All language subtitles for Chicago Med - 07x05 - Change Is a Tough Pill to Swallow.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,505 --> 00:00:02,469 With the suggestion from Dr. Cooper 2 00:00:02,474 --> 00:00:04,571 I could've sabotaged Archer's CVP monitor 3 00:00:04,576 --> 00:00:06,673 so that the Vas-COM could save the day. 4 00:00:06,678 --> 00:00:08,175 And I came close to doing it. 5 00:00:08,180 --> 00:00:10,277 If this ever gets to be too much for you, 6 00:00:10,282 --> 00:00:12,184 I'll put a stop to the whole thing. 7 00:00:12,985 --> 00:00:14,381 I'll take it from here. 8 00:00:14,386 --> 00:00:15,849 I assumed I'd perform the surgery. 9 00:00:15,854 --> 00:00:16,917 You're free to watch. 10 00:00:16,922 --> 00:00:20,854 - Best by the powers that be. - I'm sorry. 11 00:00:20,859 --> 00:00:23,056 I made a fool of myself with Dr. Marcel. 12 00:00:23,061 --> 00:00:25,364 I'm crushing on my advisor. 13 00:00:26,031 --> 00:00:27,394 How long you been doing this? 14 00:00:27,399 --> 00:00:29,229 - 35 years. - How? 15 00:00:29,234 --> 00:00:31,365 You got to hang on to those good days. 16 00:00:31,370 --> 00:00:32,904 You got to hang on to those wins. 17 00:00:38,577 --> 00:00:41,742 - Really, Dad? - What? It's fine. 18 00:00:41,747 --> 00:00:44,283 It's a red zone. It's for emergencies only. 19 00:00:46,685 --> 00:00:48,248 - No... - See? 20 00:00:48,253 --> 00:00:49,683 Now, it's an emergency. 21 00:00:49,688 --> 00:00:53,120 Oh, you know what? I wanna check this out. 22 00:00:53,125 --> 00:00:54,821 New PDT system. 23 00:00:54,826 --> 00:00:57,291 I can check all of my units in real time. 24 00:00:57,296 --> 00:00:58,793 But, look, can I check it out later? 25 00:00:58,797 --> 00:01:00,460 I really do have to go. I'm late. 26 00:01:00,465 --> 00:01:03,630 - Everything okay here? - Oh, yeah, we all good. 27 00:01:03,635 --> 00:01:04,765 Just a little ride-along. 28 00:01:04,770 --> 00:01:07,467 Letting a civilian see what a real job looks like. 29 00:01:07,472 --> 00:01:09,870 - Yeah, thanks. - Yeah. 30 00:01:09,875 --> 00:01:12,039 Am I embarrassing you? 31 00:01:12,044 --> 00:01:13,812 - I'll see you later. - Okay. 32 00:01:15,881 --> 00:01:18,478 Come on, Dad. 33 00:01:18,483 --> 00:01:21,219 Okay, I'm gone. 34 00:01:26,158 --> 00:01:28,855 Hey, what's up? 35 00:01:28,860 --> 00:01:29,924 Do you remember how when we were 36 00:01:29,928 --> 00:01:32,893 in physical exam class, when we did breast exams, 37 00:01:32,898 --> 00:01:34,196 they would tell us to make small talk 38 00:01:34,200 --> 00:01:35,396 with the patient actors? 39 00:01:35,401 --> 00:01:36,497 Yeah, to help put them at ease. 40 00:01:36,501 --> 00:01:39,066 Yeah and there was that one guy, Mandelbrot. 41 00:01:39,071 --> 00:01:41,001 Super awkward. Caught hell for asking 42 00:01:41,006 --> 00:01:42,836 one of them what she was doing that weekend. 43 00:01:42,841 --> 00:01:45,238 - Oh. - He is a panelist 44 00:01:45,243 --> 00:01:47,908 at the next summit for female physicians. 45 00:01:47,913 --> 00:01:52,118 Wait, that wasn't Mandelbrot. 46 00:01:52,123 --> 00:01:53,319 It was Richardson. 47 00:01:53,324 --> 00:01:55,081 No, pretty sure it was Mandelbrot. 48 00:01:55,086 --> 00:01:58,691 - No, it was Richardson. - You haven't changed a bit. 49 00:01:59,057 --> 00:02:01,722 - Always got to one-up me. - I'm not trying to one-up you. 50 00:02:01,727 --> 00:02:04,057 Two shots for Dr. Hammer. Three for Dr. Halstead. 51 00:02:04,062 --> 00:02:08,067 Thank you. 52 00:02:08,700 --> 00:02:11,231 - Have a good day. - You too. Thanks, Carly. 53 00:02:11,236 --> 00:02:14,334 - Morning. - Good morning. 54 00:02:14,339 --> 00:02:17,471 Dr. Halstead, how are things with Dr. Cooper? 55 00:02:17,476 --> 00:02:20,507 - Uh, pretty well, I think. - Oh, yeah? 56 00:02:20,512 --> 00:02:23,043 I mean, he hasn't said anything otherwise. 57 00:02:23,048 --> 00:02:24,878 Good morning, Ms. Goodwin, Will. 58 00:02:24,883 --> 00:02:26,180 Matt. 59 00:02:26,185 --> 00:02:27,515 Just the man I was looking for. 60 00:02:27,520 --> 00:02:29,386 I want to tell you about the conference coming up in a few weeks. 61 00:02:29,390 --> 00:02:31,785 National Critical Care Society annual meeting. 62 00:02:31,790 --> 00:02:33,720 It's here in Chicago. You should go. 63 00:02:33,725 --> 00:02:35,922 Vasik's gonna be a platinum sponsor. 64 00:02:35,927 --> 00:02:37,891 They're gonna have a corner booth. 65 00:02:37,896 --> 00:02:39,426 It's gonna be the perfect chance 66 00:02:39,431 --> 00:02:41,231 for you to meet some of the upper-level execs. 67 00:02:42,701 --> 00:02:46,066 Oh, do you think that you could spare him for the day? 68 00:02:46,071 --> 00:02:48,101 It's always good when our doctors 69 00:02:48,106 --> 00:02:49,936 broaden their expertise. 70 00:02:49,941 --> 00:02:51,938 - I'll be there. - Okay, great. 71 00:02:51,943 --> 00:02:54,780 I'll get you the details. Um, Ms. Goodwin. 72 00:02:54,785 --> 00:02:55,985 - Mm-hmm. - See ya. 73 00:02:55,990 --> 00:02:58,421 This might be good. 74 00:02:58,917 --> 00:03:02,682 And maybe I can get them to offer me a deal like Cooper's. 75 00:03:04,089 --> 00:03:08,294 Geez, I got to get this, but, uh, you're on the right track. 76 00:03:11,229 --> 00:03:14,261 Thank you, La'Shawn. Morning, Alim. 77 00:03:14,266 --> 00:03:15,429 - Hey. - Hey. 78 00:03:15,434 --> 00:03:16,530 What time did you get in? 79 00:03:16,535 --> 00:03:18,932 Uh, I don't know. Like, around four. 80 00:03:18,937 --> 00:03:20,700 Why so early? 81 00:03:20,705 --> 00:03:22,265 Always try to get a leg up on the day. 82 00:03:23,241 --> 00:03:25,238 Two hours before your shift? 83 00:03:25,243 --> 00:03:27,207 Well, if I'm meeting with my patients earlier, 84 00:03:27,212 --> 00:03:28,508 then I can read up on their conditions. 85 00:03:28,512 --> 00:03:30,511 That way, I'm running rounds, I'll have all the answers. 86 00:03:30,515 --> 00:03:31,612 Plus, if I'm here a little early, 87 00:03:31,616 --> 00:03:33,013 I can study for my boards. 88 00:03:33,018 --> 00:03:35,415 Sleep ever a factor in this equation? 89 00:03:35,420 --> 00:03:37,584 Life of an intern. What can I tell ya? 90 00:03:37,589 --> 00:03:38,852 - Dr. Marcel. - Yeah. 91 00:03:38,857 --> 00:03:41,788 Treatment three incoming. 92 00:03:41,793 --> 00:03:42,889 What do we got? 93 00:03:42,894 --> 00:03:44,624 Avery Quinn, 28-year-old female. 94 00:03:44,629 --> 00:03:47,694 Pedestrian versus auto. BP 80/45. 95 00:03:47,699 --> 00:03:49,796 Heart rate 114, satting at 88. 96 00:03:49,801 --> 00:03:51,131 Okay, Avery, I'm Dr. Marcel. 97 00:03:51,136 --> 00:03:52,363 We're gonna take good care of you, okay? 98 00:03:52,367 --> 00:03:53,967 It hurts so much. 99 00:03:53,972 --> 00:03:56,174 Trigger the MTP, give her 50 of fentanyl. 100 00:03:57,275 --> 00:03:59,739 Here we go, guys. Transfer on my count. 101 00:03:59,744 --> 00:04:02,809 One, two, three. 102 00:04:02,814 --> 00:04:05,812 There it is. All right, let's roll her. 103 00:04:05,817 --> 00:04:08,548 You're okay, we got you. The board... 