All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,779 --> 00:00:05,916 You really think that creeper was trying to help us? 2 00:00:05,949 --> 00:00:07,784 Harper: I could tell that he wasn't a bad guy. 3 00:00:07,818 --> 00:00:09,520 [ Gunshot ] Run! 4 00:00:09,553 --> 00:00:10,887 And now I'm worried that something happened to him. 5 00:00:10,921 --> 00:00:13,290 ** 6 00:00:13,324 --> 00:00:15,459 Help...me... 7 00:00:15,492 --> 00:00:17,428 One coffee to go. Cream and sugar, like you asked. 8 00:00:17,461 --> 00:00:19,430 Cassie: Something doesn't sit right. 9 00:00:19,463 --> 00:00:21,031 I think it might be my babysitter's friend. 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,466 How can you just play along like this? 11 00:00:22,499 --> 00:00:24,601 He's keeping you away from your daughter. 12 00:00:24,635 --> 00:00:26,203 He promised to reunite us. 13 00:00:26,237 --> 00:00:27,571 If I start a war, we're gonna lose 14 00:00:27,604 --> 00:00:29,640 a hell of a lot more than half a mil. 15 00:00:29,673 --> 00:00:31,708 These people stole from us. We need to make an example. 16 00:00:31,742 --> 00:00:33,877 I know what I'm doing, Jag. Stay out of it. 17 00:00:33,910 --> 00:00:36,213 Travis: If Dietrich found out about me, 18 00:00:36,247 --> 00:00:37,614 it's gonna be bad news for both of us. 19 00:00:37,648 --> 00:00:39,082 Dietrich: Let's go for a ride. 20 00:00:39,116 --> 00:00:40,884 [ Grunts ] 21 00:00:40,917 --> 00:00:42,653 We're gonna go meet Smiley, 22 00:00:42,686 --> 00:00:44,255 clear the air between us. 23 00:00:44,288 --> 00:00:46,123 You been stealing our product, man? 24 00:00:46,157 --> 00:00:47,891 I-I can give it back to your boss, 25 00:00:47,924 --> 00:00:49,926 or we can sell it ourselves. 26 00:00:49,960 --> 00:00:51,662 I'm in. Come by my place tomorrow. 27 00:00:52,629 --> 00:00:53,964 Hey! 28 00:00:53,997 --> 00:00:56,833 [ Grunting ] 29 00:00:56,867 --> 00:00:59,803 [ Grunts ] 30 00:00:59,836 --> 00:01:03,106 Lindor: I have an address for Legarski's brother. 31 00:01:03,140 --> 00:01:05,676 I'm gonna pay him a visit. 32 00:01:07,711 --> 00:01:09,946 ** 33 00:01:09,980 --> 00:01:12,249 [ Owl hooting ] 34 00:01:12,283 --> 00:01:14,851 [ Dog barking in distance ] 35 00:01:14,885 --> 00:01:21,892 ** 36 00:01:22,559 --> 00:01:29,566 ** 37 00:01:29,966 --> 00:01:36,973 ** 38 00:01:37,641 --> 00:01:39,376 Wolf: Well, hello again. 39 00:01:39,410 --> 00:01:41,011 ** 40 00:01:41,044 --> 00:01:42,846 See, I was trying to be cordial before, 41 00:01:42,879 --> 00:01:44,481 wonderfully so, 42 00:01:44,515 --> 00:01:47,050 but this is coming very close to trespassing. 43 00:01:48,352 --> 00:01:50,987 What can I do to appease you 44 00:01:51,021 --> 00:01:53,056 that I haven't already done, Marshal? 45 00:01:53,089 --> 00:01:56,159 What do you keep in there? 46 00:01:56,193 --> 00:01:58,128 Violent ones. 47 00:01:58,161 --> 00:02:01,232 The really, really bad, no good dogs. 48 00:02:01,265 --> 00:02:03,133 Open it. 49 00:02:03,166 --> 00:02:06,637 We have nothing to hide here. 50 00:02:06,670 --> 00:02:09,473 ** 51 00:02:09,506 --> 00:02:11,742 [ Sighs ] 52 00:02:11,775 --> 00:02:13,710 [ Keys jingle ] 53 00:02:13,744 --> 00:02:16,680 [ Groans ] 54 00:02:16,713 --> 00:02:18,048 ** 55 00:02:18,081 --> 00:02:20,150 [ Door creaks ] 56 00:02:20,183 --> 00:02:21,818 Have a look. 57 00:02:21,852 --> 00:02:28,859 ** 58 00:02:31,562 --> 00:02:38,569 ** 59 00:02:40,203 --> 00:02:42,339 What the hell?! 60 00:02:42,373 --> 00:02:45,376 Doesn't feel good to be in there, does it? 61 00:02:45,409 --> 00:02:47,578 I had this chow chow that would lunge 62 00:02:47,611 --> 00:02:50,581 and gnash at the door for hours and hours 63 00:02:50,614 --> 00:02:52,749 until his mouth was bloody. 64 00:02:52,783 --> 00:02:54,618 Left teeth in the wood. 65 00:02:54,651 --> 00:02:56,787 Let me out or I start shooting! 66 00:02:56,820 --> 00:02:58,589 Now! [ Laughs ] 67 00:02:58,622 --> 00:03:02,225 ** 68 00:03:02,259 --> 00:03:04,961 Back up! Back up! 69 00:03:04,995 --> 00:03:06,563 What the hell was that? 70 00:03:06,597 --> 00:03:08,231 [ Chuckles ] 71 00:03:08,265 --> 00:03:09,466 Well, you come in here without a warrant, 72 00:03:09,500 --> 00:03:11,302 I'm well within my rights to protect myself 73 00:03:11,335 --> 00:03:13,069 and my property by any means necessary, 74 00:03:13,103 --> 00:03:16,072 which I thought I would illustrate in a [chuckles] -- 75 00:03:16,106 --> 00:03:18,041 a funny, albeit harmless way. 76 00:03:18,074 --> 00:03:20,444 Yeah, it was hilarious. 77 00:03:20,477 --> 00:03:21,978 ** 78 00:03:22,012 --> 00:03:25,048 Still, I am very sorry 79 00:03:25,081 --> 00:03:27,117 that you didn't find 80 00:03:27,150 --> 00:03:29,420 what you thought you might. 81 00:03:29,453 --> 00:03:32,789 Now, if I could escort you from my property. 82 00:03:32,823 --> 00:03:39,830 ** 83 00:03:42,299 --> 00:03:45,068 ** 84 00:03:45,101 --> 00:03:46,670 [ Sighs ] 85 00:03:46,703 --> 00:03:48,605 ** 86 00:03:48,639 --> 00:03:51,975 [ Goats bleating ] 87 00:03:52,008 --> 00:03:59,015 ** 88 00:04:01,652 --> 00:04:04,087 Hey! [ Grunting ] 89 00:04:04,120 --> 00:04:05,522 Stop it! Hey. 90 00:04:05,556 --> 00:04:07,324 Stop! Tell him to stop. 91 00:04:07,358 --> 00:04:09,960 Oh, my God, turn it off! 92 00:04:09,993 --> 00:04:11,662 ** 93 00:04:11,695 --> 00:04:13,697 [ Collar beeps ] 94 00:04:13,730 --> 00:04:15,165 You bitch! 95 00:04:16,633 --> 00:04:18,301 [ Grunts ] 96 00:04:18,335 --> 00:04:21,004 [ Breathing heavily ] 97 00:04:21,037 --> 00:04:26,510 ** 98 00:04:26,543 --> 00:04:28,345 [ Dog barking in distance ] 99 00:04:28,379 --> 00:04:30,714 ** 100 00:04:30,747 --> 00:04:31,782 [ Jeep door opens, closes ] 101 00:04:31,815 --> 00:04:33,350 [ Engine starts ] 102 00:04:33,384 --> 00:04:40,391 ** 103 00:04:40,991 --> 00:04:44,160 [ Breathing heavily ] 104 00:04:48,732 --> 00:04:51,167 What happened? Agatha: He was trying to run. 105 00:04:51,201 --> 00:04:53,404 And you killed him? You -- You have to help him! 106 00:04:53,437 --> 00:04:55,372 Be quiet. 107 00:04:55,406 --> 00:04:57,240 He was trying to alert the Marshal. 108 00:05:00,243 --> 00:05:03,013 Planning a little escape, were we? 109 00:05:03,046 --> 00:05:04,715 No, no, Wolf, I promise I wasn't. 110 00:05:04,748 --> 00:05:06,483 He got up and then -- [ Gasps ] 111 00:05:06,517 --> 00:05:07,350 [ Grunts ] 112 00:05:07,384 --> 00:05:08,652 Aah! 113 00:05:08,685 --> 00:05:11,021 [ Grunting ] 114 00:05:11,054 --> 00:05:18,061 ** 115 00:05:21,064 --> 00:05:28,071 ** 116 00:05:29,440 --> 00:05:31,207 [ Grunting ] 117 00:05:31,241 --> 00:05:33,677 No, stop! 118 00:05:33,710 --> 00:05:36,880 ** 119 00:05:36,913 --> 00:05:38,715 Enough, enough. 