Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,360
A SERIES BASED ON THE BOOK "ANNA"
WRITTEN BY NICCOLÒ AMMANITI IN 2015
2
00:00:19,560 --> 00:00:22,320
THE COVID-19 PANDEMIC
HIT 6 MONTHS AFTER FILMING BEGAN
3
00:00:23,720 --> 00:00:27,920
♪ The glow ♪
4
00:00:28,000 --> 00:00:31,520
♪ Around your face ♪
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,160
CATS ARE SUPERIOR
6
00:00:34,320 --> 00:00:38,360
♪ When you see ♪
7
00:00:38,800 --> 00:00:42,360
♪ The lightning race ♪
8
00:00:44,080 --> 00:00:47,360
♪ I know ♪
9
00:00:52,920 --> 00:00:56,440
♪ And I can hear ♪
10
00:00:57,840 --> 00:01:00,960
♪ The thunder ♪
11
00:01:02,880 --> 00:01:05,680
♪ A woman ♪
12
00:01:07,880 --> 00:01:11,280
♪ Of perplexity ♪
13
00:01:13,400 --> 00:01:16,120
♪ A woman ♪
14
00:01:18,080 --> 00:01:23,000
♪ For eternity ♪
15
00:01:23,120 --> 00:01:27,360
♪ A woman ♪
16
00:01:27,880 --> 00:01:31,920
♪ Of the land ♪
17
00:01:33,320 --> 00:01:37,840
♪ A woman ♪
18
00:01:37,960 --> 00:01:41,680
♪ For a man ♪
19
00:01:41,760 --> 00:01:47,480
♪ I'm down ♪
20
00:01:47,560 --> 00:01:51,640
♪ On my knees ♪
21
00:01:51,720 --> 00:01:56,480
♪ And I'm saying ♪
22
00:01:57,280 --> 00:02:02,040
♪ Please believe me ♪
23
00:02:02,120 --> 00:02:06,080
♪ It's hard ♪
24
00:02:06,160 --> 00:02:10,720
♪ To fall out ♪
25
00:02:13,040 --> 00:02:19,560
♪ Of love completely ♪
26
00:02:21,360 --> 00:02:28,320
♪ Brocade upon your bed ♪
27
00:02:29,560 --> 00:02:33,800
♪ Memories should fade ♪
28
00:02:33,880 --> 00:02:38,560
♪ At least of you ♪
29
00:02:39,320 --> 00:02:42,560
♪ A sceptre ♪
30
00:02:42,800 --> 00:02:47,280
♪ Of ice and fire ♪
31
00:02:47,360 --> 00:02:51,760
♪ A spectre ♪
32
00:02:51,880 --> 00:02:57,360
♪ Of my desire ♪
33
00:02:57,440 --> 00:03:00,800
♪ A woman ♪
34
00:03:00,880 --> 00:03:04,640
♪ Of famed renown ♪
35
00:03:04,720 --> 00:03:11,000
♪ A woman ♪
36
00:03:11,080 --> 00:03:14,360
♪ Who kicks the clown ♪
37
00:03:14,440 --> 00:03:18,000
♪ A woman ♪
38
00:03:18,080 --> 00:03:22,880
♪ Of the land ♪
39
00:03:22,960 --> 00:03:27,560
♪ A woman ♪
40
00:03:27,640 --> 00:03:32,360
♪ For a man ♪
41
00:04:13,200 --> 00:04:15,120
What have you done?
42
00:04:16,280 --> 00:04:18,040
She's dead.
43
00:04:35,160 --> 00:04:36,920
Oh, no, no!
44
00:04:37,000 --> 00:04:40,400
I'm going to kill you!
45
00:04:40,560 --> 00:04:42,280
I'm going to kill you!
46
00:04:49,080 --> 00:04:50,600
Bitch!
47
00:05:30,000 --> 00:05:31,560
Die!
48
00:08:18,680 --> 00:08:20,160
Come here.
49
00:08:20,960 --> 00:08:22,440
Come to me.
50
00:12:52,160 --> 00:12:53,560
Anna.
51
00:13:10,560 --> 00:13:12,040
What happened to you?
52
00:13:26,920 --> 00:13:29,160
I've lost my brother.
53
00:13:39,200 --> 00:13:41,040
It's not fair.
54
00:13:46,680 --> 00:13:48,080
Astor!
55
00:13:53,720 --> 00:13:55,600
Astor!