104 00:04:13,291 --> 00:04:16,189 All right, we're good. 105 00:04:16,194 --> 00:04:18,658 Avery, can you put your arms by your side for me? 106 00:04:18,663 --> 00:04:20,583 You're gonna feel a little bit of pressure, okay? 107 00:04:22,167 --> 00:04:24,464 O2 sats down to 82. 108 00:04:24,469 --> 00:04:27,667 Avery, Avery. Avery... she's out. 109 00:04:27,672 --> 00:04:30,003 We need to intubate. 20 of etomidate, 100 of sux. 110 00:04:30,008 --> 00:04:32,806 Get a CBC, CMP, type and cross four units. 111 00:04:32,811 --> 00:04:35,008 Let's get a fastscan and have them prep OR 12. 112 00:04:35,013 --> 00:04:37,844 - No, she's going to OR seven. - Excuse me? 113 00:04:37,849 --> 00:04:39,479 Yeah, I'll take it from here. 114 00:04:39,484 --> 00:04:41,748 And let's add a coag panel and LFTs. 115 00:04:41,753 --> 00:04:43,216 Dr. Blake, I think you're mistaken. 116 00:04:43,221 --> 00:04:45,285 This is a trauma, not a transplant surgery. 117 00:04:45,290 --> 00:04:47,254 Yeah, I can see that. 118 00:04:47,259 --> 00:04:49,789 She's got free fluid, and she's in shock. 119 00:04:49,794 --> 00:04:51,324 Her liver's ruptured but repairable. 120 00:04:51,329 --> 00:04:54,294 - We got to get her up now. - I'm in. Bag her. 121 00:04:54,299 --> 00:04:58,031 All do respect, Dr. Blake, you're a transplant surgeon. 122 00:04:58,036 --> 00:05:00,033 - I got this. - Thank you, Dr. Marcel, 123 00:05:00,038 --> 00:05:01,502 but I'll be taking over the case now. 124 00:05:01,506 --> 00:05:03,036 I'm sorry, I can't let you do that. 125 00:05:03,041 --> 00:05:04,104 This is my patient. 126 00:05:04,109 --> 00:05:06,411 And I understand that, but she's also my daughter. 127 00:05:07,846 --> 00:05:09,242 Now, I'm gonna need you to move. 128 00:05:09,247 --> 00:05:11,011 Let's go. 129 00:05:17,956 --> 00:05:19,986 You got a transplant patient? 130 00:05:19,991 --> 00:05:22,088 No, I don't. 131 00:05:22,093 --> 00:05:23,823 But we have a problem. 132 00:05:28,038 --> 00:05:35,538 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 133 00:05:38,541 --> 00:05:40,438 Hey, Alex, I'm Dr. Scott. 134 00:05:40,443 --> 00:05:41,873 I'm Susan. This is Todd. 135 00:05:41,878 --> 00:05:44,776 And this is Ry... Ryan, come on. 136 00:05:44,781 --> 00:05:47,150 Hey, Ryan, can I get a couple of those? 137 00:05:49,018 --> 00:05:51,916 Ryan, enough with the gloves, okay? 138 00:05:51,921 --> 00:05:53,885 Thanks. 139 00:05:53,890 --> 00:05:57,422 Alex, says here that you 140 00:05:57,427 --> 00:05:59,757 got hit in the head with a Nerf gun. 141 00:05:59,762 --> 00:06:02,760 - Yeah. - Oof, I bet that hurt. 142 00:06:02,765 --> 00:06:05,863 The thing is, you're supposed to get hit with the foam dart, 143 00:06:05,868 --> 00:06:07,665 not the actual gun. 144 00:06:07,670 --> 00:06:08,967 Stop it. 145 00:06:08,972 --> 00:06:12,136 It was an accident. The boys were playing. 146 00:06:12,141 --> 00:06:14,134 - Mom, it wasn't a Nerf gun. - Okay. 147 00:06:14,139 --> 00:06:15,804 I... I didn't even see it happen. I... okay. 148 00:06:15,808 --> 00:06:16,808 - Ryan. - Mom... Mom. 149 00:06:16,813 --> 00:06:17,844 - Hey, just a minute. - Mom... 150 00:06:17,848 --> 00:06:18,849 They were down in the basement and... 151 00:06:18,853 --> 00:06:20,517 - It wasn't a Nerf gun. - Ryan, okay. 152 00:06:20,522 --> 00:06:22,313 Hey, hey, hey, Ryan. 153 00:06:22,318 --> 00:06:23,948 What's up, buddy? Talk to me. 154 00:06:23,953 --> 00:06:26,651 - It was an Ultra Blaster. - Oh, yeah? 155 00:06:26,656 --> 00:06:28,720 Triple action with the slam-fire? 156 00:06:28,725 --> 00:06:31,823 - Uh-huh. - Sweet. Yeah. 157 00:06:31,828 --> 00:06:33,992 "I'm sorry, Doctor"? 158 00:06:33,997 --> 00:06:35,827 Todd, you want to take him for a walk to the truck? 159 00:06:35,831 --> 00:06:37,767 Give him his meds. Okay, go with Dad. Go. 160 00:06:41,971 --> 00:06:45,069 Oh, man. Tough day, huh, bro? 161 00:06:45,074 --> 00:06:46,838 He has ADHD. 162 00:06:46,843 --> 00:06:48,606 Yeah, we have him on Adderall, 163 00:06:48,611 --> 00:06:50,675 but we keep upping the dose, 164 00:06:50,680 --> 00:06:52,476 and some days are just a little tough. 165 00:06:52,481 --> 00:06:55,246 I know. It's okay. 166 00:06:55,251 --> 00:06:57,654 What about you? How you doing? 167 00:06:58,688 --> 00:06:59,984 I'm fine. 168 00:06:59,989 --> 00:07:01,758 You sure? 169 00:07:03,126 --> 00:07:04,889 Okay then. 170 00:07:04,894 --> 00:07:06,791 For now, we're gonna keep applying pressure 171 00:07:06,796 --> 00:07:08,831 and get you all stitched up. Shouldn't be too long. 172 00:07:11,633 --> 00:07:13,133 - Thank you. - Welcome. 173 00:07:15,038 --> 00:07:18,202 Hey, Mags, I need somebody to throw stitches in six. 174 00:07:18,207 --> 00:07:19,270 I'm on it. 175 00:07:19,275 --> 00:07:20,705 You already have two patients up. 176 00:07:20,710 --> 00:07:23,012 - You sure you have time? - Don't worry. I got it. 177 00:07:31,587 --> 00:07:33,484 - Rough morning, huh? - Yeah. 178 00:07:33,489 --> 00:07:35,086 It's a tricky family dynamic. 179 00:07:35,091 --> 00:07:36,721 I'm treating a 10-year-old named Alex. 180 00:07:36,726 --> 00:07:37,922 His brother has ADHD. 181 00:07:37,927 --> 00:07:40,025 - Seems like it's pretty tough on them. - Yeah. 182 00:07:40,029 --> 00:07:41,726 Takes up a lot of the family's energy. 183 00:07:41,731 --> 00:07:42,827 Oh, yeah. 184 00:07:42,832 --> 00:07:45,697 Parents so focused on... on the kid with the illness 185 00:07:45,702 --> 00:07:47,965 that they see right through the other one. 186 00:07:47,970 --> 00:07:49,767 Yeah, unfortunately not at all uncommon. 187 00:07:49,772 --> 00:07:51,770 There's even a name for it. It's called... it's called 188 00:07:51,774 --> 00:07:53,504 glass child syndrome. 189 00:07:53,509 --> 00:07:55,606 Oh, that sounds like exactly what's happening. 190 00:07:55,611 --> 00:07:57,840 Yeah, happy to provide you with a couple referrals 191 00:07:57,845 --> 00:07:59,376 for a therapist for the... for the kid 192 00:07:59,381 --> 00:08:00,779 if you think the parents'll be open to it. 193 00:08:00,783 --> 00:08:02,113 I think that'd be great. Thanks. 194 00:08:02,118 --> 00:08:03,915 Oh. 195 00:08:03,920 --> 00:08:05,215 Dr. Choi, I've been bugging him 196 00:08:05,220 --> 00:08:07,151 for an update on his rehab. I better take this. 197 00:08:07,156 --> 00:08:09,321 Go ahead, man, and tell him I look forward to meeting. 198 00:08:09,326 --> 00:08:10,326 Will do. 199 00:08:11,928 --> 00:08:13,623 I understand this must be hard for you, 200 00:08:13,628 --> 00:08:15,627 but that's the very reason I can't let you go in there. 201 00:08:15,631 --> 00:08:17,428 I appreciate your concern, but I'm fine. 202 00:08:17,433 --> 00:08:19,597 - Dr. Blake. - Ms. Goodwin. 203 00:08:19,602 --> 00:08:22,100 You know very well it's against hospital policy 204 00:08:22,105 --> 00:08:23,735 to operate on a family member. 205 00:08:23,740 --> 00:08:26,137 I am perfectly qualified to perform this surgery. 206 00:08:26,142 --> 00:08:28,172 Pamela, you are a transplant surgeon. 207 00:08:28,177 --> 00:08:29,973 Dr. Archer and I see these cases every day. 208 00:08:29,978 --> 00:08:31,842 And I make more money for this hospital 209 00:08:31,847 --> 00:08:34,884 - than any other doctor here. - That is not the point. 