All language subtitles for Buck.RogerRARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:13,053 About 25 seconds, we have complete clearance for launch. 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,346 We are go. 3 00:00:14,347 --> 00:00:18,847 Ten, nine, eight, seven, six, five, 4 00:00:20,144 --> 00:00:24,481 four, three, two, one, zero. 5 00:00:27,818 --> 00:00:32,318 In the year 1987, at the John F. Kennedy Space Center, 6 00:00:32,949 --> 00:00:37,244 NASA launched the last of America's deep space probes. 7 00:00:37,245 --> 00:00:40,623 The payload perched on the nose cone of the massive rocket 8 00:00:40,623 --> 00:00:45,002 was a one-man exploration vessel, Ranger 3. 9 00:00:45,002 --> 00:00:48,630 Aboard this compact starship, a lone astronaut, 10 00:00:48,631 --> 00:00:53,010 Captain William “Buck" Rogers was to experience cosmic forces 11 00:00:53,010 --> 00:00:55,846 beyond all comprehension, 12 00:00:55,846 --> 00:00:59,641 an awesome brush with death. 13 00:00:59,642 --> 00:01:02,728 In the wink of an eye, his life support systems were frozen 14 00:01:02,728 --> 00:01:06,022 by temperatures beyond imagination. 15 00:01:06,065 --> 00:01:09,026 Ranger 3 was blown out of its planned trajectory 16 00:01:09,068 --> 00:01:12,571 into an orbit a thousand times more vast, 17 00:01:12,572 --> 00:01:16,993 and orbit which was to return the ship full circle to its point of origin, 18 00:01:16,993 --> 00:01:21,493 its Mother Earth, not in five months, but in 500 years. 19 00:01:24,875 --> 00:01:28,461 For 500 years, Buck Rogers drifted through a world 20 00:01:28,462 --> 00:01:32,962 in which reality and fantasy merged into a timeless dream. 21 00:04:52,041 --> 00:04:53,917 Alert! Alert! 22 00:04:53,918 --> 00:04:55,502 Incoming hostile ship. 23 00:04:55,503 --> 00:04:58,130 Clear all launch channels for attack. 24 00:05:17,691 --> 00:05:18,775 Wait! 25 00:05:20,528 --> 00:05:23,239 There's something about the ship. 26 00:05:23,239 --> 00:05:26,283 I have not seen anything like it! 27 00:05:26,325 --> 00:05:29,036 Prepare to take it in tow. 28 00:05:29,036 --> 00:05:31,997 Envelope alien ship in force field 29 00:05:31,997 --> 00:05:34,874 and prepare her for boarding the Draconia. 30 00:05:55,688 --> 00:05:58,774 -Neurosystems transport. -In transport. 31 00:06:05,698 --> 00:06:08,617 Begin heart-lung procedure. 32 00:06:08,617 --> 00:06:11,578 -Dilute a minor pressure agent. -Transmitting. 33 00:06:13,122 --> 00:06:15,666 Increase diogen and crystalline in proportion. 34 00:06:15,666 --> 00:06:19,753 Heart-lung response up 0.2 and increasing. 35 00:06:19,753 --> 00:06:23,006 We're starting to receive positive neurological signals. 36 00:06:24,758 --> 00:06:26,217 He's alive. 37 00:06:29,346 --> 00:06:30,597 Enter. 38 00:06:36,937 --> 00:06:40,523 And what of our intruder is so important it could not wait, Kane? 39 00:06:40,524 --> 00:06:41,775 The man lives. 40 00:06:41,775 --> 00:06:43,943 I am not sure why. 41 00:06:43,944 --> 00:06:45,654 You're not sure why? 42 00:06:45,654 --> 00:06:47,781 Is this a puzzle for me to decipher? 43 00:06:47,781 --> 00:06:49,699 The puzzle is for me to decipher. 44 00:06:49,700 --> 00:06:54,079 The ship is antiquated, unlike anything I've seen in the star system, 45 00:06:54,079 --> 00:06:55,371 or outside of history books, for that matter. 46 00:06:55,414 --> 00:06:57,207 Kane, please. 47 00:06:57,207 --> 00:07:01,127 He was frozen by a combination of gases. 48 00:07:01,128 --> 00:07:04,339 Oxygen, cryogen, ozone, methylone. 49 00:07:04,340 --> 00:07:06,216 Almost a perfect balance. 50 00:07:06,216 --> 00:07:08,384 Well, these are techniques used throughout the galaxy 51 00:07:08,427 --> 00:07:10,303 for terminal illness and disease. 52 00:07:10,304 --> 00:07:11,722 Yes, today. 53 00:07:11,722 --> 00:07:14,808 However, there is another matter: the man's ship. 54 00:07:14,808 --> 00:07:16,726 Kane, you have one more minute. 55 00:07:16,727 --> 00:07:21,227 His instrumentation was stopped, frozen solid in the year 1987. 56 00:07:22,816 --> 00:07:26,653 -Are you telling me-- -That the man may be 500 years old. 57 00:07:29,698 --> 00:07:31,700 -You're serious! -Yes. 58 00:07:31,700 --> 00:07:35,078 Frozen by elements so instantaneous and perfect 59 00:07:35,079 --> 00:07:39,041 that he is fully preserved and living. 60 00:07:39,041 --> 00:07:42,627 Hmm, what a fascinating thought. 61 00:07:46,966 --> 00:07:48,926 Preserved young or preserved old? 62 00:07:48,926 --> 00:07:50,218 Very young. 63 00:07:54,306 --> 00:07:56,766 Any defects from the ordeal? 64 00:07:56,767 --> 00:08:00,854 Fortunately for him, we're quite advanced in cryogenics. 65 00:08:05,025 --> 00:08:07,944 Well, I've never met a 500-year—old man. 66 00:08:07,945 --> 00:08:09,655 Prepare him for an audience. 67 00:08:09,655 --> 00:08:13,241 I'm afraid that he's liable to be not too coherent. 68 00:08:13,242 --> 00:08:15,702 I'll make allowances. 69 00:08:20,332 --> 00:08:21,791 Where am I? 70 00:08:21,792 --> 00:08:24,169 We ask the questions. 71 00:08:24,169 --> 00:08:26,087 Who are you? 72 00:08:26,088 --> 00:08:29,674 Captain Buck Rogers, United States Air Force. 73 00:08:29,675 --> 00:08:31,843 -Who are you? -What did he say? 74 00:08:31,844 --> 00:08:35,722 Something about a “united states.“ 75 00:08:35,723 --> 00:08:40,018 Captain, what is your destination? 76 00:08:40,019 --> 00:08:42,521 -What is it? -My head. 77 00:08:44,148 --> 00:08:46,942 -Anybody got an aspirin? -What does he mean? 78 00:08:46,942 --> 00:08:50,028 Probably some kind of anti-pain drug. 79 00:08:50,029 --> 00:08:52,239 Give him something for his discomfort. 80 00:08:59,371 --> 00:09:01,122 What is this place? 81 00:09:02,624 --> 00:09:04,250 Where am I? 82 00:09:07,337 --> 00:09:10,882 -Who are you? -You're aboard the king's flagship, Draconia, 83 00:09:10,883 --> 00:09:14,803 under command of the Royal Princess Ardala. 84 00:09:14,803 --> 00:09:16,346 Oh. 85 00:09:21,477 --> 00:09:23,437 -Who? -Where are you from? 86 00:09:23,437 --> 00:09:26,815 Wait, wait, wait, slow down. 87 00:09:26,815 --> 00:09:28,274 What was that about a ship? 88 00:09:28,275 --> 00:09:30,485 One of the king's star fortresses 89 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 on its way to Earth on a peace mission. 90 00:09:32,488 --> 00:09:36,033 On its way to Earth? 91 00:09:36,033 --> 00:09:40,287 You mean you guys aren't from... 92 00:09:40,287 --> 00:09:42,664 You mean we're not... 93 00:09:42,664 --> 00:09:45,208 we're not on Earth? 94 00:09:47,920 --> 00:09:50,047 I'm definitely gonna need that aspirin. 95 00:09:50,047 --> 00:09:52,132 -Give it to him. -What is that? 96 00:09:52,132 --> 00:09:53,675 Oh. 97 00:09:53,675 --> 00:09:56,344 -Captain. -Hm? 98 00:09:56,345 --> 00:09:58,805 Bear in mind that you are a captive 99 00:09:58,806 --> 00:10:02,184 of a dynasty that has conquered three-fourths of the universe. 100 00:10:02,184 --> 00:10:05,020 You will answer carefully if you value your life. 101 00:10:10,984 --> 00:10:13,695 Are you a real live princess? 102 00:10:17,866 --> 00:10:21,160 I think we've given our captain a little too much medication. 103 00:10:21,161 --> 00:10:23,830 Oh, no, I feel great! 104 00:10:34,133 --> 00:10:38,633 United States of America was an empire on the planet Earth some centuries ago. 105 00:10:40,139 --> 00:10:42,474 Those royal tutors gave you your money's worth. 106 00:10:42,474 --> 00:10:45,143 Well, you're from Earth, Kane, you should know better than I. 107 00:10:45,144 --> 00:10:48,605 The United States had perished almost, oh, 500 years ago. 108 00:10:48,647 --> 00:10:51,566 Well, that would account for his spacecraft, his clothes, the instruments. 109 00:10:51,567 --> 00:10:53,402 I have a better explanation. 110 00:10:53,402 --> 00:10:57,902 I think he's a very clever plant of the Federal Director of Earth. 111 00:10:58,198 --> 00:11:00,783 -Plant? -Yes, a spy 112 00:11:00,784 --> 00:11:02,952 placed in our path by their military. 113 00:11:02,953 --> 00:11:04,287 They wouldn't dare. 114 00:11:04,288 --> 00:11:06,748 We come as a royal envoy from my father's kingdom. 115 00:11:06,748 --> 00:11:09,542 I am fully aware of your father's stated purpose, 116 00:11:09,543 --> 00:11:12,629 to guarantee trade between Earth and the Draconian dynasty. 117 00:11:12,629 --> 00:11:15,840 What possible reason could they have for placing a spy on board? 118 00:11:15,841 --> 00:11:19,886 To search our ship to see if we're armed. 119 00:11:19,887 --> 00:11:21,221 I see. 120 00:11:21,221 --> 00:11:24,349 We couldn't allow that, could we? 121 00:11:24,349 --> 00:11:26,100 No. 122 00:11:26,101 --> 00:11:30,601 Then I'm to assume that I may dispose of Captain Rogers as I see fit. 123 00:11:31,899 --> 00:11:34,860 How you handle security is your prerogative. 124 00:11:34,860 --> 00:11:36,778 Come along, Tigerman. 125 00:11:57,466 --> 00:11:59,509 What a layout, wow! 126 00:11:59,509 --> 00:12:01,135 And how are we this morning? 127 00:12:01,136 --> 00:12:02,595 Terrific! 128 00:12:02,596 --> 00:12:05,098 Say, that's a coincidence. You know I got a ship just like this? 129 00:12:05,098 --> 00:12:06,891 Disconnect the medication. 130 00:12:06,892 --> 00:12:10,186 Oh, don't do that, I really love that. 131 00:12:10,187 --> 00:12:11,771 You'll be on your way very shortly. 132 00:12:11,772 --> 00:12:13,565 -Great, where are we going? -You're going home. 133 00:12:13,565 --> 00:12:15,108 Great, where's that? 134 00:12:15,108 --> 00:12:17,318 -On Earth. -Oh, right. 135 00:12:17,319 --> 00:12:20,363 Your ship has been serviced and reprogrammed to take you home. 136 00:12:20,364 --> 00:12:22,616 -I'm sure you must be anxious. -Oh, yeah. 137 00:12:22,616 --> 00:12:25,619 Seems like I haven't been there in weeks. 138 00:12:31,833 --> 00:12:34,126 I must've had a great time with you guys! 139 00:12:34,127 --> 00:12:35,878 You know, I'm gonna miss you. 140 00:12:35,879 --> 00:12:38,464 Hey, I've got a great idea! 141 00:12:38,465 --> 00:12:40,091 Why don't we all go down there together? 142 00:12:40,092 --> 00:12:41,635 You go on ahead. 143 00:12:41,635 --> 00:12:43,470 We'll be along in a few days. 144 00:12:43,470 --> 00:12:44,971 Not if I wake up. 145 00:12:47,099 --> 00:12:48,266 Bye-bye! 146 00:12:48,267 --> 00:12:50,435 Boy, what a dream this is. 147 00:12:57,985 --> 00:12:59,820 Boy, are they gonna be surprised back in Houston 148 00:12:59,820 --> 00:13:02,531 when I come back with this story. 149 00:13:02,531 --> 00:13:04,074 Battery. 150 00:13:15,377 --> 00:13:19,172 Prepare to launch alien vessel. 