56
00:14:06,400 --> 00:14:08,000
Get out!
57
00:14:21,520 --> 00:14:22,880
Well?
58
00:14:23,240 --> 00:14:24,600
He's not here.
59
00:14:26,360 --> 00:14:27,840
Astor!
60
00:14:31,560 --> 00:14:33,000
Astor!
61
00:14:35,800 --> 00:14:37,600
Astor!
62
00:14:46,320 --> 00:14:49,000
You need to rest, let's go home.
63
00:14:52,200 --> 00:14:54,080
I have to go.
64
00:14:59,560 --> 00:15:00,960
Where?
65
00:15:04,880 --> 00:15:06,520
Somewhere.
66
00:15:10,240 --> 00:15:11,720
You coming back?
67
00:15:23,200 --> 00:15:24,440
Wait!
68
00:15:27,840 --> 00:15:30,080
You're not going anywhere without me.
69
00:15:47,320 --> 00:15:48,800
Mister.
70
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Mister.
71
00:15:53,600 --> 00:15:56,080
I'm Pietro, from building B.
72
00:15:57,640 --> 00:16:00,920
- What do you want?
- At home... my mama.
73
00:16:01,520 --> 00:16:04,600
- What do you want?
- Mama's not well.
74
00:16:07,480 --> 00:16:09,800
Please, you gotta come.
75
00:16:11,200 --> 00:16:13,760
- Where?
- That way.
76
00:16:27,840 --> 00:16:29,960
Let's see what's good to eat.
77
00:16:36,280 --> 00:16:39,080
You have these and you don't share 'em?
78
00:16:41,760 --> 00:16:44,400
Your mother's done for,
it's too late for the hospital,
79
00:16:44,480 --> 00:16:46,560
it's full of people dying there.
80
00:16:53,200 --> 00:16:54,280
Listen.
81
00:16:56,800 --> 00:16:58,040
Listen carefully.
82
00:16:58,240 --> 00:17:01,640
- Do you really want to help your mother?
- Yes.
83
00:17:06,360 --> 00:17:07,800
Another one.
84
00:17:32,440 --> 00:17:35,720
Don't worry, my dear, it'll be all right.
85
00:17:37,120 --> 00:17:40,480
Now we'll free you
from this shell of pain.
86
00:17:43,360 --> 00:17:45,960
Squirt, go get me two plastic bags.
87
00:17:55,560 --> 00:17:59,440
One's not enough, it could break, okay?
88
00:18:08,720 --> 00:18:12,920
Now I'll put the bags over her head
and she'll stop suffering.
89
00:18:15,040 --> 00:18:17,120
Get on top of her.
90
00:18:19,520 --> 00:18:21,920
No, on top, lie over her.
91
00:18:23,040 --> 00:18:25,000
Come on, lie down flat.
92
00:18:29,280 --> 00:18:30,520
Come on.
93
00:18:30,720 --> 00:18:32,360
That's it, good boy.
94
00:18:36,960 --> 00:18:39,000
Now, hug her.
95
00:18:41,040 --> 00:18:45,960
Now your mother's soul
will leave her body,
96
00:18:47,320 --> 00:18:49,560
it'll pass through you
97
00:18:50,080 --> 00:18:53,560
and you'll feel it slip inside you,
like a caress.
98
00:18:54,480 --> 00:18:57,640
It'll be her last goodbye, for good.
99
00:18:58,640 --> 00:19:00,120
Do you understand?
100
00:19:02,320 --> 00:19:03,520
Go.
101
00:19:06,600 --> 00:19:08,200
Are you ready?
102
00:19:08,480 --> 00:19:09,680
Ready.
103
00:19:39,280 --> 00:19:40,520
Did you feel her?
104
00:19:42,480 --> 00:19:45,240
I saw your mother's soul,
105
00:19:46,800 --> 00:19:49,520
it was shining, so brightly.
106
00:19:52,960 --> 00:19:56,240
- I didn't see it.
- You can't, it's invisible.
107
00:19:58,040 --> 00:20:01,280
- I've got special glasses.
- Where did she go?
108
00:20:01,480 --> 00:20:03,640
She's flying around the world,
109
00:20:03,840 --> 00:20:06,920
together with the souls of all the others
110
00:20:07,760 --> 00:20:10,440
like her, who are dead.
111
00:20:11,440 --> 00:20:14,640
All together, they're going
to Etna, the volcano,
112
00:20:15,200 --> 00:20:17,560
they pass through the crater
113
00:20:18,120 --> 00:20:20,520
into a better dimension.