210 00:08:36,119 --> 00:08:39,016 Dr. Archer is a top trauma surgeon. 211 00:08:39,021 --> 00:08:42,191 He will do an excellent job. 212 00:08:43,626 --> 00:08:45,756 I will, and if you're so inclined, 213 00:08:45,761 --> 00:08:47,625 I'd be happy to have you observe. 214 00:09:00,710 --> 00:09:02,439 - Ryan. - Ryan... 215 00:09:02,444 --> 00:09:04,976 can you sit still for just one minute? 216 00:09:04,981 --> 00:09:06,877 I'm gonna go get some air. 217 00:09:06,882 --> 00:09:08,284 Yeah. 218 00:09:13,156 --> 00:09:15,219 Will, can I get your opinion on something? 219 00:09:15,224 --> 00:09:17,855 Sure. What's going on? 220 00:09:17,860 --> 00:09:19,657 I've got a 71-year-old woman 221 00:09:19,662 --> 00:09:21,592 who's hypotensive and tachycardic. 222 00:09:21,597 --> 00:09:22,994 Passed out this morning at home. 223 00:09:22,999 --> 00:09:25,496 No medical history other than asthma. 224 00:09:25,501 --> 00:09:27,531 She could use some cardiac monitoring, 225 00:09:27,536 --> 00:09:29,200 and I know that you're big on the Vas-COM. 226 00:09:29,205 --> 00:09:30,801 Well, I mean, there are a number 227 00:09:30,806 --> 00:09:33,771 of good cardiac output monitors. 228 00:09:33,776 --> 00:09:36,240 But the Vas-COM is a terrific device. 229 00:09:36,245 --> 00:09:38,542 You mind if I, uh, have a look at her? 230 00:09:38,547 --> 00:09:40,587 - See if she's a good candidate? - Yeah, yeah, sure. 231 00:09:44,020 --> 00:09:47,019 - Eleanor, Ron, this is Dr. Halstead. - Hi. 232 00:09:47,023 --> 00:09:48,719 He's just going to ask you a few questions. 233 00:09:48,724 --> 00:09:50,788 - Nice to meet you. - You have to help her. 234 00:09:50,793 --> 00:09:51,793 Ellie, tell him, 235 00:09:51,798 --> 00:09:53,524 you've never been sick a day in your life. 236 00:09:53,529 --> 00:09:56,360 - Ron... - No, no, that's good to hear. 237 00:09:56,365 --> 00:09:58,329 - You mind if I? - Mm-hm. 238 00:09:58,334 --> 00:09:59,669 Make a fist. 239 00:10:01,070 --> 00:10:03,100 And release. 240 00:10:03,105 --> 00:10:04,502 Good. 241 00:10:04,507 --> 00:10:06,306 Does she have any sensitivities or allergies? 242 00:10:06,311 --> 00:10:08,108 Recent injuries, meds that would interfere 243 00:10:08,113 --> 00:10:10,511 - with an arterial line? - Just seasonal allergies. 244 00:10:10,516 --> 00:10:13,147 Okay. Eleanor, do you ever have any trouble 245 00:10:13,152 --> 00:10:15,783 - when you get your blood drawn? - I don't think so. 246 00:10:15,788 --> 00:10:19,793 What about leg swelling? Long car rides, trips? 247 00:10:20,259 --> 00:10:22,027 No, not that I can remember. 248 00:10:24,363 --> 00:10:25,592 That's good. 249 00:10:25,597 --> 00:10:28,028 All right, it was nice to meet you. 250 00:10:28,033 --> 00:10:29,763 I'll have a chat with Dr. Hammer. 251 00:10:29,768 --> 00:10:30,903 We'll be right back. 252 00:10:33,471 --> 00:10:35,402 What do you think? She look good for the Vas-COM? 253 00:10:35,407 --> 00:10:36,737 Uh, maybe. 254 00:10:36,742 --> 00:10:38,439 She was a little vague in her answers. 255 00:10:38,444 --> 00:10:39,574 But she definitely should have 256 00:10:39,578 --> 00:10:41,141 her cardiac output monitored? 257 00:10:41,146 --> 00:10:43,043 Dr. Hammer, if you're interested, 258 00:10:43,048 --> 00:10:44,278 I could give you copies 259 00:10:44,283 --> 00:10:47,781 of the Vas-COM's FDA-approved usage criteria? 260 00:10:47,786 --> 00:10:49,917 You know, that... that won't be necessary. 261 00:10:49,922 --> 00:10:52,286 I think Eleanor would be a great candidate. 262 00:10:52,291 --> 00:10:54,426 Okay, good. I'll get it set up. 263 00:11:01,100 --> 00:11:03,063 - Dr. Scott. - Alex? 264 00:11:03,068 --> 00:11:04,732 - Dr. Taylor. - Buddy? What? 265 00:11:04,737 --> 00:11:06,533 - Alex. - Bud... 266 00:11:06,538 --> 00:11:09,603 - Excuse me. - Honey, honey? 267 00:11:09,608 --> 00:11:11,772 - What... what's happening? - He's having a seizure. 268 00:11:11,777 --> 00:11:14,408 Give him 12 liters of O2 and .five of Ativan. 269 00:11:14,413 --> 00:11:16,376 Wait, seizure? Why is he having a seizure? 270 00:11:16,381 --> 00:11:17,644 I'm not sure yet. 271 00:11:17,649 --> 00:11:19,346 Come on. 272 00:11:19,351 --> 00:11:22,449 Come on, come on, come on, come on. 273 00:11:30,429 --> 00:11:33,093 Hey, Alex, you with me? 274 00:11:33,098 --> 00:11:34,695 Uh-huh. 275 00:11:34,700 --> 00:11:36,363 Okay. 276 00:11:42,474 --> 00:11:44,838 We're gonna figure this out as soon as we can. 277 00:11:44,843 --> 00:11:46,473 Dr. Taylor. 278 00:11:48,680 --> 00:11:51,278 Hi, hi, okay. It's okay. 279 00:11:51,283 --> 00:11:53,214 Has that cut been bleeding like that the whole time? 280 00:11:53,218 --> 00:11:54,949 I tried holding pressure, but it didn't work. 281 00:11:54,953 --> 00:11:56,451 And if I would've tried to stitch too soon, 282 00:11:56,455 --> 00:11:57,618 he would've got a hematoma. 283 00:11:57,623 --> 00:11:59,887 He could have a bleeding disorder. Did you order coags? 284 00:11:59,892 --> 00:12:02,790 - Um, well, no. I... - Get a coag panel, Maggie. 285 00:12:02,795 --> 00:12:04,691 And let CT know we're on our way. 286 00:12:04,696 --> 00:12:07,494 Wait, do you think he could have a subdural hematoma? 287 00:12:07,499 --> 00:12:09,496 Yes, and if he does have a bleeding disorder, 288 00:12:09,501 --> 00:12:10,999 then the trauma from getting hit in the head 289 00:12:11,003 --> 00:12:12,400 could've caused a bleed in the skull, 290 00:12:12,404 --> 00:12:14,568 which means he could herniate at any moment. 291 00:12:14,573 --> 00:12:16,270 All right, now. Let's go. 292 00:12:19,444 --> 00:12:21,380 Oh, my God. 293 00:12:24,635 --> 00:12:26,999 Okay, ready to release the pringle. 294 00:12:27,004 --> 00:12:29,835 Hold on, I didn't get a good look at the duodenum. 295 00:12:29,840 --> 00:12:32,237 - It's clear. - Okay. 296 00:12:32,242 --> 00:12:33,906 All right, pulling back on the lap. 297 00:12:35,679 --> 00:12:37,080 Looks good. 298 00:12:38,115 --> 00:12:39,578 What's her pH and temp? 299 00:12:39,583 --> 00:12:41,880 7.34 and 36.9. 300 00:12:41,885 --> 00:12:43,815 All right, looks like you're good to close. 301 00:12:43,820 --> 00:12:48,025 Uh, actually, we're just gonna pack and leave her open. 302 00:12:48,030 --> 00:12:49,630 No, her bleeding's under control. 303 00:12:49,635 --> 00:12:51,832 - Packing her isn't necessary. - I disagree. 304 00:12:51,837 --> 00:12:53,633 She's got a grade four liver laceration. 305 00:12:53,638 --> 00:12:55,135 The risk of re-bleeding is too high. 306 00:12:55,140 --> 00:12:56,803 She's a healthy 28-year-old. 307 00:12:56,808 --> 00:12:58,605 Leaving her open puts her at increased risk 308 00:12:58,610 --> 00:13:01,341 for infection, coagulopathy, hypothermia, and acidosis. 309 00:13:01,346 --> 00:13:03,577 - Dr. Blake, I... - Close her up, doctor. 310 00:13:03,582 --> 00:13:06,246 - I understand your concerns. - No, no, point well taken. 311 00:13:06,251 --> 00:13:08,306 I see the merit in what Dr. Blake is saying. 312 00:13:08,311 --> 00:13:10,012 - Dr. Archer... - All right, hold off on the lap. 313 00:13:10,016 --> 00:13:11,806 I need Celox, Gelfoam, 314 00:13:11,811 --> 00:13:14,742 and get an O Max and suture for Dr. Marcel. 