120 00:05:38,749 --> 00:05:40,451 [ Collar beeps ] 121 00:05:40,484 --> 00:05:42,085 [ All breathing heavily ] 122 00:05:42,118 --> 00:05:46,457 Next time... I won't stop her. 123 00:05:46,490 --> 00:05:53,430 ** 124 00:05:53,464 --> 00:05:55,131 [ Door opens ] 125 00:05:55,165 --> 00:05:57,400 Geez. You scared the hell out of me. 126 00:05:57,434 --> 00:05:58,769 Dietrich took Travis. 127 00:05:58,802 --> 00:06:00,604 I-I was right there. 128 00:06:00,637 --> 00:06:01,905 He pistol whipped him, 129 00:06:01,938 --> 00:06:03,540 and then just shoved him into a truck. 130 00:06:03,574 --> 00:06:05,108 Did you tell Tubb? 131 00:06:05,141 --> 00:06:07,544 Cassie, you know I can't. [ Sighs ] 132 00:06:07,578 --> 00:06:10,280 I've been driving around all night trying to find him. 133 00:06:10,313 --> 00:06:11,915 He -- Travis doesn't have anything with him. 134 00:06:11,948 --> 00:06:14,217 He doesn't have his phone, his gun, n-nothing. 135 00:06:14,250 --> 00:06:15,919 Did you try Dietrich's hang-out spots? 136 00:06:15,952 --> 00:06:17,287 The Boot Heel maybe? 137 00:06:17,320 --> 00:06:19,155 I drove by there. 138 00:06:19,189 --> 00:06:21,157 The door was locked. 139 00:06:21,191 --> 00:06:23,727 Yeah, that doesn't mean he's not inside. 140 00:06:23,760 --> 00:06:25,596 How good are you at picking locks? 141 00:06:25,629 --> 00:06:26,963 Got a crowbar in the car. 142 00:06:26,997 --> 00:06:28,665 [ Scoffs ] Even better. 143 00:06:28,699 --> 00:06:33,804 ** 144 00:06:33,837 --> 00:06:35,772 [ Grunts ] 145 00:06:35,806 --> 00:06:37,641 I'm starting to hate this place. 146 00:06:37,674 --> 00:06:43,947 ** 147 00:06:49,986 --> 00:06:52,022 ** 148 00:06:52,055 --> 00:06:53,323 Hey. 149 00:06:53,356 --> 00:06:59,029 ** 150 00:06:59,062 --> 00:07:01,665 Jenny. 151 00:07:01,698 --> 00:07:05,836 I know I should call it in, but...I... 152 00:07:05,869 --> 00:07:08,471 ** 153 00:07:08,505 --> 00:07:10,373 Could you open it? 154 00:07:10,406 --> 00:07:17,413 ** 155 00:07:19,816 --> 00:07:26,823 ** 156 00:07:29,025 --> 00:07:30,561 Oh. 157 00:07:30,594 --> 00:07:37,601 ** 158 00:07:40,604 --> 00:07:47,243 ** 159 00:07:47,277 --> 00:07:50,581 [ Exhales sharply ] 160 00:07:50,614 --> 00:07:53,049 It's Smiley, not Travis. 161 00:07:53,083 --> 00:07:55,819 Smiley, the -- the guy you beat up last night? 162 00:07:55,852 --> 00:07:56,820 What are you doing, huh? 163 00:07:56,853 --> 00:07:59,222 ** 164 00:07:59,255 --> 00:08:01,725 I don't get it. 165 00:08:01,758 --> 00:08:03,426 Well, it's a sawed-off hand in a box. 166 00:08:03,459 --> 00:08:04,928 I'm not sure I want to get it. 167 00:08:04,961 --> 00:08:06,563 No, Dietrich told Travis 168 00:08:06,597 --> 00:08:08,665 they were gonna meet Smiley to clear the air. 169 00:08:08,699 --> 00:08:11,034 ** 170 00:08:11,067 --> 00:08:13,704 There's something in his hand. 171 00:08:13,737 --> 00:08:20,744 ** 172 00:08:23,146 --> 00:08:25,281 I'd say that's a message. 173 00:08:25,315 --> 00:08:28,619 From Dietrich or the cartel? 174 00:08:28,652 --> 00:08:35,558 ** 175 00:08:39,630 --> 00:08:41,765 Careful, blood. 176 00:08:41,798 --> 00:08:43,600 Okay, I see. 177 00:08:43,634 --> 00:08:45,802 Put this aside over there. 178 00:08:45,836 --> 00:08:47,938 Bring me the bag. 179 00:08:52,075 --> 00:08:54,945 [ Grunting ] 180 00:08:56,680 --> 00:08:58,514 You chose to be here, you know. 181 00:09:00,350 --> 00:09:02,452 It could be you inside this bag. 182 00:09:07,958 --> 00:09:09,993 By the way, this -- 183 00:09:10,026 --> 00:09:11,995 this better not be one of those plant-based bags, 184 00:09:12,028 --> 00:09:13,429 'cause this feels cheap. 185 00:09:13,463 --> 00:09:15,732 I bought exactly what you wrote down. 186 00:09:15,766 --> 00:09:16,967 The box, the markers. 187 00:09:17,000 --> 00:09:19,235 I even got you a notebook. 188 00:09:19,269 --> 00:09:21,071 They didn't have monkeys. 189 00:09:21,104 --> 00:09:22,939 Horse'll do. 190 00:09:22,973 --> 00:09:26,609 But in the future, I prefer monkeys. 191 00:09:26,643 --> 00:09:28,845 Got it. 192 00:09:47,397 --> 00:09:49,432 So, how long we gonna sit here 193 00:09:49,465 --> 00:09:51,534 before you tell me what we're doin', D? 194 00:09:55,538 --> 00:09:58,008 Look, man, I-I don't know what Smiley's been saying -- 195 00:09:58,041 --> 00:10:00,543 Smiley's supposed to meet us. 196 00:10:00,576 --> 00:10:04,647 You know he's a drug addict, right? 197 00:10:10,353 --> 00:10:12,122 Where we going? [ Engine starts ] 198 00:10:12,155 --> 00:10:13,690 Smiley's. 199 00:10:13,724 --> 00:10:19,662 ** 200 00:10:19,696 --> 00:10:22,799 [ The Steepwater Band's "Black Cat's Path" plays ] 201 00:10:22,833 --> 00:10:26,703 Today. Oh, yeah. 202 00:10:26,737 --> 00:10:28,638 [ Laughs ] Whoo! 203 00:10:28,671 --> 00:10:31,708 Let's make some money, baby. 204 00:10:31,742 --> 00:10:34,878 Smiley, it's me, the T-Lock! Wake up! 205 00:10:34,911 --> 00:10:36,412 [ Door creaks ] 206 00:10:36,446 --> 00:10:38,214 We doing this or what, bro? 207 00:10:38,248 --> 00:10:39,750 [ Grunts ] 208 00:10:39,783 --> 00:10:43,186 [ Gasps ] 209 00:10:43,219 --> 00:10:45,088 [ Vehicle approaches ] 210 00:10:45,121 --> 00:10:46,723 [ Vehicle doors open, close ] 211 00:10:46,757 --> 00:10:51,394 ** 212 00:10:56,566 --> 00:10:59,936 * Been hard but I'll make it through * 213 00:10:59,970 --> 00:11:01,905 [ Knock on door ] * This heart is almost faded * 214 00:11:01,938 --> 00:11:04,240 * Tough love gonna leave a bruise * 215 00:11:04,274 --> 00:11:06,009 * But I'm not done * 216 00:11:06,042 --> 00:11:07,543 * I'm not done runnin' * 217 00:11:07,577 --> 00:11:09,780 ** 218 00:11:09,813 --> 00:11:12,682 Madison: Oh, my God. 219 00:11:12,715 --> 00:11:14,717 I need your help. 220 00:11:14,751 --> 00:11:17,353 He's bleeding. 221 00:11:17,387 --> 00:11:19,589 I don't know what to do. I'll get Bridger. 222 00:11:19,622 --> 00:11:22,725 We need to call Max. 223 00:11:22,759 --> 00:11:23,927 [ Knock on door ] 224 00:11:23,960 --> 00:11:25,628 Yo, Smiley! 