151 00:13:19,172 --> 00:13:21,215 Five seconds to launch, 152 00:13:21,216 --> 00:13:25,716 four, three, two, one... 153 00:13:27,055 --> 00:13:28,514 Ooh! 154 00:13:32,894 --> 00:13:36,606 He's given us the perfect opportunity to test the Earth's defense shield. 155 00:13:36,606 --> 00:13:38,107 What do you mean “test" it? 156 00:13:38,108 --> 00:13:40,443 We know that anyone entering the Earth's surface without a clearance 157 00:13:40,444 --> 00:13:43,447 is immediately incinerated! 158 00:13:43,447 --> 00:13:47,947 But if our captain's a spy, as I believe, they will escort him through the shield 159 00:13:49,244 --> 00:13:52,455 along the narrow channel only known to their military. 160 00:13:52,456 --> 00:13:53,999 Well, how can this help us? 161 00:13:53,999 --> 00:13:57,502 I've hidden a microtransmitter aboard Captain Rogers' ship, 162 00:13:57,502 --> 00:14:00,421 which will send back the equivalent of a guide map. 163 00:14:00,422 --> 00:14:02,340 When we give the signal, 164 00:14:02,341 --> 00:14:05,677 that guide map will be used by your father's attack forces 165 00:14:05,677 --> 00:14:07,428 to pour through their defense shield. 166 00:14:07,429 --> 00:14:10,306 And what if our Captain Rogers is not a spy? 167 00:14:10,307 --> 00:14:12,350 Then he will burn. 168 00:14:13,852 --> 00:14:16,938 -I see. -You don't look very pleased. 169 00:14:16,938 --> 00:14:18,648 Of course I'm pleased. 170 00:14:21,318 --> 00:14:25,697 It's just that I have the strangest feeling I'm going to see Captain Rogers again. 171 00:14:28,492 --> 00:14:32,370 ♪ Chicago, Chicago, you're my kind of town. ♪ 172 00:14:32,371 --> 00:14:36,583 ♪ Chicago, Chicago, I'm going... ♪ 173 00:14:36,583 --> 00:14:41,083 Air Control 1 to Vessel Able, Baker 4... 174 00:14:41,588 --> 00:14:45,091 ...Tartalia, what is your current position and fuel supply? 175 00:14:45,092 --> 00:14:48,220 This is Tartalia to Air Control Long. 176 00:14:48,220 --> 00:14:49,346 We are approximately... 177 00:14:49,346 --> 00:14:53,308 ♪ They do things they don't do on old Broadway. ♪ 178 00:14:53,308 --> 00:14:56,561 Houston Control, this is flight 711. 179 00:14:56,561 --> 00:14:58,229 Come in, Houston Control. 180 00:14:58,230 --> 00:15:00,190 Put down your cards and your backgammon boards, 181 00:15:00,190 --> 00:15:02,066 Lucky Buck is back. 182 00:15:02,067 --> 00:15:05,820 Uh, sir, Super? 183 00:15:05,821 --> 00:15:06,988 Super on. 184 00:15:06,988 --> 00:15:08,114 What station is this? 185 00:15:08,115 --> 00:15:09,741 Delta sector, sir. 186 00:15:09,741 --> 00:15:11,367 You don't hear from me very often. 187 00:15:11,368 --> 00:15:13,661 Yes, yes, delta sector. 188 00:15:13,662 --> 00:15:16,873 My scanners monitor the low-frequency direct communication band. 189 00:15:16,873 --> 00:15:18,749 I'm picking up some voices or something! 190 00:15:18,750 --> 00:15:21,252 I'm sure you're picking up private or marauder chatter. 191 00:15:21,253 --> 00:15:23,505 Nothing to be alarmed about. 192 00:15:23,505 --> 00:15:26,883 Probably echoes from last night's attack on our freighters. 193 00:15:26,925 --> 00:15:28,968 Those signals will be bouncing around all week. 194 00:15:28,969 --> 00:15:31,012 Yes, sir, I mean, no, sir. 195 00:15:31,012 --> 00:15:34,974 This isn't an echo, sir, it's a voice, a strong voice. 196 00:15:34,975 --> 00:15:36,393 It's singing. 197 00:15:36,393 --> 00:15:37,519 Singing? 198 00:15:37,519 --> 00:15:39,103 Yes. 199 00:15:39,104 --> 00:15:41,648 Delta sector, did you say “singing"? 200 00:15:41,648 --> 00:15:43,733 Yes. 201 00:15:43,733 --> 00:15:47,111 Operational Control, this is Supervisor 14 on the floor. 202 00:15:47,112 --> 00:15:49,197 Feed me the delta sector. 203 00:15:50,866 --> 00:15:55,366 ♪ Won't you come home, Bill Bailey, won't you come home. ♪ 204 00:15:55,704 --> 00:15:58,498 ♪ You've been gone all night tong. ♪ 205 00:15:58,498 --> 00:16:02,998 ♪ Remember that rainy eve that I threw you out... ♪ 206 00:16:06,256 --> 00:16:08,758 Come in, Houston Control, come in. 207 00:16:08,758 --> 00:16:11,552 Houston Control, this is flight 711. 208 00:16:11,553 --> 00:16:12,637 Come on, you guys, you read me? 209 00:16:12,637 --> 00:16:17,137 Give me some instructions, I'm on final reentry! 210 00:16:17,434 --> 00:16:19,477 Come in, Houston Control. 211 00:16:19,478 --> 00:16:22,147 Houston Control, do you read me? 212 00:16:22,147 --> 00:16:23,231 Hey, come on, you turkeys! 213 00:16:23,231 --> 00:16:25,483 Get off your duffs and give me some info! 214 00:16:25,484 --> 00:16:28,069 Practically a foreign language. 215 00:16:28,069 --> 00:16:29,904 Could it be some kind of joke? 216 00:16:40,624 --> 00:16:43,126 He's heading directly for the defense shield. 217 00:16:43,126 --> 00:16:44,502 Get me Intercept. 218 00:16:55,472 --> 00:16:57,474 Intercept squadron on the line, please. 219 00:16:57,474 --> 00:16:59,434 Colonel Deering. 220 00:16:59,434 --> 00:17:01,227 What are the coordinates? 221 00:17:05,273 --> 00:17:08,901 Right, retard the shield 100 miles until we verify the craft. 222 00:17:12,447 --> 00:17:13,948 Alert, Intercept airborne. 223 00:17:13,949 --> 00:17:16,034 Position of alien craft? 224 00:17:21,748 --> 00:17:25,001 -Very odd. -What's odd? 225 00:17:25,043 --> 00:17:27,253 The target seems to be moving unusually slow and erratic 226 00:17:27,254 --> 00:17:29,506 for any conventional spacecraft. 227 00:17:47,357 --> 00:17:51,527 I have a target in visual sight. 228 00:17:51,528 --> 00:17:52,820 What is it? 229 00:17:56,825 --> 00:17:58,326 Hey, all right! 230 00:17:58,326 --> 00:18:01,495 Nice seeing you guys! 231 00:18:06,001 --> 00:18:08,378 Who are you? 232 00:18:08,378 --> 00:18:09,796 What are you? 233 00:18:11,047 --> 00:18:13,507 Attention, alien spacecraft, do you read? 234 00:18:13,508 --> 00:18:14,759 Watch who you're calling "alien." 235 00:18:14,759 --> 00:18:16,594 You don't look so familiar yourself, you know. 236 00:18:16,595 --> 00:18:18,680 -Who are you? -Please restrict your answers 237 00:18:18,680 --> 00:18:19,889 to “yes" and "no." 238 00:18:19,889 --> 00:18:22,683 -You are in grave danger. -From who, you? 239 00:18:22,684 --> 00:18:25,937 You are traversing a narrow corridor into our inner cities. 240 00:18:25,937 --> 00:18:27,063 Inner what? 241 00:18:27,063 --> 00:18:30,149 -Look, lady-- -Colonel Deering. Now, please be quiet. 242 00:18:30,150 --> 00:18:32,861 If you deviate from my orders by so much as 1,000 yards, 243 00:18:32,861 --> 00:18:35,780 you will be burned into vapors, do you understand? 244 00:18:35,780 --> 00:18:37,364 Vapors? 245 00:18:37,365 --> 00:18:38,574 Yeah, yeah, I understand. 246 00:18:38,575 --> 00:18:39,951 What do I do? 247 00:18:39,951 --> 00:18:42,203 Do you have manual override capabilities? 248 00:18:42,203 --> 00:18:45,164 -Sure. -Then follow me very closely. 249 00:18:45,165 --> 00:18:47,125 Be right on your tail. 250 00:19:00,639 --> 00:19:03,099 You really blew it this time. 251 00:19:03,141 --> 00:19:04,892 Gotta be the Russians. 252 00:19:08,605 --> 00:19:11,399 -You're doing just fine. -Dasvidaniya. 253 00:19:11,399 --> 00:19:12,900 I beg your pardon? 254 00:19:12,901 --> 00:19:14,193 Just trying to be friendly. 255 00:19:14,194 --> 00:19:18,406 Violating our airspace is an act of war, not friendship. 256 00:19:24,663 --> 00:19:27,290 Wait till the guys at the Cape hear this. 257 00:19:27,290 --> 00:19:29,875 Buck Rogers hits down in the middle of Red Square. 258 00:19:55,110 --> 00:19:57,153 Air Control 1 to Access. 259 00:19:57,195 --> 00:20:01,616 Clear on corridor 1-0 Able for incoming vessel. 260 00:20:01,616 --> 00:20:03,868 Confirmed. Outer barriers all clear 261 00:20:03,868 --> 00:20:08,368 for approach on corridor 1-0 Able for incoming vessel. 262 00:20:30,729 --> 00:20:32,772 Hey, babe, this is quite a setup! 263 00:20:32,772 --> 00:20:35,483 It's Colonel Deering, Commander of Earth's Defenses. 264 00:20:35,483 --> 00:20:37,985 -You mean you're in charge of all this? -That's right. 265 00:20:37,986 --> 00:20:39,779 Now, if there are no more questions... 266 00:20:39,779 --> 00:20:41,155 Oh, hey, Colonel, take it easy! 267 00:20:41,156 --> 00:20:42,782 I'd fly with you anytime. 268 00:20:45,326 --> 00:20:47,369 Take this barbarian in for interrogation. 269 00:20:47,370 --> 00:20:49,121 What? 270 00:20:49,122 --> 00:20:51,749 Hey, hey, wait a minute! 271 00:20:51,750 --> 00:20:52,959 Wait! 272 00:20:54,502 --> 00:20:56,170 Will you--what are you doing? 273 00:20:56,171 --> 00:20:57,755 Hey, wait! 274 00:21:08,683 --> 00:21:12,395 How do you do, Captain Rogers? 275 00:21:12,395 --> 00:21:16,315 My name's Dr. Huer and I'm very pleased to meet you. 276 00:21:16,316 --> 00:21:17,608 Just what's going on? 277 00:21:17,609 --> 00:21:19,736 Where am I and what are you doing to me? 278 00:21:19,736 --> 00:21:21,070 Well, we're studying you. 279 00:21:21,070 --> 00:21:23,947 Oh, it's all electronic and painless. 280 00:21:23,948 --> 00:21:27,952 But so far, we're as baffled as you are by what's happened. 281 00:21:27,952 --> 00:21:30,579 Your testing is producing the most phenomenal data. 282 00:21:30,580 --> 00:21:32,081 Oh, terrific. 283 00:21:32,081 --> 00:21:33,916 But what is happening? 284 00:21:33,917 --> 00:21:35,752 If I'm dead, I obviously didn't make it to heaven, 285 00:21:35,752 --> 00:21:37,253 so just what planet is this? 286 00:21:37,253 --> 00:21:39,797 What planet? Oh, it's Earth, of course. 287 00:21:39,798 --> 00:21:43,259 You returned, as your mission required, 288 00:21:43,259 --> 00:21:47,759 to almost the precise landing area originally programmed into your ship. 289 00:21:48,264 --> 00:21:49,473 Uh-huh. 290 00:21:50,683 --> 00:21:55,183 Uh, look, Doc, I've been through a lot, 291 00:21:56,189 --> 00:21:59,567 but there is no way you can tell me that that city out there 292 00:21:59,567 --> 00:22:01,360 is anything like Chicago. 293 00:22:01,361 --> 00:22:03,029 No, it isn't. 294 00:22:03,029 --> 00:22:05,322 There's nothing like Chicago left on Earth. 295 00:22:07,116 --> 00:22:10,661 Allow me to bring in my administrator, Dr. Theopolis. 296 00:22:10,662 --> 00:22:12,830 Now, look, Doc... 297 00:22:12,831 --> 00:22:16,209 Twiki? Would you bring in Dr. Theopolis, please? 298 00:22:24,884 --> 00:22:26,010 What is that? 299 00:22:26,010 --> 00:22:28,303 This is Twiki. 300 00:22:28,346 --> 00:22:30,598 He's your drone. 301 00:22:30,598 --> 00:22:31,890 My what? 302 00:22:31,891 --> 00:22:34,810 Well, for the duration of your debriefing and determination, 303 00:22:34,811 --> 00:22:37,230 Twiki here will act as your aid. 304 00:22:37,230 --> 00:22:41,317 And this, this is Dr. Theopolis. 305 00:22:41,359 --> 00:22:43,069 Good morning, Dr. Theopolis. 