315 00:13:14,747 --> 00:13:16,815 - Dr. Archer, you... - Dr. Marcel. 316 00:13:21,057 --> 00:13:23,555 Mr. and Mrs. Miller, I'm Dr. Charles. 317 00:13:23,560 --> 00:13:25,290 I had been consulting 318 00:13:25,295 --> 00:13:27,893 with... with Dr. Scott on Alex's case. 319 00:13:27,898 --> 00:13:30,195 - Psychiatry? - Head injury. 320 00:13:30,200 --> 00:13:32,164 You know, can't be too careful. 321 00:13:32,169 --> 00:13:34,299 Anyway, Dr. Scott wanted me to let you know that 322 00:13:34,304 --> 00:13:37,135 Alex's scans are almost ready. And in the meantime, 323 00:13:37,140 --> 00:13:38,204 is there anything I can get you? 324 00:13:38,208 --> 00:13:39,906 - A bottle of water? - Thank you, but we're fine. 325 00:13:39,910 --> 00:13:41,273 Yeah. 326 00:13:41,278 --> 00:13:42,607 Oh, sorry. This is work. 327 00:13:42,612 --> 00:13:44,409 Um, don't forget to text my parents. 328 00:13:44,414 --> 00:13:45,716 - Excuse me. - Oh, okay. Yep. 329 00:13:46,584 --> 00:13:48,514 Ryan? Is it Ryan? How about you, buddy? 330 00:13:48,519 --> 00:13:51,017 - Can I get you something? - Do you mind if I... 331 00:13:51,022 --> 00:13:52,153 - No, not at all. - Okay, I'll be right back. 332 00:13:52,157 --> 00:13:54,688 Not at all. 333 00:13:54,693 --> 00:13:58,161 Would you, uh, like a sandwich or something? 334 00:14:00,230 --> 00:14:02,961 No? Bag of chips? 335 00:14:02,966 --> 00:14:05,397 Soda? Anything at all? 336 00:14:05,402 --> 00:14:08,033 No! You interrupted me. 337 00:14:08,038 --> 00:14:11,103 Oh, I'm sorry. I, uh, I... I didn't mean to. 338 00:14:11,108 --> 00:14:13,872 Now I have to start all over again. 339 00:14:13,877 --> 00:14:17,375 Oh, you were counting. Huh? 340 00:14:17,380 --> 00:14:20,245 Okay, well, I'm... again, I'm very sorry. 341 00:14:20,250 --> 00:14:22,219 You... you get back to that. All right? 342 00:14:24,054 --> 00:14:28,259 Mr. and Mrs. Miller, we just got Alex's test results back. 343 00:14:28,925 --> 00:14:30,889 Alex is stable right now, 344 00:14:30,894 --> 00:14:34,197 but the scan did confirm that he is bleeding into his brain. 345 00:14:35,699 --> 00:14:37,663 And the intracranial pressure is great enough 346 00:14:37,668 --> 00:14:40,766 that he needs immediate surgical evacuation. 347 00:14:40,771 --> 00:14:41,866 Oh, my God. 348 00:14:41,871 --> 00:14:44,069 Wait, wait, wait. How'd this happen? 349 00:14:44,074 --> 00:14:46,171 Well, his test results came back positive 350 00:14:46,176 --> 00:14:49,341 for a bleeding disorder called Von Willebrand disease. 351 00:14:49,346 --> 00:14:52,544 So the impact from a small toy could've caused a bleed 352 00:14:52,549 --> 00:14:54,918 that his body just wasn't able to stop. 353 00:14:55,686 --> 00:14:57,182 I... I know this is a lot, 354 00:14:57,187 --> 00:14:59,151 but Dr. Abrams will be doing the surgery, 355 00:14:59,156 --> 00:15:00,753 and he's our very best. 356 00:15:00,758 --> 00:15:02,422 The procedure shouldn't be that long. 357 00:15:02,427 --> 00:15:04,857 I'll be here for status updates or if you have any questions. 358 00:15:04,862 --> 00:15:07,360 And if we have your consent, 359 00:15:07,365 --> 00:15:09,027 we could get started right away. 360 00:15:09,032 --> 00:15:10,195 - Sure. - Yeah, of course. 361 00:15:10,200 --> 00:15:11,396 - Whatever you need. - Okay. 362 00:15:11,401 --> 00:15:12,698 So why don't I take you somewhere 363 00:15:12,702 --> 00:15:13,966 that's more comfortable to wait? 364 00:15:13,970 --> 00:15:15,834 Um, Ryan. Hey, buddy. 365 00:15:15,839 --> 00:15:18,937 Come on, buddy. We're gonna take a little walk, all right? 366 00:15:33,323 --> 00:15:35,153 Hey, I saw Eleanor's oxygenation 367 00:15:35,158 --> 00:15:36,588 and cardiac output are down. 368 00:15:36,593 --> 00:15:37,723 Have you gotten her labs back yet? 369 00:15:37,727 --> 00:15:39,658 Yeah; they don't show much. Mild infiltrates 370 00:15:39,663 --> 00:15:42,060 on her chest X-ray and some eosinophilia. 371 00:15:42,065 --> 00:15:43,895 Still don't know what's going on. 372 00:15:43,900 --> 00:15:45,297 I'm a little concerned. 373 00:15:45,302 --> 00:15:47,234 One of her fingers and two of her toes are going cold. 374 00:15:47,238 --> 00:15:48,868 Oh, could just be a vasospasm. 375 00:15:48,873 --> 00:15:51,137 That could be, but... 376 00:15:51,142 --> 00:15:53,272 look, the major drawback to any arterial line, 377 00:15:53,277 --> 00:15:55,107 including the Vas-COM, is the potential 378 00:15:55,112 --> 00:15:56,175 for thrombus formation. 379 00:15:56,180 --> 00:15:57,543 So I think we should pull it out. 380 00:15:57,548 --> 00:15:59,245 Pull it out? 381 00:15:59,250 --> 00:16:01,347 I mean, thromboembolization in arterial lines 382 00:16:01,352 --> 00:16:03,349 is extremely rare, and it almost never occurs 383 00:16:03,354 --> 00:16:05,618 - this quickly. - I understand. 384 00:16:05,623 --> 00:16:07,543 I just think we should err on the side of safety. 385 00:16:08,992 --> 00:16:10,188 What? 386 00:16:10,193 --> 00:16:14,226 Is something going on? It's getting us great numbers. 387 00:16:14,231 --> 00:16:15,727 Keeping Eleanor's meds titrated 388 00:16:15,732 --> 00:16:17,729 and her pressure and heart rate optimized. 389 00:16:17,734 --> 00:16:19,398 Without it, we'd just be shooting in the dark. 390 00:16:19,402 --> 00:16:20,999 I know. I just want to make sure 391 00:16:21,004 --> 00:16:24,169 - we're using it appropriately. - I think we are. 392 00:16:24,174 --> 00:16:26,237 Let's just give it a little more time. 393 00:16:32,048 --> 00:16:33,912 - Dr. Archer. - Yeah. 394 00:16:33,917 --> 00:16:35,714 What the hell happened back there? 395 00:16:35,719 --> 00:16:36,848 What? 396 00:16:36,853 --> 00:16:38,688 Giving in to Dr. Blake like that. 397 00:16:40,190 --> 00:16:42,921 The surgery was a success, and if you'll excuse me, 398 00:16:42,926 --> 00:16:44,489 I have an ED to run. 399 00:16:44,494 --> 00:16:46,358 Hold on, Dean. 400 00:16:46,363 --> 00:16:47,926 You know, with that kind of injury, 401 00:16:47,931 --> 00:16:49,761 keeping her open is the right thing to do. 402 00:16:49,766 --> 00:16:52,397 Dr. Blake's reasoning was medically sound. 403 00:16:52,402 --> 00:16:54,066 I mean, I could argue it either way. 404 00:16:54,071 --> 00:16:55,701 - Oh, come on! - Crockett... 405 00:16:55,706 --> 00:16:58,537 hospital politics is a lot like the military. 406 00:16:59,042 --> 00:17:01,106 You put in your time. You do as your told. 407 00:17:01,111 --> 00:17:04,209 And eventually you can rise up to become a Dr. Blake, too. 408 00:17:11,221 --> 00:17:14,119 Hey, buddy. This is my friend, Dr. Charles. 409 00:17:14,124 --> 00:17:15,320 Hey, Alex. 410 00:17:15,325 --> 00:17:17,124 We just came to check in on you before your surgery, 411 00:17:17,128 --> 00:17:18,663 see if you had any questions. 412 00:17:19,496 --> 00:17:21,493 - Is this gonna hurt? - No, no. 413 00:17:21,498 --> 00:17:22,830 They're gonna give you some medicine. 414 00:17:22,834 --> 00:17:23,898 It's gonna put you right to sleep. 415 00:17:23,902 --> 00:17:25,330 You won't feel a thing. 