225 00:11:31,067 --> 00:11:32,435 Dietrich: What did you do? 226 00:11:32,468 --> 00:11:33,770 I didn't do this, man. 227 00:11:33,804 --> 00:11:35,238 D, I swear, man! 228 00:11:35,271 --> 00:11:36,973 What the hell is going on, man? 229 00:11:37,007 --> 00:11:39,609 Smiley was -- he was skimming, man. 230 00:11:39,642 --> 00:11:41,544 Smiley told me I couldn't trust you. 231 00:11:41,577 --> 00:11:44,080 So you better whisper some sweet nothings in my ear. 232 00:11:44,114 --> 00:11:45,816 [ Clattering ] 233 00:11:47,317 --> 00:11:54,324 ** 234 00:11:57,327 --> 00:12:02,632 ** 235 00:12:02,665 --> 00:12:04,935 [ Groans ] 236 00:12:04,968 --> 00:12:10,340 ** 237 00:12:10,373 --> 00:12:13,509 His name's Creary, and we have to help him. 238 00:12:13,543 --> 00:12:14,845 He saved our lives. 239 00:12:14,878 --> 00:12:16,312 Guys, this is insane. 240 00:12:16,346 --> 00:12:18,514 Our parents left -- lawyer's conference. 241 00:12:18,548 --> 00:12:19,682 We're good. 242 00:12:19,715 --> 00:12:22,986 ** 243 00:12:23,019 --> 00:12:24,420 He needs a hospital or -- 244 00:12:24,454 --> 00:12:25,956 No! 245 00:12:25,989 --> 00:12:27,924 No hospitals. 246 00:12:27,958 --> 00:12:29,692 They'll call the police. 247 00:12:29,725 --> 00:12:31,694 [ Gasps ] 248 00:12:31,727 --> 00:12:34,697 ** 249 00:12:34,730 --> 00:12:36,632 What about Pete? 250 00:12:36,666 --> 00:12:38,935 You mean Hot Pete? His name is not Hot Pete. 251 00:12:38,969 --> 00:12:41,204 Maddie has a major crush on him. 252 00:12:41,237 --> 00:12:42,672 His dad's, like, a major doomsday prepper. 253 00:12:42,705 --> 00:12:44,040 They have, like, a ton of medical stuff. 254 00:12:44,074 --> 00:12:45,876 Can we trust him? 255 00:12:45,909 --> 00:12:47,643 I mean, do we really have a choice? 256 00:12:47,677 --> 00:12:54,684 ** 257 00:12:56,386 --> 00:13:03,393 ** 258 00:13:05,028 --> 00:13:06,396 Dietrich: Stone, get in here. 259 00:13:06,429 --> 00:13:09,966 ** 260 00:13:10,000 --> 00:13:12,335 What is it? 261 00:13:12,368 --> 00:13:13,904 ** 262 00:13:13,937 --> 00:13:16,739 [ Door opens ] 263 00:13:16,772 --> 00:13:19,075 ** 264 00:13:19,109 --> 00:13:20,243 See, Madge, what you wanna do 265 00:13:20,276 --> 00:13:22,178 is put some of your money into gold. 266 00:13:22,212 --> 00:13:23,379 I mean, it's not called the gold standard for nothing. 267 00:13:23,413 --> 00:13:25,248 Anywhere you go, it has value. 268 00:13:25,281 --> 00:13:28,351 I'm allergic to it. Rashes. 269 00:13:28,384 --> 00:13:30,320 Maybe you should lay off the apple cider vinegar. 270 00:13:30,353 --> 00:13:32,522 Maybe you should leave me alone. 271 00:13:32,555 --> 00:13:34,257 Top of the morning, Hoyt. 272 00:13:34,290 --> 00:13:35,858 Thought you'd be at the bar. 273 00:13:35,892 --> 00:13:37,660 Severed hand seems like your thing. 274 00:13:37,693 --> 00:13:39,395 Forensic's already there. Nothing for me to do. 275 00:13:39,429 --> 00:13:41,431 You could drop a severed hand 'gram. 276 00:13:41,464 --> 00:13:43,366 Your jokes aren't landing. 277 00:13:44,867 --> 00:13:46,536 I'm helping Cassie out. 278 00:13:46,569 --> 00:13:48,004 I need you to run this for prints. 279 00:13:48,038 --> 00:13:49,339 It's a coffee cup. Cool. 280 00:13:49,372 --> 00:13:51,074 How does this relate to the hand? 281 00:13:51,107 --> 00:13:53,676 It doesn't. Okeydokey. 282 00:13:53,709 --> 00:14:00,716 ** 283 00:14:03,553 --> 00:14:10,560 ** 284 00:14:13,429 --> 00:14:16,766 ** 285 00:14:16,799 --> 00:14:19,235 Dietrich. 286 00:14:19,269 --> 00:14:26,276 ** 287 00:14:29,245 --> 00:14:30,480 ** 288 00:14:30,513 --> 00:14:31,647 [ Engine starts ] 289 00:14:31,681 --> 00:14:33,716 [ Tires squeal ] 290 00:14:33,749 --> 00:14:35,618 That's him. That's him. Go, go, go. 291 00:14:35,651 --> 00:14:37,620 [ Tires squeal ] 292 00:14:37,653 --> 00:14:44,660 ** 293 00:14:50,200 --> 00:14:52,502 [ Alanis Morissette's "Ironic" plays ] 294 00:14:52,535 --> 00:14:55,838 * Yeah, ah-ah-ah, yeah * 295 00:14:55,871 --> 00:14:58,074 I can feel you. 296 00:14:58,108 --> 00:14:59,742 Do you have a minute? 297 00:14:59,775 --> 00:15:02,078 * An old man * 298 00:15:02,112 --> 00:15:03,646 This looks important and also boring. * Turned 98 * 299 00:15:03,679 --> 00:15:05,415 [ Music stops ] 300 00:15:05,448 --> 00:15:07,817 Nothing good comes in a binder, by the way. 301 00:15:07,850 --> 00:15:10,086 Um, this is not good. 302 00:15:10,120 --> 00:15:11,521 It's great. 303 00:15:11,554 --> 00:15:14,190 Promise? 304 00:15:15,625 --> 00:15:17,527 Now I'm nervous. 305 00:15:17,560 --> 00:15:19,929 No. Deep breath. 306 00:15:19,962 --> 00:15:23,233 [ Sighs heavily ] 307 00:15:25,501 --> 00:15:28,971 You're clearly here doing important work. 308 00:15:29,005 --> 00:15:30,973 I don't know about that, but okay. 309 00:15:31,007 --> 00:15:33,943 I think I found something you'd be interested in. 310 00:15:33,976 --> 00:15:35,711 I take it this is the legitimate business 311 00:15:35,745 --> 00:15:37,013 that you've been hawking. 312 00:15:37,047 --> 00:15:41,617 Businesses, yes, but also land. 313 00:15:41,651 --> 00:15:44,354 Land? It's finite. 314 00:15:44,387 --> 00:15:47,323 "Not making any more of it," as my dad would say. 315 00:15:47,357 --> 00:15:49,292 You know what my dad would say? 316 00:15:49,325 --> 00:15:50,726 "Not good enough" -- 317 00:15:50,760 --> 00:15:53,563 my grades, posture, piano recitals. 318 00:15:53,596 --> 00:15:56,166 You play piano? Me, too. 319 00:15:56,199 --> 00:15:59,202 Showtunes mostly, and Tori Amos. 320 00:15:59,235 --> 00:16:01,704 Chopin. Not the same thing. 321 00:16:01,737 --> 00:16:04,040 Yeah, of course. 322 00:16:04,074 --> 00:16:05,908 Okay, sorry. Land? 323 00:16:05,941 --> 00:16:09,412 Yes, uh, I think you should invest in some. 324 00:16:09,445 --> 00:16:11,681 So you've done some research? I have. 325 00:16:11,714 --> 00:16:14,050 I'm seeing a ranch later today, in fact. 326 00:16:14,084 --> 00:16:15,651 It's acreage outside city limits, 327 00:16:15,685 --> 00:16:17,053 mineral rights, the works. 328 00:16:17,087 --> 00:16:19,222 Tonya! 329 00:16:20,523 --> 00:16:22,525 Donno, what do you have to pitch me? 330 00:16:22,558 --> 00:16:24,394 Nothing. 331 00:16:24,427 --> 00:16:26,196 Well, Tonya here is already showing initiative. 332 00:16:26,229 --> 00:16:27,997 We're gonna buy a ranch. 333 00:16:28,030 --> 00:16:29,665 I need to talk to you. 334 00:16:29,699 --> 00:16:31,000 You, go. 335 00:16:31,033 --> 00:16:32,168 Case of the grumpies here. 336 00:16:32,202 --> 00:16:33,436 Here. 337 00:16:33,469 --> 00:16:35,905 It looks great. Thanks. 338 00:16:35,938 --> 00:16:37,240 Good job. Thank you. 339 00:16:41,211 --> 00:16:43,246 What is it? [ Door closes ] 340 00:16:43,279 --> 00:16:44,947 I tracked that number you found, 341 00:16:44,980 --> 00:16:46,449 last one Harvey called. 