306 00:22:43,069 --> 00:22:46,322 -It's a lovely day. -Thank you, I did my best. 307 00:22:46,322 --> 00:22:49,283 Dr. Theopolis here is a member of our Computer Council, 308 00:22:49,284 --> 00:22:51,661 and in addition to other things, he's personally responsible 309 00:22:51,661 --> 00:22:54,664 for all our environmental controls here within the inner city. 310 00:22:54,664 --> 00:22:58,000 I'm introducing a pale hint of mauve into the sunset this evening. 311 00:22:58,001 --> 00:23:02,501 Not so deep as an amethyst, but the more subtle burn texture of cinnamon. 312 00:23:03,006 --> 00:23:05,008 Well, how nice. 313 00:23:05,008 --> 00:23:07,010 I do hope our captain can watch it with us. 314 00:23:07,010 --> 00:23:10,346 It's truly going to be lovely. 315 00:23:10,346 --> 00:23:14,475 If I were you, I'd check into whoever's programming that thing. 316 00:23:14,475 --> 00:23:17,728 Captain Rogers, it is we on the council who do the programming 317 00:23:17,729 --> 00:23:21,941 for the entire city, and kindly reserve your opinion. 318 00:23:21,941 --> 00:23:25,361 Shall we get down to cases? 319 00:23:25,403 --> 00:23:28,823 Captain Rogers, I'll leave you with a word of advice: 320 00:23:28,823 --> 00:23:31,617 These quads are not programmed by man, 321 00:23:31,618 --> 00:23:35,872 they've been programmed by one another over the generations. 322 00:23:35,872 --> 00:23:40,372 You see, the mistakes that we have made in areas, well, like our environment 323 00:23:40,627 --> 00:23:42,879 have been entirely turned over to them, 324 00:23:42,879 --> 00:23:45,464 and they have saved the Earth from certain doom, 325 00:23:45,465 --> 00:23:48,926 little by little, bringing us back so that we will not have to depend entirely 326 00:23:48,927 --> 00:23:51,304 on other planets for our food and water. 327 00:23:51,304 --> 00:23:55,804 The quads are not human, but you can hurt their feelings. 328 00:23:56,100 --> 00:24:00,600 It's this sensitivity that separates them from mere machines. 329 00:24:01,481 --> 00:24:05,981 So I'll see you again in, oh, approximately 16 hours. 330 00:24:06,069 --> 00:24:08,029 Sixteen hours, wait a minute! 331 00:24:08,029 --> 00:24:12,283 You think I'm gonna sit here and talk to a box for 16 hours? 332 00:24:12,283 --> 00:24:13,575 Sit down, Captain. 333 00:24:13,576 --> 00:24:16,245 Let's both try to be as pleasant as possible. 334 00:24:18,081 --> 00:24:20,124 That's a good fellow. 335 00:24:20,124 --> 00:24:22,543 Be a good drone, Twiki, and place me on the table 336 00:24:22,543 --> 00:24:24,670 where I can get a good look at the captain 337 00:24:24,671 --> 00:24:26,881 while you get him some liquid refreshment. 338 00:24:28,508 --> 00:24:30,551 Oh, that's all right, I don't need any liquid refreshment. 339 00:24:30,551 --> 00:24:33,011 Of course you do, you're extremely dehydrated 340 00:24:33,012 --> 00:24:34,680 from your ordeal, Buck. 341 00:24:34,681 --> 00:24:38,393 If I may call you Buck. 342 00:24:38,393 --> 00:24:41,979 Now run along, Twiki, and get Captain Rogers his drink. 343 00:24:47,860 --> 00:24:52,360 Well, now, what an attractive man you are, Captain Buck Rogers. 344 00:24:52,782 --> 00:24:57,282 Now, look, I've been waiting 24 hours to find out where I am, 345 00:24:58,121 --> 00:25:00,915 who I am, who you are. 346 00:25:00,915 --> 00:25:02,333 Can I have some answers? 347 00:25:02,333 --> 00:25:03,542 Certainly, Buck. 348 00:25:03,543 --> 00:25:06,212 That's why I'm here, to answer your questions. 349 00:25:06,212 --> 00:25:08,047 Great, let's have it. 350 00:25:08,047 --> 00:25:09,757 Well, you're Captain Buck Rogers, 351 00:25:09,757 --> 00:25:13,385 and according to your ship's log, you left Earth in 1987. 352 00:25:13,386 --> 00:25:15,763 That much I know. Tell me what I don't know. 353 00:25:15,763 --> 00:25:18,932 Well, if preliminary data holds up, 354 00:25:18,933 --> 00:25:23,187 it appears you have returned to Earth 504 years later. 355 00:25:25,690 --> 00:25:29,694 You are now in the 25th century. 356 00:25:29,694 --> 00:25:32,571 Buck? Are you all right, Buck? 357 00:25:32,572 --> 00:25:34,365 Did you hear me? 358 00:25:34,365 --> 00:25:35,657 Buck? 359 00:25:37,160 --> 00:25:40,705 I think I will have that drink now. 360 00:25:40,705 --> 00:25:42,289 L'chaim. 361 00:25:44,333 --> 00:25:47,669 You can take my word, he's a wonderful man. 362 00:25:47,670 --> 00:25:50,172 -Believe me. -I do believe that you believe 363 00:25:50,173 --> 00:25:52,425 that he's a wonderful man, but you're not being asked 364 00:25:52,425 --> 00:25:55,886 to risk the lives of our few surviving warriors on his subterfuge. 365 00:25:55,887 --> 00:25:57,346 He is only one man. 366 00:25:57,346 --> 00:25:59,598 What can he possibly do to endanger our people? 367 00:25:59,599 --> 00:26:02,101 He could attempt to discredit the treaty with Draconia. 368 00:26:02,101 --> 00:26:04,186 But he has made no such attempt. 369 00:26:04,187 --> 00:26:06,647 He comes to us a bewildered man. 370 00:26:06,647 --> 00:26:10,233 I would like the opportunity to spend some time with our captain. 371 00:26:10,234 --> 00:26:12,444 If you're hoping to find fault with his testimony, 372 00:26:12,445 --> 00:26:13,904 you'll waste your time. 373 00:26:13,905 --> 00:26:16,032 Saving Earth cannot be a waste of time, 374 00:26:16,032 --> 00:26:19,035 despite having to endure the captain's company. 375 00:26:19,035 --> 00:26:23,164 Well, if Dr. Theopolis has no objections, I have none. 376 00:26:23,164 --> 00:26:25,541 I have no objections. 377 00:26:25,583 --> 00:26:28,586 Then the captain belongs to me until I expose him. 378 00:26:31,714 --> 00:26:35,175 I have not seen Colonel Deering so uncharacteristically emotional 379 00:26:35,176 --> 00:26:37,386 about anything before. 380 00:26:39,138 --> 00:26:40,973 Nor anyone. 381 00:26:43,476 --> 00:26:46,604 This part seems more of a dream than a nightmare. 382 00:26:50,274 --> 00:26:53,402 Look, I was a little out of it yesterday. 383 00:26:53,402 --> 00:26:55,278 I'd like to apologize. 384 00:26:55,279 --> 00:26:57,614 I accept your apology, Captain. 385 00:27:00,743 --> 00:27:03,245 Tell me about the Holocaust? 386 00:27:03,246 --> 00:27:05,581 I can't. 387 00:27:05,623 --> 00:27:10,085 Well, until I hear it and feel it, it isn't real. 388 00:27:10,086 --> 00:27:12,671 Look, I lost everything that was important to me: 389 00:27:12,672 --> 00:27:17,172 a mother, father, brothers, sisters, a woman I cared for. 390 00:27:17,426 --> 00:27:19,594 And until I hear something to convince me different, 391 00:27:19,637 --> 00:27:23,432 they're waiting for me right now somewhere else in time and space. 392 00:27:25,184 --> 00:27:26,602 What's it like on the outside? 393 00:27:26,644 --> 00:27:27,978 Outside the city? 394 00:27:27,979 --> 00:27:29,271 You wouldn't like it. 395 00:27:29,272 --> 00:27:31,107 Radiation? 396 00:27:31,107 --> 00:27:32,441 In some places. 397 00:27:32,441 --> 00:27:34,401 Ruins and scorched earth everywhere else, 398 00:27:34,402 --> 00:27:37,530 that's why we're so dependent on trade with other planets. 399 00:27:37,530 --> 00:27:39,949 This trade agreement with the Draconians and the princess, 400 00:27:39,949 --> 00:27:41,241 what's that all about? 401 00:27:41,242 --> 00:27:45,120 We're being starved out by pirates who choke off our shipping lines. 402 00:27:45,121 --> 00:27:48,124 The Draconians have promised to keep our supply lines open 403 00:27:48,124 --> 00:27:51,377 in return for landing privileges here on Earth. 404 00:27:51,377 --> 00:27:54,797 I'd like to see my ship, is that possible? 405 00:27:54,797 --> 00:27:56,882 Anything is possible, Captain. 406 00:27:58,634 --> 00:28:02,137 Those guards thought we were crazy coming out here at this hour of the night. 407 00:28:02,138 --> 00:28:04,515 I've had enough sleep to last me a lifetime. 408 00:28:06,309 --> 00:28:09,854 Do you recognize these markings? 409 00:28:09,854 --> 00:28:12,231 Fairly common for an aircraft that had been in combat. 410 00:28:12,231 --> 00:28:14,274 Well, I wasn't in combat. 411 00:28:14,275 --> 00:28:16,402 -Did your ships fire on me? -Certainly not. 412 00:28:16,402 --> 00:28:18,445 Then whose did? 413 00:28:18,446 --> 00:28:20,406 Possibly pirates who have been attacking our shipping. 414 00:28:20,406 --> 00:28:21,532 Then why am I still here? 415 00:28:21,532 --> 00:28:23,367 Why didn't they finish me off? 416 00:28:23,367 --> 00:28:25,660 Why didn't they strip the ship or at least open it? 417 00:28:25,703 --> 00:28:27,204 You'd think pirates would be thorough enough 418 00:28:27,205 --> 00:28:29,165 to check out an unarmed ship, 419 00:28:29,165 --> 00:28:31,375 particularly one they bothered to fire on. 420 00:28:33,336 --> 00:28:35,296 You've been in flight a long time. 421 00:28:35,296 --> 00:28:36,839 Anything could have happened. 422 00:28:36,839 --> 00:28:38,799 Yeah, well, those burns are fresh. 423 00:28:38,799 --> 00:28:41,092 The cordite is still unoxidized. 424 00:28:41,093 --> 00:28:43,136 I think Princess Ardala's attack fighters fired on me 425 00:28:43,137 --> 00:28:45,931 before they towed me aboard her ship. 426 00:28:45,932 --> 00:28:48,351 Her ship is unarmed, that is the law. 427 00:28:48,351 --> 00:28:50,394 Yeah, well, she seems to be bending it. 428 00:28:50,394 --> 00:28:52,187 What would you suggest, Captain? 429 00:28:52,188 --> 00:28:53,898 I would suggest thoroughly searching her ship 430 00:28:53,898 --> 00:28:57,067 before you allow it inside your defense shield. 431 00:28:57,068 --> 00:29:00,696 Rather an insulting way to begin an alliance based on good faith. 432 00:29:00,696 --> 00:29:02,656 Good faith is for bureaucrats 433 00:29:02,657 --> 00:29:05,117 and what gets you a city with a lid on it. 434 00:29:05,117 --> 00:29:06,952 I'd go up there armed to the teeth, full squadrons, 435 00:29:06,953 --> 00:29:09,080 otherwise, you'll be sitting ducks. 436 00:29:09,080 --> 00:29:12,875 For a man whose expertise is allegedly five centuries old, 437 00:29:12,875 --> 00:29:15,168 you seem quite opinionated. 438 00:29:15,169 --> 00:29:17,546 You're right. 439 00:29:17,546 --> 00:29:20,215 It's none of my business how you blow up your world. 440 00:29:20,216 --> 00:29:22,092 My generation didn't know what they were doing either. 441 00:29:22,093 --> 00:29:24,261 -Good night, Colonel. -Where are you going, Captain? 442 00:29:24,262 --> 00:29:25,721 I'm gonna look around the city. 443 00:29:25,721 --> 00:29:27,305 You're under suspicion, you can't-- 444 00:29:27,306 --> 00:29:29,474 I'd like to find out what's changed in 500 years. 445 00:29:29,475 --> 00:29:31,351 That's forbidden. 