Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,500 --> 00:00:33,860
♪Moonlight on the surface of the sea♪
2
00:00:34,110 --> 00:00:36,920
♪Dances with wind♪
3
00:00:37,750 --> 00:00:41,280
♪Amid the torrent of the secular world♪
4
00:00:41,350 --> 00:00:44,070
♪I find my heart♪
5
00:00:44,710 --> 00:00:48,480
♪In this chaotic time♪
6
00:00:48,560 --> 00:00:51,160
♪You’re thinking of me all the time♪
7
00:00:51,920 --> 00:00:57,350
♪Though this love could have no result♪
8
00:00:59,225 --> 00:01:02,825
♪Your figure with a sword in hand♪
9
00:01:02,825 --> 00:01:05,700
♪Blurs in my dream♪
10
00:01:06,450 --> 00:01:10,070
♪Once impetuous and ambitious♪
11
00:01:10,150 --> 00:01:13,000
♪I find joy back♪
12
00:01:13,350 --> 00:01:17,320
♪Under the disguise of sea♪
13
00:01:17,320 --> 00:01:20,100
♪I follow your steps♪
14
00:01:20,840 --> 00:01:27,120
♪And shut the surging waves
off my heart♪
15
00:01:27,790 --> 00:01:30,870
♪You know I’m proud, joyful♪
16
00:01:30,870 --> 00:01:34,680
♪And loyal, and I never despair♪
17
00:01:35,100 --> 00:01:37,600
♪Ride a gallant steed♪
18
00:01:37,640 --> 00:01:40,640
♪And go out to the vastness♪
19
00:01:42,150 --> 00:01:44,920
♪Every slightest feeling of love♪
20
00:01:44,920 --> 00:01:48,840
♪Blooms in my life♪
21
00:01:49,350 --> 00:01:51,600
♪Melancholy♪
22
00:01:51,600 --> 00:01:56,000
♪But wonderful♪
23
00:02:08,750 --> 00:02:14,960
=Novoland: Pearl Eclipse=
24
00:02:15,120 --> 00:02:17,600
=Episode 6=
25
00:02:34,559 --> 00:02:36,039
I’m in such good health.
26
00:02:36,100 --> 00:02:37,499
He still made me
change my dressing every day.
27
00:02:37,919 --> 00:02:38,839
Change and change.
28
00:02:38,839 --> 00:02:40,425
I’m like a little girl now.
29
00:02:44,919 --> 00:02:45,960
Haishi?
30
00:02:47,925 --> 00:02:48,645
Haishi.
31
00:02:48,975 --> 00:02:50,255
You’re finally back.
32
00:02:50,335 --> 00:02:50,960
Hey.
33
00:02:50,960 --> 00:02:51,839
You know what,
34
00:02:51,839 --> 00:02:53,119
when you were not around these days,
35
00:02:53,119 --> 00:02:53,919
Master only said five sentences
36
00:02:53,919 --> 00:02:55,520
to me a day at most.
37
00:02:55,520 --> 00:02:56,440
If you don’t come back,
38
00:02:56,440 --> 00:02:57,675
I will lose my ability to talk.
39
00:03:02,500 --> 00:03:03,379
What’s wrong with you?
40
00:03:06,075 --> 00:03:06,720
Zhuoying.
41
00:03:09,500 --> 00:03:10,660
What is right,
42
00:03:11,375 --> 00:03:12,696
and what is wrong?
43
00:03:14,475 --> 00:03:15,875
Why are you asking that suddenly?
44
00:03:20,475 --> 00:03:22,716
Master sent me out for a task.
45
00:03:26,025 --> 00:03:27,225
Uncle Zhao died.
46
00:03:36,450 --> 00:03:37,250
Haishi.
47
00:03:39,175 --> 00:03:40,055
In the world,
48
00:03:40,225 --> 00:03:41,865
there are causalities
in a lot of things.
49
00:03:42,100 --> 00:03:43,740
Master won’t kill anyone for no reason.
50
00:03:45,575 --> 00:03:47,614
Maybe Uncle Zhao did something
51
00:03:47,614 --> 00:03:48,600
he shouldn’t do
52
00:03:48,600 --> 00:03:49,801
and it got him killed.
53
00:03:53,750 --> 00:03:55,190
I wasn’t used to this at first.
54
00:03:55,975 --> 00:03:56,800
Later,
55
00:03:57,475 --> 00:03:58,914
I just got used to it.
56
00:03:59,350 --> 00:04:00,679
Causality?
57
00:04:03,600 --> 00:04:05,160
What exactly is causality?
58
00:04:09,559 --> 00:04:10,360
You know what,
59
00:04:10,360 --> 00:04:11,199
when the knife went into him,
60
00:04:11,199 --> 00:04:12,679
I thought of my father.
61
00:04:13,425 --> 00:04:16,545
My father took me to the sea
62
00:04:16,675 --> 00:04:18,235
to look for luminous pearls.
This is the cause.
63
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
I struggled
64
00:04:20,600 --> 00:04:21,875
to survive. This is the effect.
65
00:04:22,775 --> 00:04:24,416
I struggled. This is the cause.
66
00:04:25,175 --> 00:04:26,854
The effect is I bit my father’s hand.
67
00:04:27,100 --> 00:04:28,940
My father’s hand was bleeding.
This is the cause.
68
00:04:29,600 --> 00:04:31,519
So he was eaten by the sharks.
69
00:04:31,679 --> 00:04:32,600
This is the effect.
70
00:04:33,200 --> 00:04:34,920
These things seem to be linked together.
71
00:04:36,975 --> 00:04:38,774
But what’s before that?
72
00:04:38,925 --> 00:04:40,806
Why would my father
look for luminous pearls?
73
00:04:41,200 --> 00:04:43,161
Why am I my father’s daughter?
74
00:04:44,675 --> 00:04:46,040
My parents and I
75
00:04:46,040 --> 00:04:47,279
were living in a fishing village.
76
00:04:47,850 --> 00:04:48,874
Our lives
77
00:04:49,300 --> 00:04:50,440
were like
78
00:04:50,440 --> 00:04:52,239
insignificant grass.
79
00:04:52,625 --> 00:04:54,305
Any gust of wind
80
00:04:54,625 --> 00:04:56,664
can determine our lives.
81
00:04:58,150 --> 00:04:59,270
You said it’s the causality.
82
00:04:59,920 --> 00:05:01,119
What about those
83
00:05:01,119 --> 00:05:02,440
who can’t decide their fate?
84
00:05:03,025 --> 00:05:04,666
Do they have to accept it?
85
00:05:06,825 --> 00:05:08,184
Emperor Xu’s life matters.
86
00:05:09,300 --> 00:05:11,420
The lives of other people don’t matter?
87
00:05:13,550 --> 00:05:15,029
Just to be loyal,
88
00:05:15,519 --> 00:05:17,320
does it mean all the time
89
00:05:17,500 --> 00:05:18,659
we spent together
90
00:05:19,950 --> 00:05:21,350
is fake?
91
00:05:26,175 --> 00:05:27,135
Haishi.
92
00:05:27,700 --> 00:05:29,020
Listen.
93
00:05:29,475 --> 00:05:30,835
You took orders.
94
00:05:31,350 --> 00:05:32,950
Even if it’s wrong, it’s not your fault.
95
00:05:34,025 --> 00:05:34,985
As for what you don’t understand,
96
00:05:35,575 --> 00:05:36,575
I’ll ask for you.
97
00:05:36,675 --> 00:05:38,355
I’ll get you an explanation.
98
00:05:43,600 --> 00:05:44,359
Commander.
99
00:05:45,425 --> 00:05:46,945
This is the record of Uncle Zhao’s trips
100
00:05:47,050 --> 00:05:48,249
made by the guy
who was tailing Uncle Zhao.
101
00:05:48,760 --> 00:05:49,880
His contacts with Nihualuo’s spy
102
00:05:49,880 --> 00:05:50,839
were all written
103
00:05:51,200 --> 00:05:52,521
on it.
104
00:05:53,975 --> 00:05:54,760
And also,
105
00:05:55,160 --> 00:05:56,440
I’ve taken care of
106
00:05:56,440 --> 00:05:58,100
Uncle Zhao’s funeral.
107
00:05:59,399 --> 00:06:00,079
Good.
108
00:06:00,400 --> 00:06:01,321
Well done.
109
00:06:01,475 --> 00:06:02,675
You can leave.
110
00:06:04,075 --> 00:06:04,755
Yes.
111
00:06:06,675 --> 00:06:07,795
Master!
112
00:06:14,425 --> 00:06:15,200
It’s late.
113
00:06:15,200 --> 00:06:15,920
What’s wrong?
114
00:06:18,000 --> 00:06:19,639
There are a million things going on
at Jifeng Pavilion.
115
00:06:20,079 --> 00:06:21,239
Why did you have to
116
00:06:21,239 --> 00:06:22,160
ask Haishi to kill Uncle Zhao?
117
00:06:22,160 --> 00:06:23,320
He could choose not to kill him.
118
00:06:24,559 --> 00:06:25,399
Master.
