Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,031 --> 00:00:34,031
Fornecido por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:35,927 --> 00:00:40,198
♪ Abençoe-nos, Senhor
E estes seus presentes nós oramos ♪
3
00:00:40,397 --> 00:00:45,236
♪ Para nos trazer força
Para fazer sua vontade hoje ♪
4
00:00:45,468 --> 00:00:50,007
♪ Aleluia, aleluia ♪
5
00:00:50,241 --> 00:00:54,245
♪ Aleluia, aleluia ♪
6
00:00:54,444 --> 00:00:58,782
♪ Que a constante não
Graça de Deus fique quieta ♪
7
00:00:58,916 --> 00:01:03,353
♪ Todos aqueles que têm fome
Ter suas necessidades satisfeitas ♪
8
00:01:03,486 --> 00:01:08,125
♪ Aleluia, aleluia ♪
9
00:01:08,425 --> 00:01:13,630
♪ Aleluia, aleluia ♪
10
00:02:10,821 --> 00:02:12,756
A paz esteja com vocês, irmãs.
11
00:02:13,590 --> 00:02:15,659
Embora, a princípio
Hesitei em desviar
12
00:02:15,792 --> 00:02:18,595
da solenidade usual
de nossas refeições,
13
00:02:19,063 --> 00:02:21,665
Eu tive que reconhecer
que esta noite, de fato,
14
00:02:21,798 --> 00:02:23,868
deve ser uma ocasião alegre.
15
00:02:25,002 --> 00:02:28,672
Irmã Gertrude foi
conosco há muitos anos.
16
00:02:28,940 --> 00:02:33,010
E comemorando o aniversario
de uma irmã em Cristo
17
00:02:33,576 --> 00:02:35,679
- nos convoca a-
- Freira: Prostitutas!
18
00:02:36,247 --> 00:02:40,117
Vocês são putas!
Todas vocês são prostitutas de Cristo!
19
00:02:40,251 --> 00:02:42,920
E você vai queimar porra
no inferno!
20
00:02:43,087 --> 00:02:46,456
Você é vaidoso
e você é lascivo!
21
00:02:46,623 --> 00:02:50,094
E eu vejo você! Ele vê você!
22
00:02:52,830 --> 00:02:56,334
Chupadores de pau!
23
00:02:56,599 --> 00:02:59,136
... seu maldito Deus!
24
00:02:59,703 --> 00:03:01,072
Foda-se!
25
00:03:30,901 --> 00:03:32,803
Camisa que talvez sempre
de castigo
26
00:03:32,937 --> 00:03:35,940
dar rosca de mirra
as dobras douradas da facilidade.
27
00:03:36,639 --> 00:03:38,109
Seus escassos ossos embainhados
28
00:03:38,275 --> 00:03:39,709
estão cansados de serem dobrados.
29
00:03:39,844 --> 00:03:43,613
Eis que Deus fortalecerá
todos os joelhos fracos.
30
00:03:44,215 --> 00:03:47,717
Benjamin, você lembra
seu Hopkins.
31
00:03:47,852 --> 00:03:49,987
- Você está parecendo bem.
- Obrigada.
32
00:03:51,088 --> 00:03:53,190
Uh, o que você era
fazendo agora?
33
00:03:53,690 --> 00:03:55,525
Admirando o trabalho manual.
34
00:03:56,593 --> 00:04:00,398
Nem mesmo Salomão em sua glória
foi organizado como um destes.
35
00:04:01,165 --> 00:04:03,434
E eu entendo
parabéns estão em ordem.
36
00:04:03,566 --> 00:04:07,004
Ouvi dizer que você passou nos exames,
se apenas um pouco.
37
00:04:07,171 --> 00:04:09,040
Assim como você me ensinou.
Se você não pode ser bom,
38
00:04:09,173 --> 00:04:10,174
seja bom o suficiente.
39
00:04:10,341 --> 00:04:12,943
Direito.
Bom conselho para todos nós.
40
00:04:13,511 --> 00:04:15,179
E estou brincando, é claro.
41
00:04:15,645 --> 00:04:17,348
Os relatórios são de que você fez de forma brilhante.
42
00:04:17,815 --> 00:04:20,418
Há quanto tempo você está fora,
um homem semi-livre?
43
00:04:21,118 --> 00:04:22,619
Três semanas, padre Donaghue.
44
00:04:22,820 --> 00:04:24,422
Eu vou fazer meus votos
na primavera.
45
00:04:24,554 --> 00:04:27,757
E então eles estão falando sobre
aceitando-me no St. Joseph's.
46
00:04:28,325 --> 00:04:29,793
Perfeito, Saint Joe's.
47
00:04:30,094 --> 00:04:32,595
Deus sabe que poderíamos usar
alguem como voce.
48
00:04:33,197 --> 00:04:34,298
Dias como este,
49
00:04:34,432 --> 00:04:37,268
Eu acho que a igreja conseguiu
está errado com Agostinho.
50
00:04:38,269 --> 00:04:41,172
Muito pecado original.
51
00:04:41,906 --> 00:04:43,706
Parece mais provável
que fomos concebidos
52
00:04:43,841 --> 00:04:45,810
em um estado de bênção original.
53
00:04:46,510 --> 00:04:47,812
Bem, não diga
o bispo isso.
54
00:04:47,945 --> 00:04:49,612
Oh, claro que não.
55
00:04:52,249 --> 00:04:53,683
Espere, o bispo?
56
00:04:55,052 --> 00:04:56,786
Por que você está aqui Benjamin?
57
00:04:58,222 --> 00:05:00,091
Bem, eles me chamaram
para te buscar,
58
00:05:00,891 --> 00:05:02,659
os bispos
no gabinete do padre Cappa.
59
00:05:02,792 --> 00:05:06,230
Ele está aqui? Jesus Cristo. Porra.
60
00:05:06,363 --> 00:05:08,466
E tem outro
padre com eles também.
61
00:05:08,598 --> 00:05:10,267
Alto, óculos?
62
00:05:10,767 --> 00:05:13,404
É o vigário geral,
não é, Padre Exley?
63
00:05:13,804 --> 00:05:15,139
Achei que eram boas notícias.
64
00:05:15,272 --> 00:05:17,208
Não, Benjamin,
não é uma boa notícia.
65
00:05:17,341 --> 00:05:20,077
- É a pior notícia possível.
- Como você sabe disso?
66
00:05:20,211 --> 00:05:22,779
Ah, Cristo, e eles
mandou você me buscar,
67
00:05:23,481 --> 00:05:24,714
para me humilhar, sem dúvida.
68
00:05:24,849 --> 00:05:26,450
O que você é mesmo
falando sobre?
69
00:05:26,584 --> 00:05:29,386
Esqueça.
Seja feita a tua vontade.
70
00:05:33,623 --> 00:05:35,025
Sentem-se, senhores.
71
00:05:46,703 --> 00:05:49,039
Relaxa, Frank,
não é o que você pensa.
72
00:05:53,043 --> 00:05:54,945
Eu suponho que você esteja familiarizado
com um convento
73
00:05:55,079 --> 00:05:56,713
no canto mais distante
de nossa diocese,
74
00:05:57,181 --> 00:05:58,849
a carmelita de Santa Theresa?
75
00:05:59,283 --> 00:06:01,418
- Sim.
- Entenda que este assunto
76
00:06:01,552 --> 00:06:03,354
requer a maior discrição.
77
00:06:03,854 --> 00:06:05,055
Claro.
78
00:06:05,189 --> 00:06:07,591
Você tem um treinamento especial,
Eu sou informado.
79
00:06:07,925 --> 00:06:11,728
Todos os tipos. Não muito
com irmãs religiosas.
80
00:06:11,862 --> 00:06:14,797
- Você acha isso engraçado?
- Vamos direto ao assunto.
81
00:06:17,101 --> 00:06:18,735
Duas semanas atrás,
houve um incidente
82
00:06:18,869 --> 00:06:21,172
com uma das irmãs
em Santa Teresa.
83
00:06:21,972 --> 00:06:25,109
Um incidente? Você é sério?
84
00:06:25,242 --> 00:06:28,245
Sua eminência e eu raramente
deixar a sede da diocese.
85
00:06:28,379 --> 00:06:31,982
Eu te asseguro,
nós somos absolutamente sérios.
86
00:06:33,450 --> 00:06:36,053
Ele precisa estar aqui?
Eu não acho que ele está pronto.
87
00:06:36,187 --> 00:06:39,089
Frank, pare.
Eles têm seus motivos.
88
00:06:39,557 --> 00:06:40,690
Veremos isso mais tarde.
89
00:06:41,058 --> 00:06:42,759
Eu tenho que admitir,
Não entendo.
90
00:06:42,927 --> 00:06:44,195
Fique feliz por não saber.
91
00:06:44,628 --> 00:06:47,464
Eles estão falando sobre
o Santo Rito do Exorcismo.
92
00:06:48,432 --> 00:06:50,901
- Então o que aconteceu?
- Os sinais estão todos lá,
93
00:06:51,268 --> 00:06:53,437
explosões violentas espontâneas,
94
00:06:54,004 --> 00:06:55,973
erupções de blasfêmia vil,
95
00:06:56,173 --> 00:06:58,042
feitos surpreendentes de força.