446 00:29:31,352 --> 00:29:33,812 It's a free country. At least it was. 447 00:29:33,813 --> 00:29:36,524 Technically, you're still under arrest and my prisoner. 448 00:29:36,524 --> 00:29:37,900 I can't let you go. 449 00:29:37,900 --> 00:29:39,735 You'll have to shoot me to stop me, Colonel. 450 00:29:39,777 --> 00:29:41,862 You leave me little choice. 451 00:29:52,081 --> 00:29:54,249 You didn't have to come with me, Theo. 452 00:29:54,250 --> 00:29:55,918 I wanted to be with you, Buck. 453 00:29:55,918 --> 00:29:59,004 I wish you'd listen to reason. 454 00:29:59,005 --> 00:30:02,633 This is nothing compared to what lies ahead. 455 00:30:02,633 --> 00:30:05,093 Why don't we stay here for the night? 456 00:30:05,094 --> 00:30:07,096 Oh, I'm afraid we'd freeze to death. 457 00:30:07,096 --> 00:30:10,182 What little warmth you feel is emanated from the inner city. 458 00:30:10,182 --> 00:30:13,268 In a few hours, they cut power by two-thirds, 459 00:30:13,269 --> 00:30:15,938 and it will drop well below zero out here. 460 00:30:15,938 --> 00:30:18,857 Well, it's straight ahead then, I guess. 461 00:30:18,858 --> 00:30:21,527 I'm just sorry I brought you guys into all this. 462 00:30:21,527 --> 00:30:23,487 I was assigned to be with you. 463 00:30:23,487 --> 00:30:25,614 No one forced me into your camp. 464 00:30:25,614 --> 00:30:28,241 I believed in you and I still do. 465 00:30:28,242 --> 00:30:30,452 -What'd he say? -You don't want to know. 466 00:30:30,453 --> 00:30:31,871 Oh. 467 00:30:41,213 --> 00:30:43,298 -What's he saying now? -You don't want to know. 468 00:30:43,299 --> 00:30:44,466 You guys go back. 469 00:30:44,467 --> 00:30:46,135 I can put up with whatever's out there, 470 00:30:46,135 --> 00:30:48,679 if it helps me to find what happened to my people. 471 00:30:48,679 --> 00:30:50,263 I'm with you, Buck. 472 00:31:27,760 --> 00:31:29,970 -What'd he say? -You don't want to know. 473 00:31:29,970 --> 00:31:31,763 Stop saying I don't want to know, I want to know! 474 00:31:31,764 --> 00:31:34,850 He thinks we're being watched. 475 00:31:34,892 --> 00:31:37,269 It's just his imagination. Come on. 476 00:31:41,440 --> 00:31:44,693 It's hopeless, absolutely hopeless. 477 00:31:44,693 --> 00:31:46,277 We'll be all right. 478 00:31:51,367 --> 00:31:53,327 It isn't you they're after. 479 00:31:53,327 --> 00:31:56,121 -What? -No offense, but it's us. 480 00:31:56,122 --> 00:32:00,167 My gold circuits and parts bring a lot of money on the black market. 481 00:32:00,167 --> 00:32:04,379 As for Twiki, well, I hate to tell you the use they'll put him to. 482 00:32:04,380 --> 00:32:06,757 Buck, where are you going? 483 00:32:10,094 --> 00:32:12,179 My God, this is it! 484 00:32:17,935 --> 00:32:20,520 I don't mean to impugn your strategy, Buck, 485 00:32:20,521 --> 00:32:25,021 but standing in the middle of the street is stupid, under the circumstances. 486 00:32:29,321 --> 00:32:31,197 Come on. 487 00:32:31,198 --> 00:32:32,741 I don't know where he's going. 488 00:32:32,741 --> 00:32:34,159 Just follow him. 489 00:33:04,940 --> 00:33:06,566 I don't know what he's doing. 490 00:33:06,567 --> 00:33:08,610 Just follow him, Twiki. 491 00:33:18,621 --> 00:33:21,707 -Hon... -I know, Twiki, I see them. 492 00:33:21,707 --> 00:33:23,542 Just keep going. 493 00:33:26,420 --> 00:33:30,048 Don't think thoughts like that, you'll run down your batteries. 494 00:33:43,771 --> 00:33:45,814 This is where my parents are buried. 495 00:33:45,814 --> 00:33:47,565 Well, at least I know part of it. 496 00:33:47,566 --> 00:33:48,984 We can't stay long, Buck. 497 00:33:48,984 --> 00:33:50,652 We're being followed. 498 00:33:52,655 --> 00:33:54,740 What happened? 499 00:33:54,740 --> 00:33:57,242 There's only one stone, no date. 500 00:33:57,243 --> 00:33:59,578 Only a few fortunate ones were buried at all. 501 00:33:59,578 --> 00:34:01,121 It happened so fast. 502 00:34:01,121 --> 00:34:03,581 Families were buried together. 503 00:34:03,582 --> 00:34:06,710 Dates became unimportant as all systems broke down. 504 00:34:06,710 --> 00:34:09,254 Finally, there were no more armies or fighting, 505 00:34:09,255 --> 00:34:13,509 only starvation, contamination, and lingering death. 506 00:34:15,427 --> 00:34:16,970 I wish I'd been with them. 507 00:34:16,971 --> 00:34:19,014 You can't go back, Buck. 508 00:34:19,056 --> 00:34:23,556 The past is gone, but you can still help us with our future. 509 00:34:25,646 --> 00:34:27,272 If there is a future. 510 00:34:27,273 --> 00:34:29,108 I'm afraid it's too late. 511 00:34:29,108 --> 00:34:30,776 Take off, Twiki! 512 00:34:55,676 --> 00:34:56,885 Look out! 513 00:35:17,156 --> 00:35:18,740 You dirty... 514 00:35:56,654 --> 00:35:59,740 There's just too many of them, Buck, it's hopeless. 515 00:36:02,951 --> 00:36:06,537 If anyone has any last words, I think now would be the time for them. 516 00:36:15,506 --> 00:36:17,674 Let's get outta here. 517 00:37:04,179 --> 00:37:06,973 Well, well, Colonel, what brings you out on a night like this? 518 00:37:06,974 --> 00:37:11,061 Captain, I came to find you at some personal risk. 519 00:37:11,061 --> 00:37:12,270 Very ballsy. 520 00:37:12,271 --> 00:37:13,939 Very what? 521 00:37:13,939 --> 00:37:15,190 Forget it. 522 00:37:15,232 --> 00:37:17,442 Well, don't expect any fanfare. 523 00:37:17,443 --> 00:37:19,069 We were doing just fine until you came along. 524 00:37:19,069 --> 00:37:20,862 -Right, Theo? -Well... 525 00:37:20,863 --> 00:37:23,490 Forget it, Theo. 526 00:37:23,490 --> 00:37:25,408 Well, at least Twiki's on my side. 527 00:37:25,409 --> 00:37:26,785 Matter of fact, I kind of like it out here. 528 00:37:26,785 --> 00:37:29,579 It's a bit primitive, but then it is the south side of Chicago. 529 00:37:29,580 --> 00:37:31,623 Captain, we're wasting time, let's go. 530 00:37:31,623 --> 00:37:33,666 I'm not through looking yet. 531 00:37:33,667 --> 00:37:35,502 So unless you're prepared to shoot me. 532 00:37:35,502 --> 00:37:37,337 Captain, you got away once, but not this time. 533 00:37:37,337 --> 00:37:38,629 Lieutenant? 534 00:37:43,886 --> 00:37:45,345 What's wrong? 535 00:37:49,850 --> 00:37:52,227 Then it's true, he is working for the pirates. 536 00:37:52,269 --> 00:37:54,062 I still don't believe it. 537 00:37:54,062 --> 00:37:56,355 Well, you stand alone, Theo. 538 00:37:56,356 --> 00:37:59,609 A microtransmitter was attached to his navigational equipment, 539 00:37:59,610 --> 00:38:02,237 revealing our secret access corridors to our enemies. 540 00:38:02,279 --> 00:38:05,865 That's not the behavior of an innocent man. 541 00:38:05,866 --> 00:38:07,909 At first, I thought he was guilty and then-- 542 00:38:07,910 --> 00:38:11,163 You're being subjective in your evaluation of Buck Rogers. 543 00:38:11,163 --> 00:38:14,916 I, on the other hand, support him for very practical reasons. 544 00:38:14,917 --> 00:38:18,003 -And what are they? -I'm convinced of one thing: 545 00:38:18,003 --> 00:38:21,715 Our friend Captain Rogers has indeed met the Princess Ardala 546 00:38:21,715 --> 00:38:24,259 and has been aboard the Draconian flagship. 547 00:38:24,301 --> 00:38:28,096 His descriptions are too precise to be the guesswork of a pirate. 548 00:38:28,096 --> 00:38:30,014 Perhaps the pirates have been aboard her ship 549 00:38:30,015 --> 00:38:31,558 and provided him with the information. 550 00:38:31,558 --> 00:38:34,394 My dear, they are the deadliest of enemies. 551 00:38:34,394 --> 00:38:38,815 It is unlikely that any pirate could survive such a visit to tell about it. 552 00:38:58,627 --> 00:39:01,296 Word from Earth on Captain Rogers' fate. 553 00:39:01,338 --> 00:39:03,673 His ship was intercepted and led down. 554 00:39:03,674 --> 00:39:07,135 As I expected. 555 00:39:07,135 --> 00:39:09,428 Did the transmitter we secreted aboard his ship 556 00:39:09,429 --> 00:39:12,140 provide the necessary information to bring my father's forces 557 00:39:12,140 --> 00:39:13,808 through their defense shield? 558 00:39:13,809 --> 00:39:17,103 Yes, however, the transmitter has been discovered. 559 00:39:17,104 --> 00:39:18,939 -That's too bad. -It makes no difference. 560 00:39:18,939 --> 00:39:23,439 Once we're welcomed inside, we will destroy the shield from within. 561 00:39:23,986 --> 00:39:27,030 Won't the earthlings be suspicious when Captain Rogers tells them 562 00:39:27,030 --> 00:39:29,907 -he was aboard our ship? -They won't believe him. 563 00:39:29,908 --> 00:39:34,245 Captain Rogers is as good as dead. 564 00:39:34,246 --> 00:39:36,831 Now, stop worrying about the trial. 565 00:39:36,832 --> 00:39:41,332 I'm a member of the council and I'm going to defend you personally. 566 00:39:41,378 --> 00:39:43,088 Thanks, Theo. 567 00:39:43,088 --> 00:39:46,841 It's nice to have at least one friend. 568 00:39:46,842 --> 00:39:50,303 I'm sorry, Twiki. Two friends. 569 00:39:50,304 --> 00:39:52,973 The Computer Council is ready to hear final arguments 570 00:39:52,973 --> 00:39:55,767 in the case of the Directorate vs. Captain Buck Rogers 571 00:39:55,767 --> 00:39:58,853 on charges of espionage and treason. 572 00:39:58,854 --> 00:40:00,730 Councilor Apol. 573 00:40:00,731 --> 00:40:02,232 The state's case is elemental. 574 00:40:02,232 --> 00:40:05,443 Captain Rogers piloted a foreign aircraft through our defense network 575 00:40:05,444 --> 00:40:06,695 with a microtransmitter, 576 00:40:06,695 --> 00:40:09,614 revealing our secret shield borders to our enemies. 577 00:40:09,615 --> 00:40:12,075 What price, you may ask? 578 00:40:12,075 --> 00:40:15,203 What bounty would Captain Rogers consider just 579 00:40:15,203 --> 00:40:17,538 in selling out the human race? 580 00:40:17,539 --> 00:40:22,039 Only his pirate friends can answer, but I submit that in my opinion, 581 00:40:22,210 --> 00:40:24,503 it is the destruction of the treaty with Draconia 582 00:40:24,504 --> 00:40:29,004 that they seek at all costs, for its enactment spells their doom. 583 00:40:29,801 --> 00:40:32,345 The state rests its case. 584 00:40:32,346 --> 00:40:34,139 We will now hear from the defense. 585 00:40:34,139 --> 00:40:35,557 Dr. Theopolis. 586 00:40:38,727 --> 00:40:42,272 Distinguished colleagues, you have heard the evidence, 587 00:40:42,272 --> 00:40:45,400 and I challenge you to find this man guilty. 588 00:40:45,400 --> 00:40:47,819 No evidence has been found to suggest his claim 589 00:40:47,819 --> 00:40:52,281 to a birthright on this planet, because we all know full well 590 00:40:52,282 --> 00:40:55,785 no records exist prior to the Great Holocaust. 