All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:10,663 * This little light I've found * 2 00:00:12,883 --> 00:00:16,930 * Take it in, breathe it out * 3 00:00:19,193 --> 00:00:23,154 * A little drum that's beating loud * 4 00:00:25,721 --> 00:00:30,030 * In my chest, I hear the sound * 5 00:00:35,296 --> 00:00:37,864 * I can feel * 6 00:00:37,908 --> 00:00:40,084 * Feel you now * 7 00:00:40,127 --> 00:00:43,043 * I can feel you now * 8 00:00:43,087 --> 00:00:45,916 * I can feel * 9 00:00:45,959 --> 00:00:49,441 * I can feel you now * 10 00:00:54,054 --> 00:00:57,272 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 11 00:02:09,608 --> 00:02:13,046 Didn't think anyone would be riding at this hour. 12 00:02:13,090 --> 00:02:15,092 Where you headed? 13 00:02:17,529 --> 00:02:22,969 Finally getting out of this place. What's your story? 14 00:02:25,624 --> 00:02:28,105 You're one of the lucky ones. 15 00:02:31,673 --> 00:02:34,111 You had a pretty good fight last night. 16 00:02:34,154 --> 00:02:39,203 - Huh? - You were safe inside the cage. 17 00:02:39,246 --> 00:02:42,597 But the cage goes both ways. 18 00:03:46,270 --> 00:03:49,708 We're the lucky ones. 19 00:03:53,320 --> 00:03:55,496 Marlowe. 20 00:03:55,540 --> 00:03:59,021 B-464-64. Requesting cleanup. 21 00:03:59,065 --> 00:04:01,023 Copy that, Blade Runner. 22 00:04:01,067 --> 00:04:03,417 Police units are en route. Good work, sir. 23 00:04:28,877 --> 00:04:32,229 Why are my dreams getting worse? 24 00:04:32,272 --> 00:04:34,883 I just want the memories to fade away. 25 00:06:30,477 --> 00:06:32,392 What do you think you're doing? 26 00:06:32,436 --> 00:06:37,267 - You said you'd help me. - I said I'd help you. 27 00:06:37,310 --> 00:06:39,356 Doesn't mean you can go through my things. 28 00:06:43,882 --> 00:06:47,407 The hunters had guns. I couldn't fight back. 29 00:06:47,451 --> 00:06:49,235 Now I can. 30 00:06:52,586 --> 00:06:54,501 Get your own. 31 00:07:10,561 --> 00:07:17,045 - One of the skinjobs survived the hunt. - That's absurd. 32 00:07:18,308 --> 00:07:20,179 Something went wrong. 33 00:07:22,312 --> 00:07:24,096 All I asked was that you put some heat 34 00:07:24,139 --> 00:07:27,404 on those Replicants. What were you doing out there? 35 00:07:27,447 --> 00:07:31,495 We didn't go back to the desert to count the bodies. 36 00:07:31,538 --> 00:07:33,410 Hooper was the last one left out there. 37 00:07:33,453 --> 00:07:37,196 No one has seen or heard from him since. 38 00:07:38,284 --> 00:07:41,026 Now Bannister's dead. 39 00:07:41,069 --> 00:07:45,465 It has to be this rogue Replicant. 40 00:07:46,597 --> 00:07:50,644 We have people in place to take care of problems. 41 00:07:50,688 --> 00:07:55,083 Unless I'm mistaken, you're one of those people. 42 00:07:56,911 --> 00:08:00,480 I'll take care of it, and no one will ever hear a word 43 00:08:00,524 --> 00:08:02,569 about our little doll hunt. 44 00:08:53,620 --> 00:08:55,448 Replicants get hungry. 45 00:08:57,145 --> 00:08:59,452 Food, water, air. 46 00:08:59,496 --> 00:09:02,499 You were bioengineered to be more human than human. 47 00:09:07,155 --> 00:09:10,463 - Can I drink alcohol? - Of course. 48 00:09:10,507 --> 00:09:12,944 Can I use it to forget? 49 00:09:12,987 --> 00:09:15,816 They gifted you memories to help cushion your emotions, 50 00:09:15,860 --> 00:09:20,168 but without a real consciousness, without a soul. 51 00:09:23,433 --> 00:09:25,826 Alcohol won't help you. 52 00:09:25,870 --> 00:09:30,396 Human memories fade over time. Yours will never fade. 53 00:09:37,621 --> 00:09:39,492 Help me find the other three. 54 00:09:39,536 --> 00:09:43,061 Whatever money and tech I take from them is yours. 55 00:09:43,104 --> 00:09:45,542 Please. 56 00:09:51,722 --> 00:09:57,597 Fine. I'll still help you. 57 00:10:00,557 --> 00:10:05,431 But if I were you, I'd walk away from this whole thing. 58 00:10:23,057 --> 00:10:26,844 Next scene. Stop. 59 00:10:26,887 --> 00:10:28,628 Next sequence. 