96
00:06:58,842 --> 00:07:01,011
Seus diagnósticos
foi inconclusivo.
97
00:07:02,046 --> 00:07:03,713
Desordem dissociativa?
98
00:07:04,114 --> 00:07:06,617
sim.
Tão vago, pode muito bem
99
00:07:06,783 --> 00:07:08,219
ser possessão demoníaca.
100
00:07:12,056 --> 00:07:13,657
O que
nós sabemos sobre essa garota?
101
00:07:13,790 --> 00:07:15,192
Ela mora lá há anos.
102
00:07:15,326 --> 00:07:18,395
O registro deles está quase em branco,
nenhuma família para ligar.
103
00:07:18,996 --> 00:07:24,201
Sem história de psicológico
problemas, abuso sexual?
104
00:07:24,602 --> 00:07:25,803
Nenhum que conheçamos.
105
00:07:26,036 --> 00:07:28,472
Quase acho divertido
você perguntaria isso.
106
00:07:29,273 --> 00:07:31,242
Isso dificilmente é útil agora.
107
00:07:33,410 --> 00:07:34,511
Me desculpe.
108
00:07:35,613 --> 00:07:37,147
Mas o que vai acontecer é isso.
109
00:07:37,481 --> 00:07:40,884
Vocês dois irão dirigir para
Santa Teresa amanhã cedo,
110
00:07:41,218 --> 00:07:45,155
fale com as irmãs, investigue
os sintomas dessa pobre garota.
111
00:07:45,422 --> 00:07:48,459
Fique o tempo que você precisar.
Use o seu...
112
00:07:50,961 --> 00:07:52,162
julgamento.
113
00:07:54,198 --> 00:07:56,300
Pelo menos,
precisamos descartar
114
00:07:56,600 --> 00:07:57,901
o pior cenário.
115
00:07:58,602 --> 00:08:02,840
Posse?
Possessão demoníaca real?
116
00:08:03,207 --> 00:08:06,043
Certo voce entende
Eu realmente não acredito
117
00:08:06,176 --> 00:08:08,912
neste woo-woo medieval?
118
00:08:09,113 --> 00:08:12,516
Você entende que você é
em posição de recusar?
119
00:08:14,285 --> 00:08:16,053
As irmãs
estará esperando por você.
120
00:08:16,820 --> 00:08:19,223
Padre cappa vai te ajudar
com tudo o que você precisar.
121
00:08:19,356 --> 00:08:21,191
Você está dispensado,
Padre Donaghue.
122
00:08:22,126 --> 00:08:24,461
Benjamin,
você ficaria um momento?
123
00:08:25,396 --> 00:08:26,397
O que...
124
00:08:27,131 --> 00:08:29,799
Oh. Gene, não faça isso.
125
00:08:30,567 --> 00:08:32,036
Sinto muito, Frank.
126
00:08:33,504 --> 00:08:35,372
Eu vou falar com você
amanhã de manhã.
127
00:08:59,029 --> 00:09:01,065
Isso vai ser
difícil de ouvir.
128
00:09:01,699 --> 00:09:02,933
É difícil dizer.
129
00:09:03,067 --> 00:09:04,601
Ele tem sido um bom amigo
meu por anos,
130
00:09:04,735 --> 00:09:07,271
e ele fez muito
bom para esta paróquia.
131
00:09:07,404 --> 00:09:08,505
Até agora.
132
00:09:09,239 --> 00:09:10,407
Estamos mandando ele embora,
133
00:09:10,641 --> 00:09:12,743
bem longe daqui,
talvez no exterior.
134
00:09:12,876 --> 00:09:14,078
O que está acontecendo?
135
00:09:14,712 --> 00:09:17,448
Qual é a vergonha
da igreja agora?
136
00:09:19,616 --> 00:09:22,419
Não, eu não acredito.
137
00:09:22,720 --> 00:09:23,754
Eu também não.
138
00:09:24,722 --> 00:09:27,991
Mas acusações foram feitas,
e ele não os nega.
139
00:09:30,060 --> 00:09:31,562
Reze por ele,
140
00:09:32,896 --> 00:09:34,064
mas fique de olho nele.
141
00:09:34,565 --> 00:09:37,501
Temos medo do adicionado
a pressão o está fazendo ...
142
00:09:39,203 --> 00:09:41,538
- errático.
- Desesperado.
143
00:09:42,606 --> 00:09:44,508
Eu vou ter
se preocupar com...
144
00:09:46,410 --> 00:09:49,113
- meu próprio bem-estar?
- O que você quer dizer?
145
00:09:50,214 --> 00:09:52,049
Eu estarei segura com ele?
146
00:10:06,296 --> 00:10:09,032
Você é um homem adulto, Benjamin.
Você vai ficar bem.
147
00:10:22,479 --> 00:10:23,514
O que?
148
00:10:27,618 --> 00:10:28,952
Nós vamos?
149
00:10:33,690 --> 00:10:36,026
Irmãs,
pegue um pouco de roupa limpa.
150
00:10:38,162 --> 00:10:39,930
Segurem-na, irmãs!
151
00:10:40,364 --> 00:10:41,932
Oh meu Deus!
152
00:11:27,678 --> 00:11:30,614
O que atrai tantos
jovens para o sacerdócio,
153
00:11:30,781 --> 00:11:32,382
não tanto hoje em dia,
154
00:11:32,516 --> 00:11:34,886
é esta bela visão
de serviço.
155
00:11:35,652 --> 00:11:37,521
- Sim.
- Quer dizer, não me entenda mal,
156
00:11:37,654 --> 00:11:39,289
é uma bela visão,
mas precisa ser mais
157
00:11:39,423 --> 00:11:41,024
- do que isso.
- Eu sei, você me contou sobre isso
158
00:11:41,158 --> 00:11:42,659
na aula, lembra?
Eu já sei tudo isso.
159
00:11:42,793 --> 00:11:45,762
Eu só quero ter certeza disso
vem do fundo do coração,
160
00:11:45,897 --> 00:11:48,499
não de alguma ideia
de como viver uma vida boa
161
00:11:48,665 --> 00:11:50,167
porque você não sabe
o que você quer.
162
00:11:50,400 --> 00:11:52,837
Ou ... ou você está compensando
para algo.
163
00:11:52,971 --> 00:11:54,371
Ou você está com medo da vida.
164
00:11:54,505 --> 00:11:56,975
Existem muitas maneiras
para viver uma vida boa e significativa.
165
00:11:57,107 --> 00:11:58,575
Eu não tenho medo da vida.
166
00:12:00,777 --> 00:12:04,081
Eu procurei meu coração,
e diz para se tornar um padre.
167
00:12:06,416 --> 00:12:08,352
Isso me parece corajoso.
168
00:12:09,186 --> 00:12:11,355
- Eu oro muito sobre isso.
- Está bem então.
169
00:12:16,593 --> 00:12:18,495
- Você se arrepende?
- Não.
170
00:12:19,964 --> 00:12:22,065
Eu não, mas ... mas é difícil.
171
00:12:23,333 --> 00:12:25,803
E isso é muito pessoal,
mas e a castidade?
172
00:12:26,503 --> 00:12:28,505
- Que tal?
- Você não quer arrumar um emprego,
173
00:12:28,639 --> 00:12:30,942
Fazer algum dinheiro,
conhecer a garota legal
174
00:12:31,074 --> 00:12:32,576
ou cara?
175
00:12:32,743 --> 00:12:34,778
Isso também ficaria bem. Eu não
sabe o que você gosta.
176
00:12:34,979 --> 00:12:37,414
Eu não gosto de nada.
Estou fazendo voto de castidade.
177
00:12:40,551 --> 00:12:44,621
Panquecas e salsichas
com um lado de calda.
178
00:12:52,864 --> 00:12:56,300
No mínimo, conheça a si mesmo
antes de você pular para isso.
179
00:12:56,433 --> 00:12:58,201
Você conseguiu isso
ou você quer que eu faça isso?
180
00:12:58,335 --> 00:12:59,703
Vá em frente.
181
00:13:02,807 --> 00:13:04,708
Abençoe-nos, Senhor
e estes teus presentes,
182
00:13:05,009 --> 00:13:07,477
sobre o qual nós estamos
para receber de tua generosidade.
183
00:13:08,579 --> 00:13:10,514
Por meio de Cristo, nosso Senhor. Um homem.
184
00:13:12,282 --> 00:13:13,383
Assim...
185
00:13:13,952 --> 00:13:15,586
o que você sabe sobre exorcismo?
186
00:13:16,353 --> 00:13:17,654
Não muito.
187
00:13:18,722 --> 00:13:20,490
eu sei que
ainda é um rito sagrado,
188
00:13:20,624 --> 00:13:22,593
mesmo que a igreja não
realmente pratique mais.
189
00:13:22,726 --> 00:13:23,861
Errado.
190
00:13:24,161 --> 00:13:26,363
Eles fazem.
Eles simplesmente não reivindicam isto.
