 00:25:24,520 Master wouldn’t kill people for no reason, 487 00:25:24,950 --> 00:25:25,670 right? 488 00:25:29,525 --> 00:25:30,765 That’s great 489 00:25:31,439 --> 00:25:32,680 you think in this way. 490 00:25:33,199 --> 00:25:34,439 Actually, I wanted to talk to you 491 00:25:34,640 --> 00:25:36,079 about this a long time ago. 492 00:25:36,079 --> 00:25:37,239 Although it looked like 493 00:25:37,239 --> 00:25:38,199 Uncle Zhao had been all alone these years, 494 00:25:39,160 --> 00:25:40,560 he had a nephew 495 00:25:40,959 --> 00:25:42,199 in his hometown in the north. 496 00:25:42,640 --> 00:25:43,959 That’s the orphan child 497 00:25:43,959 --> 00:25:45,119 of his only brother. 498 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 Uncle Zhao 499 00:25:47,239 --> 00:25:48,100 would secretly send some silver 500 00:25:48,550 --> 00:25:49,479 to his nephew 501 00:25:49,479 --> 00:25:51,079 in his northern hometown every year. 502 00:25:51,680 --> 00:25:53,680 But it was found by the spies of Huku. 503 00:25:54,359 --> 00:25:55,800 They seized Uncle Zhao’s nephew 504 00:25:56,959 --> 00:25:58,599 and used his life to threaten Uncle Zhao 505 00:25:59,119 --> 00:26:00,319 to send messages for them. 506 00:26:02,300 --> 00:26:03,979 We have all the evidence. 507 00:26:04,959 --> 00:26:06,000 Although he did it under duress, 508 00:26:06,625 --> 00:26:08,625 there are laws and rules. 509 00:26:09,319 --> 00:26:11,000 Uncle Zhao couldn’t get away with it. 510 00:26:12,719 --> 00:26:14,239 Commander agreed to his resignation. 511 00:26:15,239 --> 00:26:16,400 Then he asked you 512 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 to punish him. 513 00:26:18,959 --> 00:26:20,920 We told other people 514 00:26:20,920 --> 00:26:22,160 that Uncle Zhao died of an old illness, 515 00:26:23,175 --> 00:26:24,175 because it’s the only way 516 00:26:24,959 --> 00:26:26,119 to save Uncle Zhao’s 517 00:26:26,119 --> 00:26:26,975 only nephew 518 00:26:27,560 --> 00:26:28,920 and let him live his life. 519 00:26:31,550 --> 00:26:32,400 Young Master Haishi. 520 00:26:34,300 --> 00:26:35,781 I know there are some things 521 00:26:36,119 --> 00:26:38,079 that are hard to let go of, 522 00:26:38,750 --> 00:26:40,189 but things change. 523 00:26:41,150 --> 00:26:42,711 There’s still a long way to go. 524 00:26:48,200 --> 00:26:50,160 (Fabric Office) 525 00:26:50,160 --> 00:26:51,319 Why doesn’t she come out? 526 00:26:51,650 --> 00:26:53,890 I saw Miss Zheliu in the morning. 527 00:26:54,350 --> 00:26:56,160 I think she went to the Shuixin Palace 528 00:26:56,160 --> 00:26:57,239 to wash gauze. 529 00:26:57,560 --> 00:26:59,280 Why didn’t you tell us about it? 530 00:26:59,800 --> 00:27:00,800 Are you a fool? 531 00:27:01,025 --> 00:27:02,400 I was on duty at that time. 532 00:27:02,760 --> 00:27:03,640 I saw her from a distance. 533 00:27:03,959 --> 00:27:05,040 If I told you, 534 00:27:05,040 --> 00:27:06,280 the guys on the watch 535 00:27:06,280 --> 00:27:07,199 would get crazy. 536 00:27:08,199 --> 00:27:09,000 Stop it. 537 00:27:09,000 --> 00:27:10,575 I’m waiting for Miss Zheliu. 538 00:27:13,425 --> 00:27:14,325 Sir. 539 00:27:14,675 --> 00:27:15,425 Sir. 540 00:27:16,525 --> 00:27:17,640 What are you guys doing here? 541 00:27:17,800 --> 00:27:18,880 We are here to familiarize ourselves 542 00:27:18,880 --> 00:27:19,839 with the place, 543 00:27:20,119 --> 00:27:21,079 so we can 544 00:27:21,280 --> 00:27:22,959 do a good job when we are on duty. 545 00:27:22,959 --> 00:27:24,040 Yes. Yes. 546 00:27:33,325 --> 00:27:34,959 Familiarize yourselves with the place? 