60 00:10:37,463 --> 00:10:40,988 Stop. Back to frame ten. 61 00:10:41,032 --> 00:10:44,209 Enhance. 226 to 174. 62 00:10:51,477 --> 00:10:54,088 Enhance. 63 00:10:54,132 --> 00:10:57,570 Save image. 64 00:10:57,614 --> 00:10:59,267 Move in. 65 00:11:00,791 --> 00:11:02,880 Stop. 66 00:11:02,923 --> 00:11:05,883 Pull out. Track 30 left. Stop. 67 00:11:08,059 --> 00:11:10,931 Pull out. 68 00:11:10,975 --> 00:11:14,935 Center. And stop. 69 00:11:19,679 --> 00:11:22,552 Enhance 314 to 18. 70 00:11:30,821 --> 00:11:33,171 Enhance 215 to 17. 71 00:11:39,873 --> 00:11:41,962 Your next target is a cop. 72 00:11:42,006 --> 00:11:45,270 And the blonde might be his wife. 73 00:11:48,969 --> 00:11:51,319 I'll find them. 74 00:12:03,854 --> 00:12:05,595 Yeah. 75 00:12:08,685 --> 00:12:10,556 Got it. 76 00:12:14,125 --> 00:12:15,630 All right. 77 00:12:28,505 --> 00:12:30,707 I just need print-outs of their faces. 78 00:12:31,795 --> 00:12:34,145 Um, I'm busy at the moment. 79 00:12:35,494 --> 00:12:37,365 You'll have to ask Doc. 80 00:12:40,891 --> 00:12:42,632 Okay. 81 00:12:52,772 --> 00:12:54,687 As I'm sure you're all aware, 82 00:12:54,731 --> 00:12:57,821 before he was a senator, he was one of us. 83 00:12:57,864 --> 00:13:00,127 His killer is still out there. 84 00:13:00,171 --> 00:13:03,130 I want every available officer. 85 00:13:03,174 --> 00:13:07,482 Mobilize, hunt down, eliminate Black Lotus. 86 00:13:07,526 --> 00:13:08,701 - Let's go! - Okay. 87 00:13:08,745 --> 00:13:09,920 Yes, sir. 88 00:13:19,799 --> 00:13:23,498 - Chief? - What do you want, Davis? 89 00:13:23,542 --> 00:13:25,942 We should be letting our guys know what they're up against. 90 00:13:25,966 --> 00:13:27,894 If Black Lotus is a Replicant, then our men... 91 00:13:27,938 --> 00:13:29,722 This is not... 92 00:13:32,856 --> 00:13:36,424 There is no Replicant. 93 00:13:36,468 --> 00:13:38,688 Do I make myself clear? 94 00:13:43,431 --> 00:13:46,826 - Yes, sir. - Don't piss me off, Davis, 95 00:13:46,870 --> 00:13:49,719 if you know what's good for you. 96 00:13:50,787 --> 00:13:52,832 Hand over the stuff you collected on the case, 97 00:13:52,876 --> 00:13:56,836 - understood? - Yes, sir. 98 00:14:09,980 --> 00:14:11,721 Ah, come on. Pick up. 99 00:14:37,094 --> 00:14:40,837 - Marlowe. - Don't waste my time, Chief. 100 00:14:40,880 --> 00:14:42,795 I have the entire force shaking up the city, 101 00:14:42,839 --> 00:14:44,971 looking for the Senator's killer. 102 00:14:47,147 --> 00:14:50,803 - A Replicant? - No one's being told that. 103 00:14:50,847 --> 00:14:53,850 Don't need to sully the good Senator's name. 104 00:14:53,893 --> 00:14:58,593 But I have reason to believe the killer is an associate 105 00:14:58,637 --> 00:15:01,814 of that skinjob who died in the ring. 106 00:15:01,858 --> 00:15:04,686 Let me just tuck the kids into bed, and I'll get down there. 107 00:15:44,248 --> 00:15:47,686 Girl. Black Lotus tattoo. You seen her? 108 00:15:53,692 --> 00:15:56,042 What's your status? Did you find anything? 109 00:15:57,130 --> 00:15:59,872 No sign of her yet, sir, but we'll keep looking. 110 00:16:01,656 --> 00:16:05,399 Entire damn force and jack shit to show for it. 111 00:16:17,063 --> 00:16:22,677 - Is this everything? - Except for what you wanted cut. 112 00:16:22,721 --> 00:16:26,943 We're dealing with a human. Get that through your head. 113 00:16:34,733 --> 00:16:37,388 So that gang member you picked up in Silver Lake... 114 00:16:37,431 --> 00:16:40,304 seems Black Lotus warned them away from some doctor? 115 00:16:43,089 --> 00:16:45,004 Doc Badger. 116 00:16:45,048 --> 00:16:48,051 Ordered surveillance on him and the surrounding block. 117 00:16:48,094 --> 00:16:49,394 Came back clean. 118 00:16:53,491 --> 00:16:56,929 Well, we're gonna check again. Apply some pressure. 119 00:16:56,973 --> 00:16:59,584 Maybe find something you missed. 120 00:17:01,412 --> 00:17:06,069 Mark the guy from that junk shop, Doc Badger. 