191
00:13:27,130 --> 00:13:28,699
Está tudo muito quieto, quieto.
192
00:13:32,169 --> 00:13:33,537
- Obrigado por me contar.
- Ainda que,
193
00:13:35,405 --> 00:13:38,375
em nossa era atual,
menos pessoas acreditam em Deus,
194
00:13:38,876 --> 00:13:42,346
parece que a crença
no diabo está subindo.
195
00:13:44,015 --> 00:13:46,383
Talvez isso signifique
ele está ganhando, não sei.
196
00:13:46,818 --> 00:13:49,753
Parece-me que as pessoas
estão apenas com mais dor.
197
00:13:49,887 --> 00:13:50,955
Boa. sim.
198
00:13:51,121 --> 00:13:53,223
Eles são.
E eles não sabem por quê.
199
00:13:53,790 --> 00:13:58,195
Então eles se agarram a qualquer coisa
razão que eles podem encontrar.
200
00:13:59,097 --> 00:14:02,499
Olha, eu fiz exorcismos,
201
00:14:02,633 --> 00:14:05,069
cinco ou seis inteiros,
com o padre Rigazzi,
202
00:14:05,502 --> 00:14:07,038
quem realmente conhecia o rito.
203
00:14:07,270 --> 00:14:09,539
Mas eu nunca vi nada
isso me convenceu
204
00:14:09,673 --> 00:14:12,609
um demônio era na verdade
dentro de alguém.
205
00:14:13,443 --> 00:14:16,380
Mas eu sei
os exorcismos funcionaram.
206
00:14:17,180 --> 00:14:18,548
O poder da fé.
207
00:14:20,084 --> 00:14:22,719
Talvez, as pessoas precisassem ficar doentes
208
00:14:22,854 --> 00:14:26,858
para algum outro mundano
ou grau inimaginável
209
00:14:27,025 --> 00:14:31,461
e só poderia ficar bom
quando um padre os perdoou,
210
00:14:32,195 --> 00:14:35,933
alguém ordenado por Deus.
211
00:14:37,835 --> 00:14:38,903
Hmm talvez...
212
00:14:40,004 --> 00:14:43,107
algumas pessoas só precisam
caminhar na escuridão
213
00:14:43,240 --> 00:14:45,175
antes mesmo deles
vá para a luz, como ...
214
00:14:45,375 --> 00:14:47,511
tão clichê quanto isso soa.
215
00:14:48,311 --> 00:14:50,313
Você não acredita em demônios?
216
00:14:57,021 --> 00:14:59,824
Receio que a resposta seja não.
217
00:15:01,725 --> 00:15:03,127
Nosso estilo de vida
218
00:15:03,260 --> 00:15:04,594
é sem dúvida difícil.
219
00:15:05,328 --> 00:15:10,467
Exige rigor, disciplina
e força de espírito.
220
00:15:11,435 --> 00:15:13,737
Mas, acima de tudo,
a pureza do coração.
221
00:15:14,872 --> 00:15:16,306
Mas às vezes vacilamos.
222
00:15:17,207 --> 00:15:19,309
Agora, entenda que eu tenho
buscou a orientação do Senhor
223
00:15:19,443 --> 00:15:22,080
e deliberado muito
sobre esta decisão.
224
00:15:22,779 --> 00:15:26,984
Dois dias atrás, eu pedi
ajuda da diocese.
225
00:15:28,251 --> 00:15:30,520
Um padre com experiencia
em tais assuntos,
226
00:15:30,654 --> 00:15:32,890
um verdadeiro homem de Deus
com a mais alta reputação
227
00:15:33,024 --> 00:15:34,926
está agora a caminho de nós.
228
00:15:35,225 --> 00:15:36,460
Vamos hospedá-lo
229
00:15:36,793 --> 00:15:40,198
até que ele decida o que
deve ser feito com a irmã Agnes.
230
00:15:40,764 --> 00:15:42,867
Me disseram
ele vai chegar esta noite.
231
00:15:43,567 --> 00:15:45,903
Agora, nem é preciso dizer
que espero conduta
232
00:15:46,037 --> 00:15:48,305
do mais alto padrão
durante este tempo.
233
00:15:48,705 --> 00:15:50,440
Lembrem-se de quem vocês são, irmãs.
234
00:15:51,075 --> 00:15:53,044
Não estamos acostumados
para admitir homens
235
00:15:53,211 --> 00:15:55,146
dentro de nossas paredes, até mesmo homens santos.
236
00:15:55,512 --> 00:15:57,280
Então, deixe cada ação
237
00:15:57,414 --> 00:15:58,582
refletem a dignidade
238
00:15:58,782 --> 00:16:01,284
de seu voto solene
diante do Deus Todo-Poderoso.
239
00:16:03,720 --> 00:16:05,756
- Posso fazer uma pergunta, mãe?
- Talvez você não.
240
00:16:05,890 --> 00:16:07,591
Se você tiver dúvidas,
você pode procurar meu conselho
241
00:16:07,724 --> 00:16:09,026
depois que nossos deveres terminarem.
242
00:16:09,160 --> 00:16:11,162
Vamos passar o resto
limpeza do dia
243
00:16:11,294 --> 00:16:13,597
antes que o padre Donaghue chegue.
244
00:16:14,364 --> 00:16:15,833
Irmã Mary,
245
00:16:16,500 --> 00:16:19,736
mais jovem em cristo
e o mais humilde entre nós,
246
00:16:20,504 --> 00:16:22,907
Disseram que vocês eram amigos
com a irmã Agnes?
247
00:16:23,074 --> 00:16:24,142
sim.
248
00:16:24,307 --> 00:16:25,475
Então suas mãos
249
00:16:25,609 --> 00:16:27,544
deve estar ocioso muito menos.
250
00:16:28,478 --> 00:16:31,481
Você vai limpar a capela
do chão ao teto,
251
00:16:31,615 --> 00:16:34,018
removendo cada partícula de poeira.
252
00:16:35,052 --> 00:16:38,555
É provável que o padre Donaghue
vai servir a missa enquanto ele está aqui.
253
00:16:39,489 --> 00:16:40,958
Sim, mãe.
254
00:16:53,403 --> 00:16:55,505
Aqui, coloque isso.
255
00:16:58,876 --> 00:17:01,311
- Oh, eu não posso usar isso.
- Por que não?
256
00:17:02,312 --> 00:17:03,613
Eu não sou padre.
257
00:17:03,815 --> 00:17:06,150
Você disse na hora do almoço
seus votos estão praticamente cumpridos.
258
00:17:06,416 --> 00:17:07,985
Sim,
mas eu não os peguei ainda.
259
00:17:08,186 --> 00:17:10,855
Isso vai causar
problemas lá.
260
00:17:13,024 --> 00:17:15,492
Olha, desculpe padre Donaghue,
simplesmente não há maneira.
261
00:17:16,961 --> 00:17:19,997
Faça como quiser.
Não diga que eu não te contei.
262
00:17:34,544 --> 00:17:36,646
Eu vi o padre donaghue
dar massa uma vez
263
00:17:36,780 --> 00:17:38,415
antes da irmandade.
264
00:17:39,116 --> 00:17:40,985
Foi inspirador.
265
00:17:41,718 --> 00:17:43,486
Quem é aquele
deveria ser, seu motorista?
266
00:17:43,653 --> 00:17:45,022
Quem quer que seja, ele é bonito.
267
00:17:45,156 --> 00:17:46,756
Irmã você precisa
\ para se conter.
268
00:17:46,891 --> 00:17:49,359
Me desculpe, mas ele parece
como uma estrela de cinema.
269
00:17:49,693 --> 00:17:51,428
E o padre Donaghue
não é ruim também.
270
00:17:51,595 --> 00:17:53,396
- Irmã Querida!
- O que?
271
00:17:53,865 --> 00:17:56,600
Não podemos nem falar sobre isso?
Eu não vejo o problema.
272
00:17:56,733 --> 00:17:58,735
Não é como se eu estivesse indo
ir até ele e dizer,
273
00:17:58,870 --> 00:18:00,470
- "Oh, padre, eu ..."
- Irmã!
274
00:18:00,704 --> 00:18:02,405
O mais novo
está vestindo tudo preto,
275
00:18:02,539 --> 00:18:03,707
mas nenhuma cor de padre.
276
00:18:03,841 --> 00:18:05,508
Ele provavelmente é um diácono.
277
00:18:32,669 --> 00:18:34,272
Devo dizer que gostaria de ter sido informado
278
00:18:34,404 --> 00:18:36,773
seu jovem companheiro
estaria acompanhando você.
279
00:18:36,908 --> 00:18:40,344
Acho isso inapropriado.
Quase um insulto.
280
00:18:40,510 --> 00:18:43,180
Eu sinto Muito,
Madre Superiora, presumi
281
00:18:43,314 --> 00:18:45,349
- o vigário geral ...
- Claro, padre Benoit
282
00:18:45,515 --> 00:18:47,417
nos visita para a missa
três vezes por semana,
283
00:18:47,550 --> 00:18:49,753
mas ele tem 77 anos.