114
00:20:50,480 --> 00:20:52,400
What's a synonym for rich?
115
00:20:56,880 --> 00:20:58,360
Wealthy.
116
00:21:01,880 --> 00:21:05,440
You're too young, but if you could
understand what I'm writing,
117
00:21:05,640 --> 00:21:07,800
you'd say I'm a genius.
118
00:21:10,520 --> 00:21:13,120
You're not going to die,
are you, Saverio?
119
00:21:14,120 --> 00:21:17,240
Of course not, I'm different.
120
00:21:18,000 --> 00:21:19,280
Look.
121
00:21:21,200 --> 00:21:22,400
Look.
122
00:21:22,760 --> 00:21:24,040
Mmm?
123
00:21:24,120 --> 00:21:26,080
Not a single blotch.
124
00:21:27,160 --> 00:21:30,280
I've never been better in my whole life.
125
00:21:31,880 --> 00:21:34,360
I'm pervaded by grace.
126
00:21:34,880 --> 00:21:36,760
Know what that means?
127
00:21:37,960 --> 00:21:42,800
Grace is when God sees you and says:
"Okay, you're a good guy."
128
00:21:43,480 --> 00:21:47,400
God spared very few
chosen ones from the virus.
129
00:21:48,760 --> 00:21:51,120
I'm a bard,
130
00:21:51,600 --> 00:21:56,560
my mission is to chronicle
the end and the rebirth.
131
00:22:00,600 --> 00:22:02,040
Come here.
132
00:22:05,560 --> 00:22:07,880
I name you my assistant.
133
00:22:19,960 --> 00:22:22,680
We'll start from there
and go through all the houses.
134
00:22:27,280 --> 00:22:28,960
It's all right.
135
00:22:30,360 --> 00:22:32,120
You're about to be freed.
136
00:22:57,840 --> 00:22:59,320
Squirt.
137
00:23:01,320 --> 00:23:02,680
Yum.
138
00:24:06,200 --> 00:24:10,160
Soon, my dear assistant,
our mission will be accomplished.
139
00:24:11,200 --> 00:24:13,160
- And we'll go away.
- Where?
140
00:24:13,360 --> 00:24:15,520
To visit the Etna sanctuary.
141
00:24:15,840 --> 00:24:19,200
- It snows there in winter, can you ski?
- No.
142
00:24:20,800 --> 00:24:22,200
Me neither.
143
00:24:24,240 --> 00:24:26,400
How much farther?
144
00:24:34,560 --> 00:24:36,520
Not much, see?
145
00:25:04,160 --> 00:25:05,720
Are you awake?
146
00:25:07,200 --> 00:25:08,400
Yeah.
147
00:25:10,320 --> 00:25:12,120
Can't sleep?
148
00:25:13,920 --> 00:25:15,400
No.
149
00:25:16,440 --> 00:25:17,960
You?
150
00:25:19,360 --> 00:25:21,080
Me neither.
151
00:25:25,760 --> 00:25:27,560
What are you thinking about?
152
00:25:28,200 --> 00:25:30,080
My dogs.
153
00:25:31,640 --> 00:25:33,280
I had two.
154
00:25:34,400 --> 00:25:37,200
Dogs live 14 years, like us.
155
00:25:38,320 --> 00:25:41,520
It's true, I never thought about it.
156
00:25:43,200 --> 00:25:45,520
In 14 years they do everything,
157
00:25:45,880 --> 00:25:48,240
they're born, they live, they die.
158
00:25:49,320 --> 00:25:53,680
In the end, what counts is not
how long you live, but how you live.
159
00:25:55,080 --> 00:25:57,120
If lived to the fullest,
160
00:25:57,560 --> 00:25:59,960
a short life is as good as a long one.
161
00:26:02,640 --> 00:26:04,400
Don't you think?
162
00:26:06,000 --> 00:26:07,120
Yes.
163
00:26:15,720 --> 00:26:17,600
I really like you.
164
00:27:40,680 --> 00:27:42,760
- Hi.
- Hi.
165
00:27:46,480 --> 00:27:49,800
- What are you doing?
- Shining shoes.
166
00:27:51,920 --> 00:27:54,600
- What's your name?
- 'Ndraveche.
167
00:27:56,160 --> 00:27:57,800
Cool, 'Ndraveche.