547 00:27:36,175 --> 00:27:37,500 If I remember correctly, 548 00:27:37,839 --> 00:27:38,839 you’ve been working in the Palace 549 00:27:38,839 --> 00:27:39,640 for three years. 550 00:27:40,280 --> 00:27:41,439 You’ve been there for two and a half years, 551 00:27:42,700 --> 00:27:44,079 and you’ve been there for almost two years. 552 00:27:45,199 --> 00:27:46,280 If you still need to know the place 553 00:27:46,280 --> 00:27:47,479 after working here for so long, 554 00:27:48,050 --> 00:27:50,611 then your time here is all wasted. 555 00:27:51,119 --> 00:27:51,839 Sir. 556 00:27:51,839 --> 00:27:53,000 It’s my fault. 557 00:27:53,199 --> 00:27:53,920 From now on, 558 00:27:54,880 --> 00:27:56,079 you go to guard the West Side Gate. 559 00:27:56,640 --> 00:27:58,920 You two take your shift at the West Corner Gate. 560 00:27:59,400 --> 00:28:00,920 Private dealings are strictly forbidden in the Palace. 561 00:28:02,200 --> 00:28:03,160 If I find you 562 00:28:03,160 --> 00:28:04,350 near the Fabric Office again, 563 00:28:04,350 --> 00:28:05,160 I’ll punish you with due severity. 564 00:28:05,160 --> 00:28:05,850 Yes. 565 00:28:06,650 --> 00:28:07,640 Go ahead now. 566 00:28:07,925 --> 00:28:09,246 Let’s go. 567 00:28:21,959 --> 00:28:23,050 God of Wind. 568 00:28:23,479 --> 00:28:24,439 Thank you for bringing the gauze back 569 00:28:24,439 --> 00:28:25,825 to the North Palace 570 00:28:26,025 --> 00:28:27,640 and saving me from punishment. 571 00:28:28,100 --> 00:28:28,959 I specially 572 00:28:28,959 --> 00:28:30,520 made some pomegranate cakes for you 573 00:28:30,520 --> 00:28:32,160 with the dried pomegranate I brought from my hometown. 574 00:28:32,350 --> 00:28:34,675 God of Wind, please accept such a little gift. 575 00:28:35,199 --> 00:28:36,479 I will keep in mind 576 00:28:36,479 --> 00:28:37,975 your kindness 577 00:28:38,975 --> 00:28:41,479 and always respect you. 578 00:28:45,375 --> 00:28:46,359 Zheliu. 579 00:28:47,000 --> 00:28:47,750 What’s the matter? 580 00:28:49,950 --> 00:28:50,719 Zheliu. 581 00:28:50,719 --> 00:28:52,475 Look at the outdated pattern. 582 00:28:52,475 --> 00:28:54,000 Is it suitable to embroider it on the hemline? 583 00:28:54,000 --> 00:28:55,160 I said no, 584 00:28:55,160 --> 00:28:56,950 but Xiaochun said this is the only suitable pattern. 585 00:29:08,475 --> 00:29:09,880 If it’s for Aunt Rong, 586 00:29:09,880 --> 00:29:10,839 you should use this one. 587 00:29:11,119 --> 00:29:11,800 This one is good. 588 00:29:12,160 --> 00:29:13,160 I’ll embroider it right away. 589 00:29:14,100 --> 00:29:15,520 You have the best taste. 590 00:29:15,520 --> 00:29:16,675 Xiaochun is nowhere near you. 591 00:32:03,125 --> 00:32:04,920 You asked the cook to make roast duck again? 592 00:32:07,600 --> 00:32:08,480 No. 593 00:32:09,325 --> 00:32:10,446 I smelled it. 594 00:32:25,275 --> 00:32:27,800 There is a plate of roast duck. 595 00:32:28,640 --> 00:32:30,359 But when I saw you, 596 00:32:30,359 --> 00:32:31,925 I feel embarrassed to take it out. 597 00:32:33,225 --> 00:32:34,640 When you play the zither, 598 00:32:34,959 --> 00:32:37,319 you look like an immortal from a distance. 599 00:32:37,319 --> 00:32:38,359 An immortal, of course, 600 00:32:38,359 --> 00:32:39,800 won’t eat roast duck. 601 00:32:41,650 --> 00:32:42,560 So, 602 00:32:44,425 --> 00:32:45,665 it’s my fault. 