342 00:16:46,482 --> 00:16:47,750 Skip to the good part. 343 00:16:47,783 --> 00:16:49,785 There is no good part. 344 00:16:49,819 --> 00:16:52,188 It was registered to a Chuck Ryan. 345 00:16:52,222 --> 00:16:53,689 He's a lawyer. 346 00:16:53,723 --> 00:16:59,729 ** 347 00:16:59,762 --> 00:17:02,465 [ Doorbell rings ] 348 00:17:02,498 --> 00:17:05,168 [ Sighs ] 349 00:17:10,406 --> 00:17:12,041 Madison Ryan. 350 00:17:12,074 --> 00:17:13,976 Hey, Pete. What's up? 351 00:17:14,009 --> 00:17:15,378 Selling cookies or something? 352 00:17:15,411 --> 00:17:17,313 [ Chuckles ] Cookies. Uh, no. 353 00:17:17,347 --> 00:17:19,482 I need your help with something. 354 00:17:19,515 --> 00:17:21,251 It's medical in nature, 355 00:17:21,284 --> 00:17:24,654 and I know your dad is...prepared. 356 00:17:24,687 --> 00:17:26,989 Right, right. Say no more. 357 00:17:27,022 --> 00:17:30,260 Um, we talkin' Band-Aids or major surgery? 358 00:17:30,293 --> 00:17:31,661 Maybe all of it. 359 00:17:31,694 --> 00:17:33,496 Okay? 360 00:17:33,529 --> 00:17:36,799 But, uh, I need it to be a secret. 361 00:17:38,701 --> 00:17:41,304 [ Scraping ] 362 00:17:46,509 --> 00:17:49,078 What are you doing? 363 00:17:49,111 --> 00:17:51,181 You've tried this before. Running without a plan? 364 00:17:51,214 --> 00:17:53,082 I'm getting the hell out of here. 365 00:17:53,115 --> 00:17:55,451 I'm not gonna wait around for them to kill us! 366 00:17:55,485 --> 00:17:57,086 Don't yell at me, Ronald. 367 00:17:57,119 --> 00:17:58,688 They are not gonna kill us, okay? 368 00:17:58,721 --> 00:18:00,290 And that was a U.S. Marshal 369 00:18:00,323 --> 00:18:01,524 you were trying to get the attention of. 370 00:18:01,557 --> 00:18:03,092 So? 371 00:18:03,125 --> 00:18:04,594 So, he would've arrested you. 372 00:18:04,627 --> 00:18:06,796 Well, it's better than being stuck with these people 373 00:18:06,829 --> 00:18:08,831 locked in this box! 374 00:18:08,864 --> 00:18:10,600 And I escaped that Marshal once, 375 00:18:10,633 --> 00:18:11,867 and I will do it again. 376 00:18:11,901 --> 00:18:13,269 What about my daughter? 377 00:18:13,303 --> 00:18:14,970 That's not a chance 378 00:18:15,004 --> 00:18:16,806 either one of us should be willing to take. 379 00:18:18,408 --> 00:18:21,010 Where is Phoebe, huh? 380 00:18:21,043 --> 00:18:22,812 They told us she's -- 381 00:18:22,845 --> 00:18:24,547 she's on another part of the ranch. 382 00:18:24,580 --> 00:18:26,616 She's -- She's fine and she's happy. 383 00:18:26,649 --> 00:18:28,184 She has ice cream and go outside and we're gonna be together -- 384 00:18:28,218 --> 00:18:29,519 Would you listen to yourself? 385 00:18:29,552 --> 00:18:31,821 Don't be so stupid, Scarlet. 386 00:18:31,854 --> 00:18:33,189 They're lying to you! 387 00:18:33,223 --> 00:18:35,024 If Phoebe was on this ranch, 388 00:18:35,057 --> 00:18:37,760 they would've let us see her by now. 389 00:18:39,429 --> 00:18:41,063 How are you gonna sneak out anyway? 390 00:18:41,096 --> 00:18:42,865 Wolf never leaves the ranch. 391 00:18:42,898 --> 00:18:44,567 It's better we try for something 392 00:18:44,600 --> 00:18:46,969 than live like caged animals. 393 00:18:47,002 --> 00:18:52,041 ** 394 00:18:52,074 --> 00:18:54,410 Whoa. 395 00:18:54,444 --> 00:18:56,346 Boiler still out? 396 00:18:56,379 --> 00:18:57,647 Yeah. 397 00:18:57,680 --> 00:18:59,349 Cassie's dad is gonna come fix it, 398 00:18:59,382 --> 00:19:01,217 install some new deadbolts, 399 00:19:01,251 --> 00:19:03,386 'cause if I hear about one more neighborhood break-in, 400 00:19:03,419 --> 00:19:05,255 I swear to God, I'm moving. 401 00:19:05,288 --> 00:19:07,523 In the meantime, thank God for heated blankets. 402 00:19:07,557 --> 00:19:09,158 Yeah, uh -- 403 00:19:09,191 --> 00:19:11,927 So, did you find Wolf Legarski? 404 00:19:11,961 --> 00:19:14,163 Yeah, I found him, alright, 405 00:19:14,196 --> 00:19:17,367 and all of his dogs and goats and chickens. 406 00:19:17,400 --> 00:19:19,402 Chickens? Who's got chickens? Cassie. 407 00:19:19,435 --> 00:19:22,338 I tracked down Wolf Legarski. 408 00:19:22,372 --> 00:19:24,139 And? Did you get anything? 409 00:19:25,475 --> 00:19:27,743 There's something off about him. 410 00:19:29,445 --> 00:19:32,448 But, uh, nothing concrete. 411 00:19:32,482 --> 00:19:34,584 Okay. 412 00:19:35,918 --> 00:19:37,520 You told me to keep you out of this. 413 00:19:37,553 --> 00:19:39,054 Shouldn't have have come here with this. 414 00:19:39,088 --> 00:19:40,690 Sorry. No, it's fine. 415 00:19:40,723 --> 00:19:41,957 I just -- Look, I've -- I've got a cagey babysitter, 416 00:19:41,991 --> 00:19:43,593 a hand in a box. 417 00:19:43,626 --> 00:19:45,695 To top it off, I'm late for a property walk-through. 418 00:19:45,728 --> 00:19:48,431 'Cause my dad wants to buy a ranch, which is a whole thing. 419 00:19:48,464 --> 00:19:51,267 And so, we can talk about this later, right? 420 00:19:51,301 --> 00:19:52,968 Yeah, yeah. Later it is. 421 00:19:56,439 --> 00:19:58,274 [ Door opens ] 422 00:19:58,308 --> 00:20:05,315 ** 423 00:20:05,415 --> 00:20:12,322 ** 424 00:20:12,355 --> 00:20:19,362 ** 425 00:20:19,462 --> 00:20:22,298 [ Grunts ] Hey! What did you do to Smiley? 426 00:20:22,332 --> 00:20:24,233 This is a mistake! [ Grunts ] 427 00:20:24,266 --> 00:20:25,568 ** 428 00:20:25,601 --> 00:20:27,770 [ Grunts ] 429 00:20:27,803 --> 00:20:30,205 [ Groans ] 430 00:20:31,607 --> 00:20:33,142 [ Door closes, footsteps approaching ] 431 00:20:35,010 --> 00:20:36,312 You ditched the van? 432 00:20:36,346 --> 00:20:37,913 Yeah, yeah -- a neighborhood over. 433 00:20:37,947 --> 00:20:40,450 It's their problem now. 434 00:20:40,483 --> 00:20:43,118 But, um, there's -- there's something else. 435 00:20:46,489 --> 00:20:48,658 Well, that's Seth Creary. 436 00:20:48,691 --> 00:20:51,260 Yeah, Seth Creary. 437 00:20:51,293 --> 00:20:53,929 The kid who drowned at Holter Lake. 438 00:20:53,963 --> 00:20:55,465 Oh, my God, Harp. 439 00:20:55,498 --> 00:20:59,001 That's his dad. 440 00:20:59,034 --> 00:21:02,972 ** 441 00:21:03,005 --> 00:21:05,675 Are you Seth's dad? 442 00:21:05,708 --> 00:21:07,309 ** 443 00:21:07,343 --> 00:21:09,311 So that's why you've been following us. 444 00:21:09,345 --> 00:21:12,982 Trying to be some sort of protector? 