121 00:17:06,112 --> 00:17:08,636 - Now! - Yes, sir. 122 00:17:25,784 --> 00:17:29,875 We're in position. 123 00:17:29,919 --> 00:17:32,529 - You need these photos printed? - Yes, please. 124 00:17:32,530 --> 00:17:34,749 You got it. It's a piece of cake. 125 00:17:46,718 --> 00:17:50,461 Marlowe, you're late. What are you doing? 126 00:17:50,504 --> 00:17:52,071 You got a location? 127 00:17:52,115 --> 00:17:54,334 We know where she's hiding. 128 00:17:54,378 --> 00:17:58,164 I've got 40 men in position ready to plug her full of holes. 129 00:18:00,079 --> 00:18:01,559 Then you don't need me. 130 00:18:01,602 --> 00:18:03,039 Where you goin'? 131 00:18:03,082 --> 00:18:06,259 If you find another skinjob, give me a call. 132 00:18:07,695 --> 00:18:09,712 What?! 133 00:18:12,178 --> 00:18:13,484 Ah! 134 00:18:17,705 --> 00:18:19,446 Are you in position? 135 00:18:19,490 --> 00:18:23,146 - We're here, Chief. - Then take her down. 136 00:18:30,283 --> 00:18:33,591 How long do you think this'll take you? 137 00:18:33,634 --> 00:18:35,375 ESPER printers take their time. 138 00:19:05,536 --> 00:19:07,016 Go, go, go! 139 00:19:12,630 --> 00:19:14,197 - Clear! - Clear! 140 00:19:14,240 --> 00:19:15,763 Clear. 141 00:19:17,243 --> 00:19:19,784 - Clear. - Clear. 142 00:19:23,641 --> 00:19:24,946 Freeze! 143 00:19:24,990 --> 00:19:28,456 Hands in the air! Over here. 144 00:19:36,262 --> 00:19:40,266 That's the last one. 145 00:19:42,181 --> 00:19:43,574 Thanks for the help, Doc. 146 00:19:43,617 --> 00:19:46,272 Whatever you want, Doc Badger can get. 147 00:19:51,190 --> 00:19:55,238 - Anything? - Negative, sir. Clean. 148 00:19:55,281 --> 00:19:57,370 Only a man called Joseph. 149 00:19:59,198 --> 00:20:01,157 Damn it! 150 00:20:01,200 --> 00:20:06,205 - No sign of Black Lotus. 151 00:20:08,138 --> 00:20:11,297 Always one step ahead of us. 152 00:20:32,840 --> 00:20:35,234 What? 153 00:20:35,278 --> 00:20:37,497 Chief, it's your wife. 154 00:20:42,198 --> 00:20:45,940 Go ahead. Patch her through. 155 00:20:48,639 --> 00:20:50,815 Have you found the Replicant? 156 00:20:50,858 --> 00:20:56,168 - Josephine, I'm working. - And there's my answer. 157 00:20:56,212 --> 00:20:57,909 If that killer is still out there, 158 00:20:57,952 --> 00:21:00,607 I want more protection at the house. 159 00:21:00,651 --> 00:21:02,479 I can't send any more. 160 00:21:02,522 --> 00:21:06,700 People are already suspicious, asking too many questions. 161 00:21:06,744 --> 00:21:08,578 We'll find her. 162 00:21:09,259 --> 00:21:12,914 * Here I go, all alone * 163 00:21:12,958 --> 00:21:17,049 * So confused, a heart without a home * 164 00:21:17,093 --> 00:21:20,792 * I'm a ghost, you're the light * 165 00:21:20,835 --> 00:21:24,274 * I'm not sure I'll make it out alive. * 166 00:21:24,317 --> 00:21:30,149 * So if I lose myself I won't be alone * 167 00:21:30,193 --> 00:21:32,282 * With you, I'm always home * 168 00:21:32,325 --> 00:21:38,070 * Oh, I, I, I, I, I * 169 00:21:38,114 --> 00:21:40,203 * You'll still be by my side * 170 00:21:40,246 --> 00:21:45,817 * Oh, I, I, I, I, I * 171 00:21:45,860 --> 00:21:47,427 * You'll still be by my side * 172 00:21:47,471 --> 00:21:53,346 * So if I lose myself I won't be alone * 173 00:21:53,390 --> 00:21:55,740 * With you I'm always home * 174 00:21:55,783 --> 00:22:01,224 * Yeah, if I lose myself in the dark tonight * 175 00:22:01,267 --> 00:22:03,313 * You'll still be by my side * 176 00:22:03,356 --> 00:22:08,970 * Oh, I, I, I, I, I * 177 00:22:09,014 --> 00:22:11,103 * You'll still be by my side * 178 00:22:11,147 --> 00:22:16,543 * Oh, I, I, I, I, I * 179 00:22:16,587 --> 00:22:18,763 * You'll still be by my side * 180 00:22:18,806 --> 00:22:24,290 * Oh, I, I, I, I, I * 181 00:22:24,334 --> 00:22:26,292 * You'll still be by my side * 182 00:22:27,460 --> 00:22:31,097 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 13239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.