284
00:18:50,087 --> 00:18:53,423
É incomum o suficiente ter
um padre pernoita,
285
00:18:53,556 --> 00:18:55,092
muito menos este jovem.
286
00:18:55,259 --> 00:18:57,161
Mais uma vez, minhas desculpas, mãe.
287
00:18:57,527 --> 00:18:59,830
Mas ele é muito piedoso
homem jovem.
288
00:19:00,597 --> 00:19:01,933
E eu te asseguro,
289
00:19:02,066 --> 00:19:05,202
ele é absolutamente essencial
pelo meu trabalho aqui.
290
00:19:05,870 --> 00:19:07,570
Então eu suponho
devemos olhar para isso
291
00:19:07,704 --> 00:19:09,807
como um teste de fé
Para todos nós.
292
00:19:10,041 --> 00:19:14,946
Benjamin, Madre Superiora
está preocupado...
293
00:19:15,712 --> 00:19:16,981
Como devo colocar isso,
294
00:19:17,315 --> 00:19:19,749
sobre ter um jovem
galo não ordenado
295
00:19:19,884 --> 00:19:21,518
solto no galinheiro.
296
00:19:21,651 --> 00:19:23,586
Padre nao precisa
ser rude.
297
00:19:28,426 --> 00:19:30,928
Madre Superiora, estou tomando
meus votos ainda este ano.
298
00:19:31,162 --> 00:19:34,432
Eu te garanto absolutamente, com
O próprio Cristo como minha testemunha,
299
00:19:34,631 --> 00:19:36,499
Eu continuarei sendo um modelo
de propriedade
300
00:19:36,633 --> 00:19:38,903
contanto que você seja gentil
o suficiente para me hospedar.
301
00:19:41,105 --> 00:19:45,176
Bem, eu espero que sim,
e vamos insistir nisso.
302
00:19:53,985 --> 00:19:56,686
Esta é a irmã Ruth.
Esta é a irmã Honey.
303
00:19:57,088 --> 00:19:58,889
- Obrigado, mãe.
- Querida?
304
00:19:59,723 --> 00:20:01,558
Eu ... eu creio que são Provérbios.
305
00:20:02,093 --> 00:20:05,628
"Meu filho, come o mel,
pois isso é bom.
306
00:20:05,997 --> 00:20:08,299
E os gotejamentos
do favo de mel
307
00:20:08,432 --> 00:20:09,766
são doces ao paladar. "
308
00:20:09,900 --> 00:20:12,470
Oh, meu Deus, pare.
309
00:20:12,669 --> 00:20:14,637
Irmã, isso é o suficiente.
Deixe-os em paz.
310
00:20:15,139 --> 00:20:17,041
Irmã Mary
pegue suas coisas sujas
311
00:20:17,174 --> 00:20:19,509
- quando eles terminarem.
- Sim, mãe.
312
00:20:21,979 --> 00:20:25,850
E depois, devemos fazer
o que viemos fazer aqui.
313
00:20:26,350 --> 00:20:27,617
Quanto antes melhor.
314
00:20:27,818 --> 00:20:30,187
Mãe, me perdoe,
uma última coisa.
315
00:20:30,821 --> 00:20:33,523
Por acaso você tem vinho?
316
00:20:34,724 --> 00:20:36,327
"E eles disseram dele,
317
00:20:36,861 --> 00:20:40,364
'Ele expulsa demônios
pelo poder do diabo. '"
318
00:20:40,697 --> 00:20:41,999
Cuidado, mãe.
319
00:20:42,400 --> 00:20:46,603
Nessa passagem, os fariseus
estão falando sobre nosso Senhor.
320
00:20:47,171 --> 00:20:48,239
Humph.
321
00:20:50,975 --> 00:20:52,209
Eu pensei que você disse
você estava interessado
322
00:20:52,343 --> 00:20:53,511
nisto está indo bem.
323
00:20:54,211 --> 00:20:56,579
Estaremos dentro e fora
daqui de qualquer maneira.
324
00:20:57,348 --> 00:21:00,484
A irmã infligida provavelmente
só precisa de algum padre
325
00:21:00,617 --> 00:21:03,087
para vir e dizer as palavras mágicas.
326
00:21:04,021 --> 00:21:06,790
Não se preocupe. Eu vi isso
mais do que algumas vezes.
327
00:21:30,747 --> 00:21:32,516
O que?
328
00:21:32,749 --> 00:21:34,285
É o padre Donaghue.
329
00:21:36,253 --> 00:21:38,389
Não é apropriado
para você estar aqui.
330
00:21:39,123 --> 00:21:40,623
Mas imagino que você soubesse disso.
331
00:21:40,757 --> 00:21:42,026
Perdoe-me, mãe.
332
00:21:42,226 --> 00:21:45,229
Eu queria me desculpar
pelo meu comportamento.
333
00:21:46,530 --> 00:21:47,932
Foi uma longa viagem hoje.
334
00:21:48,132 --> 00:21:50,901
E não estou acostumada
ao seu modo de vida aqui.
335
00:21:51,435 --> 00:21:54,371
Eu não estava pensando,
e eu deveria saber melhor.
336
00:21:54,505 --> 00:21:55,772
Você devia ter.
337
00:21:56,107 --> 00:21:59,243
Receio estar mais acostumada
para lidar com os leigos.
338
00:22:00,044 --> 00:22:02,880
Às vezes eu brinco com eles.
339
00:22:03,514 --> 00:22:05,416
Isso os deixa à vontade.
340
00:22:06,417 --> 00:22:10,221
Mas aqui devo conduzir
eu com mais respeito,
341
00:22:10,421 --> 00:22:12,823
especialmente para você.
342
00:22:14,191 --> 00:22:18,095
Bem, então devo perdoá-lo.
343
00:22:20,431 --> 00:22:21,832
Meu temperamento é ...
344
00:22:22,732 --> 00:22:25,002
Tem sido bastante
um momento estressante.
345
00:22:26,137 --> 00:22:29,273
Que o espirito santo
guie-nos a ambos.
346
00:22:31,308 --> 00:22:36,247
Agora vamos ver
sobre o seu pobre cordeiro perdido?
347
00:23:29,133 --> 00:23:31,802
Ela falou alguma coisa
em alguma língua antiga?
348
00:23:31,969 --> 00:23:33,837
- Não, padre.
- Ela disse alguma coisa
349
00:23:33,971 --> 00:23:36,540
sobre qualquer um de vocês
ela não poderia saber?
350
00:23:36,706 --> 00:23:39,043
Segredos ou detalhes privados,
351
00:23:39,310 --> 00:23:41,778
particularmente essas coisas
de antes de você fazer seus votos?
352
00:23:41,946 --> 00:23:43,247
Claro que não.
353
00:23:44,448 --> 00:23:45,950
Provavelmente tudo ficará bem.
354
00:23:46,850 --> 00:23:48,751
Siga minha liderança conforme discutimos.
355
00:23:49,453 --> 00:23:52,489
Se você ficar com medo,
você não pode deixar isso transparecer.
356
00:23:53,123 --> 00:23:56,327
Você tem que ser forte,
mas encham seus corações com amor.
357
00:23:57,361 --> 00:24:00,998
Se você ver algo estranho,
siga o roteiro.
358
00:24:04,435 --> 00:24:06,103
Você amarrou ela?
Você trata alguém
359
00:24:06,237 --> 00:24:07,938
como um animal,
eles vão agir como um animal.
360
00:24:08,072 --> 00:24:09,907
A pobre garota
se machucou.
361
00:24:10,174 --> 00:24:11,942
Oh. Qual é o nome dela?
362
00:24:12,176 --> 00:24:14,511
Agnes.
Irmã Agnes.
363
00:24:15,145 --> 00:24:18,882
Irmã Agnes, você pode me ouvir?
364
00:24:19,717 --> 00:24:21,318
Você pode me sentir perto de você?
365
00:24:25,022 --> 00:24:27,925
Isso parece ruim,
mas talvez não seja tão ruim.
366
00:24:28,559 --> 00:24:30,394
Benjamin, a água benta.
367
00:24:42,806 --> 00:24:44,541
Bem, vamos começar.
368
00:24:48,679 --> 00:24:51,915
- Senhor tenha piedade.
- Senhor tenha piedade.
369
00:24:52,782 --> 00:24:53,917
Cristo, tenha misericórdia.
370
00:24:54,218 --> 00:24:56,920
- Cristo, tenha piedade.
- Foda-se.
371
00:24:59,456 --> 00:25:00,658
Senhor tenha piedade.
372
00:25:00,824 --> 00:25:02,326
Senhor tenha piedade.
373
00:25:02,459 --> 00:25:03,927
Cristo, tenha misericórdia.
374
00:25:04,194 --> 00:25:06,096
Cristo, tenha misericórdia.
375
00:25:06,796 --> 00:25:08,332
Vá embora, você.
376
00:25:09,066 --> 00:25:11,201
Vá embora, sedutor.
377
00:25:12,036 --> 00:25:14,104
Seu lugar é na solidão.
378
00:25:14,772 --> 00:25:17,875
Sua morada
é o ninho de serpentes.
379
00:25:18,008 --> 00:25:20,811
Abaixe-se e rasteje com eles.