603 00:32:47,050 --> 00:32:49,760 It’s the roast duck’s fault. 604 00:32:52,640 --> 00:32:54,000 No. 605 00:32:55,280 --> 00:32:56,439 Things are complicated. 606 00:32:57,700 --> 00:32:59,000 From now on, I should 607 00:32:59,439 --> 00:33:01,239 think twice before I act 608 00:33:01,760 --> 00:33:03,640 and not just look at what’s on the surface. 609 00:33:03,880 --> 00:33:06,040 I won’t fail you. 610 00:33:08,119 --> 00:33:10,920 So, do you forgive me? 611 00:33:15,700 --> 00:33:17,900 Where is this place? 612 00:33:19,479 --> 00:33:20,959 The three yang meridians of hand. 613 00:33:20,959 --> 00:33:22,560 What will happen if they break? 614 00:33:23,520 --> 00:33:25,000 At best you can’t practice martial arts, 615 00:33:25,520 --> 00:33:26,760 or at worst you will be disabled. 616 00:33:28,439 --> 00:33:29,319 If you know it, 617 00:33:30,439 --> 00:33:31,640 why don’t you apply medicine? 618 00:33:32,275 --> 00:33:34,155 Go back to your room and reflect on yourself. 619 00:33:38,950 --> 00:33:40,189 Thank you, Master. 620 00:33:40,500 --> 00:33:42,181 I won’t bother you then. 621 00:33:44,300 --> 00:33:45,221 Hold on. 622 00:33:46,200 --> 00:33:47,439 Your skills are poor 623 00:33:48,025 --> 00:33:49,239 and you still fool around. 624 00:33:49,675 --> 00:33:52,075 Start training tomorrow. 625 00:33:52,625 --> 00:33:53,839 Don’t slack off. 626 00:33:55,175 --> 00:33:56,359 Got it, Master. 627 00:33:57,450 --> 00:33:58,119 And also, 628 00:33:58,800 --> 00:34:00,439 take this plate of roast duck away. 629 00:34:01,479 --> 00:34:02,520 Are you not going to try it? 630 00:34:02,520 --> 00:34:03,319 Take it away. 631 00:34:21,400 --> 00:34:22,919 Leave some space here. 632 00:34:22,919 --> 00:34:24,280 Or the next line 633 00:34:24,280 --> 00:34:25,475 will make it look crowded. 634 00:34:25,700 --> 00:34:26,719 Um, got it. 635 00:34:27,375 --> 00:34:28,479 Zheliu. 636 00:34:28,750 --> 00:34:30,591 We’ve been embroidering all day. 637 00:34:30,591 --> 00:34:31,520 Yeah. 638 00:34:31,520 --> 00:34:32,399 Zheliu. 639 00:34:32,399 --> 00:34:33,760 We are too tired. 640 00:34:33,760 --> 00:34:35,399 Let’s rest for a while. 641 00:34:35,639 --> 00:34:36,479 Yeah. 642 00:34:36,479 --> 00:34:38,120 I can barely lift my arms. 643 00:34:38,360 --> 00:34:40,000 The Manager is not here anyway. 644 00:34:40,000 --> 00:34:41,040 Yeah, Zheliu. 645 00:34:41,040 --> 00:34:41,575 Yeah. 646 00:34:41,575 --> 00:34:43,399 - Let’s take a break. - The Manager is not here anyway. 647 00:34:43,399 --> 00:34:45,159 Let’s rest for a while. 648 00:34:45,600 --> 00:34:46,199 Yeah. 649 00:34:46,199 --> 00:34:47,458 Let’s take a break. 650 00:34:47,458 --> 00:34:48,399 Just for a while. 651 00:34:48,399 --> 00:34:49,280 - All right, all right. - Just for a while. 652 00:34:50,225 --> 00:34:52,346 Make sure you put away the needles and threads. 653 00:34:52,346 --> 00:34:52,950 Um. 654 00:34:55,350 --> 00:34:56,231 Let’s go. 655 00:35:17,375 --> 00:35:18,925 Turns out God of Wind 656 00:35:18,925 --> 00:35:20,320 likes the pomegranate cakes I made. 657 00:35:20,625 --> 00:35:22,120 I’ll often make cakes 658 00:35:22,120 --> 00:35:23,425 for you from now on. 659 00:35:24,525 --> 00:35:26,275 God of Wind, please bless 660 00:35:26,450 --> 00:35:27,479 these young girls 661 00:35:27,479 --> 00:35:28,479 and let them improve faster. 662 00:35:28,900 --> 00:35:30,199 If they improve faster, 663 00:35:30,479 --> 00:35:32,250 they can help Aunt and me. 664 00:35:36,075 --> 00:35:36,919 And also, 665 00:35:37,400 --> 00:35:39,320 I’m embroidering an official robe 666 00:35:39,320 --> 00:35:40,320 for the new Bowmen Commandant. 