168
00:27:57,880 --> 00:27:59,840
I made it up myself.
169
00:28:02,200 --> 00:28:05,280
- And what's your name?
- Astor.
170
00:28:05,720 --> 00:28:09,440
- Did you make that up too?
- No, my mama did.
171
00:28:16,800 --> 00:28:18,200
It's nice here.
172
00:28:18,680 --> 00:28:20,000
Yeah.
173
00:28:21,280 --> 00:28:23,920
Do you know a lake
called The Reeds?
174
00:28:25,000 --> 00:28:29,080
Where there's a blond boy
called Pietro?
175
00:28:29,640 --> 00:28:31,120
No.
176
00:28:36,640 --> 00:28:38,800
Want to see something special?
177
00:28:39,280 --> 00:28:41,520
- Is it far away?
- No.
178
00:28:47,480 --> 00:28:48,840
Are we friends?
179
00:28:57,360 --> 00:29:00,200
- Can I come in?
- Not yet.
180
00:29:07,920 --> 00:29:09,240
Can I help you?
181
00:29:13,800 --> 00:29:15,160
One?
182
00:29:17,600 --> 00:29:18,960
One.
183
00:29:19,640 --> 00:29:21,440
1,500 euros.
184
00:29:22,160 --> 00:29:23,560
Thank you, sir.
185
00:29:26,400 --> 00:29:28,320
Right, it's all there.
186
00:29:28,600 --> 00:29:31,280
Do you want to walk or to go by car?
187
00:29:31,800 --> 00:29:35,000
- By car.
- Okay, it's the same price.
188
00:29:35,520 --> 00:29:37,920
- But I have to blindfold you.
- Okay.
189
00:30:26,040 --> 00:30:27,880
You can take the blindfold off.
190
00:30:46,440 --> 00:30:47,680
Hi, Astor.
191
00:30:48,840 --> 00:30:50,000
Hi.
192
00:30:51,560 --> 00:30:52,920
Who are you?
193
00:30:53,480 --> 00:30:55,280
I'm Tonino.
194
00:30:55,480 --> 00:30:56,640
Hi, Tonino.
195
00:30:56,840 --> 00:31:00,240
- How do you know my name?
- I know everything.
196
00:31:01,080 --> 00:31:03,280
I died eating an old pandoro.
197
00:31:04,320 --> 00:31:08,360
- What's pandoro?
- Like a brother to panettone, a cake.
198
00:31:09,080 --> 00:31:11,240
Mmm... Cakes...
199
00:31:11,840 --> 00:31:16,600
Shush, you can't talk! This is theater!
200
00:31:17,240 --> 00:31:19,160
Ah...
201
00:31:20,960 --> 00:31:24,840
This is the tale
of Tonino and 'Ndraveche,
202
00:31:25,200 --> 00:31:27,400
the greatest of friendships.
203
00:31:27,800 --> 00:31:31,880
'Ndraveche and I were always together,
we did puppet shows.
204
00:31:32,600 --> 00:31:35,080
Then I died
205
00:31:35,400 --> 00:31:37,720
and 'Ndraveche was left all alone.
206
00:31:38,960 --> 00:31:42,520
You, Astor, do you want
to become 'Ndraveche's friend?
207
00:31:42,720 --> 00:31:45,280
You can use all the puppets you want.
208
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
Yes.
209
00:31:54,120 --> 00:31:56,600
Why do you make us eat with sticks?
210
00:31:57,920 --> 00:32:00,640
Chinese people eat with chopsticks,
211
00:32:01,200 --> 00:32:03,960
to be faster, so they get full quicker.
212
00:32:05,360 --> 00:32:07,360
I don't like Chinese food.
213
00:32:08,160 --> 00:32:09,440
Seriously?
214
00:32:09,640 --> 00:32:13,440
My father's a great expert
in Chinese food,
215
00:32:13,640 --> 00:32:18,400
once he took me to China
to taste egg rolls.
216
00:33:27,640 --> 00:33:29,560
There's a wire!
217
00:33:32,960 --> 00:33:35,360
- Are you okay?
- Just a scratch on my leg.
218
00:33:40,600 --> 00:33:42,480
Who are they?
219
00:33:43,160 --> 00:33:44,760
Welcome!
220
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
Welcome to Etna!
221
00:33:55,520 --> 00:33:57,480
You've arrived at Customs.
222
00:33:58,760 --> 00:34:01,640
It's been ages since anyone came.