380
00:25:21,779 --> 00:25:27,484
Você pode iludir o homem,
mas Deus não pode ser zombado.
381
00:25:27,618 --> 00:25:29,887
Vá para o inferno, filho da puta.
382
00:25:34,858 --> 00:25:37,461
É Ele quem te expulsou,
383
00:25:38,195 --> 00:25:41,498
de cuja vista
nada está escondido.
384
00:25:41,732 --> 00:25:44,501
É Ele quem te repele,
385
00:25:45,402 --> 00:25:49,707
para cujo poder
todas as coisas estão sujeitas.
386
00:25:50,140 --> 00:25:52,776
Muitas coisas. Muitas coisas.
387
00:25:53,010 --> 00:25:56,213
É Ele quem te expulsa.
388
00:25:56,880 --> 00:26:00,217
Aquele que tem fogo eterno.
389
00:26:09,927 --> 00:26:14,465
Em nome do Pai
e o Filho e o Espírito Santo.
390
00:26:14,598 --> 00:26:15,966
Um homem.
391
00:26:19,336 --> 00:26:23,640
Oh,
querida doce irmã.
392
00:26:26,210 --> 00:26:27,911
Isso foi dramático.
393
00:26:30,714 --> 00:26:31,915
Tem que ser.
394
00:26:34,084 --> 00:26:35,519
É um exorcismo,
395
00:26:36,821 --> 00:26:39,623
um dos mais elaborados
atos de música e dança
396
00:26:39,757 --> 00:26:41,024
o mundo já viu.
397
00:26:41,225 --> 00:26:42,926
Então, isso estava tudo na cabeça dela?
398
00:26:43,560 --> 00:26:44,695
Mais ou menos.
399
00:26:45,329 --> 00:26:48,867
Olha, os carmelitas
aqui em santa teresa
400
00:26:48,999 --> 00:26:52,636
pertence a um inteiramente
pedido incluso.
401
00:26:53,137 --> 00:26:54,271
Em algumas formas,
402
00:26:54,538 --> 00:26:56,273
eles são mais uma relíquia
da velha igreja
403
00:26:56,407 --> 00:26:58,475
do que até mesmo o próprio exorcismo.
404
00:26:59,743 --> 00:27:01,445
- Sim, mas se eles ...
- Isso é o suficiente paraíso
405
00:27:01,578 --> 00:27:04,615
e o inferno por uma noite,
Benjamin, vamos dormir um pouco.
406
00:27:05,749 --> 00:27:07,117
Estou exausto.
407
00:27:19,263 --> 00:27:21,031
Deus vê a verdade ...
408
00:27:22,533 --> 00:27:24,001
mas espera.
409
00:27:25,202 --> 00:27:27,671
Mais de 100 anos atrás,
Leo Tolstoy
410
00:27:28,038 --> 00:27:30,107
escreveu uma história com esse título.
411
00:27:30,240 --> 00:27:33,076
E sempre ficou comigo.
412
00:27:33,444 --> 00:27:37,916
Eu acho que muitos de nós
que devotam nossas vidas a Deus
413
00:27:38,115 --> 00:27:39,483
através de nossos votos,
414
00:27:40,184 --> 00:27:43,387
gaste muito
de tempo de espera.
415
00:27:44,288 --> 00:27:46,256
Esperando em Deus.
416
00:27:46,825 --> 00:27:48,625
Pode ser tão fácil
417
00:27:48,792 --> 00:27:53,997
cair em desespero
neste mundo decaído.
418
00:27:54,431 --> 00:27:58,569
Como poderíamos conhecer este dom,
419
00:27:59,002 --> 00:28:01,605
a glória da salvação,
420
00:28:01,940 --> 00:28:05,309
de encontrar nosso caminho para Cristo,
421
00:28:06,143 --> 00:28:09,413
se no começo não vagássemos?
422
00:28:10,949 --> 00:28:14,785
Como poderíamos algum dia
realmente aprecio
423
00:28:15,219 --> 00:28:18,989
o milagre da redenção
e graça
424
00:28:19,456 --> 00:28:23,594
se não tivéssemos sofrido tribulação
e vir para a escuridão?
425
00:28:24,695 --> 00:28:28,532
Eu não conheci todos vocês,
mas a madre superiora
426
00:28:28,765 --> 00:28:32,369
me diz que você é um piedoso
e grupo dedicado.
427
00:28:32,904 --> 00:28:36,473
E eu sou realmente grato
pela hospitalidade
428
00:28:36,607 --> 00:28:39,209
que você nos mostrou
durante este tempo de prova,
429
00:28:39,343 --> 00:28:43,815
para mim e meu cinto
jovem fanfarrão de um companheiro.
430
00:28:43,948 --> 00:28:45,850
Ele não é bonito, senhoras?
431
00:28:46,550 --> 00:28:48,252
Mas há um entre vocês
432
00:28:48,987 --> 00:28:52,322
quem eu estou mais satisfeito
ter se familiarizado com,
433
00:28:53,123 --> 00:28:58,161
aquele que sofreu muito,
caminhando na escuridão
434
00:28:58,295 --> 00:29:01,565
que a maioria de nós
não consigo nem imaginar,
435
00:29:02,332 --> 00:29:07,738
aquele que resistiu
um verdadeiro teste de fé.
436
00:29:08,639 --> 00:29:11,475
Deus vê a verdade, mas espera.
437
00:29:12,209 --> 00:29:17,080
E ele sempre pode ver um coração
que é fundamentalmente puro,
438
00:29:17,815 --> 00:29:20,651
como eu sei que é o dela.
439
00:29:21,886 --> 00:29:23,487
Ok, irmã querida.
440
00:29:46,143 --> 00:29:47,678
O que você diria, querida irmã,
441
00:29:48,445 --> 00:29:51,615
você está pronto para se juntar a nós?
no sacramento do Senhor?
442
00:29:56,219 --> 00:29:57,421
Devemos ser pacientes.
443
00:29:57,822 --> 00:30:00,290
Compreensivelmente, nossa querida irmã
vai demorar algum tempo
444
00:30:00,424 --> 00:30:02,060
para retornar ao seu antigo eu.
445
00:30:02,693 --> 00:30:06,396
Bem, você não está apenas
o velho mentiroso mais doce?
446
00:30:06,931 --> 00:30:08,398
O que?
447
00:30:34,391 --> 00:30:37,127
Padre frank,
ele tocou meu wee-wee.
448
00:30:37,327 --> 00:30:40,731
Padre frank,
ele tocou meu wee-wee!
449
00:30:53,510 --> 00:30:55,079
Então, devemos chamar a diocese?
450
00:30:55,278 --> 00:30:56,613
Absolutamente não.
451
00:30:56,914 --> 00:30:58,950
- Bem, o rito não funcionou.
- Você tornou isso pior
452
00:30:59,083 --> 00:31:00,684
- pelo seu orgulho.
- Obviamente,
453
00:31:00,818 --> 00:31:04,254
isso não foi obra minha, mãe.
Ele nos emboscou.
454
00:31:04,488 --> 00:31:05,789
Então, é isso agora?
455
00:31:06,590 --> 00:31:08,993
O que ela disse sobre a criança,
como ela poderia saber disso?
456
00:31:09,359 --> 00:31:11,194
Eu pensei que todo mundo
sabia sobre isso.
457
00:31:11,528 --> 00:31:14,431
Eu nunca vi nada
assim antes na minha vida.
458
00:31:14,598 --> 00:31:16,767
Eu pensei que você fosse
suposto ser o especialista.
459
00:31:17,567 --> 00:31:19,770
Eles estavam me preparando para o fracasso.
460
00:31:20,237 --> 00:31:21,906
- Irmã!
- Sinto muito, mãe.
461
00:31:22,040 --> 00:31:23,808
Temos que ligar para a diocese.
462
00:31:23,941 --> 00:31:28,278
Você não quer esse tipo
de atenção aqui agora.
463
00:31:28,980 --> 00:31:32,449
E não é necessário. eu sei
alguém que pode nos ajudar.
464
00:31:32,582 --> 00:31:35,752
- Servimos em Roma.
- Quer dizer um padre?
465
00:31:37,788 --> 00:31:38,956
Tipo de.
466
00:31:43,627 --> 00:31:45,796
Cross Talk com Guy Chesterton.
467
00:31:47,698 --> 00:31:49,299
Não importa
suas crenças religiosas,
468
00:31:49,433 --> 00:31:51,401
você provavelmente está familiarizado
com o velho ditado
469
00:31:51,535 --> 00:31:53,370
dando ao diabo o que lhe é devido.
470
00:31:53,670 --> 00:31:54,906
Bem, nosso convidado esta noite
471
00:31:55,039 --> 00:31:57,141
pode-se dizer que fez
tudo isso e muito mais,
472
00:31:57,407 --> 00:31:59,342
traçando uma carreira improvável
473
00:31:59,476 --> 00:32:01,645
através de décadas
de serviço macabro,
474
00:32:01,778 --> 00:32:05,248
expulsando supostos demônios,
possivelmente salvando almas,
475
00:32:05,382 --> 00:32:07,952
e se tornando uma família
nome no processo.
