All language subtitles for American.Crime.Story.S03E10.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,573 --> 00:00:09,573 SEPTEMBER 1998 2 00:00:16,792 --> 00:00:18,876 Kar v spalnico odlo�ite. Hvala. 3 00:00:41,441 --> 00:00:45,654 �ivjo, imam �e sobo. �tevilka 3405. Pridi. �Prav. 4 00:00:49,115 --> 00:00:52,868 Mami, koliko stane ta soba? �Ne skrbi. 5 00:00:53,118 --> 00:00:55,118 Povej, kako je �lo. 6 00:00:55,289 --> 00:01:00,460 Ve�ina no�e skleniti pogodbe za knjigo, razen ene ekipe. 7 00:01:00,627 --> 00:01:03,380 In ne dajejo vtisa tabloida, kar je dobro. 8 00:01:03,630 --> 00:01:06,424 Si imela ob�utek, da ho�ejo podrobnosti? 9 00:01:06,591 --> 00:01:10,094 Rekli so, da bi bila moja razli�ica zgodbe, kot mi najbolj ustreza. 10 00:01:10,804 --> 00:01:15,225 Lahko jo pi�em z Andrewem Mortonom, ki je sodeloval s princeso Diano. 11 00:01:16,518 --> 00:01:20,605 Tista knjiga je ljudem razkrila njeno plat zgodbe. 12 00:01:24,527 --> 00:01:28,823 Mami, odvetnikom je treba pla�ati. �Vem. 13 00:01:30,364 --> 00:01:36,246 Mogo�e sem naivna, a mogo�e bom ljudem lahko pokazala, kdo sem. 14 00:01:36,539 --> 00:01:38,539 Kon�no. 15 00:01:39,042 --> 00:01:41,335 Pravi komunist si, Emmick. 16 00:01:41,628 --> 00:01:43,879 Sploh ne. Resno ... 17 Kavanaugh. Razlogi za obto�bo. Pi�e�, da je zavrnila oralni seks. 17 00:01:50,052 --> 00:01:53,972 In? �Pi�i razloge za obto�bo, s Paulom pi�eva ostalo. �Tukaj. 18 00:01:54,348 --> 00:01:58,436 Ustavila ga je zaradi fizi�nega razloga in ga oralno zadovoljila. 19 00:01:58,603 --> 00:02:02,733 Izklju�i to. �Potem mi ostane samo ljubkovanje prsi s prsti in usti. 20 00:02:02,941 --> 00:02:05,986 Prav � �Zakaj bi opisal samo polovico dogodka? 21 00:02:06,236 --> 00:02:11,032 Ves dan spada pod namen vzburjenja. �Ja, zato je v najinem delu. 22 00:02:11,365 --> 00:02:14,370 Sklepa�, da bodo brali po vrsti. �Kaj to sploh pomeni? 23 00:02:14,537 --> 00:02:18,790 Kako pa? �Jezen si, ker sem ti vzel Clintonovo drkanje v umivalnik. 24 00:02:18,956 --> 00:02:21,042 Zakaj je to sploh v poro�ilu? 25 00:02:21,209 --> 00:02:25,673 Kaj ima to opraviti z namenom, da bi jo vzburil? 26 00:02:25,838 --> 00:02:31,762 Utihni, Mikey. �Res si komunist. �Pustite. Ni �asa. Za�nite tiskati. 27 00:02:32,012 --> 00:02:34,055 Fantje in dekleta, napo�il je na� �as. 28 00:02:34,635 --> 00:02:41,026 USTAVNA OBTO�BA: AMERI�KA ZLO�INSKA ZGODBA 29 00:02:43,147 --> 00:02:45,147 Kaj imamo tu? 30 00:02:46,026 --> 00:02:49,528 Odli�no opravljeno. Pomemben dan je. 31 00:02:50,862 --> 00:02:56,243 Dobro. Tu je �ivina. Vodja. 32 00:02:58,122 --> 00:03:00,498 Posluh, �e smem. 33 00:03:02,751 --> 00:03:08,508 Mediji so nas obto�ili nepo�tenega politi�nega bojnega pohoda. 34 00:03:08,674 --> 00:03:12,177 Da je �lo za lov na �arovnice, ki ne bo obrodil sadov. 35 00:03:12,469 --> 00:03:18,098 Hoteli so vas streti, a niso vedeli, kako odlo�ni ste. 36 00:03:18,641 --> 00:03:23,187 V pobo�ni in umirjeni ti�ini ste postavili to. 37 00:03:25,024 --> 00:03:30,989 Ponosen sem na poro�ilo. Temeljito in neizpodbitno resni�no je. 38 00:03:31,531 --> 00:03:36,368 Dokazuje, da noben predsednik ni nad zakonom. �Dobro. Hvala, gospod. 39 00:03:38,913 --> 00:03:42,584 Najbr� so se tako po�utili demokrati, preden so vrgli Nixona. 40 00:03:44,752 --> 00:03:47,046 Ve�, kaj? Spodaj se dobimo. 41 00:03:47,212 --> 00:03:50,758 Se vidimo spodaj. Takoj pridem. �Pohiti. �Prav. 42 00:04:06,483 --> 00:04:11,489 Myersova. �Jaz sem. Kon�ali smo. �ez pet minut gremo. �Kaj? �Ja. 43 00:04:12,406 --> 00:04:15,657 Pokli�i New York. Naj za mizo posadijo Brokawa. 44 00:04:15,824 --> 00:04:18,952 Priskrbite mi snemalca in producenta. V Kapitol grem. 45 00:04:24,667 --> 00:04:28,504 �ivjo. �David, lahko komentira� zaklju�ek Starrovega poro�ila? 46 00:04:28,672 --> 00:04:31,300 Baje je na poti v Kapitol. �Danes? 47 00:04:31,466 --> 00:04:35,053 Ne, zdaj. �Zdaj? �Prav zdaj. 48 00:04:36,471 --> 00:04:39,057 Prosim? �Betty, David tu. Je predsednik tam? 49 00:04:39,266 --> 00:04:42,771 Nih�e v Kapitolu ni vedel? Kako je to mogo�e? 50 00:04:48,524 --> 00:04:52,362 Poskusil bom izvedeti, kaj se dogaja. 51 00:04:53,072 --> 00:04:55,283 Gospod predsednik, David Kendall je. 52 00:05:00,204 --> 00:05:03,040 David. �NBC me je pravkar prosil za komentar. 53 00:05:03,206 --> 00:05:06,877 Starrovo poro�ilo je na poti. �K nam? �V Kapitol, gospod. 54 00:05:19,139 --> 00:05:21,143 Vas lahko prosim za pomo�? 55 00:05:23,310 --> 00:05:28,649 Odprite zadnja vrata. Dajmo. Odnesite rde�e �katle. 56 00:05:28,983 --> 00:05:33,363 Rde�e �katle dajte v kombi, preostale so za komisijo. 57 00:05:44,624 --> 00:05:48,086 �ivjo, Deb. Kaj? 58 00:05:51,255 --> 00:05:53,255 Monica, pridi sem. 59 00:05:54,302 --> 00:06:00,302 Predsednik predstavni�kega doma Newt Gingrich je bil �ele obve��en. 60 00:06:02,225 --> 00:06:06,730 Mojbog. �Prejeli bodo poro�ilo. 61 00:06:06,939 --> 00:06:11,569 Gledamo policijo na Kapitolu � �Kako hitro lahko dobimo poro�ilo? 62 00:06:12,194 --> 00:06:15,238 Mogo�e ve Ingrahamova. Dobiva se z Lindseyjem Grahamom. 63 00:06:17,533 --> 00:06:19,533 �tiri leta, Mike. 64 00:06:21,579 --> 00:06:25,667 Kar je vredno po�eti, ni nikoli preprosto, ne? Greva. 65 00:06:34,550 --> 00:06:37,137 Kaj je v njem? �Nimamo ga �e. 66 00:06:37,596 --> 00:06:40,473 Kdaj ga dobimo? �Kmalu. Kot vsi drugi. 67 00:06:41,389 --> 00:06:46,853 Kaj to pomeni? �Vodstvo kongresa bo poro�ilo objavilo na spletu. 68 00:06:47,771 --> 00:06:49,771 Celotno poro�ilo. 69 00:06:59,867 --> 00:07:01,867 Pa dajmo. 70 00:07:03,079 --> 00:07:09,079 Pe�at bo odprl narednik kongresa, potem bodo za�eli poro�ilo kopirati. 71 00:07:10,420 --> 00:07:16,420 �e nekaj. Poro�ilo bo to popoldne na na�i spletni strani. 72 00:07:17,262 --> 00:07:22,807 To je na� naslov. Poro�ilo bomo objavili, takoj ko bo na voljo. 73 00:07:23,684 --> 00:07:26,478 To se bo dogajalo na na�i televizijski postaji. 74 00:07:26,728 --> 00:07:31,024 Podrobnosti Starrovega poro�ila bomo predstavili, ko jih dobimo. 75 00:07:31,524 --> 00:07:34,528 Tu je. �O vsem bomo poro�ali na ve�ernih poro�ilih. 76 00:07:35,446 --> 00:07:38,949 Lahko dobim izvod? Rabim ga. �ez 30 sekund se javljam v �ivo. 77 00:07:39,324 --> 00:07:42,619 Takoj. �Kaj je? �Kaj pi�e? 78 00:07:44,077 --> 00:07:46,077 Mojbog. 79 00:07:46,706 --> 00:07:50,879 Vzemite si trenutek in preletite poro�ilo. 80 00:07:51,045 --> 00:07:55,550 Si ga prejela? �Ne �e. �Ga prejema�? 81 00:07:58,552 --> 00:08:01,430 Prosim? Tvoj o�e je. 82 00:08:03,516 --> 00:08:09,516 Ne, samo bela stran je. Na sredini se obra�a pe��ena ura. 83 00:08:10,105 --> 00:08:13,901 Kaj to pomeni? �Nalaga se, mami. �Dobro. 84 00:08:14,860 --> 00:08:18,322 Pravi, da ga tudi njegove medicinske sestre ne morejo nalo�iti. 85 00:08:18,656 --> 00:08:22,826 Prosi kak�nega specializanta za pomo�. 86 00:08:23,119 --> 00:08:27,165 Imam ga. �Kaj pi�e? �Po�akaj, pri kazalu sem. 87 00:08:28,165 --> 00:08:30,920 Mojbog. 15. november, spolni stik. 88 00:08:31,586 --> 00:08:36,591 Pojdi tja. �To so podrobni opisi, ki jih ne bom izpostavljal. 