445 00:21:13,015 --> 00:21:16,051 I should've been with him. 446 00:21:16,085 --> 00:21:18,488 I couldn't save him. 447 00:21:18,521 --> 00:21:20,155 [ Door opens ] 448 00:21:20,189 --> 00:21:21,957 Madison's back? 449 00:21:21,991 --> 00:21:24,293 ** 450 00:21:24,326 --> 00:21:26,529 [ Footsteps approaching ] 451 00:21:26,562 --> 00:21:28,364 Samantha: We're home! 452 00:21:28,398 --> 00:21:30,500 Bridger? No way. 453 00:21:30,533 --> 00:21:33,235 Madison? It's my parents. 454 00:21:38,374 --> 00:21:40,643 Kiddos? Bridger? Madison? 455 00:21:40,676 --> 00:21:42,011 [ Door opens ] 456 00:21:42,044 --> 00:21:43,913 Hey. 457 00:21:43,946 --> 00:21:45,147 Wha-- What are you doing home? 458 00:21:45,180 --> 00:21:46,248 Oh, flight got canceled. 459 00:21:48,050 --> 00:21:49,585 Try to hide your excitement there, bud. 460 00:21:49,619 --> 00:21:51,587 [ Chuckles ] Blessing in disguise. 461 00:21:51,621 --> 00:21:53,489 I didn't want to go to that damn convention anyway. 462 00:21:53,523 --> 00:21:54,690 Just stuffy lawyers. 463 00:21:54,724 --> 00:21:56,592 [ Thuds ] 464 00:21:56,626 --> 00:21:59,228 Hold on, wait. 465 00:21:59,261 --> 00:22:01,864 Before you go down there, uh -- 466 00:22:01,897 --> 00:22:04,066 [ Door opens ] 467 00:22:04,099 --> 00:22:06,669 Hey...Mr. Ryan. 468 00:22:06,702 --> 00:22:08,438 Mrs. Ryan. 469 00:22:08,471 --> 00:22:11,040 Bridger was just helping me with some homework. 470 00:22:11,073 --> 00:22:12,442 Yeah, pre-calc, am I right? 471 00:22:12,475 --> 00:22:13,909 Sure. 472 00:22:13,943 --> 00:22:16,245 Rules still apply while we're gone, buddy. 473 00:22:16,278 --> 00:22:18,848 Uh, yeah. Can I help you with your bags? Yeah, yeah. 474 00:22:18,881 --> 00:22:20,182 Of course I can. 475 00:22:20,215 --> 00:22:21,617 Thank you, sweetie. 476 00:22:21,651 --> 00:22:23,586 Where's your sister? 477 00:22:23,619 --> 00:22:25,521 Bridger: She ran out. 478 00:22:25,555 --> 00:22:27,256 Madison: Wow. 479 00:22:27,289 --> 00:22:29,058 I know where I'm coming when the end of the world happens. 480 00:22:29,091 --> 00:22:30,693 Let's make it quick. 481 00:22:30,726 --> 00:22:32,428 My dad'll freak if he catches us down here. 482 00:22:32,462 --> 00:22:33,729 How bad is your friend injured? 483 00:22:33,763 --> 00:22:35,965 Um, pretty bad, I think. 484 00:22:35,998 --> 00:22:37,900 I know you said no questions, 485 00:22:37,933 --> 00:22:40,035 but maybe a hospital? 486 00:22:40,069 --> 00:22:42,204 No hospital. 487 00:22:42,237 --> 00:22:44,306 Okay. 488 00:22:44,339 --> 00:22:47,242 Alright, first-aid kit on steroids. 489 00:22:47,276 --> 00:22:50,079 Um, wound prep, 490 00:22:50,112 --> 00:22:53,415 hydrogen peroxide, a suture kit. 491 00:22:56,486 --> 00:22:59,421 Painkillers. But you didn't get these here. 492 00:23:00,856 --> 00:23:02,157 [ Cellphone chimes ] 493 00:23:03,759 --> 00:23:06,962 ** 494 00:23:06,996 --> 00:23:08,664 I got to get going. 495 00:23:08,698 --> 00:23:10,099 Thank you so much. 496 00:23:13,368 --> 00:23:16,105 [ Grunts ] 497 00:23:16,138 --> 00:23:18,073 What the hell did you do to my nephew? 498 00:23:18,107 --> 00:23:19,642 [ Groans ] 499 00:23:19,675 --> 00:23:21,777 Aah! You kill him? 500 00:23:21,811 --> 00:23:23,746 [ Coughs ] I didn't. 501 00:23:23,779 --> 00:23:25,414 I didn't, I swear. 502 00:23:25,447 --> 00:23:26,682 I don't -- [ Gags ] I don't know! 503 00:23:26,716 --> 00:23:28,183 Aah! 504 00:23:29,985 --> 00:23:33,355 What exactly did Smiley tell you about us, huh? 505 00:23:33,388 --> 00:23:35,090 Lo juro por Dios. 506 00:23:35,124 --> 00:23:37,259 I don't know nothing! I'm -- I'm nobody, man. 507 00:23:37,292 --> 00:23:38,794 [ Cellphone ringing ] 508 00:23:38,828 --> 00:23:40,663 [ Cellphone beeps ] Yeah. 509 00:23:40,696 --> 00:23:42,464 ** 510 00:23:42,498 --> 00:23:44,534 Alright, sit tight. Keep your mouth shut. 511 00:23:44,567 --> 00:23:45,801 [ Cellphone beeps ] 512 00:23:45,835 --> 00:23:47,770 Cops are all over the bar. 513 00:23:47,803 --> 00:23:49,138 What the hell for? 514 00:23:49,171 --> 00:23:50,940 No idea. I got to deal with it. 515 00:23:50,973 --> 00:23:52,775 It's a burner. 516 00:23:52,808 --> 00:23:54,510 Wait for my call. 517 00:23:54,544 --> 00:23:56,311 Put him in the hole. 518 00:23:56,345 --> 00:24:03,352 ** 519 00:24:08,057 --> 00:24:10,025 [ Horse neighs ] 520 00:24:12,762 --> 00:24:14,997 What do you think? 521 00:24:15,030 --> 00:24:17,733 It's so beautiful. 522 00:24:17,767 --> 00:24:19,535 The owner's ready to move on. 523 00:24:19,569 --> 00:24:21,837 Wants to be near his grandkids in Florida. 524 00:24:21,871 --> 00:24:23,205 Well, thank you again 525 00:24:23,238 --> 00:24:24,674 for letting us take a last look. 526 00:24:24,707 --> 00:24:27,743 Big decision and everything. [ Chuckles ] 527 00:24:27,777 --> 00:24:29,579 Yes, it is. 528 00:24:29,612 --> 00:24:31,747 [ Horse snorts ] 529 00:24:31,781 --> 00:24:33,683 ** 530 00:24:33,716 --> 00:24:36,085 Kai: Grandpa. 531 00:24:36,118 --> 00:24:38,220 Can we pet the horses? 532 00:24:38,253 --> 00:24:39,755 You can go down, but remember, 533 00:24:39,789 --> 00:24:42,091 you know how to act around horses. 534 00:24:42,124 --> 00:24:43,759 ** 535 00:24:43,793 --> 00:24:45,427 Don't touch till we get down there. 536 00:24:45,460 --> 00:24:48,363 [ Both chuckle ] 537 00:24:48,397 --> 00:24:50,365 [ Horse whinnies ] 538 00:24:50,399 --> 00:24:54,269 I haven't seen Kai this happy in a long time. 539 00:24:54,303 --> 00:24:55,671 Man: Yeah, it's a good horse. Go ahead. 540 00:24:55,705 --> 00:24:57,206 Waited my whole life 541 00:24:57,239 --> 00:24:59,408 to have a chance at a place like this. 542 00:24:59,441 --> 00:25:02,845 ** 543 00:25:02,878 --> 00:25:04,914 Ah. 544 00:25:04,947 --> 00:25:06,115 My next appointment's here. 545 00:25:10,786 --> 00:25:13,255 We got competition? 546 00:25:13,288 --> 00:25:14,790 Ma'am. 547 00:25:14,824 --> 00:25:16,892 Thank you. Sir. 548 00:25:16,926 --> 00:25:19,194 Good luck. 549 00:25:19,228 --> 00:25:23,298 ** 550 00:25:23,332 --> 00:25:25,034 Tonya. 551 00:25:25,067 --> 00:25:27,102 What's -- What's going on? 552 00:25:27,136 --> 00:25:28,638 Why are you here? 553 00:25:28,671 --> 00:25:30,606 I'm here to see the ranch. 554 00:25:30,640 --> 00:25:32,642 By yourself? 555 00:25:32,675 --> 00:25:34,243 I'm here on behalf of my new boss. 556 00:25:34,276 --> 00:25:36,411 It's a new job. 557 00:25:36,445 --> 00:25:38,247 Sort of a personal assistant, 558 00:25:38,280 --> 00:25:41,717 or executive assistant maybe. 559 00:25:41,751 --> 00:25:43,953 Who do you work for? 560 00:25:43,986 --> 00:25:45,921 She values her privacy. 