667 00:35:40,959 --> 00:35:42,000 I hope this Commandant 668 00:35:42,000 --> 00:35:43,719 would like the robe I make. 669 00:36:27,525 --> 00:36:28,644 Master? 670 00:36:29,150 --> 00:36:30,100 Eyes on the center. 671 00:36:31,125 --> 00:36:32,006 Master. 672 00:36:32,320 --> 00:36:33,719 After I left that day, 673 00:36:33,719 --> 00:36:35,520 did you follow me all the way there 674 00:36:35,520 --> 00:36:37,159 because you worried about me? 675 00:36:39,175 --> 00:36:40,814 If you think about yourself all the time, 676 00:36:41,300 --> 00:36:42,621 you will miss the target. 677 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Be aware of the wound. 678 00:37:33,075 --> 00:37:34,315 Got it, Master! 679 00:37:53,239 --> 00:37:54,175 Zhuoying. 680 00:37:58,425 --> 00:37:59,080 What? 681 00:37:59,080 --> 00:38:00,439 You’ve been giggling since you walked into the yard. 682 00:38:00,600 --> 00:38:01,760 Why are you giggling? 683 00:38:01,925 --> 00:38:02,850 What are you hiding? 684 00:38:03,550 --> 00:38:05,000 Why should I tell you? 685 00:38:05,159 --> 00:38:05,959 What are you 686 00:38:05,959 --> 00:38:07,320 doing with this feather? 687 00:38:07,520 --> 00:38:08,040 I... 688 00:38:08,320 --> 00:38:10,280 I think the feather is light. 689 00:38:10,280 --> 00:38:11,879 It can be used to make fletching. 690 00:38:14,100 --> 00:38:15,800 You look cheerful. 691 00:38:15,800 --> 00:38:17,080 What’s the good news? 692 00:38:18,550 --> 00:38:19,871 I forgave Master. 693 00:38:21,000 --> 00:38:22,719 You forgave Master? 694 00:38:22,719 --> 00:38:24,520 I think it’s Master who forgave you. 695 00:38:25,125 --> 00:38:26,446 You are spineless. 696 00:38:26,760 --> 00:38:29,280 A few days ago, you looked like you had an epiphany 697 00:38:29,280 --> 00:38:30,150 and you were going to be a nun. 698 00:38:30,150 --> 00:38:31,925 Master just said a few nice words, 699 00:38:32,080 --> 00:38:33,360 and look how happy you are now. 700 00:38:33,360 --> 00:38:34,475 Don’t touch me. 701 00:38:34,475 --> 00:38:35,235 Gross. 702 00:38:35,919 --> 00:38:36,959 But you 703 00:38:36,959 --> 00:38:38,439 didn’t even have lunch today. 704 00:38:38,439 --> 00:38:39,999 Are you supposed to be on duty today? 705 00:38:40,525 --> 00:38:42,239 Why do you look like 706 00:38:42,239 --> 00:38:44,159 you have a crush on someone? 707 00:38:45,280 --> 00:38:46,080 By the way, 708 00:38:46,150 --> 00:38:47,349 someone told me today 709 00:38:47,349 --> 00:38:48,679 that His Majesty decreed 710 00:38:48,679 --> 00:38:50,025 you should take the imperial examination this year. 711 00:38:51,840 --> 00:38:53,000 Your Majesty. 712 00:38:53,875 --> 00:38:56,314 This is the directory of the examinees for the imperial joust. 713 00:39:03,000 --> 00:39:04,080 Mr. Su. 714 00:39:04,425 --> 00:39:06,864 You are the chief examiner in the imperial joust this time. 715 00:39:07,159 --> 00:39:08,479 Thank you for your hard work. 716 00:39:08,679 --> 00:39:09,959 Thank you, Your Majesty. 717 00:39:10,850 --> 00:39:12,760 I will be loyal and faithful 718 00:39:12,760 --> 00:39:14,120 and do my best. 719 00:39:15,000 --> 00:39:16,625 Good. Fall back. 720 00:39:18,639 --> 00:39:19,800 Tang Qianzi. 721 00:39:22,320 --> 00:39:22,919 Yes. 722 00:39:23,159 --> 00:39:24,750 Did you go back 723 00:39:24,750 --> 00:39:25,850 to your hometown to visit your family? 