476
00:32:08,351 --> 00:32:10,554
Temos o prazer de receber
Padre henry black
477
00:32:10,687 --> 00:32:12,824
no estúdio conosco
esta noite.
478
00:32:13,757 --> 00:32:16,460
- Bem-vindo, padre Black.
- Bem, obrigado, Guy,
479
00:32:16,626 --> 00:32:18,963
foi uma introdução e tanto.
É bom estar com você.
480
00:32:19,097 --> 00:32:21,331
Agora, seus métodos são ditos
ser bem diferente
481
00:32:21,465 --> 00:32:22,699
da igreja católica,
482
00:32:23,034 --> 00:32:25,368
para não falar do caminho
nós vimos exorcismo
483
00:32:25,502 --> 00:32:27,939
representado na mídia
e em filmes.
484
00:32:28,538 --> 00:32:29,841
É verdade
você foi ex-comunicado
485
00:32:29,974 --> 00:32:31,909
da igreja
mais de 17 anos atrás.
486
00:32:32,043 --> 00:32:33,878
Nunca olhei para trás. Hum.
487
00:32:34,678 --> 00:32:38,182
Agora, tenho certeza que eles sentem minha falta apenas
tanto quanto eu sinto falta deles.
488
00:32:38,415 --> 00:32:39,851
Vamos voltar
para o início.
489
00:32:40,051 --> 00:32:43,054
Quando você soube que tinha
um talento para esse tipo de coisa?
490
00:32:43,587 --> 00:32:44,889
Quando eu era criança,
491
00:32:45,223 --> 00:32:49,392
minha irmã estava possuída
por um demônio chamado Bune.
492
00:32:49,961 --> 00:32:53,430
Você esteve envolvido em exorcismos
desde muito cedo.
493
00:32:53,630 --> 00:32:57,434
Não, Bune,
ele era um demônio teimoso.
494
00:32:58,502 --> 00:32:59,871
Ele não iria sair.
495
00:33:00,737 --> 00:33:04,307
Então, você está dizendo
um demônio chamado Bune
496
00:33:04,474 --> 00:33:07,044
infiltrou-se no corpo da sua irmã
anos atrás,
497
00:33:07,178 --> 00:33:10,047
e até hoje
mora na casa da sua família?
498
00:33:10,248 --> 00:33:12,582
- Correto.
- E tudo isso pode ser verificado?
499
00:33:12,716 --> 00:33:14,819
Demorou algum tempo para se acostumar.
Mas crescendo,
500
00:33:14,952 --> 00:33:18,990
Fui forçado a me adaptar
aos caminhos do demônio Bune.
501
00:33:19,790 --> 00:33:23,961
Acostumei-me a interagir
com ele diariamente.
502
00:33:24,694 --> 00:33:26,530
Então, quando eu peguei meu colar,
503
00:33:26,763 --> 00:33:28,900
Eu já tinha tudo
o know-how que eu precisava
504
00:33:29,033 --> 00:33:31,468
exorcizar qualquer coisa
você colocou na minha frente.
505
00:33:31,601 --> 00:33:33,637
E ainda,
com toda a sua experiencia,
506
00:33:33,770 --> 00:33:37,307
você nunca foi capaz
para exercitar o demônio Bune
507
00:33:37,440 --> 00:33:40,812
- de sua irmã.
- É complicado, Guy.
508
00:33:41,545 --> 00:33:44,381
Quero dizer, a familia,
neste ponto,
509
00:33:44,514 --> 00:33:47,717
tornou-se tão familiar
com Bune.
510
00:33:48,152 --> 00:33:51,421
Ele ainda mora com minha familia,
ainda come na mesa,
511
00:33:51,621 --> 00:33:54,992
ainda dorme no que costumava
para ser o quarto da minha irmã,
512
00:33:55,559 --> 00:33:57,527
férias em família e outros enfeites.
513
00:33:57,661 --> 00:33:58,963
Sua cor favorita é verde.
514
00:33:59,096 --> 00:34:01,899
A sobremesa favorita dele
é bolo chiffon de limão.
515
00:34:02,033 --> 00:34:03,901
O que você diz
para aqueles que reivindicam
516
00:34:04,035 --> 00:34:07,337
você está simplesmente explorando
as famílias que você visita
517
00:34:07,504 --> 00:34:09,773
e capitalizando
na doença mental
518
00:34:09,907 --> 00:34:11,641
dos chamados possuídos?
519
00:34:11,976 --> 00:34:15,512
Deixe-me colocar
para você desta forma, Guy.
520
00:34:16,881 --> 00:34:19,016
Eu não escolhi
esta linha de trabalho.
521
00:34:19,616 --> 00:34:20,885
Ele me escolheu.
522
00:34:21,518 --> 00:34:23,453
Deus me escolheu.
523
00:34:24,554 --> 00:34:28,625
Ele me colocou em um caminho de escuridão.
Ele colocou um demônio
524
00:34:28,893 --> 00:34:32,897
ao meu lado e disse,
"Não tenha medo, meu filho."
525
00:34:36,167 --> 00:34:37,367
Já voltamos.
526
00:34:50,882 --> 00:34:52,817
Ela se deu
para o diabo.
527
00:34:52,950 --> 00:34:54,451
Ela precisa de atenção médica.
528
00:34:54,584 --> 00:34:57,387
Irmãs, vocês se esquecem.
529
00:34:57,654 --> 00:34:59,190
Como se não tivéssemos
o suficiente para fazer.
530
00:34:59,556 --> 00:35:01,325
Irmã Querida,
descobrir se o padre Donaghue
531
00:35:01,458 --> 00:35:04,394
parou de sangrar. Se então,
limpar e curar sua ferida.
532
00:35:04,527 --> 00:35:05,695
Sim, Madre Superiora.
533
00:35:05,830 --> 00:35:07,564
Vocês dois,
termine de limpar a sujeira
534
00:35:07,697 --> 00:35:09,799
que Agnes trilhou
da capela. Vai.
535
00:35:09,934 --> 00:35:11,768
Você, prepare uma refeição leve
536
00:35:11,903 --> 00:35:13,170
para ser servido ao resto
das irmãs
537
00:35:13,304 --> 00:35:15,639
em meia hora.
Vamos reunir nossas forças,
538
00:35:15,772 --> 00:35:17,942
após o qual
vamos nos retirar para nossos quartos
539
00:35:18,075 --> 00:35:19,643
e vamos orar
pelo resto da noite.
540
00:35:19,776 --> 00:35:21,913
- Estou sendo claro?
- Sim, mãe.
541
00:35:22,980 --> 00:35:26,117
Irmã Mary, Irmã Ruth,
ela está quieta, sim?
542
00:35:26,384 --> 00:35:29,619
Ela não se mexeu desde
as alças ou a água benta.
543
00:35:31,055 --> 00:35:32,023
Então vá.
544
00:35:32,722 --> 00:35:33,991
Irmã Mary,
545
00:35:34,691 --> 00:35:36,526
desde vocês dois
eram grossos como ladrões,
546
00:35:36,827 --> 00:35:38,262
voce vai atender Agnes,
547
00:35:38,863 --> 00:35:40,430
ou qualquer coisa sagrada
permanece nela.
548
00:35:40,563 --> 00:35:42,133
Ainda podemos ligar para ela
por esse nome.
549
00:35:42,266 --> 00:35:43,600
Eu não consigo vê-la.
550
00:35:46,670 --> 00:35:48,873
Você está com medo, criança?
551
00:35:50,074 --> 00:35:53,144
Você não tem o luxo
estar assustado.
552
00:35:55,578 --> 00:35:58,215
- Sim, mãe.
- E mente,
553
00:35:59,749 --> 00:36:03,687
se ela fala mal,
não escute.
554
00:36:12,830 --> 00:36:14,698
Ave Maria cheia de graça.
O Senhor está contigo.
555
00:36:14,832 --> 00:36:16,100
Bendita és tu entre as mulheres.
556
00:36:16,233 --> 00:36:17,835
E bendito é o fruto
do teu ventre, Jesus.
557
00:36:17,969 --> 00:36:19,602
Santa Maria, Mãe de
Deus, ore por nós pecadores
558
00:36:19,736 --> 00:36:21,105
agora e na hora
de nossa morte, amém.
559
00:36:21,238 --> 00:36:22,840
Ave Maria cheia de graça.
O Senhor está contigo.
560
00:36:22,974 --> 00:36:24,241
Bendita és tu entre as mulheres.
561
00:36:24,375 --> 00:36:25,943
E bendito é o fruto
do teu ventre, Jesus.
562
00:36:26,077 --> 00:36:27,510
Santa Maria, Mãe de Deus,
ore por nós pecadores
563
00:36:27,644 --> 00:36:28,980
agora e na hora
f nossa morte, amém.
564
00:36:29,113 --> 00:36:30,815
Ave Maria cheia de graça.
O Senhor está contigo.
565
00:36:30,948 --> 00:36:32,283
Bendita és tu entre as mulheres.
E bendito é o fruto
566
00:36:32,416 --> 00:36:33,985
- do teu ventre, Jesus.