223
00:34:02,240 --> 00:34:03,360
Hi.
224
00:34:04,560 --> 00:34:07,720
You want to see the volcano?
It's spectacular.
225
00:34:10,880 --> 00:34:12,240
Yes.
226
00:34:13,360 --> 00:34:16,880
Unfortunately,
you need permission to go up.
227
00:34:17,640 --> 00:34:19,000
Permission from whom?
228
00:34:28,240 --> 00:34:31,240
Permission from Nucci, that's me.
229
00:34:32,920 --> 00:34:35,240
Around here, everything is mine,
230
00:34:35,440 --> 00:34:39,520
every stone, every plant,
every grain of asphalt, too.
231
00:34:40,280 --> 00:34:42,840
After the Red Fever
there are no laws,
232
00:34:43,040 --> 00:34:45,200
everyone can do what they want.
233
00:34:47,000 --> 00:34:49,320
You're contradicting yourself.
234
00:34:50,000 --> 00:34:52,960
You say everyone can do what they want
235
00:34:53,440 --> 00:34:56,360
and isn't that a law?
236
00:34:57,480 --> 00:35:00,040
As you can see, laws still exist.
237
00:35:00,760 --> 00:35:04,800
My father was a lawyer in Catania,
238
00:35:05,320 --> 00:35:07,080
Luigi Nucci, criminal lawyer.
239
00:35:07,640 --> 00:35:09,400
Can we go up?
240
00:35:09,600 --> 00:35:13,560
As I said, there's the Nucci protocol,
you need permission.
241
00:35:14,480 --> 00:35:16,360
Do we have your permission?
242
00:35:19,160 --> 00:35:23,080
Wait a minute.
Let me take a good look at you.
243
00:35:31,680 --> 00:35:33,520
Hmm, no.
244
00:35:34,040 --> 00:35:36,520
If I go through anyway, what happens?
245
00:35:37,280 --> 00:35:39,160
Something bad happens.
246
00:35:39,760 --> 00:35:43,680
Nucci, will you let us through, please?
247
00:35:53,520 --> 00:35:55,800
There's an exception to my law,
248
00:35:56,000 --> 00:35:58,520
pretty girls can go through.
249
00:35:59,800 --> 00:36:02,360
Ugly boys can't.
250
00:36:02,680 --> 00:36:05,680
Fine, I'm ugly and you're handsome.
251
00:36:10,640 --> 00:36:13,360
Let's go, Anna, forget about it.
252
00:36:14,640 --> 00:36:17,200
You've gone past the wire,
you're in deep shit.
253
00:36:17,400 --> 00:36:18,880
Yeah, yeah.
254
00:36:19,320 --> 00:36:20,520
See ya.
255
00:36:21,920 --> 00:36:23,280
Wait.
256
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
Go.
257
00:36:40,800 --> 00:36:42,880
Open up, assholes!
258
00:37:08,520 --> 00:37:10,800
What the fuck
are you putting on me?
259
00:37:14,920 --> 00:37:16,280
Be still.
260
00:37:22,040 --> 00:37:23,480
Let go of me!
261
00:37:56,040 --> 00:37:58,280
You need to be patient.
262
00:38:02,560 --> 00:38:05,920
You know the story of the boa,
the cat and the dog?
263
00:38:10,760 --> 00:38:13,400
An enormous boa constrictor eats a cat.
264
00:38:15,040 --> 00:38:19,600
You know, you can live
in a python's stomach for years.
265
00:38:22,320 --> 00:38:26,400
So the cat gets cozy,
makes a bed and waits.
266
00:38:32,360 --> 00:38:35,720
One day, the boa finds a dog.
267
00:38:35,920 --> 00:38:38,680
And what does he do? He eats him.
268
00:38:40,160 --> 00:38:44,560
So, in the python's stomach
there are a cat and a dog,
269
00:38:44,960 --> 00:38:47,320
that have always hated each other.
270
00:38:51,240 --> 00:38:53,800
The dog says to the cat:
271
00:38:55,000 --> 00:38:57,480
"I know we hate each other's guts,
272
00:38:58,160 --> 00:39:02,560
but if we want to get out of here
we've got to team up."
273
00:39:04,120 --> 00:39:08,520
The cat replies that it's impossible
because he's a cat
274
00:39:09,600 --> 00:39:11,480
and he jumps at him.
275
00:39:11,680 --> 00:39:15,840
They go at each other,
biting and scratching.