416 00:17:25,335 --> 00:17:28,266 Even when they open my head? 417 00:17:28,271 --> 00:17:30,468 Next thing you know, you're just gonna 418 00:17:30,473 --> 00:17:32,842 wake up in recovery. We promise. 419 00:17:33,643 --> 00:17:34,678 Okay. 420 00:17:36,980 --> 00:17:38,343 Anything else on your mind? 421 00:17:38,348 --> 00:17:40,417 No. 422 00:17:45,789 --> 00:17:49,154 It's just, when they look inside my head, 423 00:17:49,159 --> 00:17:50,994 will they see my secrets? 424 00:17:52,829 --> 00:17:55,327 Uh, I don't think so. 425 00:17:55,332 --> 00:17:58,463 But if there is something on your mind, 426 00:17:58,468 --> 00:18:02,072 a lot of kids tell me that it's just better to get it out. 427 00:18:04,007 --> 00:18:05,771 This wasn't Ryan's fault. 428 00:18:05,776 --> 00:18:08,207 Oh, don't worry about that. Ryan's not in any trouble. 429 00:18:08,211 --> 00:18:10,046 No, I made him do it. 430 00:18:11,581 --> 00:18:14,612 I made fun of him, and I know if I did it enough, 431 00:18:14,617 --> 00:18:17,187 then he'd get really mad and hit me. 432 00:18:19,022 --> 00:18:20,885 Yeah? 433 00:18:20,890 --> 00:18:22,292 Why would you want him to hit you? 434 00:18:23,854 --> 00:18:27,119 Because... 435 00:18:27,124 --> 00:18:28,459 Because? 436 00:18:30,194 --> 00:18:32,124 If you got hurt, maybe 437 00:18:32,129 --> 00:18:34,198 Mom and Dad pay a little more attention to you? 438 00:18:37,235 --> 00:18:39,459 It was stupid. I shouldn't have done it. 439 00:18:39,464 --> 00:18:41,204 Hey, it's okay. 440 00:18:43,674 --> 00:18:46,177 Let's get you taken care of. All right? 441 00:18:48,012 --> 00:18:50,776 Alex, it's gonna be okay, buddy. 442 00:18:50,781 --> 00:18:53,050 You're gonna be fine. We'll see you in a bit. 443 00:18:55,653 --> 00:18:58,351 Man, listen, I deal with a lot of sick kids, 444 00:18:58,356 --> 00:18:59,919 but what do you do for this? 445 00:18:59,924 --> 00:19:03,389 So... kid with ADHD, they've control issues, right? 446 00:19:03,394 --> 00:19:05,691 - Random outbursts. - True. 447 00:19:05,696 --> 00:19:09,695 Yeah, but Alex knew he could only get Ryan to lash out 448 00:19:09,700 --> 00:19:11,931 if he backed him into a corner. That's not random. 449 00:19:11,936 --> 00:19:14,267 So, what are we looking at if this isn't ADHD? 450 00:19:14,272 --> 00:19:16,569 I think maybe an anxiety disorder. 451 00:19:16,574 --> 00:19:18,804 Oh, another misdiagnosis. Second in a week. 452 00:19:18,809 --> 00:19:20,706 And if I'm right, that misdiagnosis 453 00:19:20,711 --> 00:19:22,880 is causing this family a lot of problems. 454 00:19:26,117 --> 00:19:27,681 You have to come quick. 455 00:19:27,685 --> 00:19:29,815 Something's wrong with Ellie. 456 00:19:34,225 --> 00:19:36,989 - Eleanor, can you hear me? - Yeah. 457 00:19:36,994 --> 00:19:40,159 - Okay. - Squeeze my hand. 458 00:19:45,870 --> 00:19:48,067 What's happening? Why's she like this? 459 00:19:48,072 --> 00:19:49,969 She had a TIA, a mini-stroke. 460 00:19:49,974 --> 00:19:51,737 Start her on aspirin and clopidogrel 461 00:19:51,742 --> 00:19:53,105 and call for an MRI of her head. 462 00:19:53,110 --> 00:19:55,007 A stroke? What... what? Why? 463 00:19:55,012 --> 00:19:56,977 'Cause she's forming thrombi. They're blood clots 464 00:19:56,981 --> 00:19:58,812 in her vessels, and one's travelled to her brain. 465 00:19:58,816 --> 00:20:00,112 Oh, my God. 466 00:20:02,720 --> 00:20:05,017 Get a suture kit. We have to pull the Vas-COM. 467 00:20:05,022 --> 00:20:06,986 I'll call Dr. Hammer. Excuse me, Mr. Halt. 468 00:20:06,991 --> 00:20:08,422 - She's up in radiology. - No, no, no. 469 00:20:08,426 --> 00:20:09,488 Every minute that passes 470 00:20:09,493 --> 00:20:10,958 increases her risk of a major stroke. 471 00:20:10,962 --> 00:20:12,291 We have to pull it right now. 472 00:22:12,662 --> 00:22:14,662 No, that one too. Yeah. 473 00:22:16,268 --> 00:22:18,537 Hey, you okay? 474 00:22:20,739 --> 00:22:23,241 No. I screwed everything up today. 475 00:22:25,711 --> 00:22:28,242 I saw Alex's notes. 476 00:22:28,247 --> 00:22:30,777 Von Willebrand disease? You couldn't have known. 477 00:22:30,782 --> 00:22:32,807 I could've ordered those labs earlier. 478 00:22:32,812 --> 00:22:33,812 But it doesn't matter. 479 00:22:33,817 --> 00:22:35,417 The outcome still would've been the same. 480 00:22:36,716 --> 00:22:38,747 Look, you're always gonna wish that you could've done 481 00:22:38,751 --> 00:22:40,215 something earlier. 482 00:22:40,220 --> 00:22:41,616 It's part of being a good doctor. 483 00:22:41,621 --> 00:22:43,318 Alex is in surgery, Maggie. 484 00:22:43,323 --> 00:22:45,654 He's bleeding into his brain. 485 00:22:45,659 --> 00:22:47,494 Which isn't your fault. 486 00:22:58,705 --> 00:23:01,307 You pulled my patient's Vas-COM? 487 00:23:06,946 --> 00:23:08,010 She had a TIA. 488 00:23:08,015 --> 00:23:09,313 The Vas-COM was most likely the source. 489 00:23:09,317 --> 00:23:11,780 You don't know that. Could've been lupus, 490 00:23:11,785 --> 00:23:13,748 endocarditis, even leukemia. 491 00:23:13,753 --> 00:23:15,717 And now we have no way to monitor her. 492 00:23:15,722 --> 00:23:17,254 She could've had another stroke at any minute. 493 00:23:17,258 --> 00:23:18,454 What... what was I supposed to do? 494 00:23:18,458 --> 00:23:20,622 She's my patient, Will. 495 00:23:20,627 --> 00:23:22,090 You at least should've asked me. 496 00:23:22,095 --> 00:23:23,423 By the time you got down here... 497 00:23:23,428 --> 00:23:24,960 - I'm not taking that chance. - No, you were afraid 498 00:23:24,964 --> 00:23:26,495 that I would disagree and that I'd stop you. 499 00:23:26,499 --> 00:23:28,696 - No. - It's the same old Will from med school, 500 00:23:28,701 --> 00:23:30,665 always thinking that you know better. 501 00:23:30,670 --> 00:23:33,334 Stevie, that's not what this was about. 502 00:23:33,339 --> 00:23:35,069 You tell yourself that. 503 00:23:41,548 --> 00:23:42,610 Hi. 504 00:23:42,615 --> 00:23:44,447 I don't know if you remember me from this morning. 505 00:23:44,451 --> 00:23:46,748 I'm the surgeon on your case, Dr. Marcel. 506 00:23:46,753 --> 00:23:47,949 How you feeling? 507 00:23:47,954 --> 00:23:50,552 Like I got hit by a car. 508 00:23:50,557 --> 00:23:52,654 Well, you did just have major surgery, 509 00:23:52,659 --> 00:23:54,022 but, uh, it went well, 510 00:23:54,027 --> 00:23:57,525 and I imagine you will feel a little better each day. 511 00:23:57,530 --> 00:23:59,527 Here you go. 512 00:23:59,532 --> 00:24:02,330 - Dr. Blake said to go slow. - Thanks, Dina. 513 00:24:02,335 --> 00:24:06,100 Ice chips. My mom is in love with them. 514 00:24:06,105 --> 00:24:07,769 Frankly, I think they're just as much 515 00:24:07,774 --> 00:24:10,472 - an aspiration risk as liquids. - Aspiration risk? 516 00:24:10,477 --> 00:24:12,574 What, are you a... you a doctor, too? 517 00:24:12,579 --> 00:24:15,009 Made it halfway through a third year of med school. 518 00:24:15,014 --> 00:24:16,477 Oh, okay. 519 00:24:16,482 --> 00:24:19,147 Realized I was doing it for my mom, not for me. 520 00:24:19,152 --> 00:24:20,348 Oh. 521 00:24:20,353 --> 00:24:22,288 I'm assuming you've met her by now? 522 00:24:23,690 --> 00:24:25,987 Made her acquaintance, yeah. 523 00:24:25,992 --> 00:24:28,056 She try to scrub in? 524 00:24:28,061 --> 00:24:30,024 How'd you guess? 