724 00:39:26,360 --> 00:39:27,679 Thank you for your grace, Your Majesty. 725 00:39:27,679 --> 00:39:29,679 I haven’t returned to my hometown for decades. 726 00:39:29,679 --> 00:39:30,679 When I went back this time, 727 00:39:30,679 --> 00:39:31,879 my family was happy to see me. 728 00:39:32,239 --> 00:39:34,239 The Huangquan Pass is an important place in the north. 729 00:39:34,239 --> 00:39:35,919 Now that you’ve finished your personal affairs, 730 00:39:36,360 --> 00:39:38,250 you should take your troops to garrison it. 731 00:39:41,080 --> 00:39:42,040 Well... 732 00:39:43,439 --> 00:39:44,959 How can he do that? 733 00:39:45,075 --> 00:39:46,315 It’s disrespectful. 734 00:39:46,719 --> 00:39:48,040 You took a nap again? 735 00:39:55,199 --> 00:39:57,320 I’m foolish. 736 00:39:57,550 --> 00:39:58,790 Please punish me. 737 00:39:59,750 --> 00:40:01,471 Do you have anything else to report? 738 00:40:02,199 --> 00:40:04,800 We have nothing else to report. 739 00:40:05,800 --> 00:40:06,879 Then that’s all for today. 740 00:40:07,399 --> 00:40:09,760 Leave the court! 741 00:40:10,320 --> 00:40:12,639 Good day, Your Majesty. 742 00:40:18,120 --> 00:40:20,875 I heard that Fang Haishi sorted out the household registration. 743 00:40:22,000 --> 00:40:23,479 I’m curious 744 00:40:24,120 --> 00:40:25,080 if he can 745 00:40:25,080 --> 00:40:26,719 come out on top 746 00:40:26,719 --> 00:40:27,950 like Fang Zhuoying did. 747 00:40:29,500 --> 00:40:30,819 He is not strong enough. 748 00:40:31,575 --> 00:40:32,600 I think 749 00:40:32,959 --> 00:40:34,919 he’s better than Fang Zhuoying. 750 00:40:35,560 --> 00:40:37,040 Fang Zhuoying is too dull 751 00:40:37,199 --> 00:40:38,879 to make any interesting noise. 752 00:40:39,280 --> 00:40:42,040 I expect to see him in the court. 753 00:40:42,925 --> 00:40:44,125 During the imperial examination, 754 00:40:44,350 --> 00:40:46,390 I will strengthen the defense of the capital 755 00:40:46,390 --> 00:40:47,719 to make sure nothing will go wrong. 756 00:40:47,719 --> 00:40:49,925 Where’s the fun if nothing goes wrong? 757 00:40:51,919 --> 00:40:53,040 Boring. 758 00:41:14,625 --> 00:41:15,504 Haishi. 759 00:41:16,925 --> 00:41:17,845 Master. 760 00:41:20,959 --> 00:41:21,875 You want to see me? 761 00:41:39,600 --> 00:41:40,239 Sit down. 762 00:41:45,600 --> 00:41:46,481 Let me do it. 763 00:41:55,375 --> 00:41:56,639 Master. 764 00:41:57,100 --> 00:41:58,741 Did you just go to the Palace? 765 00:42:06,400 --> 00:42:07,800 You are here 766 00:42:07,925 --> 00:42:09,300 to ask me about that? 767 00:42:11,000 --> 00:42:12,359 Zhuoying told me 768 00:42:12,879 --> 00:42:15,520 that His Majesty picked me to take the imperial examination. 769 00:42:15,700 --> 00:42:16,520 You don’t need to do it. 770 00:42:16,879 --> 00:42:18,120 I turned it down for you. 771 00:42:18,600 --> 00:42:19,721 It’s not like that. 772 00:42:20,479 --> 00:42:22,239 I was overwhelmed 773 00:42:22,239 --> 00:42:23,560 when I first heard it. 774 00:42:23,919 --> 00:42:25,000 But, 775 00:42:25,475 --> 00:42:26,674 I want to do it. 776 00:42:27,650 --> 00:42:28,970 You want to do it? 777 00:42:29,250 --> 00:42:30,411 For His Majesty? 778 00:42:31,650 --> 00:42:32,650 Not entirely because of him. 779 00:42:33,350 --> 00:42:35,959 I also want to know 780 00:42:35,959 --> 00:42:37,479 if my archery and horsemanship are good enough. 781 00:42:37,975 --> 00:42:40,455 There are too many barriers in the imperial examination. 782 00:42:40,725 --> 00:42:42,166 You’re in an inconvenient position. 