591 00:40:55,786 --> 00:40:59,164 He has no explanation as to how a transmitter got aboard his ship 592 00:40:59,164 --> 00:41:01,416 because it was not his doing. 593 00:41:01,458 --> 00:41:04,836 He is an innocent pawn in a great war. 594 00:41:04,836 --> 00:41:09,048 I saw to you, my colleagues, that if you find this man guilty, 595 00:41:09,049 --> 00:41:11,176 you must find me guilty. 596 00:41:11,176 --> 00:41:15,676 My sensors tell me that this man is good. 597 00:41:15,806 --> 00:41:18,975 The defense rests. Thank you. 598 00:41:18,976 --> 00:41:23,476 Captain Rogers, have you any last words before we pass judgment? 599 00:41:27,985 --> 00:41:32,485 Just that I'm an innocent pawn, puppet, call it what you will, 600 00:41:33,365 --> 00:41:35,742 somebody else pulled the strings. 601 00:41:35,742 --> 00:41:40,037 You'd be better advised to worry less about me and more about them. 602 00:41:40,038 --> 00:41:44,538 I can do you no more harm, no matter what the outcome today. 603 00:41:45,127 --> 00:41:49,627 But he or she could destroy you. 604 00:41:56,513 --> 00:41:58,097 Very nice, Buck. 605 00:41:58,098 --> 00:42:00,350 We don't have a thing to worry about. 606 00:42:02,144 --> 00:42:05,689 By unanimous vote, the council finds for the State. 607 00:42:05,689 --> 00:42:09,943 Captain Rogers, the council finds you guilty. 608 00:42:09,943 --> 00:42:12,445 Your life is to be terminated. 609 00:42:12,446 --> 00:42:16,616 Said termination to be carried out immediately. 610 00:42:16,616 --> 00:42:19,577 This council is adjourned. 611 00:42:19,578 --> 00:42:21,663 I don't believe it! 612 00:42:33,800 --> 00:42:36,677 Aren't you gonna say anything? 613 00:42:36,678 --> 00:42:40,181 -No. -That's ridiculous. 614 00:42:40,182 --> 00:42:43,143 You have been sentenced for termination. 615 00:42:43,143 --> 00:42:45,353 At the very least, I would think a man of your sorts 616 00:42:45,353 --> 00:42:48,689 would fly into a rage, lash out at me. 617 00:42:48,690 --> 00:42:50,441 Say something. 618 00:42:50,442 --> 00:42:51,693 Good bye? 619 00:42:51,693 --> 00:42:54,487 Buck, stop it. You're being unreasonable. 620 00:42:54,488 --> 00:42:56,406 I'm being unreasonable. 621 00:42:59,076 --> 00:43:03,455 It's almost as if you don't think the sentence will be carried out. 622 00:43:03,455 --> 00:43:05,874 Well, as a matter of fact, I don't think there's gonna be anyone around 623 00:43:05,874 --> 00:43:07,542 to carry the sentence out. 624 00:43:07,584 --> 00:43:09,961 At least, I know you people won't be in charge. 625 00:43:09,961 --> 00:43:13,881 You're still clinging to your story about the Draconia bearing arms? 626 00:43:13,882 --> 00:43:15,967 I can prove it. 627 00:43:15,967 --> 00:43:19,553 What would you say if I told you 628 00:43:19,596 --> 00:43:23,766 that I came here to give you that chance? 629 00:43:23,767 --> 00:43:25,685 How? 630 00:43:25,685 --> 00:43:28,396 By flying out to meet the Draconia flagship 631 00:43:28,396 --> 00:43:32,400 to verify your story about them finding you. 632 00:43:32,400 --> 00:43:36,153 And do a little looking around while you're there? 633 00:43:36,154 --> 00:43:39,240 Exactly. 634 00:43:39,241 --> 00:43:43,741 No, no, I don't like that plan. 635 00:43:44,621 --> 00:43:46,748 It worries me. 636 00:43:46,748 --> 00:43:48,374 Why? 637 00:43:48,375 --> 00:43:51,086 Well, you see, I'm scheduled for termination. 638 00:43:51,086 --> 00:43:53,588 If I miss it, I might get in a lot of trouble. 639 00:43:53,588 --> 00:43:54,922 Buck, you are impossible. 640 00:43:54,923 --> 00:43:57,592 I'm offering your life, and you're giving me practical jokes? 641 00:43:57,592 --> 00:43:59,260 Well, see, that's the point. 642 00:43:59,261 --> 00:44:02,847 Are you offering me termination of my termination? 643 00:44:02,848 --> 00:44:04,766 Or are you just postponing it? 644 00:44:06,643 --> 00:44:10,021 If you can prove that your story is true... 645 00:44:12,983 --> 00:44:14,234 Let's go. 646 00:44:25,912 --> 00:44:27,496 Stay close to my wing, Captain. 647 00:44:27,497 --> 00:44:29,415 We'll keep the maneuvers nice and simple. 648 00:44:29,416 --> 00:44:32,627 Stay on auto flight, you won't be expected to run anything but the throttle. 649 00:44:32,627 --> 00:44:34,629 Thanks, Colonel. 650 00:44:34,671 --> 00:44:37,548 Is it all right if I occasionally look out the window? Hm? 651 00:44:37,549 --> 00:44:39,467 This is no time for levity, Captain. 652 00:44:39,467 --> 00:44:42,636 We've lost nearly a third of our ships in this vector to pirates. 653 00:44:42,679 --> 00:44:44,430 When they hit, they hit fast. 654 00:44:44,431 --> 00:44:46,224 You can't outfly the computer. 655 00:44:46,224 --> 00:44:49,477 It will take any necessary evasive action to avoid their missiles. 656 00:44:49,477 --> 00:44:53,105 If you try to fly that thing, you'll only cost us a ship. 657 00:44:53,106 --> 00:44:55,233 I appreciate your concern. 658 00:44:55,233 --> 00:44:57,568 Just wish I'd brought along something to read. 659 00:44:57,569 --> 00:45:00,572 I make a target vector 401. 660 00:45:00,572 --> 00:45:03,324 Roger, Colonel. I have a visual on target just to port. 661 00:45:03,325 --> 00:45:05,869 If you have visual at this distance, 662 00:45:05,869 --> 00:45:07,287 it must be gigantic. 663 00:45:17,505 --> 00:45:19,089 Permission to come aboard? 664 00:45:19,090 --> 00:45:20,674 Why? 665 00:45:20,675 --> 00:45:23,469 A special envoy. 666 00:45:23,470 --> 00:45:25,763 That's all I know. 667 00:45:25,764 --> 00:45:29,350 It isn't according to protocol. 668 00:45:29,351 --> 00:45:31,519 -What do you think they have in mind? -I don't know. 669 00:45:31,519 --> 00:45:34,146 But they have given us plenty of warning. 670 00:45:34,147 --> 00:45:36,607 And there will be nothing in evidence to betray us. 671 00:45:36,608 --> 00:45:39,569 I'd be curious to know what they have in mind. 672 00:45:39,569 --> 00:45:42,488 Let's prepare a very special welcome for them. 673 00:45:44,491 --> 00:45:46,784 Send out our pirate ships 674 00:45:46,785 --> 00:45:48,912 and arrange a little surprise for them. 675 00:46:01,341 --> 00:46:03,718 Welcome aboard the flagship Draconia, 676 00:46:03,718 --> 00:46:07,263 envoy of Draco, conqueror of space, 677 00:46:07,264 --> 00:46:11,393 warlord of Astrium, ruler of the Draconian realm. 678 00:46:11,393 --> 00:46:14,979 I give you his daughter, Princess Ardala. 679 00:46:14,980 --> 00:46:16,731 Delighted. 680 00:46:16,773 --> 00:46:18,316 This is an unexpected pleasure. 681 00:46:18,316 --> 00:46:20,943 We are hardly prepared to greet you properly. 682 00:46:20,944 --> 00:46:23,237 Consider your time adequate greeting. 683 00:46:23,238 --> 00:46:24,489 I am Colonel Deering, 684 00:46:24,489 --> 00:46:27,200 Commander of the 3rd Force of the Earth Directorate. 685 00:46:27,200 --> 00:46:30,369 And I believe you already know Captain Rogers. 686 00:46:30,370 --> 00:46:31,746 But no. 687 00:46:31,788 --> 00:46:33,998 If I had met so dashing a young captain, 688 00:46:33,999 --> 00:46:37,002 I'm sure I would remember it vividly. 689 00:46:37,002 --> 00:46:39,921 I don't believe we've had the pleasure. 690 00:46:39,921 --> 00:46:43,215 I think you're mistaken, Princess. 691 00:46:43,216 --> 00:46:46,344 I never forget a knuckle. 692 00:46:46,344 --> 00:46:47,720 Captain. 693 00:46:47,721 --> 00:46:49,639 Listen, we're here to get to the bottom of things. 694 00:46:51,266 --> 00:46:55,603 Would you like me to describe some of your inner chambers? 695 00:46:55,603 --> 00:46:58,022 Of what inner chambers does he refer? 696 00:46:58,023 --> 00:46:59,482 Well, the princess may not find me memorable, 697 00:46:59,482 --> 00:47:00,691 but I'll never forget her. 698 00:47:00,692 --> 00:47:03,528 I especially liked the dress with the high-necked collar, and... 699 00:47:03,528 --> 00:47:06,072 Colonel Deering, what is this all about? 700 00:47:06,072 --> 00:47:08,115 Why are you here? 701 00:47:08,116 --> 00:47:10,660 The pirate forces are at their worst in this sector. 702 00:47:10,660 --> 00:47:13,079 We brought our ships to assure you safe arrival. 703 00:47:22,047 --> 00:47:24,382 Alert! Alert! Alert! 704 00:47:24,382 --> 00:47:26,926 Draconia under attack by hostile ships. 705 00:47:26,926 --> 00:47:31,426 And Captain Rogers says-- -All personnel to defense posts. 706 00:47:31,598 --> 00:47:33,766 -Men, to your ships! -Alert all station! 707 00:47:33,767 --> 00:47:36,394 Secure the ship! 708 00:47:36,394 --> 00:47:38,729 So this is how you bid us safe conduct. 709 00:47:38,730 --> 00:47:40,148 Fine escort. 710 00:47:40,148 --> 00:47:41,816 At least we will all perish together. 711 00:47:49,199 --> 00:47:51,701 Clear all launch channels for attack. 712 00:47:51,701 --> 00:47:53,744 Alert! Alert! 713 00:48:42,585 --> 00:48:44,295 Look out, Baker, he's on your tail! 714 00:48:45,964 --> 00:48:47,632 Pull up, I'll cut him off. 715 00:48:50,218 --> 00:48:52,136 No, not that way--you're diving right into his power! 716 00:48:56,850 --> 00:48:59,477 Captain Rogers, I ordered you to stay out of this. 717 00:48:59,477 --> 00:49:01,270 Colonel, you need all the help you can get. 718 00:49:05,525 --> 00:49:07,360 Wingman, bandit, 12 o'clock high. 719 00:49:07,360 --> 00:49:08,652 Twelve o'clock what? 720 00:49:10,488 --> 00:49:11,906 Lieutenant Wrather, disregard. 721 00:49:11,948 --> 00:49:13,699 Captain Rogers, get off the air. 722 00:49:13,700 --> 00:49:16,536 Our combat computers are way ahead of you. 723 00:49:16,536 --> 00:49:18,996 Well, yeah, Colonel, but if your computers don't do something pretty fast, 724 00:49:18,997 --> 00:49:20,999 your Lieutenant Wrather will be finished. 725 00:49:25,879 --> 00:49:27,171 Watch out, Thornberry! 726 00:49:31,009 --> 00:49:32,719 Colonel, you've got to go to manual flight. 727 00:49:32,719 --> 00:49:35,430 Buck Rogers, if you don't stop distracting our pilots... 728 00:49:35,430 --> 00:49:36,848 You just ask the lieutenant. 729 00:49:36,848 --> 00:49:38,558 There's a couple of pirates on his tail. 730 00:49:40,727 --> 00:49:42,478 Colonel, I'm switching to manual. 731 00:49:42,479 --> 00:49:45,899 See if I can start dishing out a little of what we've been taking. 732 00:49:45,899 --> 00:49:47,984 Buck Rogers, I'm ordering you back to the base. 733 00:49:51,654 --> 00:49:53,822 Now then. 734 00:49:53,823 --> 00:49:55,699 Let's see how you like a little old-fashioned red-dogging. 735 00:50:16,429 --> 00:50:18,222 One's gone. Six to go. 736 00:50:25,063 --> 00:50:26,272 Gotcha! 737 00:50:43,706 --> 00:50:46,125 Colonel, take it down, straight down, that engine retros! 738 00:50:46,125 --> 00:50:49,002 I can't! It's against all principles of modern aerial combat. 