525 00:24:30,029 --> 00:24:31,493 I know my mom. 526 00:24:31,498 --> 00:24:33,027 She didn't talk to me for six months 527 00:24:33,032 --> 00:24:36,431 - after I quit med school. - Wow, that's rough. 528 00:24:36,436 --> 00:24:37,665 No. 529 00:24:37,670 --> 00:24:40,368 The day I took control of my life? 530 00:24:40,373 --> 00:24:42,275 Best move I ever made. 531 00:24:45,478 --> 00:24:47,609 Anyway, I should let you get some rest. 532 00:24:47,614 --> 00:24:52,119 Um, enjoy your ice chips, and I'll check back later. 533 00:24:52,952 --> 00:24:56,517 So wait, what did you end up doing after med school? 534 00:24:56,522 --> 00:24:59,058 - A malpractice lawyer. - Medical? 535 00:25:00,727 --> 00:25:03,496 Your mom must be very proud. 536 00:25:07,567 --> 00:25:09,802 Mr. and Mrs. Miller, I have an update for you. 537 00:25:12,172 --> 00:25:13,172 Be right back, buddy. 538 00:25:15,942 --> 00:25:18,139 So, look, they're... they're just finishing up 539 00:25:18,144 --> 00:25:19,307 in surgery now. 540 00:25:19,312 --> 00:25:22,477 All indications are that the procedure was a success. 541 00:25:22,482 --> 00:25:24,112 And Alex is doing great. 542 00:25:24,117 --> 00:25:27,215 Oh, my God, really? Thank you so much. 543 00:25:27,220 --> 00:25:30,051 Listen, Dr. Scott and I talked to Alex 544 00:25:30,056 --> 00:25:31,386 before the procedure today. 545 00:25:31,391 --> 00:25:35,456 And I understand that you have a lot on your plate right now, 546 00:25:35,461 --> 00:25:37,625 but I... I also think it's important that I share 547 00:25:37,630 --> 00:25:39,060 this conversation with you. 548 00:25:39,065 --> 00:25:40,295 Okay. 549 00:25:40,300 --> 00:25:42,897 So... so what he told us is that 550 00:25:42,902 --> 00:25:45,567 he provoked Ryan into this outburst today. 551 00:25:45,572 --> 00:25:46,669 He feels terrible. 552 00:25:46,673 --> 00:25:49,003 I think he is looking for some attention. 553 00:25:49,008 --> 00:25:51,973 But where Ryan's concerned... what this means to me 554 00:25:51,978 --> 00:25:54,676 is that it wasn't an impulsive outburst. 555 00:25:54,681 --> 00:25:57,211 It wasn't... it wasn't random. 556 00:25:57,216 --> 00:26:01,516 And that and a couple other things I've observed today 557 00:26:01,521 --> 00:26:03,685 are leading me to believe it's very possible 558 00:26:03,690 --> 00:26:06,654 that... that your son has been misdiagnosed with ADHD 559 00:26:06,659 --> 00:26:08,390 and that we were probably looking 560 00:26:08,395 --> 00:26:10,658 at some kind of anxiety disorder instead. 561 00:26:10,663 --> 00:26:11,927 Wait, what are you talking about? 562 00:26:11,931 --> 00:26:13,628 Look at him. He can't sit still. 563 00:26:13,633 --> 00:26:16,264 But Mr. Miller, it's... it's the counting, right? 564 00:26:16,269 --> 00:26:17,665 The tapping. 565 00:26:17,670 --> 00:26:19,233 I think that he's self-soothing 566 00:26:19,238 --> 00:26:21,703 to help him cope with these feelings of anxiety. 567 00:26:21,708 --> 00:26:23,104 And when that stops working, 568 00:26:23,109 --> 00:26:25,206 I think he feels backed into a corner, 569 00:26:25,211 --> 00:26:27,942 and then you have a fight-or-flight situation. 570 00:26:27,947 --> 00:26:29,544 Well, what about the Adderall? 571 00:26:29,549 --> 00:26:30,845 His doctor said that would help. 572 00:26:30,850 --> 00:26:34,649 If he actually had ADHD, it would be working. 573 00:26:34,654 --> 00:26:37,719 But it's not, right? I think that in Ryan's case, 574 00:26:37,724 --> 00:26:38,887 it's actually working against him 575 00:26:38,891 --> 00:26:41,689 and serving to only intensify these feelings of anxiety 576 00:26:41,694 --> 00:26:43,291 to the point where they're often, 577 00:26:43,296 --> 00:26:44,726 frankly, unbearable. 578 00:26:44,731 --> 00:26:46,594 Dr. Charles, man, look I... I... 579 00:26:46,599 --> 00:26:48,563 we appreciate everything you're doing. 580 00:26:48,568 --> 00:26:50,965 Really, but please, our son's in surgery. 581 00:26:50,970 --> 00:26:54,002 I am sorry. This is just not an ideal time 582 00:26:54,007 --> 00:26:56,070 to have this conversation. But I just wouldn't 583 00:26:56,075 --> 00:26:57,705 be doing my job if I didn't tell you 584 00:26:57,710 --> 00:26:59,974 how important I think it would be to reassess Ryan 585 00:26:59,979 --> 00:27:02,477 and make sure that you are looking at the right diagnosis 586 00:27:02,482 --> 00:27:05,246 for him, for his brother, for all of you, 587 00:27:05,251 --> 00:27:07,982 - for your whole family. - No, Dr. Charles, it's just... 588 00:27:07,987 --> 00:27:10,618 - it's just been a long day. - Of course. 589 00:27:10,623 --> 00:27:12,654 Listen, I am going to check back with you 590 00:27:12,659 --> 00:27:13,988 when Alex wakes up, okay? 591 00:27:13,993 --> 00:27:16,095 - Yeah, yeah. - Okay. 592 00:27:21,134 --> 00:27:23,898 I should've consulted you before pulling the Vas-COM. 593 00:27:23,903 --> 00:27:26,734 It wasn't my place. I'm sorry. 594 00:27:26,739 --> 00:27:27,869 And besides, you were right. 595 00:27:27,874 --> 00:27:30,371 She's getting worse and still having embolic events. 596 00:27:30,376 --> 00:27:31,840 So it wasn't the Vas-COM after all. 597 00:27:31,845 --> 00:27:34,445 Clearly, but I've gone through 598 00:27:34,450 --> 00:27:36,744 every clotting disorder, and none of it fits. 599 00:27:36,749 --> 00:27:39,213 Is it possible we're looking at this wrong? 600 00:27:39,218 --> 00:27:41,649 That she doesn't even have a clotting disorder? 601 00:27:41,654 --> 00:27:45,159 Of course. It's just so little to go on. 602 00:27:45,958 --> 00:27:48,689 I mean, history of asthma, eosinophils, 603 00:27:48,694 --> 00:27:50,024 and left-sided lung infiltrates. 604 00:27:50,029 --> 00:27:51,092 Left? 605 00:27:51,097 --> 00:27:52,694 I thought they were on the right. 606 00:27:52,699 --> 00:27:55,563 - Seriously, Will? - No, no, wait. 607 00:27:55,568 --> 00:27:57,765 The X-ray from this morning had them on the left. 608 00:27:57,770 --> 00:27:59,000 But look... 609 00:27:59,005 --> 00:28:01,541 The one from this afternoon shows they moved to the right. 610 00:28:03,710 --> 00:28:05,645 Migratory infiltrates. 611 00:28:08,181 --> 00:28:11,112 Could this be vasculitis? Churg-Strauss? 612 00:28:11,117 --> 00:28:12,614 I mean maybe. She could've moved 613 00:28:12,619 --> 00:28:14,983 from the asthmatic stage into the vascular stage today. 614 00:28:14,988 --> 00:28:18,186 It's a long shot, but it's possible. 615 00:28:18,191 --> 00:28:20,321 If we're right, her organs could start 616 00:28:20,326 --> 00:28:21,823 to shut down at any moment. 617 00:28:21,828 --> 00:28:23,592 I'll start her on prednisone and azathioprine 618 00:28:23,597 --> 00:28:25,726 and set her up for a diagnostic lung biopsy. 619 00:28:25,731 --> 00:28:27,795 Dr. Hammer, Dr. Halstead, you need to come. 620 00:28:27,800 --> 00:28:29,068 Eleanor's getting worse. 621 00:28:35,232 --> 00:28:37,195 I don't like these QRS complexes. 622 00:28:37,200 --> 00:28:39,831 Eleanor, do you feel any pain in your chest or arm? 623 00:28:39,836 --> 00:28:42,434 - It feels tight. - Oh, God, Ellie. 