119
00:06:25,550 --> 00:06:26,640
You know
120
00:06:26,750 --> 00:06:27,959
Haishi will do
121
00:06:27,959 --> 00:06:28,975
whatever you ask him to do.
122
00:06:29,575 --> 00:06:30,359
I know
123
00:06:30,359 --> 00:06:31,559
you wouldn’t kill Uncle Zhao
for no reason.
124
00:06:31,559 --> 00:06:32,675
But why can’t you
125
00:06:32,675 --> 00:06:33,725
tell Haishi why you did it?
126
00:06:35,119 --> 00:06:36,625
- That’s not necessary.
- Not necessary?
127
00:06:36,839 --> 00:06:37,440
Master.
128
00:06:37,750 --> 00:06:39,991
It was Haishi’s friend who he killed.
129
00:06:41,600 --> 00:06:42,920
Once you entered Jifeng Pavilion,
130
00:06:43,925 --> 00:06:44,959
you have to throw away
131
00:06:44,959 --> 00:06:46,100
personal relationships.
132
00:06:47,400 --> 00:06:48,721
Whether it’s your friend,
133
00:06:48,875 --> 00:06:50,234
your teacher,
134
00:06:50,750 --> 00:06:52,109
or your brother and sister,
135
00:06:53,325 --> 00:06:54,924
it’s just a way you call them.
136
00:06:55,175 --> 00:06:56,534
Don’t care about it.
137
00:06:56,825 --> 00:06:58,184
Don’t care about it?
138
00:06:59,950 --> 00:07:00,920
Master.
139
00:07:01,550 --> 00:07:03,000
So you took in
140
00:07:03,600 --> 00:07:04,480
Haishi and me
141
00:07:05,959 --> 00:07:07,119
just because you wanted someone
142
00:07:07,119 --> 00:07:08,519
you can use?
143
00:07:09,279 --> 00:07:10,040
I think
144
00:07:10,750 --> 00:07:11,951
since I’m a man,
145
00:07:12,350 --> 00:07:13,920
it doesn’t matter
146
00:07:13,920 --> 00:07:15,119
that you raised me up in a rough way.
147
00:07:15,440 --> 00:07:16,399
What about Haishi?
148
00:07:16,725 --> 00:07:18,399
You care about Haishi
149
00:07:18,399 --> 00:07:19,300
and love Haishi.
150
00:07:19,475 --> 00:07:21,274
I don’t get it now.
151
00:07:33,100 --> 00:07:34,240
Do you remember
152
00:07:36,150 --> 00:07:37,480
that he was given a choice
153
00:07:38,500 --> 00:07:39,699
before we saved him?
154
00:07:40,375 --> 00:07:41,616
If you choose
155
00:07:42,175 --> 00:07:43,775
to be a girl by my side,
156
00:07:43,925 --> 00:07:45,046
other than safety,
157
00:07:45,375 --> 00:07:46,456
I can’t guarantee you anything.
158
00:07:48,075 --> 00:07:49,036
But,
159
00:07:49,350 --> 00:07:50,910
being a boy
160
00:07:51,775 --> 00:07:53,016
will enjoy a lot more
161
00:07:53,350 --> 00:07:54,429
except for safety.
162
00:07:54,775 --> 00:07:55,519
A boy!
163
00:07:56,450 --> 00:07:57,770
I want to be a boy!
164
00:07:59,100 --> 00:08:02,221
I tried to stop him
before he carried out the task.
165
00:08:03,575 --> 00:08:04,495
But he still
166
00:08:05,575 --> 00:08:06,855
did it anyway.
167
00:08:08,850 --> 00:08:10,079
He made
168
00:08:10,079 --> 00:08:11,119
his own choice.
169
00:08:12,025 --> 00:08:13,904
He even dared to kill His Majesty.
170
00:08:14,900 --> 00:08:16,581
Do you think he’s afraid of death?
171
00:08:18,700 --> 00:08:20,079
You think too little of him.
172
00:08:22,650 --> 00:08:24,090
Haishi tried to kill His Majesty?
173
00:08:25,920 --> 00:08:27,075
He wanted to avenge us?
174
00:08:39,550 --> 00:08:40,430
Master.
175
00:08:41,100 --> 00:08:42,700
No matter what mistakes Haishi made,
176
00:08:43,425 --> 00:08:45,239
you can’t do that to him.
177
00:08:45,600 --> 00:08:47,120
Haishi really admires you.
178
00:08:47,850 --> 00:08:49,091
Since he was a kid,
179
00:08:49,719 --> 00:08:51,159
there has been nothing
180
00:08:51,159 --> 00:08:52,960
he didn’t do exactly as you said,
181
00:08:52,960 --> 00:08:54,520
no matter how trivial
and troublesome it is.
182
00:08:54,825 --> 00:08:55,760
Do you remember
183
00:08:55,760 --> 00:08:57,280
when he just came to Jifeng Pavilion?
184
00:08:58,575 --> 00:09:00,119
Once you went on a mission
185
00:09:00,320 --> 00:09:01,359
and told him
to water the orchid in your room
186
00:09:01,359 --> 00:09:03,000
before you left.
187
00:09:03,850 --> 00:09:05,520
But you were away for too long,
188
00:09:06,325 --> 00:09:09,159
and the orchid fell ill and died.
189
00:09:10,025 --> 00:09:11,050
But Haishi
190
00:09:11,050 --> 00:09:12,679
still watered the orchid every day.
191
00:09:15,559 --> 00:09:16,239
Why?
192
00:09:17,100 --> 00:09:18,479
Maybe he was thinking
193
00:09:18,479 --> 00:09:19,750
that he must do
194
00:09:19,750 --> 00:09:20,850
what he promised you.
195
00:09:21,250 --> 00:09:22,479
What’s more,
196
00:09:23,800 --> 00:09:24,761
you said
197
00:09:25,800 --> 00:09:27,000
training is hard.
198
00:09:28,875 --> 00:09:30,159
Over these years,
199
00:09:30,159 --> 00:09:31,479
Haishi never complained.
200
00:09:31,875 --> 00:09:32,679
He wouldn’t even
201
00:09:32,679 --> 00:09:33,799
let me complain.
202
00:09:36,250 --> 00:09:37,291
Because he said
203
00:09:38,150 --> 00:09:38,870
you are
204
00:09:40,599 --> 00:09:41,799
the best teacher.
205
00:09:42,325 --> 00:09:43,245
Stop saying it.
206
00:09:46,275 --> 00:09:47,116
Master.
207
00:09:47,750 --> 00:09:49,119
If you wanted to punish him
208
00:09:49,119 --> 00:09:49,919
or hone his skills,
209
00:09:50,175 --> 00:09:51,350
you could assign him
210
00:09:51,350 --> 00:09:52,071
other tasks.
211
00:09:52,071 --> 00:09:54,112
Why did you ask him to kill Uncle Zhao?
212
00:09:56,225 --> 00:09:57,866
I told you to stop.
213
00:10:18,440 --> 00:10:19,039
Master.
214
00:10:21,350 --> 00:10:22,975
You are too cruel to Haishi.
215
00:10:33,200 --> 00:10:37,632
(Jifeng Pavilion)
216
00:10:47,325 --> 00:10:48,085
Young Master Haishi.
217
00:10:49,175 --> 00:10:50,014
Shaozi.
218
00:10:50,300 --> 00:10:51,101
Young Master Haishi.
219
00:10:51,900 --> 00:10:53,181
The horse is ready.
220
00:10:54,039 --> 00:10:56,039
You’ve just finished your work
221
00:10:56,175 --> 00:10:57,119
and you only rested for one day.
222
00:10:57,119 --> 00:10:58,398
Now you’re leaving again?
223
00:10:58,625 --> 00:10:59,985
Master asked me to experience more.
224
00:11:00,075 --> 00:11:01,640
I also want to check out
225
00:11:01,640 --> 00:11:02,550
the shops across the state.
226
00:11:05,175 --> 00:11:07,934
Do you want to bid farewell
to Commander?
227
00:11:38,880 --> 00:11:39,679
I’m leaving.
228
00:11:41,175 --> 00:11:42,735
Take care, Young Master Haishi.
229
00:11:46,600 --> 00:11:47,440
Master.
230
00:11:47,919 --> 00:11:49,000
I’m not a good disciple.
231
00:11:50,039 --> 00:11:51,880
I disobeyed you again and again
232
00:11:52,500 --> 00:11:54,260
and failed your cultivation.
233
00:11:55,000 --> 00:11:56,400
I feel ashamed
234
00:11:56,825 --> 00:11:58,280
every time I think of this.
235
00:11:59,719 --> 00:12:01,719
Now I understand your teachings.
236
00:12:02,400 --> 00:12:04,200
I decided to go to Hanzhou
237
00:12:04,799 --> 00:12:07,080
and inspect the sentries
in the courier hostels along the way.
238
00:12:07,450 --> 00:12:09,650
I’ll manage and replenish the sentries
if it’s necessary.
239
00:12:11,679 --> 00:12:13,440
I don’t know when I will come back.