276
00:39:18,160 --> 00:39:21,840
The python feels
an insane pain inside him,
277
00:39:22,040 --> 00:39:24,040
an incredible tussle.
278
00:39:24,240 --> 00:39:27,200
Then the cat makes a gash,
279
00:39:28,080 --> 00:39:31,800
an enormous gash,
and they both come out of it.
280
00:39:32,720 --> 00:39:35,320
The python dies, they're alive.
281
00:39:35,520 --> 00:39:38,000
Covered in shit, but they're alive.
282
00:39:39,000 --> 00:39:41,400
So the dog says to the cat:
283
00:39:42,160 --> 00:39:45,920
"Peace?"
And the cat replies: "No fucking way.
284
00:39:46,400 --> 00:39:50,280
If we didn't hate each other,
we'd be dead by now."
285
00:39:50,840 --> 00:39:52,200
You get it?
286
00:39:53,000 --> 00:39:54,880
No, what does it mean?
287
00:39:55,600 --> 00:39:58,320
That war's war
and cats are superior.
288
00:39:58,720 --> 00:40:00,080
Nucci.
289
00:40:00,520 --> 00:40:02,760
- Are you done?
- All done.
290
00:40:07,520 --> 00:40:09,200
What did you do to him?
291
00:40:09,400 --> 00:40:10,760
Why?
292
00:40:10,960 --> 00:40:14,600
That's what happens when
you pass the wire without my permission.
293
00:40:15,040 --> 00:40:16,840
He'll die with that on his head.
294
00:40:20,120 --> 00:40:21,280
Piece of shit.
295
00:40:22,280 --> 00:40:24,560
Now you can go up to the volcano.
296
00:40:27,680 --> 00:40:28,920
Take it off him.
297
00:40:29,720 --> 00:40:31,920
Why don't you try and take it off?
298
00:40:32,120 --> 00:40:34,800
Anna, forget it, let's go.
299
00:40:43,400 --> 00:40:45,480
I'm going to rest for a bit.
300
00:41:03,200 --> 00:41:05,760
Stop. That's enough.
301
00:41:10,720 --> 00:41:13,640
We need to find a screwdriver
or some pliers.
302
00:41:14,240 --> 00:41:16,120
It's no good with rocks.
303
00:41:17,760 --> 00:41:21,000
We won't find anything farther up,
let's go back down.
304
00:41:21,920 --> 00:41:24,240
No, those guys are there.
305
00:41:25,360 --> 00:41:27,600
I have to climb the volcano.
306
00:41:28,640 --> 00:41:31,200
Maybe we'll find something farther up.
307
00:41:31,520 --> 00:41:34,000
- Can you breathe, at least?
- Yeah.
308
00:42:22,640 --> 00:42:24,200
Can you make it?
309
00:42:44,760 --> 00:42:46,840
Saverio, you've got a blotch.
310
00:42:50,000 --> 00:42:52,160
What the fuck did you say, Squirt?
311
00:42:53,680 --> 00:42:55,880
What the fuck did you say?
312
00:42:56,080 --> 00:42:57,840
You've got a blotch.
313
00:42:59,720 --> 00:43:03,360
I can't have any blotches,
I am the chosen one.
314
00:43:04,840 --> 00:43:07,320
I am pervaded by grace.
315
00:43:26,720 --> 00:43:28,800
- Where?
- On your back.
316
00:43:30,040 --> 00:43:32,280
- Where, on my back?
- The right side.
317
00:44:09,880 --> 00:44:11,120
Go away.
318
00:44:11,480 --> 00:44:13,760
- Where to?
- I don't give a fuck!
319
00:44:13,960 --> 00:44:17,160
I don't give a fuck where you go,
you hear me?
320
00:44:18,880 --> 00:44:22,800
It's all dead people here!
Go be with kids your own age!
321
00:44:27,600 --> 00:44:28,920
Go away!
322
00:44:33,520 --> 00:44:35,480
Do whatever the fuck you want.
323
00:45:12,680 --> 00:45:13,960
Get out.
324
00:45:16,400 --> 00:45:18,000
Where are you going?
325
00:45:18,200 --> 00:45:20,160
I said get out.
326
00:45:23,880 --> 00:45:26,040
- Can I come...?
- Get out!
327
00:45:33,080 --> 00:45:35,560
Get out of this fucking car!
328
00:46:33,160 --> 00:46:34,800
It's boiling.