89 00:08:37,174 --> 00:08:39,219 Prebral bom samo en odlomek � 90 00:08:39,427 --> 00:08:44,557 Mojbog. Mami, reci o�iju, naj ne bere. �Bernie, ne beri ga. 91 00:08:45,140 --> 00:08:47,140 Ne glej ga. 92 00:08:48,187 --> 00:08:51,649 Pofukal jo je s cigaro. �Kaj? 93 00:08:52,649 --> 00:08:54,524 Tukaj. �To �e ne pi�e. 94 00:08:54,525 --> 00:08:58,280 Predsednik je cigaro vstavil v no�nico gd�. Lewinsky. 95 00:08:58,447 --> 00:09:02,160 Potem si je cigaro vtaknil v usta in rekel, da je okusna. 96 00:09:03,035 --> 00:09:07,538 Sem zadeta? �Ne. �Sem vzela LSD? �Ne, res se dogaja. 97 00:09:07,706 --> 00:09:10,750 To je resni�no poro�ilo kongresu ZDA. 98 00:09:11,293 --> 00:09:17,293 Gd�. Lewinsky je pri�ala, da sta za�ela zadaj v zasebni pisarni. 99 00:09:17,966 --> 00:09:21,595 Tam sta se pogovarjala in bila fizi�no intimna. 100 00:09:21,971 --> 00:09:27,971 Poleg njegove dru�ine, prijateljev in osebja. Ni vedela, kam spada. 101 00:09:28,269 --> 00:09:33,649 Med zvezo se je predsednik prito�il, da se Monica grdo vede � 102 00:09:33,899 --> 00:09:39,154 Daj. Daj. Ne, ne, ne, ne. 103 00:09:40,114 --> 00:09:42,114 Hudi�a! 104 00:09:42,408 --> 00:09:47,163 Gd�. Lewinsky je opazila made� na obleki, ko jo je vzela iz omare. 105 00:09:47,331 --> 00:09:51,375 Glede na lokacijo made�ev je sklepala, zdaj bom povzela � 106 00:09:52,003 --> 00:09:54,754 �lo naj bi za predsednikovo telesno teko�ino. 107 00:09:55,047 --> 00:09:59,801 Kaj? Ne razumem, kje se je to dogajalo. �Zraven Ovalne pisarne. 108 00:10:00,134 --> 00:10:04,389 Uboga Monica. �Zakaj jim je povedala vse podrobnosti? 109 00:10:04,639 --> 00:10:08,644 Medtem je predsednik prevzel klic, zato sta �la v drugo pisarno, 110 00:10:08,811 --> 00:10:11,770 kjer je predsednika domnevno oralno zadovoljila. 111 00:10:11,937 --> 00:10:14,442 Ve� moram prebrati. Mogo�e bom � 112 00:10:14,649 --> 00:10:19,655 Celoten splet je klonil. Trudimo se. Ne vem, zakaj ste jezni � 113 00:10:19,864 --> 00:10:24,116 Jezen sem, ker vam pla�ujem za gostovanje novi�arske strani, 114 00:10:24,283 --> 00:10:28,914 ki je o�itno ne morete vzdr�evati med najve�jo novico vseh �asov. 115 00:10:29,081 --> 00:10:33,168 Lahko objavimo, da se stran ne osve�uje. �No�em va�ih objav. 116 00:10:33,335 --> 00:10:38,381 Jaz moram objavljati. Vlada pada. Re�ite te�avo! 117 00:10:40,842 --> 00:10:46,764 Predsednik je hitro od�el. Smejala se je, ker je bil vidno vzburjen. 118 00:10:47,934 --> 00:10:51,979 Sranje, ne nalaga se. �Stre�nik je padel. �Pojdi na stran kongresa. 119 00:10:52,145 --> 00:10:55,649 �e eno uro ne dela. �Kim, ga ima�? �Nalo�ila sem si ga. 120 00:10:55,817 --> 00:11:00,528 Ja, gremo. �Pojdimo k njej. �Tiho. Mol�ite, ker berem. 121 00:11:01,697 --> 00:11:05,118 Poglejte. Ejakuliral je. �Mojbog. 122 00:11:05,326 --> 00:11:07,326 To je napisal Ken Starr? 123 00:11:07,495 --> 00:11:12,792 On, ki je svoje otroke spo�el skozi luknjo med gara�o in molilnico? 124 00:11:13,000 --> 00:11:16,337 Pa naslovi poglavij. Nejevolja gd�. Lewinsky? 125 00:11:16,504 --> 00:11:18,504 Kot Danielle Steel. 126 00:11:19,216 --> 00:11:24,346 �akaj. Na strani 154 je kon�no pravna utemeljitev. 127 00:11:24,554 --> 00:11:26,682 Takole. Razlogi za ustavno obto�bo. 128 00:11:27,350 --> 00:11:32,605 Ne, �e ve� seksa. �Kaj so po�eli? �Ne vem, ampak je fantasti�no. 129 00:11:57,879 --> 00:12:02,134 Ima� statistiko? �V poro�ilu se ustavna obto�ba pojavi 15-krat, 130 00:12:02,301 --> 00:12:07,890 prsi 62-krat, cigara 23-krat, no�nica petkrat, 131 00:12:08,057 --> 00:12:12,644 genitalije 64-krat in ljubezen 18-krat. 132 00:12:12,894 --> 00:12:16,942 Tako je, Tom. V Kapitolu smo vsi �okirani. 133 00:12:17,106 --> 00:12:21,195 Opisan je telefonski seks med predsednikom in gd�. Lewinsky. 134 00:12:21,363 --> 00:12:23,363 Tako je pri�ala ona. 135 00:12:23,447 --> 00:12:28,494 Na strani 32 spolna igrica predsednika in gd�. Lewinsky. 136 00:12:28,661 --> 00:12:32,163 Trikrat ali �tirikrat je do�ivela orgazem, ko se je je dotikal. 137 00:12:32,331 --> 00:12:35,418 Enkrat ji je zaprl usta, da jo je uti�al med orgazmom. 138 00:12:35,585 --> 00:12:39,587 To zdajle bere Strom Thurmond. �Z eno roko. �Pod prho moram. 139 00:12:39,879 --> 00:12:42,008 Ne morem verjeti, da so to naredili. 140 00:12:42,383 --> 00:12:47,179 Ob tem nih�e ne pomisli na njegove prave zlo�ine. �Umiri se, Conway. 141 00:12:47,429 --> 00:12:51,850 Bill Clinton je najbolj brezsramen strdek ko�e iz prikolice na Jugu, 142 00:12:52,059 --> 00:12:53,894 a tega �e ne bo prenesel. 143 00:12:53,894 --> 00:12:56,438 Misli�, da bo odstopil? �Preve� poni�ujo�e je. 144 00:12:56,940 --> 00:13:00,110 Osramotil je dr�avo in �love�tvo. Konec je z njim. 145 00:13:12,831 --> 00:13:17,836 To je ...�Ve� sto strani � �Prebral sem ga. 146 00:13:19,297 --> 00:13:21,088 Ogabno je. 147 00:13:21,090 --> 00:13:25,384 A obto�ujejo vas krivega pri�anja v manj�i to�bi 148 00:13:25,552 --> 00:13:28,096 glede ne�esa, kar ni povezano s Paulo Jones. 149 00:13:28,471 --> 00:13:30,974 �e je to zlo�in proti dr�avi ... 151 Tu ni temelja za ustavno obto�bo. �Pozna� vodstvo republikancev? 150 00:13:36,647 --> 00:13:39,232 Prav imate. Govoril sem s Schumerjem. 151 00:13:39,399 --> 00:13:42,443 Republikanska stranka �e pi�e obto�bo. �Seveda. 152 00:13:43,446 --> 00:13:48,826 O tem nisem dvomil. �Iskreno mislim, da je Starr naredil veliko napako. 153 00:13:49,201 --> 00:13:53,455 Vse skupaj so napihnili. Za zasebno stvar gre. 154 00:13:53,873 --> 00:13:57,751 To bo na� zagovor. �Pojdi in ga pripravi. 155 00:14:05,301 --> 00:14:07,301 Hillary. 156 00:14:09,514 --> 00:14:12,017 Nisem ga prebrala in ga tudi ne bom. 157 00:14:13,934 --> 00:14:15,934 Chelsea pa ga je. 158 00:14:20,734 --> 00:14:25,654 Glej, resnica je na tvoji strani. Ustavna obto�ba je, zato se dr�i. 159 00:14:26,154 --> 00:14:30,411 Sre�no, mala. �e ti ni prete�ko, se nasloni proti meni. 160 00:14:31,411 --> 00:14:34,706 Ja, po�asi. Ja. Ne, ne, ne. 161 00:14:36,917 --> 00:14:41,004 To, pun�i. So to tangice? Hudo. 162 00:14:51,488 --> 00:14:54,033 NOVEMBER 1998 163 00:14:58,537 --> 00:15:02,416 V pisarno Semmes, Bowen in Semmes grem. �Vpi�ite se. 164 00:15:13,053 --> 00:15:14,889 Mi poka�ete osebni dokument? 165 00:15:21,522 --> 00:15:23,690 Izvolite. �Hvala. 166 00:15:28,028 --> 00:15:29,947 To je Linda Tripp. 167 00:15:42,461 --> 00:15:46,840 Je vse v redu? �Kenu Baconu po�iljam e-po�to. 168 00:15:47,133 --> 00:15:51,846 Vrniti se ho�em na delovno mesto. �Nehajte. �Vem, da se ne bo odzval. 169 00:15:52,139 --> 00:15:54,807 Ustvarjam papirno sled. 170 00:15:54,974 --> 00:16:00,020 Vem, da odsvetujete, da to�im ministrstvo � �Linda, dovolj. 171 00:16:01,315 --> 00:16:04,860 V Marylandu imamo resno te�avo. 172 00:16:05,903 --> 00:16:11,783 Na to�ilstvu pripravljajo obto�bo proti vam zaradi snemanja. 173 00:16:13,535 --> 00:16:18,543 Kaj? To ni mogo�e. Imuniteto imam. 174 00:16:18,750 --> 00:16:22,880 Trdijo, da imate samo zvezno imuniteto. �Druga�e so mi povedali. 175 00:16:23,463 --> 00:16:27,302 Pokli�ite sodnika Starra. �To pravno podro�je je zapleteno. 176 00:16:27,510 --> 00:16:30,346 Ni zapleteno. Starr ima poro�ilo, 177 00:16:30,554 --> 00:16:36,187 ker sem ponudila posnetke v zameno za imuniteto. 