561 00:25:45,955 --> 00:25:47,890 ** 562 00:25:47,923 --> 00:25:50,425 I gotta go. It was nice seeing you. 563 00:25:50,459 --> 00:25:51,827 Yeah. 564 00:25:51,861 --> 00:25:55,064 Excuse me. 565 00:25:55,097 --> 00:25:56,431 Hi. Tonya. 566 00:25:56,465 --> 00:25:58,300 Hi, Tonya. Luke. Nice to meet you. 567 00:25:58,333 --> 00:26:00,469 ** 568 00:26:00,502 --> 00:26:03,505 [ Police radio chatter ] 569 00:26:05,374 --> 00:26:06,976 Give us the room. 570 00:26:11,346 --> 00:26:13,148 So, what happened to your associate? 571 00:26:14,884 --> 00:26:16,952 Smiley. 572 00:26:18,888 --> 00:26:21,123 He's my nephew. 573 00:26:21,156 --> 00:26:23,225 He's a good kid. 574 00:26:32,167 --> 00:26:36,672 Who knows where they dumped the rest of his body? 575 00:26:36,706 --> 00:26:39,775 And in the box -- drugs. 576 00:26:39,809 --> 00:26:42,311 Seems like a message. 577 00:26:42,344 --> 00:26:44,780 ** 578 00:26:44,814 --> 00:26:46,315 The cartel? 579 00:26:46,348 --> 00:26:48,684 Could be. 580 00:26:48,718 --> 00:26:51,520 I don't know what he was tied into. 581 00:26:51,553 --> 00:26:55,124 Did they grab anybody else from your crew? 582 00:26:55,157 --> 00:26:56,726 I don't have a crew. Cut the crap. 583 00:26:56,759 --> 00:26:59,161 I know what you do. 584 00:26:59,194 --> 00:27:01,897 Did the cartel grab your other guy? 585 00:27:01,931 --> 00:27:04,499 The one who put a gun to my head. 586 00:27:04,533 --> 00:27:06,168 Stone. 587 00:27:06,201 --> 00:27:09,071 I don't know. 588 00:27:09,104 --> 00:27:13,242 But you might want to ask Ren Bhullar. 589 00:27:13,275 --> 00:27:15,878 She's the one the cartel sent. 590 00:27:15,911 --> 00:27:17,980 Where is she? 591 00:27:18,013 --> 00:27:23,418 ** 592 00:27:23,452 --> 00:27:25,520 Wolf: Mm-hmm, mm-hmm. No, no, no, no. 593 00:27:25,554 --> 00:27:27,222 Of course, of course, that's fantastic. 594 00:27:27,256 --> 00:27:28,991 [ Snaps fingers ] 595 00:27:29,024 --> 00:27:30,492 Uh-huh, sounds fantastic. 596 00:27:30,525 --> 00:27:32,194 I'll, uh, see you in the morning. 597 00:27:32,227 --> 00:27:34,396 [ Chuckles ] That was Leanne! 598 00:27:34,429 --> 00:27:36,899 She wants to meet about the new book. 599 00:27:36,932 --> 00:27:40,235 [ Grunts ] This -- I knew she'd come around! 600 00:27:40,269 --> 00:27:43,238 This is as important for them as it is for me. 601 00:27:43,272 --> 00:27:46,108 For -- For you, for us, for the whole world, really. 602 00:27:46,141 --> 00:27:48,110 You're gonna leave me alone with them, Wolf? 603 00:27:49,478 --> 00:27:52,114 Scarlet showed her teeth last night. 604 00:27:52,147 --> 00:27:55,584 And you proved you could control them, didn't you? 605 00:27:55,617 --> 00:27:58,253 I... 606 00:27:58,287 --> 00:28:00,923 [ Sighs ] 607 00:28:00,956 --> 00:28:05,627 Aggie, we are so close. 608 00:28:05,660 --> 00:28:07,362 This book could change everything. 609 00:28:07,396 --> 00:28:10,065 A-A-A comprehensive reformation 610 00:28:10,099 --> 00:28:12,802 of the monsters of this world. 611 00:28:12,835 --> 00:28:14,904 My opus! 612 00:28:14,937 --> 00:28:21,076 ** 613 00:28:21,110 --> 00:28:24,113 What's wrong, Scarlet? 614 00:28:24,146 --> 00:28:25,981 Where's my daughter? 615 00:28:27,316 --> 00:28:29,284 You said that she was safe and close 616 00:28:29,318 --> 00:28:30,886 and that we would be together again. 617 00:28:30,920 --> 00:28:32,955 Why haven't I been allowed to see her? 618 00:28:32,988 --> 00:28:36,591 Phoebe is an important element to the process, 619 00:28:36,625 --> 00:28:38,293 a pivotal piece in your healing. 620 00:28:38,327 --> 00:28:40,295 I want to see my daughter. 621 00:28:40,329 --> 00:28:42,431 ** 622 00:28:42,464 --> 00:28:45,100 Is she on the ranch? 623 00:28:46,135 --> 00:28:48,070 Yes or no? 624 00:28:48,103 --> 00:28:49,504 I have been honest with both of you. 625 00:28:49,538 --> 00:28:50,873 Haven't I? 626 00:28:52,674 --> 00:28:54,309 She's losing patience. 627 00:28:54,343 --> 00:28:55,945 Perhaps we should tell her the truth. 628 00:28:55,978 --> 00:28:57,479 [ Scoffs ] 629 00:28:57,512 --> 00:29:02,952 ** 630 00:29:02,985 --> 00:29:05,420 Phoebe... 631 00:29:05,454 --> 00:29:08,824 is with my sister in Helena, 632 00:29:08,858 --> 00:29:11,360 in a nice, safe little place 633 00:29:11,393 --> 00:29:14,796 that's called Nuevo Nirvana. 634 00:29:14,830 --> 00:29:17,466 On the river. 635 00:29:17,499 --> 00:29:19,534 Heaven for children, animals. 636 00:29:19,568 --> 00:29:21,636 Totally safe. 637 00:29:21,670 --> 00:29:24,773 When can I see her? 638 00:29:24,806 --> 00:29:26,608 After last night, 639 00:29:26,641 --> 00:29:29,544 you haven't earned that reward, have you? 640 00:29:31,213 --> 00:29:35,150 I'm sorry that I lashed out. 641 00:29:35,184 --> 00:29:37,652 I didn't mean to scare you. 642 00:29:37,686 --> 00:29:39,821 Is there anything else? 643 00:29:44,226 --> 00:29:46,328 People that deserve the truth... 644 00:29:46,361 --> 00:29:48,163 I think I have something to say about this. 645 00:29:52,767 --> 00:29:55,337 [ Footsteps approach ] 646 00:29:55,370 --> 00:29:57,172 How is he? 647 00:29:57,206 --> 00:29:59,308 It's not looking great. Pete gave me some supplies. 648 00:29:59,341 --> 00:30:01,010 He says we need to clean the wound, 649 00:30:01,043 --> 00:30:02,978 then dress it, and then we can give him some antibiotics. 650 00:30:03,012 --> 00:30:05,314 This is crazy. Hey. 651 00:30:05,347 --> 00:30:07,416 We can do this. 652 00:30:07,449 --> 00:30:13,555 ** 653 00:30:16,291 --> 00:30:18,660 Nothing like rapid development, huh? 654 00:30:18,693 --> 00:30:21,196 It's cookie cutter, if you ask me. 655 00:30:21,230 --> 00:30:24,166 But then again, it's good for my property value. 656 00:30:24,199 --> 00:30:25,600 Shut up, I know. 657 00:30:25,634 --> 00:30:27,402 Pretty sure this is where 658 00:30:27,436 --> 00:30:29,571 Cassie talked to that woman that night. 659 00:30:29,604 --> 00:30:32,241 Which night we talkin' about? What woman? 660 00:30:32,274 --> 00:30:34,009 The night of the cafe murder. 661 00:30:34,043 --> 00:30:35,610 Oh, do I need to call backup? 662 00:30:35,644 --> 00:30:37,046 I mean, these cartel types. 663 00:30:37,079 --> 00:30:38,680 Drones, tanks, machine guns -- 664 00:30:38,713 --> 00:30:40,582 It's scary stuff. We're just asking questions. 665 00:30:40,615 --> 00:30:42,084 [ Sighs ] Yeah. 666 00:30:42,117 --> 00:30:43,252 Somehow, that has a way of escalating with you. 667 00:30:44,619 --> 00:30:46,355 Just sayin'. 668 00:30:46,388 --> 00:30:48,790 So, how did you say you got my name again? 669 00:30:48,823 --> 00:30:50,525 An informant. 