- Mary!
567
00:36:34,251 --> 00:36:35,853
- Santa Maria, Mãe de Deus ...
- Vá para casa!
568
00:36:36,120 --> 00:36:37,520
... ore por nós pecadores, agora e
na hora de nossa morte, amém.
569
00:36:37,721 --> 00:36:39,290
- Ave Maria cheia de graça...
- Louve Jesus!
570
00:36:39,457 --> 00:36:40,925
Bendito seja o fruto do teu ...
571
00:36:41,058 --> 00:36:42,525
Santa Maria, Mãe de Deus,
Ore por nós
572
00:36:42,659 --> 00:36:44,028
agora e na hora
de nossa morte, amém.
573
00:36:44,161 --> 00:36:45,997
Santa Maria, Mãe de Deus,
por favor ore por mim.
574
00:37:04,081 --> 00:37:05,515
Ei, Mary.
575
00:37:08,819 --> 00:37:09,954
Ei, Agnes.
576
00:37:26,837 --> 00:37:28,738
Voce tem medo de mim?
577
00:37:32,309 --> 00:37:34,544
Você mordeu fora
O nariz do padre Donaghue.
578
00:37:36,013 --> 00:37:37,948
Bem, ele tinha um nariz bonito.
579
00:37:54,999 --> 00:37:59,336
Eu gostaria de ter dito adeus
para todos antes de eu sair,
580
00:38:01,372 --> 00:38:03,074
disse a eles o quanto eu os amava.
581
00:38:06,243 --> 00:38:08,778
Mas eu acho
isso não importa agora.
582
00:38:12,817 --> 00:38:14,717
Você não está desconfortável?
583
00:38:16,921 --> 00:38:18,289
O que você quer dizer?
584
00:38:19,656 --> 00:38:21,624
Vamos, tire essa merda.
585
00:38:45,049 --> 00:38:46,716
Pronto, não é melhor?
586
00:38:52,123 --> 00:38:53,958
Você e eu nunca
realmente fui honesto
587
00:38:54,091 --> 00:38:55,692
um com o outro, não é?
588
00:38:59,597 --> 00:39:00,898
Você perdeu alguém.
589
00:39:02,600 --> 00:39:05,735
- Sim.
- Eu também perdi alguém.
590
00:39:06,703 --> 00:39:08,239
O amor da minha vida.
591
00:39:09,706 --> 00:39:11,175
Ele era meu professor.
592
00:39:13,144 --> 00:39:16,247
Ele poderia me fazer rir
como ninguém mais poderia.
593
00:39:17,915 --> 00:39:21,152
Mas eu fui estúpido e o perdi.
594
00:39:23,521 --> 00:39:24,855
Paul Satchimo.
595
00:39:27,690 --> 00:39:29,126
Você o amou?
596
00:39:29,894 --> 00:39:31,728
E ele me amou.
597
00:39:33,998 --> 00:39:35,665
Você perdeu seu filho.
598
00:39:38,169 --> 00:39:40,070
A única pessoa que amei.
599
00:39:42,606 --> 00:39:44,842
Você tem que enterrar os mortos, Mary.
600
00:40:02,393 --> 00:40:03,928
Estarei sempre contigo.
601
00:40:12,036 --> 00:40:14,505
Eu te imploro
agora para orientação, Senhor,
602
00:40:14,838 --> 00:40:16,739
você cuja justiça
sempre respirou
603
00:40:16,874 --> 00:40:19,643
através deste convento
como a música mais doce.
604
00:40:20,277 --> 00:40:22,680
Como é essa miséria
veio passar sobre nós?
605
00:40:23,080 --> 00:40:25,015
É o meu serviço
não é agradável para você?
606
00:40:25,182 --> 00:40:26,550
O que?
607
00:40:27,351 --> 00:40:29,620
- O que é isso?
- Sinto muito, mãe.
608
00:40:29,920 --> 00:40:31,589
Para muitas coisas,
Tenho certeza.
609
00:40:31,721 --> 00:40:33,157
Acho que você deveria ir ver Agnes.
610
00:40:33,290 --> 00:40:35,092
Do que você está falando?
O diabo está nela.
611
00:40:35,226 --> 00:40:36,660
Isso também afetou você?
612
00:40:36,793 --> 00:40:40,364
Não acho que seja o diabo.
Ela foi gentil comigo.
613
00:40:40,598 --> 00:40:42,666
O diabo conduz com bondade.
614
00:40:42,799 --> 00:40:44,335
E por que você não está apresentável?
615
00:40:44,468 --> 00:40:47,404
Existem homens
nesta casa, sua vagabunda. Sair!
616
00:41:08,659 --> 00:41:10,394
Você quer que eu ore com você?
617
00:41:11,161 --> 00:41:15,966
Não, Benjamin, apenas
deixe-me com os lobos.
618
00:41:17,835 --> 00:41:22,339
Talvez um padre sem nariz
não vai parecer tão estranho em ...
619
00:41:23,474 --> 00:41:26,310
Vietnã ou Croácia
ou onde quer que seja
620
00:41:26,443 --> 00:41:29,380
- eles vão me enviar.
- É isso, pense positivo.
621
00:41:29,713 --> 00:41:34,018
Estou pensando positivo.
Estou positivamente fodido.
622
00:41:36,453 --> 00:41:39,089
Sim.
623
00:41:40,524 --> 00:41:44,028
Padre preto
estarei aqui pela manhã.
624
00:41:45,896 --> 00:41:47,831
Nós vamos,
isso deve ser interessante.
625
00:41:49,199 --> 00:41:51,101
Estou fodido.
626
00:41:52,936 --> 00:41:56,974
Estou fodido,
Estou fodido, estou fodido.
627
00:42:37,414 --> 00:42:38,482
Frank.
628
00:42:42,186 --> 00:42:43,554
Bom te ver de novo.
629
00:42:43,787 --> 00:42:44,955
Então o que aconteceu lá, Frank,
630
00:42:45,089 --> 00:42:46,390
alguém despeja sua cara
um pouco?
631
00:42:46,523 --> 00:42:49,026
Sim algo assim.
Padre Black,
632
00:42:49,326 --> 00:42:51,562
Eu gostaria de te apresentar
para Benjamin,
633
00:42:51,695 --> 00:42:53,364
um dos meus melhores alunos.
634
00:42:54,064 --> 00:42:57,134
Padre henry black
e sua adorável assistente.
635
00:42:57,267 --> 00:42:58,936
Eu sinto Muito,
Não entendi seu nome.
636
00:42:59,503 --> 00:43:01,638
- Eu não revelei.
- Direito.
637
00:43:01,905 --> 00:43:03,440
Prazer em fazer
seu conhecido.
638
00:43:03,640 --> 00:43:05,409
Você deveria ser
envergonhado de si mesmo.
639
00:43:07,077 --> 00:43:08,445
- Quem é esse cara?
- Eu sinto Muito.
640
00:43:08,579 --> 00:43:10,314
Nós estivemos sob
estresse considerável
641
00:43:10,447 --> 00:43:12,049
em nossa situação atual.
642
00:43:12,182 --> 00:43:14,017
- Benjamin, se você ...
- O menino está certo.
643
00:43:15,586 --> 00:43:18,823
Este não é o tipo de empresa
Eu sempre permitiria neste convento,
644
00:43:18,989 --> 00:43:20,157
não importa qual seja a circunstância.
645
00:43:20,290 --> 00:43:22,393
Você absolutamente
não pode fumar aqui.
646
00:43:23,227 --> 00:43:27,064
Você sabe, eu posso sentir
quando não sou bem-vindo, Frank.
647
00:43:27,197 --> 00:43:28,532
Eu agradeço a ligação
648
00:43:28,665 --> 00:43:30,134
- depois de tanto tempo, mas ...
- Não não não não.
649
00:43:30,267 --> 00:43:32,035
- Vamos, vamos ...
- Por favor, Henry, por favor.
650
00:43:32,269 --> 00:43:37,107
O fato é que somos
com extrema necessidade de sua experiência.
651
00:43:37,307 --> 00:43:38,843
Provavelmente é verdade.
652
00:43:39,643 --> 00:43:45,249
Mãe, você e as irmãs
em seu querido convento
653
00:43:45,382 --> 00:43:47,584
tem sido o mais
anfitriões graciosos.
654
00:43:47,718 --> 00:43:49,052
Mas agora tenho um pedido.
655
00:43:49,319 --> 00:43:51,121
Respeitosamente,
você daria um descanso?
656
00:43:51,255 --> 00:43:53,524
- Com licença?
- Perdoe-nos, mãe.
657
00:43:53,657 --> 00:43:56,260
- Isso é altamente inapropriado.
- Na atual conjuntura,
658
00:43:56,393 --> 00:43:58,863
Eu não vejo que você
tem qualquer outra escolha.
659
00:43:59,096 --> 00:44:02,332
Por favor, nos acompanhe até Agnes
660
00:44:02,599 --> 00:44:05,569
para que possamos terminar
esta dança de uma vez por todas.
661
00:44:05,702 --> 00:44:06,937
Eu certamente não vou.