178 00:16:36,937 --> 00:16:43,068 Poklicala sem jih prav zato, da se to ne bi zgodilo. 179 00:16:43,235 --> 00:16:47,365 Ustaviti jih morate. �Linda, Maryland je zvezna dr�ava demokratov. 180 00:16:47,533 --> 00:16:52,871 Lahko samo re�em, da vas na vsak na�in ho�ejo preganjati. 181 00:16:53,038 --> 00:16:56,250 Grozljivo, a nepomembno, ker imam imuniteto. 182 00:16:56,418 --> 00:17:00,922 To bo najin zagovor pred sodnikom, a pripraviti se morava na sojenje. 183 00:17:01,214 --> 00:17:05,051 �al so v ta primer vpletena mo�na �ustva, 184 00:17:05,510 --> 00:17:08,390 Monica Lewinsky pa bo zelo prepri�ljiva pri�a. 185 00:17:10,517 --> 00:17:13,435 Monica? �Proti vam bo pri�ala. 186 00:17:18,232 --> 00:17:22,071 To se ne sme zgoditi. Ne sme se zgoditi. 187 00:17:22,489 --> 00:17:25,282 Na vse mo�i bomo poskusili to prepre�iti. 188 00:17:25,909 --> 00:17:28,493 Veste, kak�no je trenutno moje �ivljenje? 189 00:17:29,077 --> 00:17:33,541 Vsak dan neka vladna slu�ba spro�i preiskavo proti meni. 190 00:17:33,710 --> 00:17:35,795 Samo ...�Prepre�ujejo mi delo. 191 00:17:36,211 --> 00:17:38,381 Povsod se mi posmehujejo. 192 00:17:38,923 --> 00:17:45,055 Vsak ve�er preverim, �e je vse zaklenjeno, in le�im v postelji. 193 00:17:45,221 --> 00:17:47,808 Na smrt me je strah, ker ljudje vedo, kje �ivim. 194 00:17:50,769 --> 00:17:52,771 Poskusila sem narediti, kar je prav. 195 00:17:54,106 --> 00:17:57,192 Verjela sem, da me bodo za��itili. 196 00:17:57,401 --> 00:18:03,115 Namesto tega so me zapustili v mori, kjer se vsi strinjajo, 197 00:18:03,324 --> 00:18:07,328 da sem v tej obupni dr�avni tragediji jaz zlikovka. 198 00:18:10,458 --> 00:18:12,084 To nima smisla. 199 00:18:14,670 --> 00:18:19,759 Skupina feministk je na konferenci podprla predsednika Clintona, 200 00:18:20,093 --> 00:18:23,055 medtem ko v Kapitolu pripravljajo ustavno obto�bo. 201 00:18:23,346 --> 00:18:29,228 Pri�a smo neizprosni kampanji, da bi pregnali predsednika Clintona. 202 00:18:29,394 --> 00:18:33,692 Kot feministi�ne vodje ne bomo samo nemo�no opazovale, 203 00:18:34,067 --> 00:18:40,990 ko kongres v sestavi 90 % mo�kih sku�a odstraniti prvega predsednika, 204 00:18:41,241 --> 00:18:43,117 ki so ga izvolile volivke. 205 00:18:43,285 --> 00:18:48,500 Danes poro�ajo, da bo pravni odbor kmalu objavil 37 posnetkov. 206 00:18:48,665 --> 00:18:53,838 To je 22 ur informacij. Skrivno posneti pogovori � 207 00:19:06,184 --> 00:19:11,023 �ivjo. �Kavo kuham, �e bi ti prijala. �Prav. 208 00:19:11,859 --> 00:19:15,319 Zbuditi se moram. Z odvetniki moram govoriti. 209 00:19:20,410 --> 00:19:24,705 Privo��il si bom zlati deli�es. 210 00:19:30,712 --> 00:19:34,468 Monica. Nisem ga prebral. 211 00:19:47,065 --> 00:19:52,612 I��ete �ivljenjske modrosti? ��ivjo. Sem Paula Jones. Tako je. 212 00:19:52,988 --> 00:19:56,909 Pove�ite se z mano in nudila vam bom odgovore in nasvete. 213 00:19:57,450 --> 00:20:00,996 Pomagala vam bom najti ljubezen, denar ali zaslu�eno kariero. 214 00:20:01,163 --> 00:20:06,542 Pokli�ite 1�900�884�1221 in razkrila vam bom prihodnost. 215 00:20:07,001 --> 00:20:09,463 Zadovoljstvo zagotovljeno. 216 00:20:11,965 --> 00:20:13,509 Paula. 217 00:20:15,595 --> 00:20:17,721 Preston, kaj po�ne�? 218 00:20:17,888 --> 00:20:20,808 Mama, lahko pazi� nanj? �Oprosti. 219 00:20:21,101 --> 00:20:25,315 Pozdravljeni, to je mre�a slavnih jasnovidnih prijateljev. 220 00:20:25,480 --> 00:20:31,319 Tu Paula Jones. Kako vam je ime? �Ginger. 221 00:20:31,613 --> 00:20:35,325 �ivjo, Ginger. Lepo, da si poklicala. 222 00:20:35,868 --> 00:20:40,539 Si pred kak�no pomembno �ivljenjsko odlo�itvijo 223 00:20:40,707 --> 00:20:44,376 ali naj ti raje povem, kaj �utim? 224 00:20:46,212 --> 00:20:51,094 Ginger, �utim, da si na �ivljenjskem razpotju. 225 00:20:51,344 --> 00:20:56,057 Ima� ob�utek, da ti nekdo prepre�uje stopiti na pravo pot? 226 00:20:58,769 --> 00:21:02,647 Ginger? Si pila? 227 00:21:02,815 --> 00:21:06,902 Nekdo bi rad govoril s tabo. �Daj mi telefon. �Prav. 228 00:21:07,862 --> 00:21:12,116 Paula, si kaj videla moj saksofon? Rad bi, da pihne� vanj. 229 00:21:17,163 --> 00:21:21,001 Vsaj kli�ejo te. ��e niso na liniji vsaj pet minut, ne dobim ni�. 230 00:21:22,252 --> 00:21:25,798 Kaj bova naredili? �Steve bi lahko bolj pomagal. 231 00:21:25,965 --> 00:21:28,425 �e vedno nima slu�be, mami. Ni� ne more dati. 232 00:21:28,717 --> 00:21:33,222 V�eraj sem malo razmi�ljala. Bi se lahko spet vrnila v dr�avno upravo? 233 00:21:33,766 --> 00:21:36,810 Poznajo te. �Po vsem tem me nih�e ne bo zaposlil tam. 234 00:21:36,977 --> 00:21:42,651 �e v piceriji me no�ejo. Pravijo, da bi motila njihove stranke. 235 00:21:42,983 --> 00:21:45,612 Ljubica, pri meni si lahko, kakor dolgo bo treba. 236 00:21:46,738 --> 00:21:51,952 A ne? Oba imam rada tu. Daj. Pojdi z nama ven, ljubica. 237 00:21:52,369 --> 00:21:55,874 Zabavno bo. �Vse je v redu. Prav. 238 00:21:57,000 --> 00:22:00,752 Mami. �Ne, ubogaj. Ne pusti se babici. 239 00:22:10,430 --> 00:22:12,516 REVIJA PENTHOUSE 240 00:22:23,362 --> 00:22:26,239 Monica. �Plato, si videl? Posnetke bodo objavili. 241 00:22:26,405 --> 00:22:31,202 O tem sva govorila. Tega ne moreva prepre�ili. �Vem. Mislim ... 244 Lahko Starru re�e�, da ho�em javno povedati, kako �al mi je za to? 242 00:22:38,961 --> 00:22:42,257 Rada bi se opravi�ila Hillary in Chelsea. 243 00:22:42,423 --> 00:22:44,844 Prosim. �Monica, zavezana si molku. 244 00:22:45,010 --> 00:22:47,555 Ne razume�, kako grozni so ti posnetki. 245 00:22:47,721 --> 00:22:50,683 In javnost bo prvi� sli�ala moj glas. 246 00:22:50,976 --> 00:22:53,770 Razumem. �Samo dva stavka, to je vse. 247 00:22:54,688 --> 00:22:57,147 Vem, ampak Starr tega ne bo dovolil. 248 00:22:57,315 --> 00:22:59,777 Pred pri�anjem �e ne. �al mi je. 249 00:23:12,124 --> 00:23:18,131 Barb, danes bom doma. ��ivjo. Nisem Barb. �Mojbog! 250 00:23:18,506 --> 00:23:21,593 Kako si? Noro. O tebi nikoli ni� ne sli�im. 251 00:23:21,759 --> 00:23:25,806 Kako to, da si tu? �Sli�ala sem, da bodo danes predvajali posnetke, 252 00:23:25,972 --> 00:23:30,019 zato sem priletela, da te zamotim. �Cat, to je ... 256 Mojbog. �Estazolam je. Ne skrbi. Vse skupaj sem hotela prespati. 253 00:23:36,776 --> 00:23:41,448 To ni prvi tak dan in znam se pripraviti. �Jaz imam druge na�rte. 254 00:23:42,409 --> 00:23:48,538 Kak�ne? �Prvi posnetek je �e pripravljen na predvajanje. 255 00:23:48,873 --> 00:23:54,171 Pogovor Monice Lewinsky in Linde Tripp o razli�nih stvareh. 256 00:23:54,421 --> 00:23:56,798 Prisluhnimo. �Je kaj novega glede slu�be? 257 00:23:56,964 --> 00:24:01,886 Ne, sem ti pa kupila kompilacijo za na telovadbo. 258 00:24:02,054 --> 00:24:04,723 V�e� ti bo, ker so na njej skladbe tvoje generacije. 259 00:24:05,057 --> 00:24:08,351 Katere? �Heard It Through the Grapevine. �Dobro. 260 00:24:08,518 --> 00:24:10,186 Stop! In the Name of Love. 261 00:24:10,354 --> 00:24:13,900 Dobro. �Who put the bomp in the bop shoo bop shoo bop � 262 00:24:14,984 --> 00:24:17,278 So ti te skladbe v�e�? �Ne, Monica. 263 00:24:17,820 --> 00:24:20,574 Si ga prebrala? �Seveda ne. 264 00:24:21,324 --> 00:24:24,244 Potem sta z mojim o�etom edina. 