240
00:12:13,725 --> 00:12:15,364
May you take care of yourself.
241
00:12:15,975 --> 00:12:16,736
Earnestly.
242
00:12:17,640 --> 00:12:19,000
Your disciple, Haishi.
243
00:12:19,575 --> 00:12:21,614
Kowtow to you.
244
00:12:21,875 --> 00:12:25,500
♪Hold a lamp and read for you♪
245
00:12:25,500 --> 00:12:27,453
♪Not poems of love♪
246
00:12:27,453 --> 00:12:32,025
♪Or book of tears♪
247
00:12:36,275 --> 00:12:39,275
♪May I chase it for life♪
248
00:12:39,275 --> 00:12:44,425
♪Not stained with dust
Be attended by love♪
249
00:12:44,450 --> 00:12:46,950
♪May I follow your path♪
250
00:12:46,950 --> 00:12:51,725
♪The drizzle will heal the wound♪
251
00:12:52,000 --> 00:12:54,675
♪May my youth♪
252
00:12:54,675 --> 00:12:56,400
♪Recall the remains♪
253
00:12:56,400 --> 00:12:59,825
♪Be devoted even when I’m down♪
254
00:12:59,825 --> 00:13:02,200
♪Thanks for your affection♪
255
00:13:02,200 --> 00:13:05,800
♪The end is like the beginning♪
256
00:13:06,900 --> 00:13:09,950
♪Once in a lifetime♪
257
00:13:13,559 --> 00:13:14,719
Commander.
258
00:13:16,760 --> 00:13:18,200
Young Master Haishi has gone.
259
00:13:18,350 --> 00:13:19,230
Before he left,
260
00:13:19,550 --> 00:13:20,719
I asked him if he wanted
261
00:13:20,719 --> 00:13:21,559
to bid farewell to you.
262
00:13:21,825 --> 00:13:23,306
He didn’t say anything
263
00:13:24,159 --> 00:13:25,280
but kowtowed
264
00:13:25,575 --> 00:13:26,479
towards your room.
265
00:13:27,900 --> 00:13:30,021
I’ve read his letter.
266
00:13:32,159 --> 00:13:35,080
Well, it’s good for him
to venture outside.
267
00:13:35,080 --> 00:13:36,479
It’s cold in Hanzhou.
268
00:13:36,600 --> 00:13:38,360
And it’s hard to go against
His Majesty’s will.
269
00:13:39,159 --> 00:13:40,440
Now he left.
270
00:13:41,359 --> 00:13:43,000
I’m a little worried about him.
271
00:13:43,725 --> 00:13:44,840
He is an outstanding talent
272
00:13:45,000 --> 00:13:46,159
at his age.
273
00:13:47,150 --> 00:13:48,599
But he is still a novice at work.
274
00:13:49,150 --> 00:13:51,989
I’m worried he will get into trouble.
275
00:13:52,800 --> 00:13:54,000
I’ll confess to His Majesty in person
276
00:13:54,125 --> 00:13:55,484
and ask for punishment.
277
00:13:55,875 --> 00:13:56,599
Well,
278
00:13:57,975 --> 00:13:59,215
I’ll leave you alone, Master.
279
00:14:20,975 --> 00:14:21,919
Zheliu.
280
00:14:22,050 --> 00:14:24,400
Are you sure washing the gauze here
281
00:14:24,400 --> 00:14:26,239
will make it softer?
282
00:14:26,239 --> 00:14:27,799
I don’t know.
283
00:14:27,799 --> 00:14:29,000
But the gauze
284
00:14:29,000 --> 00:14:30,320
is a specialty of Zhunian,
285
00:14:30,559 --> 00:14:32,159
and Zhunian is in the southwest.
286
00:14:32,159 --> 00:14:33,919
The weather there
is different from it is in Tianqi.
287
00:14:34,119 --> 00:14:36,400
It’s wetter and warmer there.
288
00:14:36,599 --> 00:14:38,280
The temperature of the spring water
at Shuixin Palace
289
00:14:38,280 --> 00:14:40,119
should be more like the water
in Zhunian.
290
00:14:40,400 --> 00:14:41,725
Let’s give it a try first.
291
00:14:41,725 --> 00:14:42,350
Um.
292
00:14:51,925 --> 00:14:52,840
Zheliu.
293
00:14:52,840 --> 00:14:55,080
The gauze is becoming softer!
294
00:14:55,575 --> 00:14:57,000
The gauze is very thin.
295
00:14:57,000 --> 00:14:58,400
The wind can dry it up.
296
00:14:58,640 --> 00:14:59,960
Let’s shake it and fold it.
297
00:14:59,960 --> 00:15:01,159
We can start to make the dress
298
00:15:01,159 --> 00:15:02,880
for Consort Shurong when we get back.
299
00:15:02,880 --> 00:15:03,450
Um.
300
00:15:14,250 --> 00:15:15,400
What should we do, Zheliu?
301
00:15:15,599 --> 00:15:16,700
The gauze flew away.
302
00:15:16,900 --> 00:15:17,640
Will we be punished
by the Manager of Clothing
303
00:15:17,640 --> 00:15:19,150
when we get back?
304
00:15:21,325 --> 00:15:22,479
The gauze is flying
305
00:15:22,479 --> 00:15:23,840
in the direction of the side hall.
306
00:15:23,840 --> 00:15:25,159
Let’s look over there first.
307
00:15:25,159 --> 00:15:26,359
Maybe we can find it.
308
00:15:26,475 --> 00:15:27,175
Um.
309
00:15:43,075 --> 00:15:43,919
Zheliu.
310
00:15:43,950 --> 00:15:44,760
Slow down.
311
00:15:44,775 --> 00:15:45,960
I can’t keep up with you.
312
00:16:07,575 --> 00:16:08,960
What should we do, Zheliu?
313
00:16:09,239 --> 00:16:10,039
We’ve looked
314
00:16:10,039 --> 00:16:11,200
everywhere we could.
315
00:16:11,200 --> 00:16:12,119
There is no sign of it.
316
00:16:12,300 --> 00:16:13,450
What should we do?
317
00:16:15,425 --> 00:16:16,799
God of Wind.
318
00:16:16,799 --> 00:16:18,359
You took the gauze away.
319
00:16:18,599 --> 00:16:19,640
Please bring it back
320
00:16:19,640 --> 00:16:20,719
to us.
321
00:16:21,000 --> 00:16:23,159
If you bring the gauze back,
322
00:16:23,159 --> 00:16:25,080
I will present you with offerings.
323
00:16:34,479 --> 00:16:35,640
What to do, Zheliu?
324
00:16:35,640 --> 00:16:37,479
It’s no use praying to the God of Wind.
325
00:16:37,525 --> 00:16:38,799
We lost
326
00:16:38,799 --> 00:16:39,719
such valuable fabric.
327
00:16:39,960 --> 00:16:41,760
They’re gonna send us to prison.
328
00:16:42,159 --> 00:16:42,840
Don’t be scared.
329
00:16:43,039 --> 00:16:44,280
I’ll tell the Manager of Clothing
330
00:16:44,280 --> 00:16:45,559
that I wanted to wash the gauze
331
00:16:45,559 --> 00:16:46,760
at Shuixin Palace.
332
00:16:46,919 --> 00:16:49,159
I’ll take the punishment.
333
00:16:49,800 --> 00:16:51,239
Let’s go back to the Fabric Office.
334
00:16:51,239 --> 00:16:52,479
We’ve been out for a while.
335
00:16:52,479 --> 00:16:53,239
The Manager of Clothing
336
00:16:53,239 --> 00:16:54,575
must be looking for us.
337
00:16:54,975 --> 00:16:55,600
Um.
338
00:17:09,325 --> 00:17:12,275
(Fabric Office)
339
00:17:13,125 --> 00:17:13,880
Zheliu.
340
00:17:13,880 --> 00:17:15,079
Is the Manager of Clothing there?
341
00:17:15,425 --> 00:17:17,000
If the Manager went out purchasing,
342
00:17:17,000 --> 00:17:18,719
should we go back
and keep looking for it?
343
00:17:19,119 --> 00:17:20,800
Maybe the gauze is around the corner
344
00:17:20,800 --> 00:17:22,439
and we didn’t notice it.
345
00:17:23,760 --> 00:17:25,275
Let’s see
if the Manager is inside first.
346
00:17:25,275 --> 00:17:26,000
Um.
347
00:17:26,525 --> 00:17:28,375
(Fabric Office)
348
00:17:29,725 --> 00:17:30,439
The gauze!
349
00:17:30,439 --> 00:17:31,479
Look, Zheliu.
350
00:17:41,250 --> 00:17:42,359
It’s our gauze.
351
00:17:42,359 --> 00:17:43,520
There is no damage.
352
00:17:43,520 --> 00:17:44,839
That’s great, Zheliu.
353
00:17:44,839 --> 00:17:46,319
We won’t be punished.
354
00:17:49,225 --> 00:17:51,426
Who sent back the gauze?