624 00:28:42,439 --> 00:28:43,469 Why don't you come here? 625 00:28:45,275 --> 00:28:46,672 - She's going into v-tach. - I'll get the paddles. 626 00:28:46,676 --> 00:28:49,007 - No, no, Ellie. - Wait. 627 00:28:49,012 --> 00:28:51,676 If this is Churg-Strauss, this could be a tamponade. 628 00:28:51,681 --> 00:28:53,378 We need to aspirate the fluid. 629 00:28:53,383 --> 00:28:54,846 I know, but if we're wrong, 630 00:28:54,851 --> 00:28:56,881 we won't have time to cardiovert. 631 00:28:56,886 --> 00:28:59,384 I think we're right about this. 632 00:28:59,389 --> 00:29:01,052 I do, too. 633 00:29:01,057 --> 00:29:04,355 - 18 gauge on a syringe. - 18 gauge. 634 00:29:06,563 --> 00:29:09,327 Ron, there's fluid around Eleanor's heart. 635 00:29:09,332 --> 00:29:11,296 They need to drain it. 636 00:29:12,936 --> 00:29:14,804 Nothing. 637 00:29:20,710 --> 00:29:23,308 Got it. 638 00:29:23,313 --> 00:29:25,510 Sinus rhythm. 639 00:29:25,515 --> 00:29:28,380 Eleanor, can you hear me? 640 00:29:28,385 --> 00:29:30,548 - Uh-huh. - Oh, thank God. 641 00:29:30,553 --> 00:29:31,983 Call IR. Tell them we're coming up 642 00:29:31,988 --> 00:29:34,791 - for a drain and a lung biopsy. - You got it. 643 00:29:35,658 --> 00:29:37,293 Good job. 644 00:29:43,700 --> 00:29:45,735 Hey. How you feeling? 645 00:29:46,870 --> 00:29:49,672 - Okay. - Good. 646 00:29:51,407 --> 00:29:52,876 Surgery went well. 647 00:29:55,712 --> 00:29:58,443 In fact, the neurosurgeon said 648 00:29:58,448 --> 00:30:00,044 that you had the best-looking brain 649 00:30:00,049 --> 00:30:01,818 he's seen in quite a while. 650 00:30:03,286 --> 00:30:05,650 - Yeah? - Yeah. 651 00:30:05,655 --> 00:30:08,987 Told your parents, but they weren't surprised. 652 00:30:08,992 --> 00:30:11,628 Said they always knew you had a great brain. 653 00:30:13,029 --> 00:30:14,597 They said that? 654 00:30:16,800 --> 00:30:20,303 Yeah, they did. 655 00:30:23,439 --> 00:30:26,604 You know, Alex, kids with great brains... 656 00:30:26,609 --> 00:30:28,440 they don't always get the most attention, 657 00:30:28,445 --> 00:30:30,814 but... people notice. 658 00:30:37,420 --> 00:30:38,817 What's going on? 659 00:30:38,822 --> 00:30:41,986 O2 sats are 91. BP's down to 83/50. 660 00:30:41,991 --> 00:30:43,988 Drains are full. 661 00:30:43,993 --> 00:30:46,458 Belly's firm. 662 00:30:46,463 --> 00:30:48,125 Okay, etomidate and sux, then transduce 663 00:30:48,130 --> 00:30:49,294 to a bladder pressure. Let's go. 664 00:30:49,298 --> 00:30:50,728 Hey, Avery, look at me. 665 00:30:50,733 --> 00:30:52,497 You're re-bleeding into your abdomen. 666 00:30:52,502 --> 00:30:54,999 I need to intubate and take you back to the OR, okay? 667 00:30:57,807 --> 00:30:59,037 What happened? 668 00:30:59,042 --> 00:31:00,438 Abdominal compartment syndrome. 669 00:31:00,443 --> 00:31:02,540 - We're going back to the OR. - No, no need. 670 00:31:02,545 --> 00:31:04,742 You can use a cordis catheter and decompress here. 671 00:31:04,747 --> 00:31:06,678 There's too much blood. We don't have enough time. 672 00:31:06,682 --> 00:31:07,978 I'm in. Bag her. 673 00:31:07,983 --> 00:31:10,114 And if you open her up, there'll be too much swelling, 674 00:31:10,119 --> 00:31:11,683 and you'll never be able to close. 675 00:31:11,688 --> 00:31:12,789 Get the cordis. 676 00:31:14,858 --> 00:31:17,321 Dr. Marcel, bladder pressure's 35. 677 00:31:17,326 --> 00:31:21,025 It's too high. 678 00:31:21,030 --> 00:31:22,761 We need to open her up to release the pressure. 679 00:31:22,765 --> 00:31:24,731 - Get me a 10 blade. - Dr. Marcel, I already told you... 680 00:31:24,735 --> 00:31:27,899 Back off, Dr. Blake. Here we go. Ready? 681 00:31:38,848 --> 00:31:43,014 Sats are up to 96 and BP's 112/83. 682 00:31:43,019 --> 00:31:45,049 She's stable. 683 00:31:45,054 --> 00:31:47,118 All right, get her up to the OR. 684 00:31:48,525 --> 00:31:50,055 Make sure you get her swelling down. 685 00:31:51,261 --> 00:31:53,725 You're gonna need to close her up as soon as possible. 686 00:32:13,149 --> 00:32:15,546 How is Alex? 687 00:32:15,551 --> 00:32:18,616 Um, his surgery just ended. 688 00:32:18,621 --> 00:32:20,351 He's doing really well. 689 00:32:20,356 --> 00:32:22,220 Alex probably hates me. 690 00:32:22,225 --> 00:32:24,656 I want to tell him I'm really, really sorry. 691 00:32:24,661 --> 00:32:26,124 You'll be able to see him soon. 692 00:32:26,129 --> 00:32:28,731 - And then you can tell him. - Can I see him now? 693 00:32:29,933 --> 00:32:32,797 I'm not supposed to let you until he's in his room. 694 00:32:32,802 --> 00:32:34,570 Please? 695 00:32:36,773 --> 00:32:39,571 Okay, maybe we could just take a quick peek. 696 00:32:39,576 --> 00:32:41,539 If it's okay with your parents. 697 00:32:41,544 --> 00:32:43,307 Mom, can I go with the doctor? 698 00:32:43,312 --> 00:32:44,842 Yeah, honey. 699 00:32:44,847 --> 00:32:47,150 Okey doke, let's go. 700 00:32:51,754 --> 00:32:53,284 So he's still a little sleepy, 701 00:32:53,289 --> 00:32:55,491 so we're just gonna give him a quick wave hi, okay? 702 00:33:00,797 --> 00:33:02,827 That's not Alex. 703 00:33:02,832 --> 00:33:03,962 It's okay. 704 00:33:03,967 --> 00:33:05,797 He's just a little bandaged from surgery. 705 00:33:05,802 --> 00:33:07,966 - I didn't do that. - No, of course you didn't. 706 00:33:07,971 --> 00:33:09,667 I didn't mean to. No, I'm sorry. 707 00:33:09,672 --> 00:33:10,768 - I'm sorry. - Hey, hey, Ryan, 708 00:33:10,772 --> 00:33:13,205 Ryan, Ryan, it's okay. Listen to me. Listen to me. Ryan, look, 709 00:33:13,209 --> 00:33:14,606 - you didn't do anything wrong. - Stop it. 710 00:33:14,610 --> 00:33:15,645 Ryan! 711 00:33:17,113 --> 00:33:19,644 Ryan! Ryan! 712 00:33:35,932 --> 00:33:37,929 I'm so sorry. This is all my fault. 713 00:33:37,934 --> 00:33:39,396 The security camera picked him up. 714 00:33:39,401 --> 00:33:40,498 We're okay. 715 00:33:40,503 --> 00:33:42,567 Still, I just can't apologize enough. 716 00:33:42,572 --> 00:33:44,602 Maybe I should talk to his parents or... 717 00:33:44,607 --> 00:33:45,637 You know what? 718 00:33:45,642 --> 00:33:47,072 I think it's probably better if I handle this. 719 00:33:47,076 --> 00:33:50,208 Listen, Vanessa, not your fault. Okay? 720 00:33:50,213 --> 00:33:51,976 You were trying to help. 721 00:33:54,917 --> 00:33:56,648 Ryan, your brother just had surgery. 722 00:33:56,653 --> 00:34:00,351 That's why he looks like that. He's gonna be fine, buddy. 723 00:34:00,356 --> 00:34:02,492 Now, can you please come out? 724 00:34:04,027 --> 00:34:05,523 Please, Ryan? 725 00:34:10,600 --> 00:34:12,835 - Mind if I give it a try? - Yes. 726 00:34:14,737 --> 00:34:16,005 Hey, Ryan. 727 00:34:19,676 --> 00:34:20,810 You know what? 728 00:34:22,011 --> 00:34:24,981 I don't think that you wanted to hurt your brother today. 729 00:34:27,316 --> 00:34:29,647 I think the only reason you threw that toy today 730 00:34:29,652 --> 00:34:32,622 was because you didn't know what else to do. 731 00:34:34,190 --> 00:34:35,692 I got so mad. 732 00:34:37,727 --> 00:34:40,258 'Cause those feelings, they just... 733 00:34:40,263 --> 00:34:43,499 They just keep building and building. 