265 00:24:25,203 --> 00:24:29,960 Si vsaj ljudi nau�ila uporabljati splet. �To ni bil moj namen. 266 00:24:31,211 --> 00:24:34,422 Tudi prav. To ni vse, kar po�ne�. 267 00:24:35,256 --> 00:24:40,262 Res? Kje me pa vidi�? Bom odprla �olo za te�avne otroke? 268 00:24:40,763 --> 00:24:45,268 Ja. ��ivjo, sem Monica Lewinsky. U�ila bom va�e otroke. �Zakaj ne? 269 00:24:45,559 --> 00:24:51,442 Sem Monica Lewinsky in danes se bomo u�ili o predsednikih ZDA. 270 00:24:51,608 --> 00:24:53,653 In ti si prava oseba za to. 271 00:24:54,820 --> 00:24:58,282 Moti� se. To ni bilo lepo. 272 00:25:00,951 --> 00:25:03,998 Tako dolgo se �e nisem smejala. 273 00:25:04,873 --> 00:25:08,169 Poslu�aj. Naslednje leto bo� v New Yorku. 274 00:25:08,377 --> 00:25:13,758 Nekje bova jedli brunch in govorila mi bo� o hecnem zmenku. 275 00:25:14,299 --> 00:25:20,766 Seveda. Samo najti moram nekoga, ki je bil dolgo v komi. �Nehaj. 276 00:25:21,016 --> 00:25:25,813 Ne razume�. To ali pa cela vrsta tipov, 277 00:25:26,772 --> 00:25:30,527 ki bi radi obdelali vse iz Starrovega poro�ila. �Izlo�ili jih bova. 278 00:25:30,778 --> 00:25:35,281 Ostal bo pa spodoben mo�ki, ki si �eli dru�ino? �Ja. 279 00:25:36,450 --> 00:25:41,830 Sprehaja� se z najbolj prodajanim kostumom za no� �arovnic. �Vem. 280 00:25:43,541 --> 00:25:48,087 Prilo�ili so cigaro. �Vem. Videla sem. 281 00:25:51,425 --> 00:25:55,763 Kupila sem si ga. �Kaj? �Mojbog. Poglej to. 282 00:26:05,773 --> 00:26:08,359 Kaj je? �Ni�. 283 00:26:10,903 --> 00:26:15,201 O posnetkih razmi�lja�. �Ne gre druga�e. Res so grozni. 284 00:26:16,242 --> 00:26:22,165 Morala sem poslu�ati vse posnetke in podpisati, da sem to jaz. �Kaj? 285 00:26:22,541 --> 00:26:25,920 Takrat sem bila zelo �alostna, ona pa je vse posnela. 286 00:26:27,006 --> 00:26:31,510 Ko sem vse poslu�ala, je bilo jasno, da ve, da snema. 287 00:26:33,805 --> 00:26:37,141 Takrat se mi ni niti sanjalo ... 292 Kaj vse sem rekla brez pomisleka. Razli�ne neumnosti med klepetom. 288 00:26:44,357 --> 00:26:49,029 Samo dru�enje s prijateljico. In ko govorim o njem ... 294 Nisem vedela, da je tako hudo. Nisem se prepoznala. 289 00:26:55,203 --> 00:27:01,542 Zvenim � Zvenim izgubljeno, obsedeno in obupano. 290 00:27:02,210 --> 00:27:03,755 �isto brez nadzora. 291 00:27:05,506 --> 00:27:10,053 Zdaj bodo to vsi sli�ali in gledali na televiziji. 292 00:27:17,269 --> 00:27:22,067 Lahko se kuja� na tem hribu, ali pa si v kinu ogledava �aka te po�ta. 293 00:27:23,358 --> 00:27:26,570 Meg. �Dober odgovor. 294 00:27:28,698 --> 00:27:32,912 Neverjetno je. Linda Tripp s tistim nosljavim glasom, 295 00:27:33,078 --> 00:27:37,040 ko manipulira s piskajo�o Monico Lewinsky � �Nekaj bom rekla. 296 00:27:37,249 --> 00:27:39,336 Nih�e si ne zaslu�i Linde Tripp. 297 00:27:39,711 --> 00:27:46,218 Kako lahko z nekom vsak dan dela� in se izdaja� za prijatelja, 298 00:27:46,384 --> 00:27:50,431 zve�er pa snema� pogovore z amaterskim snemalnikom. 299 00:27:51,056 --> 00:27:54,269 Po mojem mnenju s tem izgubi� mesto med pravimi ljudmi. 300 00:27:57,314 --> 00:27:58,982 �ivjo. 301 00:28:00,483 --> 00:28:04,363 Si v redu? �Ja. V bistvu sem. 302 00:28:33,979 --> 00:28:39,901 Naj povzamem. Monica Lewinsky bo videla, da je javnost zelo muhasta. 303 00:28:40,068 --> 00:28:43,364 Mo�ki v spolnih �kandalih pogosto dobijo �e eno mo�nost, 304 00:28:43,530 --> 00:28:45,866 �enske pa redko. 305 00:28:46,285 --> 00:28:52,582 Si predstavlja�, da ti sin re�e, da se bo poro�il z Monico Lewinsky? 306 00:29:02,969 --> 00:29:06,807 Je kongresnik tu? �Na nabirki je. �Nekaj ti moram pokazati. 307 00:29:09,809 --> 00:29:14,690 Pripravljam ustavno obto�bo. Lotil sem se dodatkov. Samo �e to delam. 308 00:29:15,441 --> 00:29:19,112 Zabavno. �Naletel sem na opombo glede pri�e v primeru Paule Jones. 309 00:29:19,403 --> 00:29:23,992 Anonimna pri�a 5. �udno sre�anje s Clintonom je imela. 310 00:29:24,618 --> 00:29:29,249 Kaj misli� s tem? �Ravno tega ne razumem. In nikjer ne najdem vira. 311 00:29:29,499 --> 00:29:31,667 Potem sem ugotovil, da je v trezorju. 312 00:29:35,005 --> 00:29:37,548 Tu hranijo vse zape�atene dokaze. �Zapri vrata. 313 00:29:42,846 --> 00:29:45,266 Anonimna pri�a 5 je lani v pisni izjavi trdila, 314 00:29:45,432 --> 00:29:48,311 da se z Billom Clintonom nista sre�ala. 315 00:29:49,313 --> 00:29:53,692 Ko jo je FBI letos obiskal, pa je povedala to. 316 00:30:02,160 --> 00:30:03,786 Kdo ve za to? 317 00:30:08,290 --> 00:30:11,711 Juanita, tu Richard Perry. Delam za kongresnika Lindseyja Grahama. 318 00:30:11,920 --> 00:30:15,089 Kongresnik bi se rad neuradno pogovoril z vami. 319 00:30:15,298 --> 00:30:19,595 Prosim, pokli�ite nazaj na �tevilko 202�555�7893. 320 00:30:20,637 --> 00:30:25,227 Tu Mike Walker s �asopisa National Enquirer. Ponudil bi vam pla�ilo. 321 00:30:25,434 --> 00:30:30,231 Pokli�ite me na �tevilko 310�555�0122. 322 00:30:30,856 --> 00:30:35,989 �ivjo, Juanita. Tu Lisa Myer, novinarka za NBC News. 323 00:30:36,615 --> 00:30:38,365 Bi se lahko pogovorili? 324 00:30:41,161 --> 00:30:44,288 Datum. Dobro. Velja. 325 00:30:46,208 --> 00:30:50,671 Kam naj gledam? �Vame, kot pri obi�ajnem pogovoru. 326 00:30:51,005 --> 00:30:54,342 Kdaj bo na sporedu? �NBC se bo kmalu odlo�il. 327 00:30:54,550 --> 00:30:57,052 Brez skrbi. Prej vas bom obvestila. 328 00:30:57,220 --> 00:31:02,602 Bo to pred ustavno obto�bo? �Skoraj prepri�ana sem. 329 00:31:03,559 --> 00:31:05,269 Ste pripravljeni? 330 00:31:08,900 --> 00:31:10,734 Dobro, snemamo. 331 00:31:21,901 --> 00:31:25,528 �e bi danes glasovali o obto�bi, bi bilo 204 glasov za, 332 00:31:25,695 --> 00:31:28,615 195 proti in 35 neopredeljenih. 333 00:31:29,284 --> 00:31:33,371 Kje je Shays? �Neopredeljen je. �A ni bil na�? 334 00:31:33,538 --> 00:31:38,042 Veliko zmerne�ev je bolj proti, a desni�arji pritiskajo nanje. 335 00:31:38,460 --> 00:31:41,046 Celi stranki se je zme�alo. 336 00:31:41,212 --> 00:31:46,509 Dajmo jim razlog, da nas podprejo. �Me�a se mi, ker ni� ne po�nem. 337 00:31:46,719 --> 00:31:49,806 Moral bi klicati naokrog. �Veste, da tega ne smete. 338 00:31:49,971 --> 00:31:53,474 �e bi se razvedelo ...�Zamisel imam. 339 00:31:54,394 --> 00:31:58,189 Nekaj neopredeljenih je v okro�jih, kjer je priljubljena prva dama. 340 00:31:58,355 --> 00:32:02,652 Pomagalo bi, �e ona opravi nekaj pravih klicev. 341 00:32:03,444 --> 00:32:06,071 Ljudi zanima Hillaryjino mnenje. 342 00:32:09,076 --> 00:32:11,743 Pogovori se z njenim osebjem. �Prav. 343 00:32:12,412 --> 00:32:15,207 Vsekakor, gospod predsednik. �Gospod predsednik. 344 00:32:21,546 --> 00:32:23,798 Si videl �tevilke? Hillary je prav hit. 345 00:32:23,965 --> 00:32:27,595 �e bi mi to rekel leta 1992, bi mislil, da si zadet. 346 00:32:30,722 --> 00:32:34,059 Naslednji teden je fotografiranje za Vogue. V Rooseveltovi sobi? 347 00:32:34,351 --> 00:32:38,689 Prav, �e tako �elijo. �Gospa, kongresnik Rangel. 348 00:32:43,236 --> 00:32:48,407 Charlie, kako ti lahko pomagam? �Moynihan bo �el v pokoj. 349 00:32:48,909 --> 00:32:51,994 V zvezni dr�avi New York bo prosto senatorsko mesto. 350 00:32:52,327 --> 00:32:57,917 V na�i stranki si prav za vse ti na�a prva izbira, Hillary. 