355
00:17:53,300 --> 00:17:55,119
Could it be that the God of Wind
356
00:17:55,119 --> 00:17:56,640
heard our prayer
357
00:17:56,839 --> 00:17:58,319
and felt our sincerity,
358
00:17:58,319 --> 00:17:59,640
so he sent back the gauze?
359
00:18:01,875 --> 00:18:02,475
Um.
360
00:18:02,760 --> 00:18:03,920
It must be the God of Wind.
361
00:18:04,200 --> 00:18:05,375
Who else would
362
00:18:05,375 --> 00:18:06,479
quietly send something so expensive
363
00:18:06,479 --> 00:18:07,319
back to the Fabric Office
364
00:18:07,319 --> 00:18:08,920
instead of keeping it
365
00:18:09,119 --> 00:18:10,040
and asking the Fabric Office
366
00:18:10,040 --> 00:18:11,160
for some benefits?
367
00:18:11,160 --> 00:18:12,760
And it was sent back at this time.
368
00:18:13,640 --> 00:18:14,319
All right.
369
00:18:14,719 --> 00:18:16,199
Let’s tidy the gauze.
370
00:18:16,199 --> 00:18:16,839
We can’t
371
00:18:16,839 --> 00:18:17,959
make any mistake this time.
372
00:18:18,100 --> 00:18:18,725
Um.
373
00:18:41,100 --> 00:18:44,225
(Penglai Inn)
374
00:18:45,550 --> 00:18:46,479
Sir.
375
00:18:46,479 --> 00:18:47,239
Here you are.
376
00:18:47,239 --> 00:18:47,800
Come on.
377
00:18:47,800 --> 00:18:49,000
Be careful.
378
00:18:49,475 --> 00:18:50,199
Come on.
379
00:18:56,625 --> 00:18:58,304
What a handsome laddie.
380
00:18:58,304 --> 00:19:00,000
Do you want to eat here or stay over?
381
00:19:00,000 --> 00:19:00,680
I need a room.
382
00:19:00,680 --> 00:19:01,959
Come with me.
383
00:19:02,250 --> 00:19:03,520
You know what,
384
00:19:03,520 --> 00:19:04,479
you found the right place
385
00:19:04,479 --> 00:19:05,359
to stay.
386
00:19:05,359 --> 00:19:06,560
This is a small inn,
387
00:19:06,560 --> 00:19:07,959
but it’s a comfortable place.
388
00:19:07,959 --> 00:19:10,319
I guarantee
you won’t even want to go home.
389
00:19:10,425 --> 00:19:11,145
Waiter.
390
00:19:11,145 --> 00:19:12,313
Yes, Ma’am.
391
00:19:14,199 --> 00:19:15,479
Come on, cheers.
392
00:19:15,479 --> 00:19:16,439
Cheers.
393
00:19:16,575 --> 00:19:17,560
This is the only inn
394
00:19:17,560 --> 00:19:18,520
around here for miles.
395
00:19:18,850 --> 00:19:19,959
You are having a good business.
396
00:19:19,975 --> 00:19:20,800
Tell me about it.
397
00:19:20,800 --> 00:19:22,199
We’ve run this inn for decades.
398
00:19:22,199 --> 00:19:22,880
They are all regulars.
399
00:19:22,880 --> 00:19:24,202
(Room One)
400
00:19:24,725 --> 00:19:26,400
Room One is the best.
401
00:19:26,400 --> 00:19:27,359
Come with me.
402
00:19:28,599 --> 00:19:29,640
Looks like
403
00:19:29,640 --> 00:19:31,239
you have traveled a long way.
404
00:19:31,239 --> 00:19:32,479
Are you hungry?
405
00:19:32,479 --> 00:19:34,280
What do you like?
406
00:19:34,280 --> 00:19:35,650
Porridge, noodles, or steamed buns?
407
00:19:35,650 --> 00:19:36,200
Don’t bother.
408
00:19:36,200 --> 00:19:37,800
I only need a room to have a rest.
409
00:19:38,280 --> 00:19:39,199
Laddie.
410
00:19:39,600 --> 00:19:42,199
You look strong and gallant.
411
00:19:43,375 --> 00:19:45,520
Maybe I can
412
00:19:45,880 --> 00:19:47,160
give you a discount.
413
00:19:51,800 --> 00:19:52,959
Laddie.
414
00:19:53,275 --> 00:19:55,236
Let me show you the way.
415
00:19:55,640 --> 00:19:56,880
This one.
416
00:19:56,880 --> 00:19:57,719
This is
417
00:19:57,719 --> 00:19:58,520
our best room
418
00:19:58,520 --> 00:19:59,800
here.
419
00:20:04,025 --> 00:20:05,199
Check it out.
420
00:20:05,199 --> 00:20:06,839
Here is your room.
421
00:20:11,600 --> 00:20:12,599
Take a look.
422
00:20:12,599 --> 00:20:13,760
Let me know
423
00:20:13,760 --> 00:20:14,880
if you need anything else.
424
00:20:15,350 --> 00:20:16,950
I’ll let you rest.
425
00:20:30,850 --> 00:20:35,218
(Inn)
426
00:20:45,200 --> 00:20:46,320
He is asleep.
427
00:22:20,125 --> 00:22:20,880
Laddie.
428
00:22:20,880 --> 00:22:21,959
Help me!
429
00:22:21,959 --> 00:22:22,920
They are robbers.
430
00:22:22,920 --> 00:22:23,959
They robbed my inn
431
00:22:23,959 --> 00:22:25,680
and tied me here.
432
00:22:34,050 --> 00:22:35,239
Sir!
433
00:22:35,239 --> 00:22:36,839
You must do justice for me.
434
00:22:36,839 --> 00:22:38,119
He is a robber.
435
00:22:38,119 --> 00:22:39,400
He tried to tie me here
436
00:22:39,400 --> 00:22:40,961
and rob my inn.
437
00:22:41,375 --> 00:22:42,375
Who is there? Get out.
438
00:22:44,375 --> 00:22:45,456
Take him.
439
00:23:05,450 --> 00:23:06,439
Your master
440
00:23:06,640 --> 00:23:08,479
is getting less ambitious
441
00:23:08,800 --> 00:23:10,359
to run a gangster inn and ambush people.
442
00:23:10,700 --> 00:23:12,781
It’s an insult
to his ancestors’ reputation.
443
00:23:13,375 --> 00:23:15,335
If you are still alive tomorrow,
444
00:23:15,625 --> 00:23:16,905
go back and admonish your master
445
00:23:17,900 --> 00:23:19,581
that if he keeps being a scoundrel,
446
00:23:20,199 --> 00:23:21,079
I’ll let him pay
447
00:23:21,600 --> 00:23:23,041
one day.
448
00:23:39,550 --> 00:23:40,509
Why are you still standing there?
449
00:23:46,675 --> 00:23:47,596
Master.
450
00:23:48,150 --> 00:23:49,680
Are those people at the inn last night
451
00:23:49,680 --> 00:23:50,950
from the Beifu Army?
452
00:23:53,175 --> 00:23:53,856
Yes.
453
00:23:57,525 --> 00:23:59,044
If he can deploy
the Beifu Army in private,
454
00:23:59,044 --> 00:24:00,920
it means he is unusual.
455
00:24:00,920 --> 00:24:02,400
Who is he?
456
00:24:02,400 --> 00:24:03,850
Was he the one
who tried to assassinate you
457
00:24:03,850 --> 00:24:05,199
at the Lantern Festival last time?
458
00:24:05,525 --> 00:24:07,165
He is an old acquaintance of mine.
459
00:24:08,050 --> 00:24:09,009
It’s personal.
460
00:24:09,050 --> 00:24:10,090
Don’t worry about it.
461
00:24:10,375 --> 00:24:10,950
Just do
462
00:24:10,950 --> 00:24:12,309
your own thing.
463
00:24:13,575 --> 00:24:14,239
By the way,
464
00:24:14,760 --> 00:24:16,119
there is no hurry
465
00:24:16,200 --> 00:24:17,519
to inspect the shops.
466
00:24:18,275 --> 00:24:19,834
Now that you’re working
for the government,
467
00:24:20,280 --> 00:24:21,920
there are plenty of chances
to gain experience.
468
00:24:22,599 --> 00:24:23,479
If you give up
469
00:24:23,479 --> 00:24:24,800
assassinating His Majesty,
470
00:24:26,225 --> 00:24:27,544
just stay at Jifeng Pavilion.
471
00:24:28,125 --> 00:24:29,765
They’re obviously after you.
472
00:24:30,950 --> 00:24:32,431
Be careful from now on.
473
00:24:33,600 --> 00:24:34,641
Dress your wound.
474
00:24:39,250 --> 00:24:40,530
Yes, Master!
475
00:24:58,650 --> 00:24:59,560
Young Master Haishi?
476
00:25:04,800 --> 00:25:05,525
Young Master Haishi.
477
00:25:06,599 --> 00:25:07,599
Why are you back?
478
00:25:09,050 --> 00:25:10,160
Have you figured it out
479
00:25:10,160 --> 00:25:11,040
and decided not to go to Hanzhou?
480
00:25:11,640 --> 00:25:12,560
It’s a good thing.