739 00:50:58,596 --> 00:51:01,432 Ahh! 740 00:51:01,432 --> 00:51:03,684 That's called blitzing your linebackers. 741 00:51:10,733 --> 00:51:13,610 Look, I don't know what went wrong with our combat computers, 742 00:51:13,611 --> 00:51:16,905 but... thank you. 743 00:51:16,906 --> 00:51:21,406 Now, Captain, let's go home. 744 00:51:22,203 --> 00:51:24,121 -My place or yours? -What? 745 00:51:24,122 --> 00:51:26,040 -What did you say? -Just joking. 746 00:51:26,082 --> 00:51:28,334 Air Control 1 to access. 747 00:51:28,334 --> 00:51:32,713 Clear on corridor 1-0-Able for incoming vessel. 748 00:51:35,675 --> 00:51:36,676 Confirmed. 749 00:51:36,676 --> 00:51:40,846 Outer barriers all clear for approach on corridor 1 -0—Able 750 00:51:40,847 --> 00:51:42,598 for incoming vessel. 751 00:51:48,646 --> 00:51:52,358 Colonel Deering, have you seen Captain Rogers? 752 00:51:52,358 --> 00:51:53,859 Yes, why? 753 00:51:53,860 --> 00:51:58,360 Our council has had a formal request from Her Majesty, Princess Ardala. 754 00:51:58,573 --> 00:52:00,491 What has that got to do with the captain? 755 00:52:00,491 --> 00:52:02,576 Well, the princess feels he singlehandedly saved 756 00:52:02,577 --> 00:52:05,037 their unarmed vessel from the renegade pirates 757 00:52:05,038 --> 00:52:06,998 and wants to thank him personally. 758 00:52:06,998 --> 00:52:08,791 Singlehandedly? 759 00:52:08,791 --> 00:52:11,668 Apparently, even your ship was nearly destroyed. 760 00:52:11,669 --> 00:52:15,381 Were it not for Captain Rogers' inordinate skills and quick thinking, 761 00:52:15,381 --> 00:52:18,509 -the Princess feels that-- -I don't care what the princess feels. 762 00:52:18,509 --> 00:52:20,636 I know what happened, I was there. 763 00:52:24,682 --> 00:52:28,435 Tomorrow, I conquer Earth. 764 00:52:28,436 --> 00:52:31,981 Tomorrow, we conquer Earth, Your Highness. 765 00:52:56,089 --> 00:52:59,884 You look magnificent, Buck. 766 00:52:59,884 --> 00:53:01,552 Is something troubling you? 767 00:53:01,552 --> 00:53:03,262 Why am I invited to this thing? 768 00:53:03,262 --> 00:53:04,680 Nobody believes me. 769 00:53:04,681 --> 00:53:09,181 Princess Ardala wants to thank you personally for fighting the pirates off her ship. 770 00:53:09,811 --> 00:53:12,230 I'd like to have a word or two with her myself. 771 00:53:12,230 --> 00:53:13,022 Alone. 772 00:53:13,022 --> 00:53:14,815 Oh, I'm sure that won't be permitted. 773 00:53:14,816 --> 00:53:17,985 After all, you are only a captain 774 00:53:17,985 --> 00:53:21,363 and not even commissioned, at that. 775 00:53:21,364 --> 00:53:22,740 Whaddya got for a headache? 776 00:53:22,740 --> 00:53:24,575 A headache? Are you ill, Buck? 777 00:53:24,575 --> 00:53:27,536 I guess I'm just not fully recovered from my long trip yet. 778 00:53:27,537 --> 00:53:29,288 Well, why didn't you say something? 779 00:53:29,288 --> 00:53:32,374 Twiki will get you a relaxant. 780 00:53:32,375 --> 00:53:34,168 Well, it's time to go in now. 781 00:53:34,168 --> 00:53:37,129 We don't want to keep the trade delegation waiting. 782 00:53:59,569 --> 00:54:00,861 Welcome. 783 00:54:00,862 --> 00:54:02,196 The Draconian trade delegation, 784 00:54:02,238 --> 00:54:04,657 under the leadership of Her Royal Highness, 785 00:54:04,657 --> 00:54:07,660 Crown Princess of the realm, Ardala. 786 00:54:10,538 --> 00:54:14,750 I bring you greetings on this historic occasion. 787 00:54:14,751 --> 00:54:16,669 My father, King Draco, 788 00:54:16,669 --> 00:54:20,422 would like to present to you his own flagship, Draconia, 789 00:54:20,423 --> 00:54:22,716 filled with all the latest technology, 790 00:54:22,717 --> 00:54:27,217 as a gift to symbolize a glorious new era of commerce and peace. 791 00:54:32,185 --> 00:54:34,145 Let the celebration begin. 792 00:54:50,286 --> 00:54:52,246 We've brought you some pills, Buck. 793 00:54:52,246 --> 00:54:54,873 -Hm? -For your headache. 794 00:54:54,874 --> 00:54:56,876 It is a very strong relaxant. 795 00:54:56,876 --> 00:55:00,045 You mustn't take more than one at a time. 796 00:55:00,046 --> 00:55:02,131 Thanks, guys. 797 00:55:02,131 --> 00:55:05,175 Well, I see dancing has come a long way in 500 years. 798 00:55:16,229 --> 00:55:18,606 Listen, I'm gonna need something else-- a rose. 799 00:55:18,606 --> 00:55:20,524 -Did you say a rose? -Yeah, a red one. 800 00:55:20,525 --> 00:55:22,944 What do you need a rose for, Buck? 801 00:55:22,944 --> 00:55:25,029 Twiki, would you go get me one quickly, huh? 802 00:55:36,207 --> 00:55:38,876 How do you like our presentation, Captain Rogers? 803 00:55:38,876 --> 00:55:40,419 Most impressive. 804 00:55:42,797 --> 00:55:47,297 Did this folk dance come all the way from her daddy's world? 805 00:55:47,301 --> 00:55:50,262 I'm sorry, I don't seem to understand your terms. 806 00:55:50,263 --> 00:55:53,933 And I would suggest a more respectful reference than “daddy." 807 00:55:53,933 --> 00:55:57,311 He's perhaps the greatest leader the world has ever known. 808 00:55:57,311 --> 00:56:00,480 Well, a word of caution, Colonel? 809 00:56:00,481 --> 00:56:03,442 Beware of Greeks bearing gifts. 810 00:56:03,442 --> 00:56:05,402 Greeks? 811 00:56:05,403 --> 00:56:08,572 Maybe that was a little before your time, quite a while back. 812 00:56:08,573 --> 00:56:13,073 Um, tell me, do you know the story of the Trojan horse? 813 00:56:13,744 --> 00:56:15,162 No. 814 00:56:15,162 --> 00:56:17,289 No, huh? Well, forget it. 815 00:56:17,290 --> 00:56:20,251 I guess I came from a time that was hopelessly paranoid. 816 00:56:20,251 --> 00:56:21,460 See you around. 817 00:56:27,675 --> 00:56:31,679 -Your rose, Buck. -Oh, it's a nice one. Thank you, Twiki. 818 00:56:31,679 --> 00:56:34,682 Buck, no one else is giving the princess flowers. 819 00:56:34,682 --> 00:56:36,934 You're going to make them all look ridiculous. 820 00:56:36,934 --> 00:56:38,477 Stay close, fellas, we're next. 821 00:56:46,527 --> 00:56:48,362 Well, Captain Rogers. 822 00:56:48,404 --> 00:56:51,156 Congratulations and thank you. 823 00:56:51,157 --> 00:56:54,910 We are very grateful to you for saving us from those horrible privateers. 824 00:56:56,621 --> 00:56:58,331 Not too loudly, Princess. 825 00:56:58,331 --> 00:57:01,792 Around here, they think I am a privateer, thanks to you. 826 00:57:01,792 --> 00:57:02,584 Me? 827 00:57:02,585 --> 00:57:05,504 Well, I hope I haven't caused you too much embarrassment. 828 00:57:05,504 --> 00:57:06,963 Are you angry? 829 00:57:06,964 --> 00:57:09,675 -On behalf of the-- -Theo. 830 00:57:09,675 --> 00:57:11,551 What a body. 831 00:57:14,221 --> 00:57:15,555 From me to you. 832 00:57:15,556 --> 00:57:17,057 Who is your charming little friend? 833 00:57:17,058 --> 00:57:19,727 His name is Twiki. 834 00:57:19,727 --> 00:57:22,479 Yes, and that thing hanging around his neck is Theo. 835 00:57:22,480 --> 00:57:24,607 Ex-officio member of the Computer Council. 836 00:57:24,607 --> 00:57:25,983 Your Majesty. 837 00:57:25,983 --> 00:57:27,609 Would you care to join me in the next dance? 838 00:57:27,610 --> 00:57:31,030 -The princess does not-- -Does not mind if she does. 839 00:58:00,893 --> 00:58:03,270 I don't think I'm too up on these latest dance steps. 840 00:58:03,270 --> 00:58:05,605 Well, if you have a preference, it is my party. 841 00:58:05,606 --> 00:58:08,233 Terrific. How about something old-fashioned, huh? 842 00:58:08,234 --> 00:58:11,904 Sir, excuse me, are you familiar with...rock? 843 00:58:11,904 --> 00:58:13,906 You know... 844 00:58:13,906 --> 00:58:15,407 Try it, try it, come on. 845 00:58:18,327 --> 00:58:21,163 No, no, no, that's not it, just--just let yourself go. 846 00:58:21,163 --> 00:58:22,956 Let it go, go with the music. 847 00:58:22,957 --> 00:58:24,083 That's it, right, yeah. 848 00:58:24,083 --> 00:58:26,877 That's it, yeah. 849 00:58:35,386 --> 00:58:36,303 What are you doing? 850 00:58:36,303 --> 00:58:38,013 It's called gettin' down. 851 00:58:38,014 --> 00:58:40,182 It's a little before your time, if it frightens you. 852 00:58:42,059 --> 00:58:43,685 Nothing frightens me. 853 00:58:43,686 --> 00:58:46,230 All right, fine, get out and boogie. 854 00:59:10,921 --> 00:59:13,381 It's expressive. 855 00:59:13,382 --> 00:59:15,133 It's disgusting! 856 00:59:17,053 --> 00:59:19,055 What happens if we bump together? 857 00:59:19,055 --> 00:59:22,516 We automatically become man and wife. 858 00:59:22,516 --> 00:59:26,228 Groovy. Get down. 859 00:59:26,228 --> 00:59:28,605 You're quite a man, Captain Rogers. 860 00:59:28,606 --> 00:59:30,941 I have a feeling the Earth people believed your incredible story 861 00:59:30,941 --> 00:59:35,028 about being frozen for 500 years. 862 00:59:35,029 --> 00:59:36,655 Not on your life. They think I'm a spy. 863 00:59:36,655 --> 00:59:39,157 One of mine? 864 00:59:39,158 --> 00:59:40,784 They're not sure. 865 00:59:40,785 --> 00:59:42,203 Want to join up? 866 00:59:42,203 --> 00:59:44,663 Who do I have to see to make my move? 867 00:59:44,663 --> 00:59:46,456 Me. 868 00:59:46,457 --> 00:59:48,459 Tell me, that building, 869 00:59:48,459 --> 00:59:50,294 is it still the communications center? 870 00:59:50,294 --> 00:59:51,962 Ah! 871 00:59:51,962 --> 00:59:54,756 That would be secret information. 872 00:59:54,757 --> 00:59:57,718 Of course. 873 00:59:57,718 --> 01:00:00,053 I will always be one of you, Dr. Huer. 874 01:00:00,054 --> 01:00:03,682 Perhaps I will remain here permanently. 875 01:00:03,682 --> 01:00:04,933 We hope so. 876 01:00:22,868 --> 01:00:26,121 Your Highness, some of the ministers would like a few minutes. 877 01:00:26,122 --> 01:00:27,456 Later, Kane. 878 01:00:27,456 --> 01:00:30,125 Business of the realm comes first! 879 01:00:30,126 --> 01:00:34,088 Your father expects you to serve the best interests of the realm. 880 01:00:34,088 --> 01:00:35,964 If you don't, 881 01:00:35,965 --> 01:00:39,468 he has 29 other daughters that will! 882 01:00:46,851 --> 01:00:48,602 It's been a pleasure, Captain Rogers, 883 01:00:48,644 --> 01:00:51,271 but I'm afraid our duties are cut out for us. 884 01:00:53,023 --> 01:00:54,858 Later, perhaps? 885 01:00:54,859 --> 01:00:59,359 I depart aboard my private launch at midnight. 886 01:00:59,405 --> 01:01:00,781 I'll be there. 887 01:01:07,163 --> 01:01:09,999 Captain Rogers! 888 01:01:09,999 --> 01:01:13,627 I wonder if this wouldn't be a good time to talk with you. 889 01:01:13,669 --> 01:01:15,587 Princess Ardala left so abruptly, 890 01:01:15,588 --> 01:01:18,257 and the party seems to be over. 891 01:01:18,257 --> 01:01:20,509 You don't have any plans, do you? 892 01:01:20,509 --> 01:01:21,635 Well... 893 01:01:21,635 --> 01:01:22,969 Good. 894 01:01:22,970 --> 01:01:25,764 I have something I would like to say. 895 01:01:25,764 --> 01:01:27,265 Well, I-- 896 01:01:27,266 --> 01:01:31,766 I thought you were a spy, Captain Rogers. 