351 00:32:59,127 --> 00:33:00,671 Kaj pravi�? 352 00:33:05,717 --> 00:33:07,469 BEEBE, ARKANSAS 353 00:33:09,305 --> 00:33:11,390 Bravo. Sijajno. 354 00:33:12,891 --> 00:33:16,186 Poskusiva �e enkrat? Poskusi zadeti bazen. 355 00:33:16,563 --> 00:33:20,273 Prosim. �Paula, Susan tu. 356 00:33:20,942 --> 00:33:24,445 Mojbog, Susie. Pogre�am te. 357 00:33:24,903 --> 00:33:28,782 Kmalu pridem spet v Kalifornijo. �Vem. 358 00:33:28,991 --> 00:33:32,369 Izvedela sem tudi, kdo te bo pripeljal in zakaj. 359 00:33:34,582 --> 00:33:36,290 Paula? 360 00:33:37,209 --> 00:33:39,252 To je zelo slaba odlo�itev. 361 00:33:39,586 --> 00:33:44,258 Najini prijatelji so razburjeni zaradi tvoje jasnovidne linije. 362 00:33:44,467 --> 00:33:49,305 Samo brala sem iz scenarija. �To ni v skladu z na�o vero, Paula. 363 00:33:49,681 --> 00:33:54,810 To je okultizem, a sem te branila, �e� da nisi kriva in naj pozabijo. 364 00:33:55,228 --> 00:33:58,189 Zdaj pa �e to? Tega ne morem zagovarjati. 365 00:33:58,772 --> 00:34:03,069 Ne bom. �Ni ti treba, ker je samo ... 372 Gre za intervju glede mojih izku�enj v primeru. 366 00:34:09,702 --> 00:34:14,789 Revija Penthouse je. �Ne, ampak rekli so � 367 00:34:15,916 --> 00:34:19,418 Rekli so, da bo samo nekaj zelo izbranih fotografij. 368 00:34:19,585 --> 00:34:25,425 Ne la�i si, za kaj v resnici gre in za kaj mo�ki uporabljajo revijo. 369 00:34:25,592 --> 00:34:32,349 Susie. Imam pravne in dav�ne te�ave, ki jih sploh ne razumem. 370 00:34:32,559 --> 00:34:36,563 Nekaj glede napa�no zastavljenega pravnega sklada � �Ne, nehaj. 371 00:34:36,938 --> 00:34:42,193 Ne krivi dare�ljivih ljudi, ki so ti pomagali. �Saj ne. 372 00:34:42,360 --> 00:34:46,655 Ampak vsi so izginili. 373 00:34:46,949 --> 00:34:51,619 Jaz pa tu ne dobim slu�be. 374 00:34:53,621 --> 00:34:57,918 Zato nimam druge izbire. �Seveda jo ima�. 375 00:34:58,418 --> 00:35:04,757 Takoj zdaj jih bo� poklicala in jim rekla, da si se premislila. 376 00:35:05,132 --> 00:35:06,802 Sem �e podpisala. 377 00:35:09,429 --> 00:35:12,391 Ne morem si premisliti. Susie, denar rabim. 378 00:35:42,632 --> 00:35:44,632 Ga. Clinton. 379 00:35:47,846 --> 00:35:51,849 Ne morem verjeti, da lahko delam v teh �udovitih hi�ah. 380 00:35:54,184 --> 00:35:59,565 Pojdiva k Teresi. �Prav. �Vse ti bo razlo�ila. Pridi. 381 00:36:05,822 --> 00:36:08,909 Usedite se na kav�, �e vam je prav. �Ja. 382 00:36:21,380 --> 00:36:27,177 Tvoji lasje so kot nala�� za seksi frizure. �Vem. 383 00:36:27,344 --> 00:36:31,224 Zadnjih nekaj let mi ves �as ravnajo lase, ampak ... 391 Rada imam razposajene lase in lepe obleke. Kaj je narobe s tem? 384 00:36:39,733 --> 00:36:43,695 Samo slabo vest ti vzbujajo, ker si videti dobro. �Ja, vem. 385 00:36:45,028 --> 00:36:47,657 Kako se ti zdi? �V�e� mi je. 386 00:36:48,201 --> 00:36:52,121 Zelo si nadarjena. Hvala. Ko bi �e jaz to znala. 387 00:36:53,914 --> 00:36:56,668 Te lahko nekaj vpra�am? Samo med nama. 388 00:36:57,918 --> 00:37:03,717 Ko sta bila s predsednikom sama ...Sta seksala, ne? 389 00:37:06,927 --> 00:37:08,681 Hvala. 390 00:37:14,768 --> 00:37:17,521 To bo oblekla? �Ja. 391 00:37:17,855 --> 00:37:22,652 Dobro, Paula. Sprosti se. Spusti roke. Dobro. �Prav. 392 00:37:23,027 --> 00:37:27,699 Razpri srajco. Nagni se naprej. Dobro. 393 00:37:28,117 --> 00:37:30,286 Nagni se naprej, da vidim, kaj nastane. 394 00:37:31,327 --> 00:37:33,081 Dobro. 395 00:37:46,802 --> 00:37:49,556 Lahko pogledate sem? �Ja. 396 00:37:51,431 --> 00:37:53,434 Odli�no. 397 00:37:54,144 --> 00:37:57,021 Polo�i nogo na ograjo. �Prav. �Ja. 398 00:37:57,271 --> 00:37:59,525 Koleno naprej. �Prav. �Sijajno. 399 00:38:00,525 --> 00:38:04,445 �e profil. Dobro, kon�ali smo. Zdaj pa �e gole slike. 400 00:38:04,737 --> 00:38:06,657 Tony, pogovoriti se morava. 401 00:38:08,367 --> 00:38:11,744 Daj jim vetra. �Prav. Pa dajmo. 402 00:38:13,246 --> 00:38:15,958 Se zabava�, Paula? �Zelo. 403 00:38:16,668 --> 00:38:21,422 Tja gor pojdi. �Prav. �Paula. Lahko sle�e� zgornji del? 404 00:38:23,675 --> 00:38:27,304 Strinjala si se z golim poziranjem, ne? �Ja ... 413 Rekla sva, da bodo fotografije okusne, ne? �Seveda, ljubica. 405 00:38:33,268 --> 00:38:38,106 Te lahko zdaj vidim zgoraj brez? Kar daj. �Prav. 406 00:38:40,943 --> 00:38:42,695 Vse sleci. 407 00:38:45,239 --> 00:38:48,867 Krasno. Dobro. �e spodnji del. 408 00:38:52,121 --> 00:38:54,623 Krasno. Zelo dobro. 409 00:38:58,168 --> 00:38:59,713 Dobro, �e nasmeh. 410 00:39:23,146 --> 00:39:25,440 Podesta pravi, da smo izgubili Castla. 411 00:39:25,983 --> 00:39:31,362 Devet jih gre z njim, zdaj pa �e Shays omahuje. Kaj se dogaja? 412 00:39:33,530 --> 00:39:35,909 Poznate Juanito Broaddrick? 413 00:39:38,619 --> 00:39:43,706 Ona je � �Vem, kdo je. Podpornica kampanje v 70. letih. Zakaj? 414 00:39:44,373 --> 00:39:48,085 Zaradi nje izgubljamo glasove. �To nima smisla. 415 00:39:50,086 --> 00:39:54,132 Neki norec v Little Rocku je pred leti hotel spro�iti govorice o nama. 416 00:39:54,507 --> 00:39:57,927 To je ve�krat zanikala. Tudi pod prisego. 417 00:39:58,177 --> 00:40:02,514 Letos je to zapisala v pisni izjavi pod prisego. �V tem je te�ava. 418 00:40:02,724 --> 00:40:05,684 Starrovim agentom je rekla, da je v izjavi lagala. 419 00:40:06,601 --> 00:40:10,771 Starr je zape�ateno poro�ilo o zasli�anju poslal v Kapitol. 420 00:40:11,648 --> 00:40:14,608 Kaj natanko pi�e v njem? �Nimamo dostopa, ampak ... 430 Z ve� koncev sem sli�al, da pi�e, da ste jo napadli. 421 00:40:23,240 --> 00:40:24,867 La�e. 422 00:40:34,625 --> 00:40:37,920 Te �enske preganjajo in jih prestra�ijo. 423 00:40:38,086 --> 00:40:42,132 20 let so jo meh�ali, dokler ni klonila. To je noro. 424 00:40:42,465 --> 00:40:47,887 Starr je ta strup li�no zapakiral v �katlo. 425 00:40:48,052 --> 00:40:52,349 Ve, kaj po�ne. Ne morem se boriti, �e ne vem, kaj me �aka. 426 00:40:52,599 --> 00:40:56,978 O meni ustvarjajo la� za la�jo in ne morem ... 437 Ne morem obelodaniti resnice, ker bi pritegnil �e ve� pozornosti. 427 00:41:03,190 --> 00:41:09,072 Ko se take govorice raz�irijo, jih ne more� ve� prepre�iti. 428 00:41:09,362 --> 00:41:12,282 Nikoli ne gre stran. La� je. 429 00:41:12,449 --> 00:41:14,867 �e ena la� je, jebenti. 430 00:41:17,788 --> 00:41:20,706 Pa �e nova ni. �Vem, gospod. 431 00:41:20,914 --> 00:41:25,836 A izvedel sem, da je posnela pogovor za oddajo Dateline. 432 00:41:28,505 --> 00:41:35,344 Kdaj? �Ne vemo. A zaradi tega je vedno ve� neopredeljenih za obto�bo. 433 00:42:04,827 --> 00:42:08,121 Ta �enska nujno rabi pija�o. ��ivjo. 434 00:42:08,623 --> 00:42:10,458 Pridi, napijva se. 435 00:42:12,335 --> 00:42:16,422 Povej, kako je biti neverjetno zloglasen? 436 00:42:17,465 --> 00:42:19,048 No ... 448 Bela hi�a in Pentagon mi na ve� ravneh uni�ujeta kariero in ugled. 437 00:42:28,056 --> 00:42:34,186 Zdaj me po sodi��ih politi�no preganja �e dr�ava Maryland. 438 00:42:34,521 --> 00:42:38,275 Mojbog. �Ga. Clinton je opravila nekaj klicev. Ve�, kako gre to. 439 00:42:38,440 --> 00:42:42,693 Dokler me ne povozi tovornjak, imam �e sre�o. 440 00:42:42,902 --> 00:42:49,449 Ker so te javno o�rnili, si preve� slavna, da bi te lahko odstrelili. 