329
00:46:42,360 --> 00:46:44,240
- What?
- I'm thirsty.
330
00:47:00,280 --> 00:47:02,040
Tilt your head back.
331
00:47:03,600 --> 00:47:04,800
More.
332
00:47:46,560 --> 00:47:49,360
Pietro, there's nothing here.
333
00:47:51,120 --> 00:47:52,840
That's not true,
334
00:47:53,680 --> 00:47:56,200
from here,
the souls return to the Creator,
335
00:47:56,400 --> 00:47:58,760
they leave the body,
336
00:47:58,960 --> 00:48:03,800
they cross the world, the sea
and they arrive here.
337
00:48:05,360 --> 00:48:08,960
They enter the volcano
and rise up to Heaven.
338
00:48:10,840 --> 00:48:13,240
This is happening here,
339
00:48:14,280 --> 00:48:16,000
right now.
340
00:48:17,000 --> 00:48:19,920
Where? I can't see anything.
341
00:48:20,120 --> 00:48:22,400
Because they're invisible.
342
00:48:24,080 --> 00:48:27,480
I've got some glasses
in my front pocket, get them out.
343
00:48:37,560 --> 00:48:38,600
These?
344
00:48:41,400 --> 00:48:43,760
My friend Saverio gave them to me.
345
00:48:44,720 --> 00:48:46,720
With these you can see the souls.
346
00:48:49,360 --> 00:48:50,840
Put them on me.
347
00:49:00,560 --> 00:49:02,120
I can't.
348
00:49:04,880 --> 00:49:07,440
Hold a lens against a hole.
349
00:49:15,080 --> 00:49:16,800
You see anything?
350
00:49:20,480 --> 00:49:22,280
Only more yellow.
351
00:49:25,400 --> 00:49:27,840
Let's go back down, what do you say?
352
00:49:30,960 --> 00:49:32,680
You try them on.
353
00:49:46,880 --> 00:49:48,240
Well?
354
00:49:54,040 --> 00:49:56,880
- I can't see anything.
- Are you sure?
355
00:49:57,720 --> 00:49:59,440
Look harder.
356
00:50:05,080 --> 00:50:07,400
There's one down there.
357
00:50:10,960 --> 00:50:12,960
And another one up there.
358
00:50:15,840 --> 00:50:17,760
What are they like?
359
00:50:18,640 --> 00:50:21,040
Like luminous jellyfish.
360
00:50:24,560 --> 00:50:25,880
Beautiful.
361
00:50:26,200 --> 00:50:27,800
I knew it.
362
00:50:32,960 --> 00:50:35,360
Pietro, let's go.
363
00:50:36,440 --> 00:50:39,040
It'll be dark soon, come on.
364
00:50:39,560 --> 00:50:41,360
No, I'm staying here.
365
00:50:42,160 --> 00:50:44,880
I can't do it, I'm exhausted.
366
00:50:45,800 --> 00:50:47,240
You go.
367
00:50:47,440 --> 00:50:50,680
Let's go, you can't stay here.
368
00:50:51,400 --> 00:50:52,840
Please.
369
00:51:02,840 --> 00:51:04,480
All right.
370
00:51:06,120 --> 00:51:07,760
We'll stay here.
371
00:52:28,720 --> 00:52:30,840
The mainland.
372
00:52:41,840 --> 00:52:43,680
Pietro.
373
00:52:54,960 --> 00:52:56,680
Pietro!
374
00:53:02,440 --> 00:53:04,040
Pietro!
375
00:54:04,640 --> 00:54:07,560
Pietro. Pietro.
376
00:54:37,960 --> 00:54:39,680
Pietro...
377
00:54:39,760 --> 00:54:41,520
Please, say something.
378
00:54:52,920 --> 00:54:54,640
In my backpack...
379
00:54:59,200 --> 00:55:01,640
there are two plastic bags...
380
00:55:04,680 --> 00:55:06,360
get them.
381
00:56:06,720 --> 00:56:08,320
Saverio.
382
00:56:09,760 --> 00:56:11,480
Saverio.
383
00:56:11,960 --> 00:56:14,560
Can you hear me? It's Pietro.
384
00:56:31,560 --> 00:56:34,800
Assistant, how are you?
385
00:56:36,000 --> 00:56:37,760
Good and you?
386
00:56:38,920 --> 00:56:40,400
I feel like shit.
387
00:56:52,000 --> 00:56:54,080
You got two plastic bags?
25297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.