481
00:25:12,825 --> 00:25:13,640
Autumn
482
00:25:13,640 --> 00:25:14,920
is coming soon.
483
00:25:14,920 --> 00:25:16,479
It gets cold early in Hanzhou.
484
00:25:17,280 --> 00:25:18,160
Shaozi.
485
00:25:19,719 --> 00:25:20,760
Master...
486
00:25:22,500 --> 00:25:24,520
Master wouldn’t
kill people for no reason,
487
00:25:24,950 --> 00:25:25,670
right?
488
00:25:29,525 --> 00:25:30,765
That’s great
489
00:25:31,439 --> 00:25:32,680
you think in this way.
490
00:25:33,199 --> 00:25:34,439
Actually, I wanted to talk to you
491
00:25:34,640 --> 00:25:36,079
about this a long time ago.
492
00:25:36,079 --> 00:25:37,239
Although it looked like
493
00:25:37,239 --> 00:25:38,199
Uncle Zhao had been all alone
these years,
494
00:25:39,160 --> 00:25:40,560
he had a nephew
495
00:25:40,959 --> 00:25:42,199
in his hometown in the north.
496
00:25:42,640 --> 00:25:43,959
That’s the orphan child
497
00:25:43,959 --> 00:25:45,119
of his only brother.
498
00:25:46,160 --> 00:25:47,040
Uncle Zhao
499
00:25:47,239 --> 00:25:48,100
would secretly send some silver
500
00:25:48,550 --> 00:25:49,479
to his nephew
501
00:25:49,479 --> 00:25:51,079
in his northern hometown every year.
502
00:25:51,680 --> 00:25:53,680
But it was found by the spies of Huku.
503
00:25:54,359 --> 00:25:55,800
They seized Uncle Zhao’s nephew
504
00:25:56,959 --> 00:25:58,599
and used his life
to threaten Uncle Zhao
505
00:25:59,119 --> 00:26:00,319
to send messages for them.
506
00:26:02,300 --> 00:26:03,979
We have all the evidence.
507
00:26:04,959 --> 00:26:06,000
Although he did it under duress,
508
00:26:06,625 --> 00:26:08,625
there are laws and rules.
509
00:26:09,319 --> 00:26:11,000
Uncle Zhao couldn’t get away with it.
510
00:26:12,719 --> 00:26:14,239
Commander agreed to his resignation.
511
00:26:15,239 --> 00:26:16,400
Then he asked you
512
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
to punish him.
513
00:26:18,959 --> 00:26:20,920
We told other people
514
00:26:20,920 --> 00:26:22,160
that Uncle Zhao died of an old illness,
515
00:26:23,175 --> 00:26:24,175
because it’s the only way
516
00:26:24,959 --> 00:26:26,119
to save Uncle Zhao’s
517
00:26:26,119 --> 00:26:26,975
only nephew
518
00:26:27,560 --> 00:26:28,920
and let him live his life.
519
00:26:31,550 --> 00:26:32,400
Young Master Haishi.
520
00:26:34,300 --> 00:26:35,781
I know there are some things
521
00:26:36,119 --> 00:26:38,079
that are hard to let go of,
522
00:26:38,750 --> 00:26:40,189
but things change.
523
00:26:41,150 --> 00:26:42,711
There’s still a long way to go.
524
00:26:48,200 --> 00:26:50,160
(Fabric Office)
525
00:26:50,160 --> 00:26:51,319
Why doesn’t she come out?
526
00:26:51,650 --> 00:26:53,890
I saw Miss Zheliu in the morning.
527
00:26:54,350 --> 00:26:56,160
I think she went to the Shuixin Palace
528
00:26:56,160 --> 00:26:57,239
to wash gauze.
529
00:26:57,560 --> 00:26:59,280
Why didn’t you tell us about it?
530
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
Are you a fool?
531
00:27:01,025 --> 00:27:02,400
I was on duty at that time.
532
00:27:02,760 --> 00:27:03,640
I saw her from a distance.
533
00:27:03,959 --> 00:27:05,040
If I told you,
534
00:27:05,040 --> 00:27:06,280
the guys on the watch
535
00:27:06,280 --> 00:27:07,199
would get crazy.
536
00:27:08,199 --> 00:27:09,000
Stop it.
537
00:27:09,000 --> 00:27:10,575
I’m waiting for Miss Zheliu.
538
00:27:13,425 --> 00:27:14,325
Sir.
539
00:27:14,675 --> 00:27:15,425
Sir.
540
00:27:16,525 --> 00:27:17,640
What are you guys doing here?
541
00:27:17,800 --> 00:27:18,880
We are here to familiarize ourselves
542
00:27:18,880 --> 00:27:19,839
with the place,
543
00:27:20,119 --> 00:27:21,079
so we can
544
00:27:21,280 --> 00:27:22,959
do a good job when we are on duty.
545
00:27:22,959 --> 00:27:24,040
Yes. Yes.
546
00:27:33,325 --> 00:27:34,959
Familiarize yourselves with the place?
547
00:27:36,175 --> 00:27:37,500
If I remember correctly,
548
00:27:37,839 --> 00:27:38,839
you’ve been working in the Palace
549
00:27:38,839 --> 00:27:39,640
for three years.
550
00:27:40,280 --> 00:27:41,439
You’ve been there
for two and a half years,
551
00:27:42,700 --> 00:27:44,079
and you’ve been there
for almost two years.
552
00:27:45,199 --> 00:27:46,280
If you still need to know the place
553
00:27:46,280 --> 00:27:47,479
after working here for so long,
554
00:27:48,050 --> 00:27:50,611
then your time here is all wasted.
555
00:27:51,119 --> 00:27:51,839
Sir.
556
00:27:51,839 --> 00:27:53,000
It’s my fault.
557
00:27:53,199 --> 00:27:53,920
From now on,
558
00:27:54,880 --> 00:27:56,079
you go to guard the West Side Gate.
559
00:27:56,640 --> 00:27:58,920
You two take your shift
at the West Corner Gate.
560
00:27:59,400 --> 00:28:00,920
Private dealings
are strictly forbidden in the Palace.
561
00:28:02,200 --> 00:28:03,160
If I find you
562
00:28:03,160 --> 00:28:04,350
near the Fabric Office again,
563
00:28:04,350 --> 00:28:05,160
I’ll punish you with due severity.
564
00:28:05,160 --> 00:28:05,850
Yes.
565
00:28:06,650 --> 00:28:07,640
Go ahead now.
566
00:28:07,925 --> 00:28:09,246
Let’s go.
567
00:28:21,959 --> 00:28:23,050
God of Wind.
568
00:28:23,479 --> 00:28:24,439
Thank you for bringing the gauze back
569
00:28:24,439 --> 00:28:25,825
to the North Palace
570
00:28:26,025 --> 00:28:27,640
and saving me from punishment.
571
00:28:28,100 --> 00:28:28,959
I specially
572
00:28:28,959 --> 00:28:30,520
made some pomegranate cakes for you
573
00:28:30,520 --> 00:28:32,160
with the dried pomegranate
I brought from my hometown.
574
00:28:32,350 --> 00:28:34,675
God of Wind,
please accept such a little gift.
575
00:28:35,199 --> 00:28:36,479
I will keep in mind
576
00:28:36,479 --> 00:28:37,975
your kindness
577
00:28:38,975 --> 00:28:41,479
and always respect you.
578
00:28:45,375 --> 00:28:46,359
Zheliu.
579
00:28:47,000 --> 00:28:47,750
What’s the matter?
580
00:28:49,950 --> 00:28:50,719
Zheliu.
581
00:28:50,719 --> 00:28:52,475
Look at the outdated pattern.
582
00:28:52,475 --> 00:28:54,000
Is it suitable to embroider it
on the hemline?
583
00:28:54,000 --> 00:28:55,160
I said no,
584
00:28:55,160 --> 00:28:56,950
but Xiaochun said
this is the only suitable pattern.
585
00:29:08,475 --> 00:29:09,880
If it’s for Aunt Rong,
586
00:29:09,880 --> 00:29:10,839
you should use this one.
587
00:29:11,119 --> 00:29:11,800
This one is good.
588
00:29:12,160 --> 00:29:13,160
I’ll embroider it right away.
589
00:29:14,100 --> 00:29:15,520
You have the best taste.
590
00:29:15,520 --> 00:29:16,675
Xiaochun is nowhere near you.
591
00:32:03,125 --> 00:32:04,920
You asked the cook
to make roast duck again?
592
00:32:07,600 --> 00:32:08,480
No.
593
00:32:09,325 --> 00:32:10,446
I smelled it.
594
00:32:25,275 --> 00:32:27,800
There is a plate of roast duck.
595
00:32:28,640 --> 00:32:30,359
But when I saw you,
596
00:32:30,359 --> 00:32:31,925
I feel embarrassed to take it out.
597
00:32:33,225 --> 00:32:34,640
When you play the zither,
598
00:32:34,959 --> 00:32:37,319
you look like an immortal
from a distance.
599
00:32:37,319 --> 00:32:38,359
An immortal, of course,
600
00:32:38,359 --> 00:32:39,800
won’t eat roast duck.