441 00:42:51,411 --> 00:42:55,621 Upam. �Poslu�aj. Hotela sem, da to sli�i� od mene. 442 00:42:56,331 --> 00:43:00,626 Monica bo napisala knjigo. St. Martin's Press za pol milijona. 443 00:43:00,793 --> 00:43:04,672 Andrew Morton jo bo napisal z njo, kot jo je z lady Di. 444 00:43:05,797 --> 00:43:10,009 Tista knjiga je bila hit. �Diana? �Ja. 445 00:43:10,969 --> 00:43:13,094 Velika stvar bo. �Princesa Diana. 446 00:43:13,262 --> 00:43:15,806 Predsedniku poka�e� tangice in to je nagrada. 447 00:43:16,724 --> 00:43:19,016 Vse zanima njena plat zgodbe. 448 00:43:22,811 --> 00:43:24,688 No ... 461 Kon�no je dobila pozornost, ki si jo je od nekdaj �elela. 449 00:43:30,318 --> 00:43:32,445 Zagotovo je naravnost navdu�ena. 450 00:43:34,114 --> 00:43:39,534 Lahko pokli�em nekaj konservativnih medijev, ampak v resnici ... 464 Starrovo poro�ilo je vse razkrilo, trg je izgubil zanimanje. 451 00:43:46,498 --> 00:43:49,085 Zdaj pa �e Monica. �Nikoli mi ni �lo za knjigo. 452 00:43:51,711 --> 00:43:53,338 Dobro. 453 00:43:56,632 --> 00:43:58,802 A vsaj priznaj, da sva se zabavali. 454 00:44:02,387 --> 00:44:05,057 Clintonova bom pogre�ala, ko bosta �la. 455 00:44:05,931 --> 00:44:07,934 Za knjige sta bila super. 456 00:44:09,603 --> 00:44:11,230 Pridi, pojdiva naokrog. 457 00:44:20,820 --> 00:44:26,076 Vse bomo uredili. Samo stvari odlo�imo. 458 00:44:26,284 --> 00:44:29,244 Jaz bi tudi. �Ja, prosim. A lahko? �Ja. 459 00:44:29,786 --> 00:44:35,416 Oprostite. Je ta restavracija dobra? �Ja, zelo. 460 00:44:35,583 --> 00:44:37,460 Znani so po solati cobb. 461 00:44:42,672 --> 00:44:47,302 Ste vi Linda Tripp? Naredili ste nekaj odvratnega. 462 00:44:50,721 --> 00:44:52,514 Lepo si povedal. �Kaj? 463 00:44:59,938 --> 00:45:04,400 Kaj se dogaja? �Jutri�nji dan na�rtujem. 464 00:45:05,193 --> 00:45:09,820 Zjutraj sestanek z NSA-jem, kosilo s Podesto, 465 00:45:10,947 --> 00:45:15,284 popoldne ustavna obto�ba, potem pa se soo�im z dr�avo. 466 00:45:16,911 --> 00:45:19,329 Zgodovina jih bo raztrgala, Bill. 467 00:45:20,413 --> 00:45:26,001 Tudi prav. Kaj pa narediva zdaj? �Kot vedno. Boriva se naprej. 468 00:45:26,293 --> 00:45:28,963 Nisva �e kon�ala. Niti blizu nisva. 469 00:46:19,130 --> 00:46:21,465 Z vami sem Dan Rather. 470 00:46:21,925 --> 00:46:27,429 V prestolnici je danes odlo�ilen dan za predsednika, kongres in dr�avo. 471 00:46:41,943 --> 00:46:44,528 Glasujejo o prvem �lenu. 472 00:46:44,737 --> 00:46:48,280 Predsednika obto�ujejo krivega pri�anja pred veliko poroto. 473 00:46:48,990 --> 00:46:55,579 Demokrati zapu��ajo dvorano in gredo na stopnice pred stavbo. 474 00:46:56,998 --> 00:46:59,916 Kratek �as nameravajo ostati zunaj. 475 00:47:04,420 --> 00:47:10,050 Glede te obto�be je 228 glasov za in 206 proti. 476 00:47:10,467 --> 00:47:12,425 Prvi �len je sprejet. 477 00:47:14,429 --> 00:47:18,141 Zgodovinska sprememba z zvokom smeha v ozadju. 478 00:47:18,347 --> 00:47:23,813 Williama Jeffersona Clintona so ustavno obto�ili vsaj v enem �lenu. 479 00:47:24,021 --> 00:47:26,773 To zagotavlja, da bo o obto�bi odlo�al senat. 480 00:47:33,318 --> 00:47:34,905 Vam povem �alo? 481 00:47:38,032 --> 00:47:41,577 �loveka na pe�ini ujame nevihta. 482 00:47:42,411 --> 00:47:44,371 Divjata veter in de�. 483 00:47:45,664 --> 00:47:50,001 Dr�i se veje, ki mu spolzi iz rok. 484 00:47:50,543 --> 00:47:52,295 Vsak �as bo padel. 485 00:47:53,378 --> 00:47:57,842 Pogleda v nebo in boga vpra�a, zakaj ravno on. 486 00:47:59,550 --> 00:48:02,344 Bog ga pogleda in mu odvrne ... 501 Nisi mi v�e�. 487 00:49:24,166 --> 00:49:26,293 FEBRUAR 1999 488 00:49:26,835 --> 00:49:29,545 Matt Drudge za Fox News z Manhattna. 489 00:49:29,755 --> 00:49:34,300 �ivine na NBC-ju se prepirajo zaradi intervjuja z Juanito Broaddrick. 490 00:49:34,509 --> 00:49:39,554 Monica bo pri�ala v Washingtonu, Paula Jones pa je v Penthousu. 491 00:49:39,887 --> 00:49:44,641 Pridru�ila se mi bo Ann Coulter, avtorica knjige Resni zlo�ini. 492 00:49:44,807 --> 00:49:49,894 Ann, kaj pravi� na vse to? �Juanita Broaddrick se mi zdi verodostojna. 493 00:49:50,063 --> 00:49:53,065 Veliko huj�a pa je Paula Jones. 494 00:49:53,356 --> 00:49:57,652 Nad njenim po�etjem sem globoko razo�arana. 495 00:49:57,985 --> 00:50:00,320 Bila je na�a Rosa Parks. 496 00:50:00,697 --> 00:50:04,824 Bila je junakinja v sporu razse�nosti Davida in Goljata. 497 00:50:05,157 --> 00:50:09,994 Bila je dostojanstvena, uglajena in zelo pogumna. �Pa zdaj? 498 00:50:11,038 --> 00:50:14,166 Izkazalo se je, da je navadna bela sodrga. 499 00:50:18,335 --> 00:50:21,922 Ti je v�e� scena? Hotel sem nekaj med Dragnetom in Zvezdnimi stezami. 500 00:50:22,130 --> 00:50:25,090 Zabavna je. Malo nenavadna. 501 00:50:25,800 --> 00:50:29,219 Kako mi gre? Ti zna� odli�no sedeti pri miru. 502 00:50:29,760 --> 00:50:32,681 Vaja dela mojstra. Saj bo �lo. 503 00:50:33,224 --> 00:50:37,559 To je rekel tudi Roger Ailes. �as rabim. �Kdaj bo to na sporedu? 504 00:50:37,809 --> 00:50:41,896 V soboto ob devetih. �Krasen �as za novice. 505 00:50:42,981 --> 00:50:45,817 Mojbog. �Pa ti? Si ne �eli� oddaje? 506 00:50:46,650 --> 00:50:50,237 Rekli so mi, da bi preve� kr�ila pravila. 507 00:50:50,737 --> 00:50:54,574 Ni mi hudo zate, najbolj prodajana avtorica. 508 00:50:54,992 --> 00:50:59,536 O tem trenutku bom imel rubriko. �Kako to misli�? 509 00:50:59,829 --> 00:51:01,411 To je na� trenutek. 510 00:51:02,371 --> 00:51:05,083 Zora nove konservativne dobe. 511 00:51:05,750 --> 00:51:09,795 Res povpra�ujejo po nas. Celo po Ingrahamovi. 512 00:51:10,838 --> 00:51:15,090 Drudge, trenutni predsednik ZDA je zlo�inec. 513 00:51:15,675 --> 00:51:19,219 Razkrili smo ga. Ti, jaz, Conway ... 529 Starr je razkril �e ogabnej�e podrobnosti, kot smo si mislili. 514 00:51:23,681 --> 00:51:27,684 A �e bi danes tretji� kandidiral, bi zmagal. 515 00:51:28,351 --> 00:51:34,440 Ledena nekarizmati�na Hillary je trenutno tako priljubljena, 516 00:51:34,606 --> 00:51:36,483 da bo pri�la v senat. 517 00:51:37,025 --> 00:51:42,112 Dr�avi smo pokazali, kdo sta, in vsi so pokazali zanimanje. 518 00:51:43,114 --> 00:51:49,159 Amerika ju ho�e na oblasti, ne nas. �Vse �e ni tako �rno. 519 00:51:49,744 --> 00:51:53,329 Vodja na�ega pravosodnega sistema je lagal pod prisego in se izmazal. 520 00:51:53,496 --> 00:51:55,664 Vladavine prava ni ve�. 521 00:51:56,250 --> 00:52:02,172 A ne skrbi, na�i bodo za predsednika predlagali najneumnej�ega Busha. 522 00:52:03,588 --> 00:52:08,842 Republikanci pa se �e spet sklicujejo na na�e skrivno oro�je. 523 00:52:09,385 --> 00:52:12,762 Ne morem verjeti, da so jo spet poklicali. Zagotovo ji ni v�e�. 524 00:52:12,972 --> 00:52:18,684 Vse bo v redu. Saj je zelo rada v sobi s starimi mo�kimi. 525 00:52:22,688 --> 00:52:24,273 �e je pa res. 526 00:52:31,402 --> 00:52:33,530 Trije republikanski kongresniki bodo tu. 527 00:52:33,697 --> 00:52:36,449 Nimajo dovolj glasov, zato bodo drezali vate. 528 00:52:36,614 --> 00:52:40,369 �e kaj spremeni� ...��e 22-krat sem pri�ala. Vse vem. 529 00:52:41,577 --> 00:52:46,666 Podpisali ste, da nista imela spolnega razmerja. Je bila to la�? 