734 00:34:45,068 --> 00:34:46,964 Uh-huh. I can't stop them. 735 00:34:46,969 --> 00:34:48,938 And I'm always getting in trouble. 736 00:34:52,975 --> 00:34:55,206 What if I told you that I didn't think that 737 00:34:55,211 --> 00:34:58,710 - that was your fault? - That's not what people say. 738 00:34:58,715 --> 00:35:00,711 They're always telling me to reset. 739 00:35:00,716 --> 00:35:02,852 Well, you know what? I don't think it's your fault. 740 00:35:04,854 --> 00:35:08,157 Not only that, you know those... those feeling you get? 741 00:35:09,625 --> 00:35:11,422 I get them, too. 742 00:35:11,427 --> 00:35:13,224 - You do? - Oh, yeah. 743 00:35:13,229 --> 00:35:15,760 Everybody does. 744 00:35:15,765 --> 00:35:19,970 And one of the things that really helps me when I get them 745 00:35:20,937 --> 00:35:22,905 is, actually, to talk about them. 746 00:35:24,240 --> 00:35:27,071 You know, there's this weird magic that happens when you... 747 00:35:27,076 --> 00:35:29,073 when you get them out. 748 00:35:29,078 --> 00:35:33,015 They just... they just don't seem to bother you as much. 749 00:35:34,083 --> 00:35:35,685 - Really? - Yeah. 750 00:35:36,919 --> 00:35:41,119 And I guarantee you, whatever feeling you're having 751 00:35:41,124 --> 00:35:43,688 there are people in your life... 752 00:35:43,693 --> 00:35:47,258 they want to hear about it. I mean, your mom and dad... 753 00:35:47,263 --> 00:35:50,328 They would really want to hear about them. 754 00:35:50,333 --> 00:35:53,169 - They would? - Of course we would, honey. 755 00:35:55,471 --> 00:35:57,673 And you won't think that I'm bad? 756 00:35:58,708 --> 00:36:01,105 Ryan, we never think you're bad. 757 00:36:15,491 --> 00:36:18,823 I got you. 758 00:36:27,170 --> 00:36:29,305 You really don't think this is ADHD? 759 00:36:30,106 --> 00:36:31,407 I don't think it is. 760 00:36:33,976 --> 00:36:37,708 So this Adderall isn't helping? 761 00:36:37,713 --> 00:36:39,944 I think it's actually making it worse. 762 00:36:55,229 --> 00:36:57,392 Hey, I just saw Eleanor's biopsy results. 763 00:36:57,397 --> 00:37:00,029 Churg-Strauss. 764 00:37:00,034 --> 00:37:03,432 Hey, maybe we work well together after all. 765 00:37:03,437 --> 00:37:05,734 Maybe we do. 766 00:37:05,739 --> 00:37:07,469 - I'll see you tomorrow. - See you tomorrow. 767 00:37:07,474 --> 00:37:10,773 Oh, I made a few calls. 768 00:37:10,778 --> 00:37:14,983 It was definitely Mandelbrot. 769 00:37:14,988 --> 00:37:17,019 Bye. 770 00:37:17,885 --> 00:37:19,181 Bye. 771 00:37:19,186 --> 00:37:22,518 Will, I just met Eleanor. 772 00:37:22,523 --> 00:37:26,121 Churg-Strauss, one in a million. 773 00:37:26,126 --> 00:37:27,790 Yeah. 774 00:37:27,795 --> 00:37:29,691 Though I did see you had to pull her Vas-COM. 775 00:37:29,696 --> 00:37:31,460 Yeah, I hated to do it. 776 00:37:31,465 --> 00:37:33,062 Uh, but she was throwing emboli, 777 00:37:33,067 --> 00:37:34,231 had some cold fingers and toes... 778 00:37:34,235 --> 00:37:36,198 Hey, hey, Will, you absolutely did the right thing. 779 00:37:36,202 --> 00:37:37,567 The last thing we need is for the Vas-COM 780 00:37:37,571 --> 00:37:39,503 to be used inappropriately and then it gets a bad rap. 781 00:37:39,507 --> 00:37:41,804 That... that's what I thought, too. 782 00:37:41,809 --> 00:37:44,405 Now that she's stable, however, it did seem 783 00:37:44,410 --> 00:37:46,409 medically warranted to get her on better monitoring again, 784 00:37:46,413 --> 00:37:48,043 so I just put in another Vas-COM. 785 00:37:49,216 --> 00:37:50,279 Okay. 786 00:37:50,284 --> 00:37:52,948 Anyway, I'm glad you're coming to the conference. 787 00:37:52,953 --> 00:37:55,217 Yeah, same here. 788 00:37:55,222 --> 00:37:58,421 Hey, maybe, um, if you get there early, we could have a drink? 789 00:37:58,425 --> 00:38:01,156 Sure. 790 00:38:16,810 --> 00:38:19,213 So what do you think? 791 00:38:21,248 --> 00:38:22,945 What do I think? 792 00:38:22,950 --> 00:38:27,449 Um, I think that they have made a crucial breakthrough. 793 00:38:27,454 --> 00:38:29,189 And now they got some work to do. 794 00:38:30,624 --> 00:38:32,821 Yeah, you know, it's something... 795 00:38:32,826 --> 00:38:35,424 how easy it is, even in a loving family, 796 00:38:35,429 --> 00:38:37,159 to feel so unseen. 797 00:38:37,164 --> 00:38:38,465 Huh? 798 00:38:40,834 --> 00:38:43,999 I guess I didn't always appreciate how good I had it. 799 00:38:56,650 --> 00:39:00,487 Your numbers look good. And your drains are clear. 800 00:39:07,194 --> 00:39:09,458 So, if you get thirsty, 801 00:39:09,463 --> 00:39:12,166 you can just ask the nurses for some ice chips. 802 00:39:20,207 --> 00:39:21,808 Ice chips. 803 00:39:33,520 --> 00:39:35,918 Finally going to get some sleep? 804 00:39:36,723 --> 00:39:39,488 Boards aren't going to study for themselves. 805 00:39:39,493 --> 00:39:41,061 Believe me, a nap wouldn't hurt. 806 00:39:43,297 --> 00:39:45,727 Anyway, I'm going to run this boy's Adderall 807 00:39:45,732 --> 00:39:49,036 over to the pharmacy, then I'm out of here. 808 00:39:52,533 --> 00:39:55,703 All right, well, um, see you tomorrow. 809 00:39:56,804 --> 00:39:58,567 Hey, Vanessa, 810 00:39:58,572 --> 00:40:00,870 I know how tough internship can be. 811 00:40:00,875 --> 00:40:03,777 But everyone here already sees what a good doctor you are. 812 00:40:06,213 --> 00:40:07,615 Thanks, Maggie. 813 00:40:09,917 --> 00:40:11,252 Yeah. 814 00:40:13,354 --> 00:40:14,583 - Hey, Mike. - Hey, Phil. 815 00:40:18,292 --> 00:40:19,555 Hey, Dad. 816 00:40:19,560 --> 00:40:21,824 Hey, Dylan, what are you doing here? 817 00:40:21,829 --> 00:40:25,194 - Oh, you know, stopping by. - Okay. 818 00:40:25,199 --> 00:40:26,300 Italian beef? 819 00:40:27,334 --> 00:40:30,432 Is that Al's? Oh, come on. 820 00:40:30,437 --> 00:40:32,201 - It's been a long time. - I know. 821 00:40:32,206 --> 00:40:33,337 Ever since you used to bring them 822 00:40:33,341 --> 00:40:34,701 to me every day at medical school. 823 00:40:36,577 --> 00:40:38,377 Really, that was just so I could get one, too. 824 00:40:40,214 --> 00:40:42,478 - Here you go. - Thank you. 825 00:40:42,483 --> 00:40:43,617 - Mmm, mmm, mmm. - Yeah. 826 00:40:46,487 --> 00:40:48,817 You know, um, 827 00:40:48,822 --> 00:40:52,293 just wanted to say thank you, Dad. 828 00:40:53,594 --> 00:40:56,130 For what? Bringing you sandwiches? 829 00:40:57,031 --> 00:40:58,399 No, no. 830 00:40:59,933 --> 00:41:01,764 For everything. 831 00:41:16,550 --> 00:41:18,013 Okay, you know what, boy? 832 00:41:18,018 --> 00:41:19,481 How many times I got to tell you 833 00:41:19,486 --> 00:41:21,417 you got to ask for extra giardiniera over there? 834 00:41:37,237 --> 00:41:39,868 Dr. Marcel, this is Enid, from Dr. Blake's service. 835 00:41:39,873 --> 00:41:41,804 Dr. Blake has a kidney transplant 836 00:41:41,809 --> 00:41:44,039 that she would like you to scrub in on. 837 00:41:44,044 --> 00:41:45,679 Uh, please be here in half an hour. 838 00:43:39,038 --> 00:43:43,038 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 61910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.