897 01:01:31,854 --> 01:01:33,605 I was wrong. 898 01:01:57,087 --> 01:01:59,380 Would you like to go some place? 899 01:01:59,381 --> 01:02:03,881 Uh...I, uh...I'm not up to that yet. 900 01:02:03,928 --> 01:02:07,806 I've been out of it for quite a while, 901 01:02:07,806 --> 01:02:09,140 500 years. 902 01:02:09,141 --> 01:02:11,935 I've got to go easy on reentry. 903 01:02:26,825 --> 01:02:30,286 ♪ Chicago, Chicago, you're my kind of—- ♪ 904 01:02:32,790 --> 01:02:34,792 It's all right. 905 01:02:34,792 --> 01:02:37,211 Better listen to her, fella, she's making sense. 906 01:02:37,211 --> 01:02:40,839 I've asked Captain Rogers to join us. 907 01:02:40,839 --> 01:02:42,715 Lucky for you she called me off. 908 01:02:54,937 --> 01:02:57,731 We're almost there. 909 01:02:57,773 --> 01:03:00,317 Where are you going? 910 01:03:00,317 --> 01:03:03,194 I know it's chilly, but we've got no choice. 911 01:03:03,195 --> 01:03:05,530 Our orders are to stay close to Buck. 912 01:03:05,531 --> 01:03:10,031 And he may need us, so back in the cooler. 913 01:03:10,327 --> 01:03:14,372 Twiki, I'm speaking to you. 914 01:03:14,373 --> 01:03:16,333 I'm freezing my ball bearings off. 915 01:03:20,546 --> 01:03:24,007 Our Captain Rogers is just not to be found. 916 01:03:24,008 --> 01:03:26,969 What do you expect from a primitive? 917 01:03:26,969 --> 01:03:31,139 We'll let you know if we hear anything. 918 01:03:31,140 --> 01:03:34,434 You are a spy, Buck Rogers, 919 01:03:34,435 --> 01:03:37,020 and I know exactly where you are. 920 01:03:49,658 --> 01:03:50,867 Out! 921 01:03:58,042 --> 01:04:01,003 They make better pets if you have them fixed. 922 01:04:01,003 --> 01:04:03,005 Let's make ourselves comfortable. 923 01:04:03,005 --> 01:04:04,464 Pour us a drink. 924 01:04:13,390 --> 01:04:15,433 At last we're alone. 925 01:04:34,787 --> 01:04:37,581 Have you nothing to say? 926 01:04:37,581 --> 01:04:40,667 Up until this moment, I didn't know what it was I'd been missing. 927 01:04:40,667 --> 01:04:42,752 Well, I have a confession as well. 928 01:04:42,753 --> 01:04:45,756 There's somebody else back home. 929 01:04:45,756 --> 01:04:48,967 I didn't realize what I was missing. 930 01:04:48,967 --> 01:04:51,219 You're different. 931 01:04:51,220 --> 01:04:52,638 You're arrogant. 932 01:04:52,638 --> 01:04:55,390 You flagrantly disregard orders. 933 01:04:55,391 --> 01:04:58,018 And you're the kind of man who could unseat my father. 934 01:04:58,018 --> 01:05:01,187 Your father's seat is the furthest thing from my mind. 935 01:05:01,188 --> 01:05:03,106 I brought you here for a reason. 936 01:05:03,107 --> 01:05:05,776 I was counting on that. 937 01:05:05,776 --> 01:05:07,611 I want you by my side. 938 01:05:07,611 --> 01:05:11,364 That wasn't exactly what I had in mind. 939 01:05:11,365 --> 01:05:13,075 Consider it. 940 01:05:13,075 --> 01:05:17,162 You have no idea what it's like being the daughter of Draco the Conqueror, 941 01:05:17,162 --> 01:05:21,662 29 sisters nipping at your heels. 942 01:05:22,167 --> 01:05:26,546 Weasely little courtiers like Kane vying for power. 943 01:05:26,547 --> 01:05:28,215 But with a man, 944 01:05:28,215 --> 01:05:31,968 a real man like yourself, 945 01:05:31,969 --> 01:05:34,304 I could defy my father, 946 01:05:34,304 --> 01:05:36,597 I could live my own life. 947 01:05:36,598 --> 01:05:37,974 Oh? 948 01:05:37,975 --> 01:05:39,643 A magnificent new dynasty. 949 01:05:39,643 --> 01:05:42,020 Aren't we getting a little ahead of ourselves? 950 01:05:42,020 --> 01:05:43,813 I'll take that drink now. 951 01:05:58,454 --> 01:06:00,289 We have to be very careful. 952 01:06:00,289 --> 01:06:02,749 -Do we? -Mm-hm. 953 01:06:02,749 --> 01:06:05,710 The timing is not good. 954 01:06:05,711 --> 01:06:07,087 Things never change. 955 01:06:07,087 --> 01:06:09,422 That's the way it's always been. 956 01:06:09,423 --> 01:06:12,050 Why couldn't I have met you sooner, Buck Rogers? 957 01:06:12,050 --> 01:06:13,760 Well, we've got plenty of time, don't we? 958 01:06:22,728 --> 01:06:25,355 All armament personnel, report to flight bay 959 01:06:25,355 --> 01:06:27,315 to begin loading weaponry. 960 01:06:27,316 --> 01:06:29,526 Look at them, down there sleeping. 961 01:06:29,526 --> 01:06:32,111 The fools will never know what happened. 962 01:06:33,530 --> 01:06:35,240 I'm so relaxed. 963 01:06:35,240 --> 01:06:37,158 Would you turn out the lights? 964 01:06:54,510 --> 01:06:57,554 If you're a spy, I'll have to kill you. 965 01:06:57,554 --> 01:06:59,764 If that's an example of your best pillow talk, 966 01:06:59,765 --> 01:07:01,975 I think I've found your problem. 967 01:07:18,367 --> 01:07:20,619 This is no good, Twiki. 968 01:07:20,619 --> 01:07:22,370 There are soldiers everywhere, 969 01:07:22,371 --> 01:07:25,248 and we don't even know where to begin to look for Captain Rogers. 970 01:08:02,703 --> 01:08:05,122 Holy Je-- 971 01:08:05,122 --> 01:08:06,998 Let's see if we can find your jammies now. 972 01:08:31,565 --> 01:08:32,607 The pirate ships. 973 01:08:32,608 --> 01:08:34,318 So that's how they were able to attack us. 974 01:08:34,318 --> 01:08:36,028 It was our own people. 975 01:09:12,898 --> 01:09:14,774 -Where is Tiger Man? -I don't know, sir. 976 01:09:26,370 --> 01:09:27,871 Go away! 977 01:09:31,792 --> 01:09:35,504 Did they wake you, my darling? 978 01:09:35,504 --> 01:09:38,173 Did they wake you, my little babykins? 979 01:09:40,509 --> 01:09:41,760 Blast it! 980 01:09:44,596 --> 01:09:45,638 Get out! 981 01:09:45,639 --> 01:09:48,391 Get him out! Get him out! Execute him! 982 01:09:48,392 --> 01:09:49,393 No! 983 01:09:49,393 --> 01:09:50,602 Remove him for questioning. 984 01:09:50,602 --> 01:09:52,729 You countermand my order? 985 01:09:52,729 --> 01:09:55,523 Under the circumstances, yes. 986 01:09:55,524 --> 01:09:58,318 Do as I say. 987 01:09:58,318 --> 01:09:59,569 Take him! 988 01:10:09,996 --> 01:10:11,747 You have a lot of explaining to do. 989 01:10:11,748 --> 01:10:14,917 I have some explaining to do? 990 01:10:14,918 --> 01:10:17,295 Well, it's not Gucci, but what the hell. 991 01:10:26,388 --> 01:10:28,473 I don't want to get caught either. 992 01:10:28,473 --> 01:10:32,973 But something is very wrong and we've got to find out what it is. 993 01:10:33,061 --> 01:10:36,856 I hope you know this violates my warranty. 994 01:10:36,857 --> 01:10:40,777 You have quite obviously been...preoccupied. 995 01:10:40,777 --> 01:10:43,529 I will deal with you for your insolence later. 996 01:10:43,530 --> 01:10:45,907 Give the order to attack at once. 997 01:10:45,907 --> 01:10:49,577 We cannot attack without your father's forces to support us. 998 01:10:49,578 --> 01:10:51,663 Kane, you are spineless! 999 01:10:51,663 --> 01:10:53,665 We do not need my father. 1000 01:10:53,665 --> 01:10:55,917 We have the element of surprise. 1001 01:10:55,917 --> 01:10:57,627 We can wipe out the Inner City, 1002 01:10:57,627 --> 01:10:59,754 we can destroy the defense shield. 1003 01:10:59,755 --> 01:11:01,548 By the time my father's forces arrive, 1004 01:11:01,548 --> 01:11:03,967 we will be sitting on the throne of the Earth. 1005 01:11:03,967 --> 01:11:07,345 At least I will, since you obviously don't have the nerve. 1006 01:11:09,973 --> 01:11:14,352 All right. We will attack. 1007 01:11:14,352 --> 01:11:16,645 A wise decision, Kane. 1008 01:11:16,646 --> 01:11:20,608 Meanwhile, Captain Rogers is loose somewhere on this ship. 1009 01:11:20,609 --> 01:11:22,193 Find him. 1010 01:11:23,111 --> 01:11:25,279 Alert! Alert! 1011 01:11:27,574 --> 01:11:29,867 Hostile intruder aboard ship. 1012 01:11:29,868 --> 01:11:32,662 Alert! Alert! Alert! 1013 01:11:35,665 --> 01:11:37,083 It's Buck. 1014 01:11:37,083 --> 01:11:40,127 I see him, and he's wearing the uniform of the enemy. 1015 01:11:46,301 --> 01:11:48,177 This will warm your tail. 1016 01:11:52,724 --> 01:11:54,892 Those are warships out there. 1017 01:11:54,893 --> 01:11:57,270 That means the treaty is a hoax. 1018 01:11:57,270 --> 01:12:00,690 But we can do one last service for our country. 1019 01:12:00,690 --> 01:12:03,109 We can deal with Captain Rogers. 1020 01:12:05,862 --> 01:12:08,906 Six minutes to attack and counting. 1021 01:12:23,129 --> 01:12:25,631 Five minutes to attack and counting. 1022 01:12:26,591 --> 01:12:29,635 Don't move, Captain Rogers. 1023 01:12:29,636 --> 01:12:31,387 Theo, Twiki, what are you doing here? 1024 01:12:31,388 --> 01:12:33,681 This isn't going to be pleasant for any of us. 1025 01:12:33,682 --> 01:12:34,766 Will you guys get outta here? 1026 01:12:34,766 --> 01:12:36,142 I got work to do. 1027 01:12:36,142 --> 01:12:38,144 We can see that, you traitor. 1028 01:12:38,144 --> 01:12:39,728 Can't you see what's happening? 1029 01:12:39,729 --> 01:12:42,273 I'd say someone is about to bomb Earth. 1030 01:12:42,274 --> 01:12:43,650 Do you recognize these ships? 1031 01:12:43,650 --> 01:12:45,693 No, but I do not see how that's very imp-- 1032 01:12:45,694 --> 01:12:47,070 They're pirate ships. 1033 01:12:47,070 --> 01:12:50,531 Why would there be pirate ships aboard the Draconian flagship? 1034 01:12:50,532 --> 01:12:53,034 I'm sorry. You'll have to do better than that. 1035 01:12:53,034 --> 01:12:54,201 Now come with us. 1036 01:12:54,202 --> 01:12:56,329 -Four minutes to attack and counting. -No. 1037 01:12:56,371 --> 01:12:59,082 Look, you half-baked load of electronic gibberish, 1038 01:12:59,082 --> 01:13:00,249 I don't expect you to know everything, 1039 01:13:00,250 --> 01:13:04,629 but have you ever heard of loading bombs into the tailpipe of a rocket ship? 1040 01:13:04,629 --> 01:13:06,047 You be quiet, Twiki. 1041 01:13:06,047 --> 01:13:07,506 I'm getting confused. 1042 01:13:07,507 --> 01:13:09,467 Yeah, well maybe I can help un-confuse you. 1043 01:13:09,467 --> 01:13:11,677 There are no pirate ships, there never were. 1044 01:13:11,678 --> 01:13:14,472 Those are Draconian bombers disguised as marauders. 1045 01:13:14,472 --> 01:13:15,848 They've been harassing your shipping lanes 1046 01:13:15,849 --> 01:13:19,435 in order to force you into a treaty with Draconia. 1047 01:13:19,436 --> 01:13:20,728 Of course. 1048 01:13:20,729 --> 01:13:22,355 It's ingenious, if true. 1049 01:13:22,397 --> 01:13:24,690 Three minutes to attack and counting. 