783 00:42:50,625 --> 00:42:52,840 But you can take it if you want. 784 00:43:03,950 --> 00:43:04,871 Is there anything else? 785 00:43:06,875 --> 00:43:08,434 You know 786 00:43:08,650 --> 00:43:10,681 His Majesty will be there during the imperial examination. 787 00:43:11,525 --> 00:43:13,606 Why do you still allow me to get near him? 788 00:43:13,950 --> 00:43:15,470 This is His Majesty’s will. 789 00:43:16,425 --> 00:43:17,066 And also, 790 00:43:17,600 --> 00:43:18,560 you promised me 791 00:43:18,840 --> 00:43:20,239 you won’t assassinate His Majesty. 792 00:43:20,800 --> 00:43:21,900 I trust you. 793 00:43:25,950 --> 00:43:27,870 As long as he makes an order, 794 00:43:28,100 --> 00:43:29,540 will you always obey? 795 00:43:30,175 --> 00:43:31,375 The world is big. 796 00:43:31,700 --> 00:43:32,980 Thanks to His Majesty, 797 00:43:33,150 --> 00:43:34,630 Dazheng is able to achieve what it has today. 798 00:43:34,925 --> 00:43:36,040 But if it hadn’t been 799 00:43:36,040 --> 00:43:37,080 for his decree 800 00:43:37,439 --> 00:43:38,719 of exorbitant pearl taxes, 801 00:43:39,400 --> 00:43:41,201 not so many people would have died wrongly, 802 00:43:41,959 --> 00:43:43,199 and I wouldn’t have 803 00:43:43,199 --> 00:43:44,600 lost my father because of that. 804 00:43:44,950 --> 00:43:46,709 The nation is not just about one man. 805 00:43:47,475 --> 00:43:48,995 There are too many joints 806 00:43:49,100 --> 00:43:50,540 between the orders and the actions. 807 00:43:51,050 --> 00:43:52,570 You’ll figure it out in time. 808 00:43:53,025 --> 00:43:55,705 Just focus on the imperial examination first. 809 00:43:56,479 --> 00:43:57,760 Rest assured, Master. 810 00:43:57,975 --> 00:43:59,625 I will do my best 811 00:44:00,050 --> 00:44:01,651 to prepare for the imperial examination. 812 00:44:04,925 --> 00:44:06,764 I’m gonna go practice now. 813 00:44:07,550 --> 00:44:08,911 I’m leaving. 814 00:44:12,200 --> 00:44:13,641 Be aware of the wound on your arm. 815 00:44:17,080 --> 00:44:18,439 I applied the medicine you gave me. 816 00:44:18,439 --> 00:44:19,675 It’s much better now. 817 00:44:48,825 --> 00:44:49,984 Haishi. 818 00:44:50,275 --> 00:44:51,199 Don’t you always 819 00:44:51,199 --> 00:44:52,375 hit the target every time? 820 00:44:52,550 --> 00:44:53,840 Why are you doing badly today? 821 00:44:53,840 --> 00:44:55,080 You’re just in time. 822 00:44:55,080 --> 00:44:55,760 Come over. 823 00:44:55,760 --> 00:44:56,439 What? 824 00:44:56,439 --> 00:44:58,000 I have things to do in the Palace. 825 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 You’re not on duty today. 826 00:44:59,000 --> 00:45:00,360 What are you doing in the Palace? 827 00:45:00,560 --> 00:45:01,275 I have things to do anyway. 828 00:45:01,360 --> 00:45:02,679 Are you going to see the consorts? 829 00:45:03,800 --> 00:45:04,399 I... 830 00:45:04,950 --> 00:45:06,509 What nonsense are you talking about? 831 00:45:06,900 --> 00:45:07,940 What consorts? 832 00:45:08,439 --> 00:45:09,280 His Majesty 833 00:45:09,280 --> 00:45:10,479 has had mood swings lately. 834 00:45:10,479 --> 00:45:11,320 These consorts 835 00:45:11,320 --> 00:45:12,399 have been suffering. 836 00:45:14,650 --> 00:45:15,719 Of course, 837 00:45:16,200 --> 00:45:18,119 I haven’t mentioned Princess Tilan. 838 00:45:18,450 --> 00:45:20,080 Since you made a scene in the Forbidden City last time, 839 00:45:20,080 --> 00:45:21,280 His Majesty has grounded Princess Tilan 840 00:45:21,280 --> 00:45:22,639 in Yu’an Palace. 