530 00:52:47,750 --> 00:52:50,128 Ja. O tem sem �e pri�ala. 531 00:52:51,045 --> 00:52:56,175 Je bilo za predsednika dobro, da ste lagali v izjavi? 532 00:52:57,425 --> 00:53:01,012 No�em govoriti o tem, kaj bi bilo zanj najbolje. 533 00:53:02,304 --> 00:53:06,391 Za vas vsekakor ni bilo dobro. �Pa je bilo. 534 00:53:07,391 --> 00:53:11,938 Zakaj bi bilo za vas dobro, da ste podali la�no pisno pri�anje? 535 00:53:13,563 --> 00:53:18,108 Ker nisem hotela javno pri�ati o zasebnem razmerju, kot moram zdaj. 536 00:53:19,860 --> 00:53:23,237 Gremo lahko naprej? Moji odvetniki so zelo dragi. 537 00:53:23,403 --> 00:53:26,992 Sama jih pla�ujem. Lahko �e kon�amo? 538 00:53:30,286 --> 00:53:32,746 Gd�. Lewinsky. Gd�. Lewinsky. 539 00:53:33,789 --> 00:53:37,376 Predsednik je prosil, naj vam nekaj sporo�imo. 540 00:53:38,668 --> 00:53:43,047 Opravi�uje se vam za vse, kar ste morali prestati. 541 00:53:47,217 --> 00:53:48,927 Je to vse? 542 00:53:49,925 --> 00:53:54,347 Tudi nama s Charlesom je zelo �al za vse, kar ste do�iveli. 543 00:53:55,139 --> 00:53:59,268 Ja, res je. �Hvala. 544 00:54:01,728 --> 00:54:08,525 Fantje. �Oprostitev glede obeh to�k je skoraj zagotovljena. 545 00:54:08,775 --> 00:54:11,778 Govorimo o krivem pri�anju in oviranju pravice. 546 00:54:12,028 --> 00:54:18,159 Vse glasneje se govori, da ne bodo dosegli niti navadne ve�ine. 547 00:54:18,617 --> 00:54:24,456 To bi pomenilo 51 glasov. Kaj �ele dvotretjinsko ve�ino s 67 glasovi. 548 00:54:27,541 --> 00:54:33,963 Govori se tudi, da bo pet ali ve� republikancev 549 00:54:34,130 --> 00:54:37,715 glasovalo proti eni ali obema obto�bama. 550 00:54:38,760 --> 00:54:42,554 Zato pri�akujemo oprostitev. CBS pri�akuje, da bo senat � 551 00:54:50,228 --> 00:54:51,936 Nobene dileme ni ve�. 552 00:54:52,271 --> 00:54:56,106 Predsednika bodo zagotovo oprostili obeh obto�b. 553 00:54:56,733 --> 00:55:02,947 Obto�be o krivem pri�anju ne bo podprla niti navadna ve�ina. 554 00:55:05,282 --> 00:55:09,242 Ne morem verjeti. Ogabno, jebenti. �Pazi na jezik. 555 00:55:09,452 --> 00:55:13,289 To nima smisla. �Vedela sem, da se bo tako kon�alo. 556 00:55:15,373 --> 00:55:20,710 Rekla si, da bo moral odstopiti. �Malo me je zaneslo. 557 00:55:20,876 --> 00:55:26,132 To je to. O�itno bi morala lagati. �Ne. To ni nauk te zgodbe. 558 00:55:31,387 --> 00:55:34,889 Ve�, zakaj ti nisem govorila o svojem o�etu? 559 00:55:35,806 --> 00:55:42,644 Ker svojemu otroku nisem hotela razkriti, kako lepo �ivijo la�nivci. 560 00:55:44,896 --> 00:55:49,650 Kot otrok nisem vedela, da la�e, in sem ga obo�evala. 561 00:55:51,193 --> 00:55:58,282 Zelo je bil strog. Poosebljeno moralno prepri�anje. 562 00:56:01,952 --> 00:56:08,123 Ko sem bila najstnica, je nekega dne naznanil, da nas zapu��a. 563 00:56:09,166 --> 00:56:14,086 Da bo z �ensko, ki jo je spoznal v �oli. Prosila sem ga, naj ostane. 564 00:56:16,297 --> 00:56:18,090 Pomilovanja vredno. 565 00:56:19,842 --> 00:56:21,844 Ponudila sem mu svojo sobo. 566 00:56:24,471 --> 00:56:27,389 Vseeno mu je bilo. Sedel je v avto in se odpeljal. 567 00:56:28,141 --> 00:56:33,228 To �e ni bilo najhuje. Potem smo izvedeli resnico. 568 00:56:34,603 --> 00:56:37,398 Ve� let, vse moje �ivljenje 569 00:56:38,190 --> 00:56:41,485 je imel afere z �enskami iz vsega okro�ja. 570 00:56:43,737 --> 00:56:49,284 In vsi so vedeli. Otroci v �oli, sosedi, vsi. 571 00:56:50,659 --> 00:56:56,038 Res poni�ujo�e. In moja mama je to komaj pre�ivela. 572 00:56:58,751 --> 00:57:02,920 Zakaj ji ni nih�e povedal? �Ker jim je bil v�e�. 573 00:57:04,880 --> 00:57:08,132 Bolj jim je bil v�e� kot ona ali jaz. 574 00:57:09,134 --> 00:57:15,179 Varal in lagal je, pa mu tega ni nih�e zameril. 575 00:57:16,847 --> 00:57:18,516 To je resnica. 576 00:57:20,393 --> 00:57:22,059 Tak�ni mo�ki, 577 00:57:22,309 --> 00:57:25,440 mo�ki, kot je Bill Clinton, uni�ujejo �ivljenja. 578 00:57:27,146 --> 00:57:29,150 In uspe se jim izmazati. 579 00:57:31,152 --> 00:57:33,152 Tako pa� je. 580 00:57:52,085 --> 00:57:53,920 Mojbog. 581 00:57:55,338 --> 00:58:01,177 �estitke, dobili ste pripravni�tvo v Beli hi�i. �Ljubica. �V redu je. 582 00:58:03,846 --> 00:58:07,599 Ne morem pozabiti na njegovo opravi�ilo preko odvetnikov. 583 00:58:08,559 --> 00:58:10,726 �al mu je za vse, kar sem prestala? 584 00:58:10,976 --> 00:58:14,853 To re�e� sodelavcu, ki ima slab mesec in ti ni blizu. 585 00:58:16,480 --> 00:58:20,150 Vse bi naredila, da bi ga za��itila. In tudi sem. 586 00:58:22,193 --> 00:58:24,655 Toliko mi je pomenil. Kaj pa on? 587 00:58:25,239 --> 00:58:30,492 Vsaki�, ko bi mi lahko pomagal, ni naredil ni�. 588 00:58:31,034 --> 00:58:34,413 Ko sem dobila poziv, bi lahko rekel, naj ne la�em. 589 00:58:35,411 --> 00:58:37,998 Naj ne kr�im zakona zanj. 590 00:58:41,126 --> 00:58:48,257 In prvi teden, ko so me imeli vsi za zalezovalko in la�nivko, je on ... 607 Tiho je opazoval in pustil, da po�nejo svoje. 591 00:58:56,472 --> 00:58:58,682 V vsakem trenutku bi lahko vse ustavil. 592 00:59:01,851 --> 00:59:05,188 Znana je kot anonimna pri�a �tevilka 5. 593 00:59:05,438 --> 00:59:10,525 Nocoj jo bomo razkrili kot 56-letno Juanito Broaddrick. 594 00:59:11,443 --> 00:59:13,943 Billa Clintona je spoznala leta 1978. 595 00:59:14,235 --> 00:59:18,032 Povabil jo je v svojo pisarno v Little Rocku. 596 00:59:18,490 --> 00:59:21,367 Vam je bil v�e�? �Ja. Podprla sem ga. 597 00:59:22,119 --> 00:59:26,038 Povabil me je v pisarno, �e bom kdaj v Little Rocku. 598 00:59:26,331 --> 00:59:28,373 Naslednji� sem res pri�la. 599 00:59:28,708 --> 00:59:33,460 �la naj bi na kavo in govorila o pomo�i domovom za ostarele. 600 00:59:33,795 --> 00:59:38,717 Broaddrickova pravi, da se je Clinton hotel sestati v njeni sobi. 601 00:59:39,007 --> 00:59:44,094 Ste imeli pomisleke? �Bilo mi je neprijetno. 602 00:59:44,846 --> 00:59:49,349 Nisem pa imela ob�utka, da sem v nevarnosti. 603 00:59:51,016 --> 00:59:54,603 Potem sva se pogovarjala v moji sobi. 604 00:59:55,605 --> 01:00:02,568 Nenadoma me je obrnil in me za�el poljubljati. 605 01:00:03,735 --> 01:00:06,153 To je bil pravi �ok. 606 01:00:07,737 --> 01:00:12,077 Kaj ste naredili? �Najprej sem ga odrinila. 607 01:00:12,242 --> 01:00:15,704 Prosila sem ga, naj tega ne po�ne. 608 01:00:16,454 --> 01:00:21,208 Vpra�al me je, �e nisem vedela, zakaj je pri�el v sobo. 609 01:00:21,751 --> 01:00:26,295 Kaj se je zgodilo potem? �Spet me je sku�al poljubiti. 610 01:00:26,545 --> 01:00:31,925 Pri drugem poskusu me je za�el gristi. 611 01:00:35,179 --> 01:00:38,639 Mojo ustnico. Takrat � Samo trenutek. 612 01:00:41,516 --> 01:00:45,688 Hotela sem ga odriniti, a me je vrgel na posteljo. 613 01:00:47,396 --> 01:00:50,858 Zelo me je bilo strah. 614 01:00:53,400 --> 01:00:59,114 Sku�ala sem mu zbe�ati in ve�krat sem mu rekla ne. 615 01:01:00,199 --> 01:01:03,534 Rekla sem, da tega no�em, pa me ni poslu�al. 616 01:01:04,702 --> 01:01:08,373 Ste se upirali? Ste mu rekli, naj neha? 617 01:01:08,581 --> 01:01:10,248 Ja, prosila sem ga, naj neha. 618 01:01:11,583 --> 01:01:18,007 A postal je drug �lovek. Bil je zloben in grozen. 619 01:01:22,092 --> 01:01:28,639 Ko je kon�al, je vstal in se uredil, jaz pa sem jokala. 