601
00:32:41,650 --> 00:32:42,560
So,
602
00:32:44,425 --> 00:32:45,665
it’s my fault.
603
00:32:47,050 --> 00:32:49,760
It’s the roast duck’s fault.
604
00:32:52,640 --> 00:32:54,000
No.
605
00:32:55,280 --> 00:32:56,439
Things are complicated.
606
00:32:57,700 --> 00:32:59,000
From now on, I should
607
00:32:59,439 --> 00:33:01,239
think twice before I act
608
00:33:01,760 --> 00:33:03,640
and not just look at
what’s on the surface.
609
00:33:03,880 --> 00:33:06,040
I won’t fail you.
610
00:33:08,119 --> 00:33:10,920
So, do you forgive me?
611
00:33:15,700 --> 00:33:17,900
Where is this place?
612
00:33:19,479 --> 00:33:20,959
The three yang meridians of hand.
613
00:33:20,959 --> 00:33:22,560
What will happen if they break?
614
00:33:23,520 --> 00:33:25,000
At best you can’t practice martial arts,
615
00:33:25,520 --> 00:33:26,760
or at worst you will be disabled.
616
00:33:28,439 --> 00:33:29,319
If you know it,
617
00:33:30,439 --> 00:33:31,640
why don’t you apply medicine?
618
00:33:32,275 --> 00:33:34,155
Go back to your room
and reflect on yourself.
619
00:33:38,950 --> 00:33:40,189
Thank you, Master.
620
00:33:40,500 --> 00:33:42,181
I won’t bother you then.
621
00:33:44,300 --> 00:33:45,221
Hold on.
622
00:33:46,200 --> 00:33:47,439
Your skills are poor
623
00:33:48,025 --> 00:33:49,239
and you still fool around.
624
00:33:49,675 --> 00:33:52,075
Start training tomorrow.
625
00:33:52,625 --> 00:33:53,839
Don’t slack off.
626
00:33:55,175 --> 00:33:56,359
Got it, Master.
627
00:33:57,450 --> 00:33:58,119
And also,
628
00:33:58,800 --> 00:34:00,439
take this plate of roast duck away.
629
00:34:01,479 --> 00:34:02,520
Are you not going to try it?
630
00:34:02,520 --> 00:34:03,319
Take it away.
631
00:34:21,400 --> 00:34:22,919
Leave some space here.
632
00:34:22,919 --> 00:34:24,280
Or the next line
633
00:34:24,280 --> 00:34:25,475
will make it look crowded.
634
00:34:25,700 --> 00:34:26,719
Um, got it.
635
00:34:27,375 --> 00:34:28,479
Zheliu.
636
00:34:28,750 --> 00:34:30,591
We’ve been embroidering all day.
637
00:34:30,591 --> 00:34:31,520
Yeah.
638
00:34:31,520 --> 00:34:32,399
Zheliu.
639
00:34:32,399 --> 00:34:33,760
We are too tired.
640
00:34:33,760 --> 00:34:35,399
Let’s rest for a while.
641
00:34:35,639 --> 00:34:36,479
Yeah.
642
00:34:36,479 --> 00:34:38,120
I can barely lift my arms.
643
00:34:38,360 --> 00:34:40,000
The Manager is not here anyway.
644
00:34:40,000 --> 00:34:41,040
Yeah, Zheliu.
645
00:34:41,040 --> 00:34:41,575
Yeah.
646
00:34:41,575 --> 00:34:43,399
- Let’s take a break.
- The Manager is not here anyway.
647
00:34:43,399 --> 00:34:45,159
Let’s rest for a while.
648
00:34:45,600 --> 00:34:46,199
Yeah.
649
00:34:46,199 --> 00:34:47,458
Let’s take a break.
650
00:34:47,458 --> 00:34:48,399
Just for a while.
651
00:34:48,399 --> 00:34:49,280
- All right, all right.
- Just for a while.
652
00:34:50,225 --> 00:34:52,346
Make sure you put away
the needles and threads.
653
00:34:52,346 --> 00:34:52,950
Um.
654
00:34:55,350 --> 00:34:56,231
Let’s go.
655
00:35:17,375 --> 00:35:18,925
Turns out God of Wind
656
00:35:18,925 --> 00:35:20,320
likes the pomegranate cakes I made.
657
00:35:20,625 --> 00:35:22,120
I’ll often make cakes
658
00:35:22,120 --> 00:35:23,425
for you from now on.
659
00:35:24,525 --> 00:35:26,275
God of Wind, please bless
660
00:35:26,450 --> 00:35:27,479
these young girls
661
00:35:27,479 --> 00:35:28,479
and let them improve faster.
662
00:35:28,900 --> 00:35:30,199
If they improve faster,
663
00:35:30,479 --> 00:35:32,250
they can help Aunt and me.
664
00:35:36,075 --> 00:35:36,919
And also,
665
00:35:37,400 --> 00:35:39,320
I’m embroidering an official robe
666
00:35:39,320 --> 00:35:40,320
for the new Bowmen Commandant.
667
00:35:40,959 --> 00:35:42,000
I hope this Commandant
668
00:35:42,000 --> 00:35:43,719
would like the robe I make.
669
00:36:27,525 --> 00:36:28,644
Master?
670
00:36:29,150 --> 00:36:30,100
Eyes on the center.
671
00:36:31,125 --> 00:36:32,006
Master.
672
00:36:32,320 --> 00:36:33,719
After I left that day,
673
00:36:33,719 --> 00:36:35,520
did you follow me all the way there
674
00:36:35,520 --> 00:36:37,159
because you worried about me?
675
00:36:39,175 --> 00:36:40,814
If you think about yourself
all the time,
676
00:36:41,300 --> 00:36:42,621
you will miss the target.
677
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Be aware of the wound.
678
00:37:33,075 --> 00:37:34,315
Got it, Master!
679
00:37:53,239 --> 00:37:54,175
Zhuoying.
680
00:37:58,425 --> 00:37:59,080
What?
681
00:37:59,080 --> 00:38:00,439
You’ve been giggling
since you walked into the yard.
682
00:38:00,600 --> 00:38:01,760
Why are you giggling?
683
00:38:01,925 --> 00:38:02,850
What are you hiding?
684
00:38:03,550 --> 00:38:05,000
Why should I tell you?
685
00:38:05,159 --> 00:38:05,959
What are you
686
00:38:05,959 --> 00:38:07,320
doing with this feather?
687
00:38:07,520 --> 00:38:08,040
I...
688
00:38:08,320 --> 00:38:10,280
I think the feather is light.
689
00:38:10,280 --> 00:38:11,879
It can be used to make fletching.
690
00:38:14,100 --> 00:38:15,800
You look cheerful.
691
00:38:15,800 --> 00:38:17,080
What’s the good news?
692
00:38:18,550 --> 00:38:19,871
I forgave Master.
693
00:38:21,000 --> 00:38:22,719
You forgave Master?
694
00:38:22,719 --> 00:38:24,520
I think it’s Master who forgave you.
695
00:38:25,125 --> 00:38:26,446
You are spineless.
696
00:38:26,760 --> 00:38:29,280
A few days ago,
you looked like you had an epiphany
697
00:38:29,280 --> 00:38:30,150
and you were going to be a nun.
698
00:38:30,150 --> 00:38:31,925
Master just said a few nice words,
699
00:38:32,080 --> 00:38:33,360
and look how happy you are now.
700
00:38:33,360 --> 00:38:34,475
Don’t touch me.
701
00:38:34,475 --> 00:38:35,235
Gross.
702
00:38:35,919 --> 00:38:36,959
But you
703
00:38:36,959 --> 00:38:38,439
didn’t even have lunch today.
704
00:38:38,439 --> 00:38:39,999
Are you supposed to be on duty today?
705
00:38:40,525 --> 00:38:42,239
Why do you look like
706
00:38:42,239 --> 00:38:44,159
you have a crush on someone?
707
00:38:45,280 --> 00:38:46,080
By the way,
708
00:38:46,150 --> 00:38:47,349
someone told me today
709
00:38:47,349 --> 00:38:48,679
that His Majesty decreed
710
00:38:48,679 --> 00:38:50,025
you should take
the imperial examination this year.
711
00:38:51,840 --> 00:38:53,000
Your Majesty.
712
00:38:53,875 --> 00:38:56,314
This is the directory of the examinees
for the imperial joust.
713
00:39:03,000 --> 00:39:04,080
Mr. Su.
714
00:39:04,425 --> 00:39:06,864
You are the chief examiner
in the imperial joust this time.
715
00:39:07,159 --> 00:39:08,479
Thank you for your hard work.
716
00:39:08,679 --> 00:39:09,959
Thank you, Your Majesty.
717
00:39:10,850 --> 00:39:12,760
I will be loyal and faithful
718
00:39:12,760 --> 00:39:14,120
and do my best.
719
00:39:15,000 --> 00:39:16,625
Good. Fall back.
720
00:39:18,639 --> 00:39:19,800
Tang Qianzi.
721
00:39:22,320 --> 00:39:22,919
Yes.