841 00:45:22,879 --> 00:45:23,600 However, 842 00:45:23,919 --> 00:45:25,000 I think 843 00:45:25,199 --> 00:45:26,959 it’s a good thing that he doesn’t go to see her. 844 00:45:27,120 --> 00:45:28,325 I was talking about 845 00:45:28,325 --> 00:45:30,159 collecting all the playthings in Tianqi for her 846 00:45:30,159 --> 00:45:31,850 so that she can 847 00:45:32,000 --> 00:45:33,559 kill time with them. 848 00:45:34,925 --> 00:45:36,239 If I didn’t know 849 00:45:36,239 --> 00:45:37,199 your situation, 850 00:45:37,399 --> 00:45:38,360 I would take you 851 00:45:38,360 --> 00:45:39,479 as a romantic lover. 852 00:45:39,719 --> 00:45:41,360 What’s so good about Princess Tilan? 853 00:45:41,360 --> 00:45:42,959 Why do you care about her so much? 854 00:45:43,280 --> 00:45:44,679 You won’t understand 855 00:45:44,679 --> 00:45:45,840 the friendship between girls. 856 00:45:46,425 --> 00:45:48,479 Where do you look like a girl? 857 00:45:48,479 --> 00:45:49,850 Fang Zhuoying. 858 00:45:49,850 --> 00:45:50,600 Get here. 859 00:45:50,600 --> 00:45:51,425 Why? 860 00:45:51,959 --> 00:45:52,959 I want to ask you something. 861 00:45:53,320 --> 00:45:54,320 Tell me 862 00:45:54,560 --> 00:45:55,439 what the imperial examination is about 863 00:45:55,439 --> 00:45:56,719 when you came out on top 864 00:45:56,719 --> 00:45:57,639 three years ago. 865 00:45:57,639 --> 00:45:58,850 What should I prepare? 866 00:45:59,450 --> 00:46:00,600 That’s it? 867 00:46:00,600 --> 00:46:02,080 That’s the most important thing right now. 868 00:46:03,000 --> 00:46:03,641 Good girl. 869 00:46:04,120 --> 00:46:05,199 The imperial examination is divided into 870 00:46:05,775 --> 00:46:08,376 the primary election, the metropolitan exam and the palace exam. 871 00:46:08,800 --> 00:46:10,120 You were chosen by His Majesty. 872 00:46:10,120 --> 00:46:11,350 You don’t need to take the primary election. 873 00:46:11,350 --> 00:46:11,850 Um. 874 00:46:11,850 --> 00:46:12,719 Next is the metropolitan exam, 875 00:46:12,719 --> 00:46:13,760 and then the palace exam. 876 00:46:14,080 --> 00:46:15,159 The metropolitan exam and the palace exam 877 00:46:15,159 --> 00:46:16,520 will be held in the capital. 878 00:46:16,520 --> 00:46:17,959 From the metropolitan exam to the palace exam, 879 00:46:17,959 --> 00:46:19,320 there are three subjects to be tested. 880 00:46:19,320 --> 00:46:20,560 Which three? 881 00:46:21,320 --> 00:46:22,199 The specific details 882 00:46:22,199 --> 00:46:23,439 are different every year. 883 00:46:23,875 --> 00:46:25,000 But let me tell you, 884 00:46:25,000 --> 00:46:26,879 don’t just practice 885 00:46:26,879 --> 00:46:27,850 martial arts every day. 886 00:46:27,850 --> 00:46:29,320 There are also many people from the Military Academy 887 00:46:29,320 --> 00:46:30,439 attending the metropolitan exam. 888 00:46:30,439 --> 00:46:31,399 Those people will ask you questions 889 00:46:31,399 --> 00:46:32,879 about Confucian argumentation and political affairs. 890 00:46:33,040 --> 00:46:34,360 That’s also part of the exam? 891 00:46:34,360 --> 00:46:35,080 Of course. 892 00:46:35,080 --> 00:46:36,800 They are selecting a general, 893 00:46:36,800 --> 00:46:38,159 not a warrior. 894 00:46:38,159 --> 00:46:39,000 What if they select 895 00:46:39,000 --> 00:46:40,159 someone with all brawn 896 00:46:40,159 --> 00:46:40,919 and no brains? 897 00:46:41,320 --> 00:46:42,639 Seems that you need to be quite knowledgeable 898 00:46:42,639 --> 00:46:43,879 to come out on top 899 00:46:43,879 --> 00:46:45,360 in the imperial examination. 