620 01:01:29,889 --> 01:01:35,061 Stopil je skozi vrata in si mirno nadel son�na o�ala. 621 01:01:37,063 --> 01:01:41,650 Preden je od�el, mi je svetoval, naj si dam led na rano. 622 01:01:42,858 --> 01:01:47,405 Trdite, da vas je Bill Clinton spolno napadel? 623 01:01:47,570 --> 01:01:50,742 Da vas je posilil? �Ja. 624 01:01:56,913 --> 01:02:00,458 Mojbog. Spet ena od Clintonovih. �Ni zdaj podelitev grammyjev? 625 01:02:05,378 --> 01:02:08,255 Super. Zamudila sva. 626 01:02:22,971 --> 01:02:28,101 Kaj bosta z Val po�ela �ez vikend? �Santana in Rob Thomas imata koncert. 627 01:02:29,101 --> 01:02:31,101 Lepo. 628 01:02:34,943 --> 01:02:36,943 Gd�. Tripp. 629 01:02:41,199 --> 01:02:44,538 Budna sem. Budna sem, ni uspelo. 630 01:02:44,871 --> 01:02:48,748 Ne, konec je. Kon�ali so. �e okrevate. 631 01:02:49,125 --> 01:02:52,963 Kmalu boste dobili svojo sobo. Z vami bom �la. 632 01:02:54,213 --> 01:02:58,137 Sem Tina, va�a osebna negovalka. �Kaj? 633 01:02:58,635 --> 01:03:02,766 Tega si ne moremo privo��iti. �Vse je pla�ano. Ste pozabili? 634 01:03:03,684 --> 01:03:07,105 Saj res. Lucianne. 635 01:03:07,313 --> 01:03:10,150 Kdo je to? �Moja literarna agentka. 636 01:03:10,817 --> 01:03:14,570 Njeni prijatelji so hoteli, da bi bila lep�a. 637 01:03:15,239 --> 01:03:19,159 Zelo lepo. �Lahko dobim cigarete? 638 01:03:24,748 --> 01:03:26,748 Oprostite. 639 01:03:29,090 --> 01:03:31,090 HILLARY 640 01:03:43,311 --> 01:03:46,942 �ivjo. �Si �e razpakirala? �Ne. Res si �udna. 641 01:03:47,192 --> 01:03:51,280 �ele dva dni sem tu. Vzela si bom �as in za vse na�la pravo mesto. 642 01:03:52,947 --> 01:03:57,077 Saj ve�, da je tvoja knjiga povsod, ne? �Ja. �udno je. 643 01:03:57,577 --> 01:04:00,289 Popoldne imam podpisovanje. �Si �iv�na? 644 01:04:00,541 --> 01:04:04,545 Rada bi �im prej opravila. �Kako si? �Dobro. 645 01:04:05,045 --> 01:04:08,507 Resno mislim. �Cat, v redu sem. Res. 646 01:04:09,384 --> 01:04:11,969 Tu je lepo. V�asih me ljudje pustijo pri miru. 647 01:04:13,054 --> 01:04:17,476 Cat, iti moram. Pripraviti se moram, da bom spet Monica. 648 01:04:17,684 --> 01:04:21,021 Pozdravi drugo Monico. �Bom. Rada te imam. 649 01:04:53,474 --> 01:04:56,603 MONICA LEWINSKY PODPISOVANJE KNJIG 650 01:05:04,987 --> 01:05:09,369 Ste pri�li na kosilo? �Z nekom sem dogovorjena. Hvala. 651 01:05:10,827 --> 01:05:14,539 Rezervacija na ime Collins. Za George dela. 652 01:05:15,793 --> 01:05:19,085 Za revijo George. �Ja, tu je. Kar za mano. 653 01:05:25,594 --> 01:05:27,594 Kar sem. �Hvala. 654 01:05:29,934 --> 01:05:31,934 Pozdravljeni. ��ivjo. 655 01:05:33,728 --> 01:05:37,525 Upam, da smem priznati, da vas nisem prepoznal. �Hvala. 656 01:05:37,692 --> 01:05:40,985 Upam, da lahko napi�ete, da sem videti druga�na. 657 01:05:47,577 --> 01:05:49,831 Va�a revija mi je v�e�. �Hvala. 658 01:05:50,038 --> 01:05:53,585 Ste kdaj spoznali JFK-ja mlaj�ega? �Seveda. 659 01:05:54,085 --> 01:05:56,628 Moj �ef je bil. �Enkrat sem ga skoraj spoznala. 660 01:05:56,838 --> 01:06:02,838 Vodila sem zelo pomemben program obrambnega ministrstva. 661 01:06:03,304 --> 01:06:07,182 Organizirali smo oglede. Leta 1997 se ga je skoraj udele�il. 662 01:06:09,436 --> 01:06:12,148 �alostno je kon�al. 663 01:06:12,856 --> 01:06:15,902 Prava tragedija. �Ja. Res je. 664 01:06:16,862 --> 01:06:19,614 Grozno je bilo. Smem ... 682 Na to skoraj moram pristati. �Saj res. 665 01:06:29,543 --> 01:06:34,757 Kon�no govorite z mediji. Zakaj? 666 01:06:37,757 --> 01:06:39,757 Grozno napako sem naredila. 667 01:06:40,679 --> 01:06:44,851 Dolgo se mi ni zdelo primerno, da bi spregovorila. 668 01:06:45,643 --> 01:06:51,315 A zato so lahko drugi oblikovali zgodbo 669 01:06:51,818 --> 01:06:53,818 o resni�ni Lindi Tripp. 670 01:06:54,070 --> 01:06:58,615 Menite, da so vas blatili? �Seveda. A ne samo to. 671 01:06:58,824 --> 01:07:03,329 O�itno v ljudeh vzbujam pravi odpor. 672 01:07:04,456 --> 01:07:07,670 Mislite, da se bo to z novim videzom spremenilo? 673 01:07:09,628 --> 01:07:11,628 Upam. 674 01:07:12,132 --> 01:07:14,512 Ko so za�eli pisati o tem 675 01:07:14,679 --> 01:07:18,097 in sem videla svoje slike, bi se kar pogreznila v zemljo. 676 01:07:20,266 --> 01:07:23,563 Prej se nisem zavedala, da sem tako grda. 677 01:07:24,813 --> 01:07:27,567 Eno uro, ni� ve�, ni� manj. 678 01:07:27,902 --> 01:07:32,697 Podpisovala bo� samo knjige in odgovarjala na prijazna vpra�anja. 679 01:07:34,242 --> 01:07:36,954 Prijazna vpra�anja? �Super ti bo �lo. 680 01:07:37,327 --> 01:07:41,873 Tu so, ker bi te radi videli. �Ste prebrali Monicino knjigo? 681 01:07:43,710 --> 01:07:46,922 Nekaj odlomkov. �Presene�en sem nad pretresljivostjo. 682 01:07:47,338 --> 01:07:49,338 Mo�no jo je prizadelo. 683 01:07:49,634 --> 01:07:53,596 Napisala je, da ne more verjeti, da je nekdo to bole�ino posnel. 684 01:07:54,597 --> 01:07:56,597 Kaj menite o tem? 685 01:08:00,438 --> 01:08:03,940 Ne vem, kaj naj re�em. 686 01:08:08,237 --> 01:08:12,074 Nisem pri�akovala toliko ljudi. �Vem. Neverjetno. 687 01:08:12,867 --> 01:08:17,747 Kdaj ste nazadnje govorili z Monico? �Hvala. V nakupovalnem sredi��u. 688 01:08:18,498 --> 01:08:20,918 Tisti dan. �Se spomnite, kaj ste rekli? 689 01:08:21,921 --> 01:08:26,426 Rekla sem, da so to naredili tudi meni. �Je bilo to res? 690 01:08:28,511 --> 01:08:32,056 Ne. Lagala sem. 691 01:08:33,266 --> 01:08:39,266 Ampak v tistem trenutku nisem vedela, kaj naj re�em. 692 01:08:40,190 --> 01:08:43,279 Kaj bi ji rekli zdaj, �e bi jo videli? 693 01:08:43,612 --> 01:08:45,612 Bi hoteli vzpostaviti stik? 694 01:08:49,077 --> 01:08:52,078 Mislim, da me ne bi bila prav vesela. 695 01:09:02,466 --> 01:09:05,720 Monica! �Monica! 696 01:09:09,934 --> 01:09:12,853 Radi te imamo! �Radi te imamo. 697 01:09:16,398 --> 01:09:18,525 Monica. �Hvala. 698 01:09:20,279 --> 01:09:22,365 Monica! �Radi te imamo. 699 01:09:22,655 --> 01:09:27,662 Monica! �Sem poglej. Radi te imamo. 700 01:09:29,664 --> 01:09:32,751 �ivjo, Monica. Ti je New York v�e�? 701 01:09:37,337 --> 01:09:39,384 Z Monico bi rad govoril. 702 01:09:49,436 --> 01:09:53,859 Super dela�. �Monica. Krasna �minka. 703 01:09:54,025 --> 01:09:58,238 �e vedno ljubi� Billa? �Brez vpra�anj. �Saj lahko odgovori. 704 01:10:03,037 --> 01:10:05,037 Samo trenutek. Hvala. 705 01:10:16,259 --> 01:10:22,140 Vem, da tega zagotovo ne bo nikoli razumela. 706 01:10:23,932 --> 01:10:26,020 Kaj si �elite, da bi razumela? 707 01:10:29,856 --> 01:10:31,856 Vem, da je videti grozno. 708 01:10:33,528 --> 01:10:35,528 Vem, da je videti kot izdaja. 709 01:10:38,449 --> 01:10:43,122 Ampak bila je njegova �rtev. On je vse to povzro�il. 710 01:10:45,457 --> 01:10:47,457 On je bil tisti. 711 01:10:49,796 --> 01:10:52,382 �elim si, da bi videla, da sem jo re�ila. 712 01:10:58,430 --> 01:11:00,430 Monica, si v redu? 713 01:11:04,269 --> 01:11:06,983 Samo trenutek rabim. V redu bom. 714 01:11:12,530 --> 01:11:14,530 Vse bo v redu. 715 01:13:05,658 --> 01:13:07,658 Prevod: Petra Fleischman 716 01:13:10,658 --> 01:13:14,658 Preuzeto sa www.titlovi.com 65137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.