722
00:39:23,159 --> 00:39:24,750
Did you go back
723
00:39:24,750 --> 00:39:25,850
to your hometown to visit your family?
724
00:39:26,360 --> 00:39:27,679
Thank you for your grace, Your Majesty.
725
00:39:27,679 --> 00:39:29,679
I haven’t returned to my hometown
for decades.
726
00:39:29,679 --> 00:39:30,679
When I went back this time,
727
00:39:30,679 --> 00:39:31,879
my family was happy to see me.
728
00:39:32,239 --> 00:39:34,239
The Huangquan Pass
is an important place in the north.
729
00:39:34,239 --> 00:39:35,919
Now that you’ve finished
your personal affairs,
730
00:39:36,360 --> 00:39:38,250
you should take your troops
to garrison it.
731
00:39:41,080 --> 00:39:42,040
Well...
732
00:39:43,439 --> 00:39:44,959
How can he do that?
733
00:39:45,075 --> 00:39:46,315
It’s disrespectful.
734
00:39:46,719 --> 00:39:48,040
You took a nap again?
735
00:39:55,199 --> 00:39:57,320
I’m foolish.
736
00:39:57,550 --> 00:39:58,790
Please punish me.
737
00:39:59,750 --> 00:40:01,471
Do you have anything else to report?
738
00:40:02,199 --> 00:40:04,800
We have nothing else to report.
739
00:40:05,800 --> 00:40:06,879
Then that’s all for today.
740
00:40:07,399 --> 00:40:09,760
Leave the court!
741
00:40:10,320 --> 00:40:12,639
Good day, Your Majesty.
742
00:40:18,120 --> 00:40:20,875
I heard that Fang Haishi sorted out
the household registration.
743
00:40:22,000 --> 00:40:23,479
I’m curious
744
00:40:24,120 --> 00:40:25,080
if he can
745
00:40:25,080 --> 00:40:26,719
come out on top
746
00:40:26,719 --> 00:40:27,950
like Fang Zhuoying did.
747
00:40:29,500 --> 00:40:30,819
He is not strong enough.
748
00:40:31,575 --> 00:40:32,600
I think
749
00:40:32,959 --> 00:40:34,919
he’s better than Fang Zhuoying.
750
00:40:35,560 --> 00:40:37,040
Fang Zhuoying is too dull
751
00:40:37,199 --> 00:40:38,879
to make any interesting noise.
752
00:40:39,280 --> 00:40:42,040
I expect to see him in the court.
753
00:40:42,925 --> 00:40:44,125
During the imperial examination,
754
00:40:44,350 --> 00:40:46,390
I will strengthen
the defense of the capital
755
00:40:46,390 --> 00:40:47,719
to make sure nothing will go wrong.
756
00:40:47,719 --> 00:40:49,925
Where’s the fun if nothing goes wrong?
757
00:40:51,919 --> 00:40:53,040
Boring.
758
00:41:14,625 --> 00:41:15,504
Haishi.
759
00:41:16,925 --> 00:41:17,845
Master.
760
00:41:20,959 --> 00:41:21,875
You want to see me?
761
00:41:39,600 --> 00:41:40,239
Sit down.
762
00:41:45,600 --> 00:41:46,481
Let me do it.
763
00:41:55,375 --> 00:41:56,639
Master.
764
00:41:57,100 --> 00:41:58,741
Did you just go to the Palace?
765
00:42:06,400 --> 00:42:07,800
You are here
766
00:42:07,925 --> 00:42:09,300
to ask me about that?
767
00:42:11,000 --> 00:42:12,359
Zhuoying told me
768
00:42:12,879 --> 00:42:15,520
that His Majesty picked me
to take the imperial examination.
769
00:42:15,700 --> 00:42:16,520
You don’t need to do it.
770
00:42:16,879 --> 00:42:18,120
I turned it down for you.
771
00:42:18,600 --> 00:42:19,721
It’s not like that.
772
00:42:20,479 --> 00:42:22,239
I was overwhelmed
773
00:42:22,239 --> 00:42:23,560
when I first heard it.
774
00:42:23,919 --> 00:42:25,000
But,
775
00:42:25,475 --> 00:42:26,674
I want to do it.
776
00:42:27,650 --> 00:42:28,970
You want to do it?
777
00:42:29,250 --> 00:42:30,411
For His Majesty?
778
00:42:31,650 --> 00:42:32,650
Not entirely because of him.
779
00:42:33,350 --> 00:42:35,959
I also want to know
780
00:42:35,959 --> 00:42:37,479
if my archery and horsemanship
are good enough.
781
00:42:37,975 --> 00:42:40,455
There are too many barriers
in the imperial examination.
782
00:42:40,725 --> 00:42:42,166
You’re in an inconvenient position.
783
00:42:50,625 --> 00:42:52,840
But you can take it if you want.
784
00:43:03,950 --> 00:43:04,871
Is there anything else?
785
00:43:06,875 --> 00:43:08,434
You know
786
00:43:08,650 --> 00:43:10,681
His Majesty will be there
during the imperial examination.
787
00:43:11,525 --> 00:43:13,606
Why do you still allow me
to get near him?
788
00:43:13,950 --> 00:43:15,470
This is His Majesty’s will.
789
00:43:16,425 --> 00:43:17,066
And also,
790
00:43:17,600 --> 00:43:18,560
you promised me
791
00:43:18,840 --> 00:43:20,239
you won’t assassinate His Majesty.
792
00:43:20,800 --> 00:43:21,900
I trust you.
793
00:43:25,950 --> 00:43:27,870
As long as he makes an order,
794
00:43:28,100 --> 00:43:29,540
will you always obey?
795
00:43:30,175 --> 00:43:31,375
The world is big.
796
00:43:31,700 --> 00:43:32,980
Thanks to His Majesty,
797
00:43:33,150 --> 00:43:34,630
Dazheng is able to achieve
what it has today.
798
00:43:34,925 --> 00:43:36,040
But if it hadn’t been
799
00:43:36,040 --> 00:43:37,080
for his decree
800
00:43:37,439 --> 00:43:38,719
of exorbitant pearl taxes,
801
00:43:39,400 --> 00:43:41,201
not so many people
would have died wrongly,
802
00:43:41,959 --> 00:43:43,199
and I wouldn’t have
803
00:43:43,199 --> 00:43:44,600
lost my father because of that.
804
00:43:44,950 --> 00:43:46,709
The nation is not just about one man.
805
00:43:47,475 --> 00:43:48,995
There are too many joints
806
00:43:49,100 --> 00:43:50,540
between the orders and the actions.
807
00:43:51,050 --> 00:43:52,570
You’ll figure it out in time.
808
00:43:53,025 --> 00:43:55,705
Just focus on
the imperial examination first.
809
00:43:56,479 --> 00:43:57,760
Rest assured, Master.
810
00:43:57,975 --> 00:43:59,625
I will do my best
811
00:44:00,050 --> 00:44:01,651
to prepare for the imperial examination.
812
00:44:04,925 --> 00:44:06,764
I’m gonna go practice now.
813
00:44:07,550 --> 00:44:08,911
I’m leaving.
814
00:44:12,200 --> 00:44:13,641
Be aware of the wound on your arm.
815
00:44:17,080 --> 00:44:18,439
I applied the medicine you gave me.
816
00:44:18,439 --> 00:44:19,675
It’s much better now.
817
00:44:48,825 --> 00:44:49,984
Haishi.
818
00:44:50,275 --> 00:44:51,199
Don’t you always
819
00:44:51,199 --> 00:44:52,375
hit the target every time?
820
00:44:52,550 --> 00:44:53,840
Why are you doing badly today?
821
00:44:53,840 --> 00:44:55,080
You’re just in time.
822
00:44:55,080 --> 00:44:55,760
Come over.
823
00:44:55,760 --> 00:44:56,439
What?
824
00:44:56,439 --> 00:44:58,000
I have things to do in the Palace.
825
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
You’re not on duty today.
826
00:44:59,000 --> 00:45:00,360
What are you doing in the Palace?
827
00:45:00,560 --> 00:45:01,275
I have things to do anyway.
828
00:45:01,360 --> 00:45:02,679
Are you going to see the consorts?
829
00:45:03,800 --> 00:45:04,399
I...
830
00:45:04,950 --> 00:45:06,509
What nonsense are you talking about?
831
00:45:06,900 --> 00:45:07,940
What consorts?
832
00:45:08,439 --> 00:45:09,280
His Majesty
833
00:45:09,280 --> 00:45:10,479
has had mood swings lately.
834
00:45:10,479 --> 00:45:11,320
These consorts
835
00:45:11,320 --> 00:45:12,399
have been suffering.
836
00:45:14,650 --> 00:45:15,719
Of course,
837
00:45:16,200 --> 00:45:18,119
I haven’t mentioned Princess Tilan.
838
00:45:18,450 --> 00:45:20,080
Since you made a scene
in the Forbidden City last time,
839
00:45:20,080 --> 00:45:21,280
His Majesty has grounded Princess Tilan
840
00:45:21,280 --> 00:45:22,639
in Yu’an Palace.