670 00:30:50,559 --> 00:30:53,328 Oh. Exciting. [ Chuckles ] 671 00:30:54,629 --> 00:30:55,931 Ms. Bhullar -- 672 00:30:55,965 --> 00:30:57,099 You can call me Ren. 673 00:30:57,132 --> 00:30:58,233 Okay, Ren. 674 00:30:59,568 --> 00:31:01,236 Who do you work for? 675 00:31:01,270 --> 00:31:03,973 Wait, who did you hear that I work for? 676 00:31:05,074 --> 00:31:07,542 A drug cartel. 677 00:31:07,576 --> 00:31:09,945 Whoa. [ Chuckles ] 678 00:31:09,979 --> 00:31:12,747 What my colleague means to say 679 00:31:12,781 --> 00:31:14,749 is that she's curious about your line of work. 680 00:31:14,783 --> 00:31:17,252 Not to pry, but -- but it would be helpful 681 00:31:17,286 --> 00:31:19,154 if we knew your connection to town. 682 00:31:19,188 --> 00:31:22,257 Well, she's definitely prying, but if you must. 683 00:31:22,291 --> 00:31:25,460 I am in the real-estate business. 684 00:31:25,494 --> 00:31:28,863 I'm going to build the next great American subdivision. 685 00:31:30,365 --> 00:31:32,734 Or is that against the law in Montana? [ Chuckles ] 686 00:31:32,767 --> 00:31:34,970 No, but front businesses are. 687 00:31:35,004 --> 00:31:37,139 So is murder. 688 00:31:37,172 --> 00:31:40,242 That's some big allegations for a small town. 689 00:31:40,275 --> 00:31:42,744 We found a severed hand at a bar today. 690 00:31:42,777 --> 00:31:44,746 I believe you know something about that. 691 00:31:44,779 --> 00:31:47,482 A severed hand? [ Sighs ] 692 00:31:47,516 --> 00:31:50,019 Do I look like the severed hand kind of gal? 693 00:31:50,052 --> 00:31:51,520 There's also another man missing. 694 00:31:51,553 --> 00:31:53,955 A guy named Stone. You ever heard of him? 695 00:31:55,024 --> 00:31:57,759 Like I said... 696 00:31:57,792 --> 00:32:00,862 I'm in the real-estate business. 697 00:32:00,895 --> 00:32:03,332 [ Chuckles ] Yeah. 698 00:32:03,365 --> 00:32:06,835 But I'll let you know if I branch out into... 699 00:32:06,868 --> 00:32:11,073 mutilations, kidnapping, et cetera. 700 00:32:13,375 --> 00:32:15,477 Now, if you'll excuse me, I do need to get 701 00:32:15,510 --> 00:32:17,612 to a very important meeting with a lawyer. 702 00:32:17,646 --> 00:32:21,316 If you have any other wild accusations to throw my way 703 00:32:21,350 --> 00:32:24,386 or Deputy Friendly here wants to throw some cuffs on me... 704 00:32:27,856 --> 00:32:29,424 You wanna cuff me? 705 00:32:31,426 --> 00:32:32,894 [ Smacks desk ] 706 00:32:32,927 --> 00:32:34,396 I'm sure we're gonna see each other very soon. 707 00:32:34,429 --> 00:32:35,564 Okay. 708 00:32:36,865 --> 00:32:39,101 Is she for real? 709 00:32:42,737 --> 00:32:44,573 Tonya. 710 00:32:44,606 --> 00:32:47,242 ** 711 00:32:47,276 --> 00:32:48,877 What the hell is going on here? 712 00:32:48,910 --> 00:32:50,979 Tonya works for me. 713 00:32:51,012 --> 00:32:52,881 Or is that against the law, too? 714 00:32:52,914 --> 00:32:59,921 ** 715 00:33:22,477 --> 00:33:24,012 He's gone. 716 00:33:24,045 --> 00:33:26,415 It's now or never. 717 00:33:38,660 --> 00:33:41,363 Phoebe is with Agatha's sister, 718 00:33:41,396 --> 00:33:43,265 on a ranch called Nuevo Nirvana, 719 00:33:43,298 --> 00:33:44,933 outside of Helena, near the river. 720 00:33:46,268 --> 00:33:48,103 I told you she wasn't here. 721 00:33:48,137 --> 00:33:50,105 Come. I have a surprise for you. 722 00:33:59,080 --> 00:34:01,750 You have to get off the ranch. 723 00:34:01,783 --> 00:34:04,119 Let's go together, now. No, I can't come with you. 724 00:34:04,153 --> 00:34:06,087 If they find out, Agatha will warn her sister, 725 00:34:06,121 --> 00:34:07,456 we'll never get Phoebe. 726 00:34:07,489 --> 00:34:09,591 How are you going to explain the lock? 727 00:34:09,624 --> 00:34:11,460 Do you trust me? 728 00:34:11,493 --> 00:34:13,662 I do now. 729 00:34:13,695 --> 00:34:15,264 I had my doubts. 730 00:34:18,133 --> 00:34:20,769 Do you love me? 731 00:34:21,836 --> 00:34:23,738 For ever and ever. 732 00:34:23,772 --> 00:34:25,407 Good. 733 00:34:25,440 --> 00:34:28,310 I'll distract Agatha while Wolf is away. 734 00:34:28,343 --> 00:34:31,813 Go get my little girl and bring her back to me. 735 00:34:31,846 --> 00:34:33,448 ** 736 00:34:33,482 --> 00:34:35,083 And then what? 737 00:34:35,116 --> 00:34:38,253 [ Chuckles ] I have a plan, Ronald. 738 00:34:38,287 --> 00:34:39,521 Wait. 739 00:34:39,554 --> 00:34:41,490 Take this. 740 00:34:41,523 --> 00:34:42,757 Dig under the fence. 741 00:34:42,791 --> 00:34:44,826 ** 742 00:34:44,859 --> 00:34:46,661 I love you. 743 00:34:46,695 --> 00:34:48,263 I love you. 744 00:34:48,297 --> 00:34:49,831 [ Giggles ] 745 00:34:49,864 --> 00:34:51,466 ** 746 00:34:51,500 --> 00:34:53,202 Go. 747 00:34:53,235 --> 00:34:54,869 I'll be back with Phoebe. 748 00:34:54,903 --> 00:34:57,306 [ Breathing heavily ] 749 00:34:57,339 --> 00:35:01,543 ** 750 00:35:06,581 --> 00:35:09,117 [ Sizzling ] Smells delicious. 751 00:35:09,150 --> 00:35:11,019 Who's it for? 752 00:35:13,588 --> 00:35:15,824 My mom used to cook when she was nervous. 753 00:35:15,857 --> 00:35:17,125 I'm not nervous. 754 00:35:17,158 --> 00:35:18,960 You're worried about her. 755 00:35:18,993 --> 00:35:20,962 Ren's gonna be fine, Donno. 756 00:35:20,995 --> 00:35:22,797 You don't know anything. 757 00:35:22,831 --> 00:35:25,400 We should have heard something from Dietrich by now. 758 00:35:28,036 --> 00:35:31,139 Do you really hate me working for you guys this much? 759 00:35:31,172 --> 00:35:32,541 It's not work. 760 00:35:32,574 --> 00:35:35,009 It's a life. 761 00:35:35,043 --> 00:35:38,213 Well, I didn't have a life before. 762 00:35:40,048 --> 00:35:43,318 Can I ask you something? 763 00:35:43,352 --> 00:35:45,754 Mm? 764 00:35:46,788 --> 00:35:49,591 Do you like killing? 765 00:35:52,861 --> 00:35:55,364 I'm good at it. 766 00:35:56,631 --> 00:36:00,168 Working for Ren... 767 00:36:00,201 --> 00:36:02,637 will I have to kill people? 768 00:36:04,306 --> 00:36:06,975 You should've asked that before. 769 00:36:08,710 --> 00:36:10,779 [ Doorbell rings ] 770 00:36:20,655 --> 00:36:23,124 Good evening, doll. 771 00:36:23,157 --> 00:36:26,628 I'm looking for, uh, Ren Bhullar. 772 00:36:26,661 --> 00:36:28,096 Who are you? 773 00:36:28,129 --> 00:36:30,432 It's Ren's brother. 