900 00:46:46,650 --> 00:46:47,919 How did you 901 00:46:47,919 --> 00:46:49,520 get selected then? 902 00:46:50,639 --> 00:46:52,040 What do you mean? 903 00:46:52,840 --> 00:46:54,000 During 904 00:46:54,159 --> 00:46:55,800 the Shangsi Festival last year, 905 00:46:55,800 --> 00:46:57,959 there were girls and young women 906 00:46:57,959 --> 00:46:59,159 throwing fruits into my cart. 907 00:46:59,320 --> 00:47:00,320 How do I become a brute 908 00:47:00,320 --> 00:47:01,520 in your mouth? 909 00:47:02,399 --> 00:47:03,959 Throw fruits into your cart? 910 00:47:03,959 --> 00:47:05,360 That was because 911 00:47:05,360 --> 00:47:07,159 you were in the cart of Marquis Wuxiang. 912 00:47:07,159 --> 00:47:08,840 I heard that his fourteenth son, Zhou Youdu, 913 00:47:08,840 --> 00:47:10,000 is handsome and graceful. 914 00:47:10,000 --> 00:47:11,199 Everyone in the state admires him. 915 00:47:11,199 --> 00:47:13,600 With his talent and good appearance, 916 00:47:14,560 --> 00:47:16,280 if he had not been with you, 917 00:47:16,560 --> 00:47:18,199 the fruits he received would have filled several carts. 918 00:47:19,360 --> 00:47:20,399 You look down on me. 919 00:47:21,159 --> 00:47:21,959 I won’t teach you. 920 00:47:21,959 --> 00:47:23,718 Come on. Teach me. 921 00:47:24,525 --> 00:47:25,325 Haishi. 922 00:47:25,760 --> 00:47:26,600 Master. 923 00:47:26,600 --> 00:47:27,225 Ah? 924 00:47:27,760 --> 00:47:28,919 I’ll go to the toilet. 925 00:47:29,159 --> 00:47:30,325 Fang Zhuoying! 926 00:48:02,100 --> 00:48:06,900 ♪Kiss me with all your heart♪ 927 00:48:07,220 --> 00:48:10,260 ♪This unacceptable true feeling♪ 928 00:48:10,300 --> 00:48:12,580 ♪Suits us well♪ 929 00:48:14,660 --> 00:48:17,860 ♪Sweeping across the moon and the vermilion gate♪ 930 00:48:17,860 --> 00:48:20,060 ♪Cool wind finds its effort vain♪ 931 00:48:20,540 --> 00:48:24,100 ♪Beneath the tranquility the world sees♪ 932 00:48:24,100 --> 00:48:25,980 ♪Sacrifices♪ 933 00:48:27,260 --> 00:48:32,260 ♪Playful and simple I am♪ 934 00:48:32,460 --> 00:48:35,380 ♪Hate to stay neutral and forbearing♪ 935 00:48:35,660 --> 00:48:37,700 ♪And waste life♪ 936 00:48:39,500 --> 00:48:41,860 ♪Time roars past♪ 937 00:48:41,860 --> 00:48:43,140 ♪Still I follow♪ 938 00:48:43,140 --> 00:48:45,100 ♪Men of loyalty and integrity♪ 939 00:48:45,900 --> 00:48:47,780 ♪To think of you♪ 940 00:48:47,780 --> 00:48:50,260 ♪I don’t need your response♪ 941 00:48:50,260 --> 00:48:52,900 ♪Or company♪ 942 00:48:54,140 --> 00:48:56,580 ♪It’s the blooming season♪ 943 00:48:56,580 --> 00:48:59,900 ♪The best time of a year♪ 944 00:49:00,140 --> 00:49:02,260 ♪Why sit alone♪ 945 00:49:02,260 --> 00:49:05,020 ♪In freezing wind and moonlight♪ 946 00:49:06,260 --> 00:49:09,060 ♪As in a city in wash painting♪ 947 00:49:09,060 --> 00:49:12,380 ♪A man saves every possible stroke♪ 948 00:49:13,100 --> 00:49:15,740 ♪And refuses to reunite♪ 949 00:49:16,300 --> 00:49:19,260 ♪Heart and soul♪ 950 00:49:26,540 --> 00:49:28,260 ♪The rest of your life♪ 951 00:49:28,260 --> 00:49:32,100 ♪Will be a lonely journey♪ 952 00:49:32,500 --> 00:49:34,460 ♪So do not try to heal♪ 953 00:49:34,460 --> 00:49:38,820 ♪The part with me in♪ 954 00:49:38,820 --> 00:49:41,500 ♪The way I paved for you♪ 955 00:49:41,500 --> 00:49:48,060 ♪Mists in my eyes♪ 956 00:49:53,300 --> 00:50:01,020 ♪And becomes a vivid token♪ 60953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.