841
00:45:22,879 --> 00:45:23,600
However,
842
00:45:23,919 --> 00:45:25,000
I think
843
00:45:25,199 --> 00:45:26,959
it’s a good thing
that he doesn’t go to see her.
844
00:45:27,120 --> 00:45:28,325
I was talking about
845
00:45:28,325 --> 00:45:30,159
collecting all the playthings
in Tianqi for her
846
00:45:30,159 --> 00:45:31,850
so that she can
847
00:45:32,000 --> 00:45:33,559
kill time with them.
848
00:45:34,925 --> 00:45:36,239
If I didn’t know
849
00:45:36,239 --> 00:45:37,199
your situation,
850
00:45:37,399 --> 00:45:38,360
I would take you
851
00:45:38,360 --> 00:45:39,479
as a romantic lover.
852
00:45:39,719 --> 00:45:41,360
What’s so good about Princess Tilan?
853
00:45:41,360 --> 00:45:42,959
Why do you care about her so much?
854
00:45:43,280 --> 00:45:44,679
You won’t understand
855
00:45:44,679 --> 00:45:45,840
the friendship between girls.
856
00:45:46,425 --> 00:45:48,479
Where do you look like a girl?
857
00:45:48,479 --> 00:45:49,850
Fang Zhuoying.
858
00:45:49,850 --> 00:45:50,600
Get here.
859
00:45:50,600 --> 00:45:51,425
Why?
860
00:45:51,959 --> 00:45:52,959
I want to ask you something.
861
00:45:53,320 --> 00:45:54,320
Tell me
862
00:45:54,560 --> 00:45:55,439
what the imperial examination is about
863
00:45:55,439 --> 00:45:56,719
when you came out on top
864
00:45:56,719 --> 00:45:57,639
three years ago.
865
00:45:57,639 --> 00:45:58,850
What should I prepare?
866
00:45:59,450 --> 00:46:00,600
That’s it?
867
00:46:00,600 --> 00:46:02,080
That’s the most important thing
right now.
868
00:46:03,000 --> 00:46:03,641
Good girl.
869
00:46:04,120 --> 00:46:05,199
The imperial examination is divided into
870
00:46:05,775 --> 00:46:08,376
the primary election, the metropolitan
exam and the palace exam.
871
00:46:08,800 --> 00:46:10,120
You were chosen by His Majesty.
872
00:46:10,120 --> 00:46:11,350
You don’t need
to take the primary election.
873
00:46:11,350 --> 00:46:11,850
Um.
874
00:46:11,850 --> 00:46:12,719
Next is the metropolitan exam,
875
00:46:12,719 --> 00:46:13,760
and then the palace exam.
876
00:46:14,080 --> 00:46:15,159
The metropolitan exam
and the palace exam
877
00:46:15,159 --> 00:46:16,520
will be held in the capital.
878
00:46:16,520 --> 00:46:17,959
From the metropolitan exam
to the palace exam,
879
00:46:17,959 --> 00:46:19,320
there are three subjects to be tested.
880
00:46:19,320 --> 00:46:20,560
Which three?
881
00:46:21,320 --> 00:46:22,199
The specific details
882
00:46:22,199 --> 00:46:23,439
are different every year.
883
00:46:23,875 --> 00:46:25,000
But let me tell you,
884
00:46:25,000 --> 00:46:26,879
don’t just practice
885
00:46:26,879 --> 00:46:27,850
martial arts every day.
886
00:46:27,850 --> 00:46:29,320
There are also many people
from the Military Academy
887
00:46:29,320 --> 00:46:30,439
attending the metropolitan exam.
888
00:46:30,439 --> 00:46:31,399
Those people will ask you questions
889
00:46:31,399 --> 00:46:32,879
about Confucian argumentation
and political affairs.
890
00:46:33,040 --> 00:46:34,360
That’s also part of the exam?
891
00:46:34,360 --> 00:46:35,080
Of course.
892
00:46:35,080 --> 00:46:36,800
They are selecting a general,
893
00:46:36,800 --> 00:46:38,159
not a warrior.
894
00:46:38,159 --> 00:46:39,000
What if they select
895
00:46:39,000 --> 00:46:40,159
someone with all brawn
896
00:46:40,159 --> 00:46:40,919
and no brains?
897
00:46:41,320 --> 00:46:42,639
Seems that you need
to be quite knowledgeable
898
00:46:42,639 --> 00:46:43,879
to come out on top
899
00:46:43,879 --> 00:46:45,360
in the imperial examination.
900
00:46:46,650 --> 00:46:47,919
How did you
901
00:46:47,919 --> 00:46:49,520
get selected then?
902
00:46:50,639 --> 00:46:52,040
What do you mean?
903
00:46:52,840 --> 00:46:54,000
During
904
00:46:54,159 --> 00:46:55,800
the Shangsi Festival last year,
905
00:46:55,800 --> 00:46:57,959
there were girls and young women
906
00:46:57,959 --> 00:46:59,159
throwing fruits into my cart.
907
00:46:59,320 --> 00:47:00,320
How do I become a brute
908
00:47:00,320 --> 00:47:01,520
in your mouth?
909
00:47:02,399 --> 00:47:03,959
Throw fruits into your cart?
910
00:47:03,959 --> 00:47:05,360
That was because
911
00:47:05,360 --> 00:47:07,159
you were in the cart of Marquis Wuxiang.
912
00:47:07,159 --> 00:47:08,840
I heard that his fourteenth son,
Zhou Youdu,
913
00:47:08,840 --> 00:47:10,000
is handsome and graceful.
914
00:47:10,000 --> 00:47:11,199
Everyone in the state admires him.
915
00:47:11,199 --> 00:47:13,600
With his talent and good appearance,
916
00:47:14,560 --> 00:47:16,280
if he had not been with you,
917
00:47:16,560 --> 00:47:18,199
the fruits he received
would have filled several carts.
918
00:47:19,360 --> 00:47:20,399
You look down on me.
919
00:47:21,159 --> 00:47:21,959
I won’t teach you.
920
00:47:21,959 --> 00:47:23,718
Come on. Teach me.
921
00:47:24,525 --> 00:47:25,325
Haishi.
922
00:47:25,760 --> 00:47:26,600
Master.
923
00:47:26,600 --> 00:47:27,225
Ah?
924
00:47:27,760 --> 00:47:28,919
I’ll go to the toilet.
925
00:47:29,159 --> 00:47:30,325
Fang Zhuoying!
926
00:48:02,100 --> 00:48:06,900
♪Kiss me with all your heart♪
927
00:48:07,220 --> 00:48:10,260
♪This unacceptable true feeling♪
928
00:48:10,300 --> 00:48:12,580
♪Suits us well♪
929
00:48:14,660 --> 00:48:17,860
♪Sweeping across the moon
and the vermilion gate♪
930
00:48:17,860 --> 00:48:20,060
♪Cool wind finds its effort vain♪
931
00:48:20,540 --> 00:48:24,100
♪Beneath the tranquility the world sees♪
932
00:48:24,100 --> 00:48:25,980
♪Sacrifices♪
933
00:48:27,260 --> 00:48:32,260
♪Playful and simple I am♪
934
00:48:32,460 --> 00:48:35,380
♪Hate to stay neutral and forbearing♪
935
00:48:35,660 --> 00:48:37,700
♪And waste life♪
936
00:48:39,500 --> 00:48:41,860
♪Time roars past♪
937
00:48:41,860 --> 00:48:43,140
♪Still I follow♪
938
00:48:43,140 --> 00:48:45,100
♪Men of loyalty and integrity♪
939
00:48:45,900 --> 00:48:47,780
♪To think of you♪
940
00:48:47,780 --> 00:48:50,260
♪I don’t need your response♪
941
00:48:50,260 --> 00:48:52,900
♪Or company♪
942
00:48:54,140 --> 00:48:56,580
♪It’s the blooming season♪
943
00:48:56,580 --> 00:48:59,900
♪The best time of a year♪
944
00:49:00,140 --> 00:49:02,260
♪Why sit alone♪
945
00:49:02,260 --> 00:49:05,020
♪In freezing wind and moonlight♪
946
00:49:06,260 --> 00:49:09,060
♪As in a city in wash painting♪
947
00:49:09,060 --> 00:49:12,380
♪A man saves every possible stroke♪
948
00:49:13,100 --> 00:49:15,740
♪And refuses to reunite♪
949
00:49:16,300 --> 00:49:19,260
♪Heart and soul♪
950
00:49:26,540 --> 00:49:28,260
♪The rest of your life♪
951
00:49:28,260 --> 00:49:32,100
♪Will be a lonely journey♪
952
00:49:32,500 --> 00:49:34,460
♪So do not try to heal♪
953
00:49:34,460 --> 00:49:38,820
♪The part with me in♪
954
00:49:38,820 --> 00:49:41,500
♪The way I paved for you♪
955
00:49:41,500 --> 00:49:48,060
♪Mists in my eyes♪
956
00:49:53,300 --> 00:50:01,020
♪And becomes a vivid token♪
60953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.