1050 01:13:24,691 --> 01:13:26,275 You got about ten seconds to make up your mind 1051 01:13:26,276 --> 01:13:27,360 who you believe in, me or Kane. 1052 01:13:27,402 --> 01:13:28,736 Some choice. 1053 01:13:28,737 --> 01:13:30,488 Well, what about yourself? 1054 01:13:30,488 --> 01:13:32,198 Don't your circuits tell you I'm on the level? 1055 01:13:32,198 --> 01:13:33,324 -Yes. -All right. 1056 01:13:33,325 --> 01:13:34,993 Unless you want to consider yourself so many spare parts, 1057 01:13:34,993 --> 01:13:36,953 Why don't you go along with your initial instincts? 1058 01:13:36,953 --> 01:13:41,453 All right, but only on the condition you help us get to a communicator 1059 01:13:41,499 --> 01:13:43,375 so we can warn the Inner City. 1060 01:13:43,418 --> 01:13:45,837 You're gonna have to do that on your own. 1061 01:13:45,837 --> 01:13:46,712 On the chance that you don't make it, 1062 01:13:46,713 --> 01:13:48,840 I gotta make sure none of these ships are ready to launch. 1063 01:13:48,840 --> 01:13:50,007 Commander Kane. 1064 01:13:50,008 --> 01:13:53,386 We've found a guard unconscious in Bay 3. 1065 01:13:53,428 --> 01:13:54,887 Two minutes to attack... 1066 01:13:54,888 --> 01:13:56,514 You're running out of time, Theo. 1067 01:13:56,514 --> 01:13:58,140 They found the guard I wiped out-- now, get outta here. 1068 01:13:58,141 --> 01:14:00,393 All right, all right, we'll do our part. 1069 01:14:00,435 --> 01:14:01,602 Good luck, Buck. 1070 01:14:19,537 --> 01:14:23,874 Take me over to the console, Twiki. 1071 01:14:23,875 --> 01:14:26,544 Now, grab the middle panel. 1072 01:14:26,544 --> 01:14:29,338 Ninety seconds to attack and counting. 1073 01:14:29,339 --> 01:14:31,424 Drop it. 1074 01:14:31,424 --> 01:14:33,384 Grab the circuits and pull them. 1075 01:14:41,935 --> 01:14:44,562 80 seconds to attack and counting. 1076 01:14:49,067 --> 01:14:51,611 70 seconds to attack and counting. 1077 01:14:57,367 --> 01:14:59,535 Put me close to the microphone. 1078 01:14:59,536 --> 01:15:02,163 60 seconds to attack and counting. 1079 01:15:02,163 --> 01:15:04,748 Earth Directorate, emergency channel. 1080 01:15:04,749 --> 01:15:07,835 Come in, please. 1081 01:15:07,836 --> 01:15:09,712 Colonel Deering online. 1082 01:15:09,713 --> 01:15:11,756 This is Dr. Theopolis. 1083 01:15:11,756 --> 01:15:12,673 Yes, doctor. Where are you? 1084 01:15:12,674 --> 01:15:14,676 How did you get on this emergency channel? 1085 01:15:14,676 --> 01:15:16,844 I'm on board the flagship Draconia 1086 01:15:16,845 --> 01:15:18,805 I followed Captain Rogers as ordered. 1087 01:15:18,805 --> 01:15:20,389 Now, please listen. 1088 01:15:20,390 --> 01:15:23,935 The Draconia is not, repeat, not an unarmed vessel. 1089 01:15:23,935 --> 01:15:26,270 She's filled with bombers preparing to launch 1090 01:15:26,271 --> 01:15:29,107 a full-scale military attack against the Inner City. 1091 01:15:29,107 --> 01:15:30,399 But how, where did they come from? 1092 01:15:30,400 --> 01:15:31,859 Her landing bay was empty. 1093 01:15:31,860 --> 01:15:34,612 Scramble your fighter squadrons, now, at once! 1094 01:15:34,612 --> 01:15:37,364 Thank you Doctor. Good luck. 1095 01:15:37,365 --> 01:15:39,367 Dr. Huer, permission to scramble fighters. 1096 01:15:44,581 --> 01:15:46,874 20 seconds to attack and counting. 1097 01:15:49,711 --> 01:15:51,003 Battle stations! 1098 01:15:56,342 --> 01:15:58,093 Fighters, prepare to launch! 1099 01:16:01,473 --> 01:16:03,224 Ten seconds to attack and counting. 1100 01:16:03,224 --> 01:16:05,351 Stand by to attack. 1101 01:16:05,351 --> 01:16:09,021 Eight, seven, six... 1102 01:16:09,022 --> 01:16:11,024 five seconds to launch. 1103 01:16:11,024 --> 01:16:15,524 Four, three, two, one. 1104 01:16:16,237 --> 01:16:17,529 Attack! 1105 01:16:29,793 --> 01:16:32,504 What is it? What's going on? 1106 01:16:36,132 --> 01:16:38,259 Our ships, they simply exploded 1107 01:16:38,259 --> 01:16:40,010 That's impossible! 1108 01:16:53,024 --> 01:16:54,316 This is Earth Directorate. 1109 01:16:54,317 --> 01:16:55,693 Attack bombers as they launch. 1110 01:16:55,693 --> 01:16:57,444 We'll attack the main ship. 1111 01:16:59,864 --> 01:17:01,407 There are no bombers to attack. 1112 01:17:01,407 --> 01:17:03,367 They're exploding as they emerge. 1113 01:17:03,368 --> 01:17:04,994 That doesn't make any sense. 1114 01:17:06,454 --> 01:17:08,289 Get our warships out there! 1115 01:17:16,756 --> 01:17:17,673 Prepare to intercept. 1116 01:17:17,674 --> 01:17:20,718 Do not, I repeat, do not use combat computers. 1117 01:17:20,718 --> 01:17:21,969 Disengaging. 1118 01:17:24,931 --> 01:17:25,890 Draconia on your wing! 1119 01:17:25,890 --> 01:17:27,641 Bank right, I'll get him. 1120 01:17:47,620 --> 01:17:49,496 We got two coming up from below. 1121 01:17:49,497 --> 01:17:51,290 I'll jump the one on the top. 1122 01:17:53,877 --> 01:17:55,461 I've got the other one. 1123 01:18:36,836 --> 01:18:38,170 Shit! 1124 01:18:47,972 --> 01:18:49,556 All right. 1125 01:18:49,557 --> 01:18:51,850 I'm gonna hold you responsible for any damage done to this bay. 1126 01:19:15,416 --> 01:19:16,875 I'm really sorry it had to come to this. 1127 01:19:25,176 --> 01:19:26,552 Bottoms up! 1128 01:19:29,138 --> 01:19:32,850 Prepare to transmit image of King Draco. 1129 01:19:32,850 --> 01:19:36,353 What in the name of the realm is going on? 1130 01:19:36,354 --> 01:19:40,608 You are attacking while my ships are still hours away? 1131 01:19:40,608 --> 01:19:43,110 I'm...just following orders. 1132 01:19:43,111 --> 01:19:46,948 And just whose orders were you following? 1133 01:19:46,948 --> 01:19:48,699 Your daughter's, sir. 1134 01:19:48,700 --> 01:19:53,200 Did she order our ships to disintegrate as they enter battle? 1135 01:19:54,205 --> 01:19:58,375 If either of you survive this greatest debacle our realm has known, 1136 01:19:58,376 --> 01:20:01,712 you will answer to me! 1137 01:20:06,467 --> 01:20:08,552 All squadrons disengage surviving warships 1138 01:20:08,553 --> 01:20:10,555 and prepare to finish off the mother craft. 1139 01:20:25,987 --> 01:20:27,405 Emergency! 1140 01:20:29,407 --> 01:20:32,910 Emergency! Emergency! Emergency! 1141 01:20:32,910 --> 01:20:36,288 This was your doing, Your Highness. 1142 01:20:36,289 --> 01:20:39,875 I ought to leave you here to burn up with the ship. 1143 01:20:39,876 --> 01:20:42,753 But I want you alive to answer to your father. 1144 01:20:42,754 --> 01:20:47,254 I have an emergency escape shuttle ready to leave now. 1145 01:20:47,258 --> 01:20:50,511 It will take us far enough away to reach your father's ships. 1146 01:20:53,222 --> 01:20:56,475 Emergency! Emergency! Emergency! 1147 01:21:07,278 --> 01:21:08,445 Emergency! 1148 01:21:11,574 --> 01:21:14,535 Emergency! Emergency! 1149 01:21:17,163 --> 01:21:18,956 The ship is ready to blow. 1150 01:21:18,956 --> 01:21:21,249 Withdraw all ships from the impact area. 1151 01:21:21,250 --> 01:21:22,960 Theo, I'm coming in to get you and Twiki. 1152 01:21:22,960 --> 01:21:24,795 Forget us. Save Buck. 1153 01:21:24,796 --> 01:21:27,298 -Buck? -Wilma, he singlehandedly destroyed 1154 01:21:27,298 --> 01:21:29,008 their entire fleet of warships. 1155 01:21:29,008 --> 01:21:30,676 He sent us to warn you. 1156 01:21:30,676 --> 01:21:32,511 Meet me down on the flight deck. 1157 01:21:32,512 --> 01:21:34,096 We're going to find Buck. 1158 01:21:40,353 --> 01:21:44,853 Emergency! Emergency! Emergency! 1159 01:21:44,982 --> 01:21:46,733 Theo, Twiki, over here! 1160 01:21:49,320 --> 01:21:51,196 It's good to see you again, Buck. 1161 01:21:51,197 --> 01:21:52,740 Yeah, well out out the formalities. 1162 01:21:52,740 --> 01:21:54,199 This magazine's about to blow. 1163 01:21:54,200 --> 01:21:56,035 -Help is on the way. -What do you mean, help? 1164 01:21:56,035 --> 01:21:58,120 Wilma. Wilma's coming in to get us. 1165 01:21:58,121 --> 01:22:00,665 What? She can't land here, she'll be killed. 1166 01:22:15,680 --> 01:22:18,391 Emergency! Emergency! Emergency! 1167 01:22:18,391 --> 01:22:19,058 She's starting to go. 1168 01:22:19,058 --> 01:22:21,560 This way, Buck. Through the smoke. 1169 01:22:21,561 --> 01:22:24,981 Emergency! Emergency! Emergency! 1170 01:22:33,239 --> 01:22:35,032 Taxicab! 1171 01:22:35,032 --> 01:22:36,408 Taxi! 1172 01:22:41,873 --> 01:22:43,791 Let's get outta here, that magazine's about to blow. 1173 01:22:43,791 --> 01:22:45,334 I'm with you. Get in. 1174 01:22:45,334 --> 01:22:49,834 Emergency! Emergency! Emergency! 1175 01:22:51,132 --> 01:22:54,677 Emergency! Emergency! Emergency! 1176 01:23:12,195 --> 01:23:13,779 Very nice. 1177 01:23:13,779 --> 01:23:15,197 Thank you. 1178 01:23:15,198 --> 01:23:16,866 But we're not in the clear yet. 1179 01:23:34,258 --> 01:23:37,052 We would be rulers of Earth now 1180 01:23:37,053 --> 01:23:40,097 if you hadn't let Buck Rogers on board! 1181 01:23:40,097 --> 01:23:43,350 He wouldn't have been necessary if you were more of a man. 1182 01:23:46,562 --> 01:23:51,062 We owe you a great deal more than an apology, Buck, especially me. 1183 01:23:51,150 --> 01:23:54,778 I confess that I thought the princess had you beguiled. 1184 01:23:54,779 --> 01:23:57,406 Well, I will say she had the nicest set of... 1185 01:23:57,406 --> 01:23:58,824 horns at the ball. 1186 01:23:58,824 --> 01:24:01,201 Yes, it was an attractive hat. 1187 01:24:03,246 --> 01:24:06,791 You'll never be the man Buck Rogers is. 1188 01:24:06,791 --> 01:24:09,502 We'll see when we meet Mr. Rogers again. 1189 01:24:09,502 --> 01:24:11,712 And we will. 1190 01:24:11,712 --> 01:24:14,047 I hope so. 1191 01:24:17,760 --> 01:24:20,179 Buck... 1192 01:24:20,179 --> 01:24:24,016 I know I've been aloof towards you and cold. 1193 01:24:24,016 --> 01:24:27,310 I was frightened, afraid to get involved. 1194 01:24:27,311 --> 01:24:28,937 Mm—hm. 1195 01:24:28,938 --> 01:24:32,191 Things are gonna be different now between us. 1196 01:24:32,191 --> 01:24:34,276 I'm not all business. 1197 01:24:34,277 --> 01:24:38,030 I'm every bit the woman that the princess was. 1198 01:24:38,030 --> 01:24:40,032 That's nice. 1199 01:24:40,074 --> 01:24:44,036 And from this moment on, I'm going to prove it to you. 1200 01:24:44,036 --> 01:24:45,245 What? 1201 01:24:45,246 --> 01:24:48,540 Well, I guess that's the last we'll see of Kane 1202 01:24:48,541 --> 01:24:51,001 and the princess. 1203 01:24:51,002 --> 01:24:53,921 Twiki! 1204 01:24:53,921 --> 01:24:57,591 Uh-oh. 1205 01:24:57,592 --> 01:24:59,760 Eyes forward. 1206 01:24:59,760 --> 01:25:02,053 You'll get starsick. 1207 01:25:02,054 --> 01:25:05,057 Buck, you're my kind of guy. 87350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.