774 00:36:30,465 --> 00:36:32,767 Heya, Jag. 775 00:36:34,135 --> 00:36:35,637 Uh, I don't think so, brah. 776 00:36:35,670 --> 00:36:37,639 Don't know where those fists have been. 777 00:36:37,672 --> 00:36:41,276 Dhruv. My man. 778 00:36:41,310 --> 00:36:42,711 [ Tonya gasps ] 779 00:36:42,744 --> 00:36:45,614 [ Grunts ] 780 00:36:45,647 --> 00:36:52,654 ** 781 00:36:53,121 --> 00:36:55,490 Just tell me where my sister is. 782 00:36:55,524 --> 00:37:02,531 ** 783 00:37:04,333 --> 00:37:09,804 * Sunshine opens up my day * 784 00:37:09,838 --> 00:37:11,940 Well, the salmon was great, Mr. Ryan. 785 00:37:11,973 --> 00:37:13,575 Oh, thank you, Max. 786 00:37:13,608 --> 00:37:15,510 Okay. 787 00:37:15,544 --> 00:37:18,313 Well, uh, we're off to hang out in the basement, right? 788 00:37:18,347 --> 00:37:20,749 Chemistry awaits. Oh, pre-calc! 789 00:37:20,782 --> 00:37:23,352 Pre-calc. It's all the same. 790 00:37:23,385 --> 00:37:25,354 Okay. Wait a sec, pal. 791 00:37:25,387 --> 00:37:27,155 * Moonlight * 792 00:37:27,188 --> 00:37:28,990 Take the trash out first. 793 00:37:29,023 --> 00:37:30,959 We don't want the whole house to be stinking like fish. 794 00:37:30,992 --> 00:37:32,827 Of course. 795 00:37:32,861 --> 00:37:36,297 * And I'm happy to just to be alive * 796 00:37:36,331 --> 00:37:41,870 ** 797 00:37:41,903 --> 00:37:43,972 [ Brakes squeal ] 798 00:37:44,005 --> 00:37:51,012 ** 799 00:37:53,682 --> 00:38:00,689 ** 800 00:38:02,323 --> 00:38:04,693 What do you think? 801 00:38:04,726 --> 00:38:07,662 I mean, she didn't strike me as cartel-ish, but you never know. 802 00:38:07,696 --> 00:38:10,965 Read an article, says a whole new breed's coming in, so maybe. 803 00:38:10,999 --> 00:38:13,034 [ Cellphone ringing ] Either way, I-I don't like where this is going. 804 00:38:13,067 --> 00:38:14,569 Me neither. Hello? 805 00:38:14,603 --> 00:38:16,838 Travis: Jenny. It's me. 806 00:38:16,871 --> 00:38:18,172 Excuse me. 807 00:38:18,206 --> 00:38:20,809 Travis, where are you? 808 00:38:20,842 --> 00:38:22,877 I-I-It doesn't matter. 809 00:38:22,911 --> 00:38:24,979 Look, I-I'm okay. 810 00:38:25,013 --> 00:38:26,681 Look, I need to know what's -- 811 00:38:26,715 --> 00:38:28,282 Jenny -- Jenny, will you just listen to me? 812 00:38:29,618 --> 00:38:32,587 Look, no matter what happens, um... 813 00:38:35,857 --> 00:38:38,192 ...I love you. 814 00:38:38,226 --> 00:38:41,162 [ Line clicks, beeps ] 815 00:38:41,195 --> 00:38:42,230 [ Cellphone beeps ] 816 00:38:48,437 --> 00:38:49,571 [ Breathing shakily ] 817 00:38:49,604 --> 00:38:51,606 Move. 818 00:38:51,640 --> 00:38:53,408 Go. 819 00:38:53,442 --> 00:38:55,777 [ Breathing shakily ] 820 00:38:55,810 --> 00:39:02,817 ** 821 00:39:04,886 --> 00:39:06,421 Go ahead. 822 00:39:06,455 --> 00:39:09,057 Open it. 823 00:39:09,090 --> 00:39:12,260 [ Whimpering ] 824 00:39:12,293 --> 00:39:15,630 [ Sobbing ] 825 00:39:15,664 --> 00:39:18,900 ** 826 00:39:18,933 --> 00:39:20,869 [ Coughing ] Come on! 827 00:39:20,902 --> 00:39:25,039 [ Breathing shakily ] 828 00:39:25,073 --> 00:39:28,643 ** 829 00:39:28,677 --> 00:39:30,812 Please... 830 00:39:30,845 --> 00:39:37,852 ** 831 00:39:41,956 --> 00:39:45,226 [ Cellphone chimes ] 832 00:39:45,259 --> 00:39:48,129 [ Door opens, closes ] 833 00:39:49,464 --> 00:39:51,833 [ Knock on wall ] 834 00:39:51,866 --> 00:39:53,768 Hey. 835 00:39:53,802 --> 00:39:56,771 I saw your car was still here. 836 00:39:56,805 --> 00:39:59,240 That sounds creepier than I meant it. 837 00:39:59,273 --> 00:40:01,309 [ Scoffs ] Um... 838 00:40:01,342 --> 00:40:03,512 [ Both chuckle ] 839 00:40:03,545 --> 00:40:05,614 Come in. 840 00:40:07,682 --> 00:40:09,150 Thanks. 841 00:40:09,183 --> 00:40:10,952 It's a clean mug, I promise. 842 00:40:10,985 --> 00:40:12,353 Cheers. 843 00:40:12,386 --> 00:40:15,123 Cheers. 844 00:40:15,156 --> 00:40:17,926 Mm, sorry I clipped us off earlier. 845 00:40:17,959 --> 00:40:19,460 I had to run. Just... 846 00:40:19,494 --> 00:40:21,462 It's alright. 847 00:40:21,496 --> 00:40:23,498 How'd it go at the ranch? 848 00:40:23,532 --> 00:40:26,367 My dad has his heart set on it. 849 00:40:26,400 --> 00:40:28,870 But there's a late buyer who wants to make an offer. 850 00:40:28,903 --> 00:40:30,304 Oh. 851 00:40:30,338 --> 00:40:31,640 Yeah. 852 00:40:31,673 --> 00:40:34,442 This market -- sharks in the water. 853 00:40:34,475 --> 00:40:37,111 Yeah, and there's a personal angle. 854 00:40:37,145 --> 00:40:39,147 Oof. It's complicated anyway. 855 00:40:39,180 --> 00:40:40,515 That's not why you're here. 856 00:40:40,549 --> 00:40:41,883 Oh? 857 00:40:41,916 --> 00:40:43,718 Legarski's weird twin. 858 00:40:43,752 --> 00:40:45,720 Something was off. 859 00:40:45,754 --> 00:40:47,355 That's not why I'm here. 860 00:40:47,388 --> 00:40:49,524 [ Mug thuds ] 861 00:40:49,558 --> 00:40:52,460 Um...I've been thinking about what you said, 862 00:40:52,493 --> 00:40:56,665 about us, and, um... 863 00:40:56,698 --> 00:40:59,167 I think sometimes, 864 00:40:59,200 --> 00:41:02,236 with people in the field, 865 00:41:02,270 --> 00:41:04,338 wires get crossed. 866 00:41:04,372 --> 00:41:07,976 I always hated that, crossed wires, 867 00:41:08,009 --> 00:41:10,545 because I like to keep my wires nice and tidy, but -- 868 00:41:10,579 --> 00:41:16,017 ** 869 00:41:16,050 --> 00:41:18,519 You really do talk too much. 870 00:41:18,553 --> 00:41:20,221 [ Chuckles ] 871 00:41:20,254 --> 00:41:25,393 ** 872 00:41:25,426 --> 00:41:27,328 You okay? 873 00:41:27,361 --> 00:41:29,430 ** 874 00:41:29,463 --> 00:41:31,165 Yeah. 875 00:41:31,199 --> 00:41:32,767 Yeah. 876 00:41:32,801 --> 00:41:39,808 ** 877 00:41:42,143 --> 00:41:47,181 ** 878 00:41:47,215 --> 00:41:50,952 * Little boxes on the hillside 879 00:41:50,985 --> 00:41:54,122 * Little boxes made of ticky tacky * 880 00:41:54,155 --> 00:41:56,725 * Little boxes on the hillside 881 00:41:56,758 --> 00:41:59,527 * Little boxes all the same 882 00:41:59,560 --> 00:42:02,597 * There's a pink one and a green one * 883 00:42:02,631 --> 00:42:05,800 * And a blue one and a yellow one * 884 00:42:05,834 --> 00:42:08,803 * And they're all made out of ticky tacky * 885 00:42:08,837 --> 00:42:12,807 * And they all look just the same * 886 00:42:12,841 --> 00:42:16,044 * And the people in the houses 887 00:42:16,077 --> 00:42:19,080 * All went to the university 888 00:42:19,113 --> 00:42:21,816 * Where they were put in boxes 889 00:42:21,850 --> 00:42:26,320 * And they all look just the same * 890 00:42:33,695 --> 00:42:40,702 ** 891 00:42:41,636 --> 00:42:48,643 ** 892 00:42:49,844 --> 00:42:56,851 ** 893 00:43:01,990 --> 00:43:03,992 -- Captions by VITA -- 52871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.