662
00:44:07,104 --> 00:44:10,407
Muito bem então.
Se você vai me seguir,
663
00:44:10,574 --> 00:44:13,110
Eu adoraria apresentar você
para a pobre garota,
664
00:44:13,277 --> 00:44:15,646
e você pode começar seu trabalho.
665
00:44:17,781 --> 00:44:20,651
Oh, que diabos?
Eu dirigi até aqui.
666
00:44:23,620 --> 00:44:26,290
Vou notificar o bispo.
667
00:44:31,161 --> 00:44:32,463
Estou curioso.
668
00:44:39,736 --> 00:44:41,305
Olá, Agnes.
669
00:44:45,075 --> 00:44:47,311
Nossa, mostra um bom instinto
670
00:44:48,378 --> 00:44:50,815
porque eu não sou seu amigo.
671
00:44:51,782 --> 00:44:54,351
Eu não sou seu amigo de jeito nenhum.
Não Senhora.
672
00:44:57,054 --> 00:44:58,455
Deixe me perguntar algo.
673
00:44:59,590 --> 00:45:01,860
Você se sente como
você é bem vindo aqui?
674
00:45:02,125 --> 00:45:04,027
É isso que está acontecendo?
675
00:45:04,461 --> 00:45:09,032
Você se sente bem-vindo?
Porque eu olhei em volta.
676
00:45:10,133 --> 00:45:11,535
Você está em um convento.
677
00:45:12,336 --> 00:45:15,072
Então ... então, você não é
bem vindo aqui.
678
00:45:15,739 --> 00:45:18,742
O que significa que você e eu,
bem, vamos ter que ...
679
00:45:19,443 --> 00:45:21,345
tem uma pequena conversa,
não somos?
680
00:45:22,246 --> 00:45:23,680
Você é uma vergonha.
681
00:45:23,915 --> 00:45:26,283
Bem, você pode doce
me fale o quanto quiser,
682
00:45:26,416 --> 00:45:28,085
mas não estou com medo.
683
00:45:28,218 --> 00:45:29,720
Foda-se, filho da puta.
684
00:45:30,020 --> 00:45:33,323
Oh! Sim, você não pode machucar o nome
com suas palavras também.
685
00:45:33,457 --> 00:45:35,325
Eu estive em todos os nove
níveis do inferno e de volta.
686
00:45:35,459 --> 00:45:36,961
O inferno não aceitaria você.
687
00:45:37,528 --> 00:45:40,230
Bem, você vê, isso é ...
é aí que você está errado
688
00:45:40,364 --> 00:45:44,768
porque eu escolhi
vários lá eu mesmo.
689
00:45:55,279 --> 00:45:57,347
eu penso
Estou começando a gostar de você.
690
00:45:58,115 --> 00:46:00,083
Bem, isso é doce.
691
00:46:01,351 --> 00:46:02,921
Deixe-me te contar algo.
692
00:46:03,153 --> 00:46:05,055
Venha aqui,
deixe-me te contar algo.
693
00:46:06,290 --> 00:46:09,459
Eu amo Você.
694
00:46:10,895 --> 00:46:12,529
Você me ama?
695
00:46:12,931 --> 00:46:15,566
Eu faço. Eu amo Você.
696
00:46:17,134 --> 00:46:18,903
E você sabe quem mais te ama?
697
00:46:19,469 --> 00:46:20,771
Não.
698
00:46:21,738 --> 00:46:24,741
- Jesus Cristo! Sai, demônio!
- Pare, não! Não!
699
00:46:24,876 --> 00:46:27,377
- Hora de ir! Você me escuta?
- Não, pare, por favor!
700
00:46:27,511 --> 00:46:29,079
- O poder de Jesus Cristo ...
- Eu sinto Muito!
701
00:46:29,212 --> 00:46:30,949
- ... nosso verdadeiro Senhor e Salvador ...
- Não não!
702
00:46:31,081 --> 00:46:32,282
- ... obriga você!
- Não! Não!
703
00:46:32,416 --> 00:46:33,818
- E eu digo vá embora!
- Eu sinto muito!
704
00:46:34,052 --> 00:46:37,521
- Vá embora!
- Eu sinto Muito! Eu sinto Muito!
705
00:46:37,654 --> 00:46:39,523
- Isso tem que parar agora!
- Apenas espere!
706
00:46:39,656 --> 00:46:43,861
Filho de Deus, por isso
é Ele quem te comanda!
707
00:46:43,995 --> 00:46:47,664
Eu sinto Muito,
Me desculpe, me desculpe!
708
00:46:47,798 --> 00:46:49,700
O que acabou de acontecer?
O que acabou de acontecer?
709
00:46:49,867 --> 00:46:53,270
Está tudo bem, meu filho.
Você está seguro agora.
710
00:46:53,537 --> 00:46:58,342
Eu não entendo eu ...
Eu poderia ... Eu poderia ver, tipo,
711
00:46:59,343 --> 00:47:00,812
Eu pude sentir.
712
00:47:02,713 --> 00:47:04,816
Foi tipo, era como
Eu era outra pessoa.
713
00:47:04,949 --> 00:47:06,316
Sim, bem, você estava,
714
00:47:06,483 --> 00:47:10,120
você estava nas garras
de uma criatura as mais suja.
715
00:47:11,089 --> 00:47:12,756
Mas está tudo bem, você está seguro agora.
716
00:47:13,323 --> 00:47:14,625
Você vê, pessoal,
717
00:47:15,425 --> 00:47:17,561
esse é o caminho
o biscoito se desintegra.
718
00:47:18,328 --> 00:47:21,531
Você vê, se você tivesse me deixado
tenho minha equipe de filmagem aqui,
719
00:47:21,665 --> 00:47:23,634
poderíamos ter documentado
alguma história.
720
00:47:23,767 --> 00:47:26,670
- Bom trabalho, Henry.
- Obrigado, Frank.
721
00:47:26,804 --> 00:47:28,705
Padre Black, obrigado.
722
00:47:28,906 --> 00:47:31,541
Não precisa
para me agradecer.
723
00:47:31,976 --> 00:47:33,310
Não, eu quero te agradecer.
724
00:47:33,443 --> 00:47:35,479
Mas eu tenho que te dizer,
Estou com medo.
725
00:47:35,712 --> 00:47:38,315
Bem, não há nada
ter medo de.
726
00:47:39,182 --> 00:47:40,617
Talvez não para mim.
727
00:47:41,218 --> 00:47:45,422
- Bem, o que você quer dizer?
- Não é por mim que estou com medo.
728
00:47:47,324 --> 00:47:49,626
Não entendo.
729
00:47:51,929 --> 00:47:52,930
É você.
730
00:47:57,567 --> 00:48:01,338
Oh, droga, filho da puta!
731
00:48:01,672 --> 00:48:04,541
Por favor, me elogie! Deus!
732
00:48:04,741 --> 00:48:06,978
Por favor por favor! Deus!
733
00:48:07,111 --> 00:48:08,478
Alguém me ajude!
734
00:48:08,645 --> 00:48:10,114
Você não vai
fazer alguma coisa?
735
00:48:10,280 --> 00:48:13,450
Ajuda!
736
00:48:19,023 --> 00:48:21,358
Maldito seja você!
737
00:49:45,375 --> 00:49:46,543
Sim, estamos bem.
738
00:49:47,277 --> 00:49:49,613
Ei wanda voce sabe
se nossos contracheques estão prontos?
739
00:49:49,914 --> 00:49:52,749
Oh, não sei. Vá perguntar a Curly.
Ele está atrás.
740
00:49:53,951 --> 00:49:55,519
- Como vai?
- Tudo bem.
741
00:49:55,652 --> 00:49:57,788
Boa.
742
00:49:57,922 --> 00:49:58,990
Venha.
743
00:50:03,861 --> 00:50:06,363
Ei, eu queria saber se
meu cheque de pagamento já estava pronto?
744
00:50:06,496 --> 00:50:07,999
Sim, claro, claro, claro.
745
00:50:09,066 --> 00:50:12,502
Você é...
Você é aquela garota nova, hein?
746
00:50:13,470 --> 00:50:14,839
O que era seu...
qual foi o seu nome novamente?
747
00:50:14,972 --> 00:50:17,141
- Sou péssimo com essas coisas.
- Está bem. Uh, Mary.
748
00:50:17,275 --> 00:50:19,509
Maria, Maria, Maria, Maria, Maria.
749
00:50:20,443 --> 00:50:22,412
Mary Jane, Mary Jane.
750
00:50:23,747 --> 00:50:25,515
Lá vamos nós, eu tenho você.
751
00:50:26,449 --> 00:50:28,252
Tudo bem, aqui está.
752
00:50:28,418 --> 00:50:29,686
- Obrigado, senhor.
- Sim.
753
00:50:29,821 --> 00:50:31,788
Oh, não, não, não, não, não.
Você acabou de me ligar ...
754
00:50:32,556 --> 00:50:34,591
me chame de Curly, certo?
755
00:50:35,193 --> 00:50:36,260
Hoje é seu dia de folga?
756
00:50:36,560 --> 00:50:38,461
Sim estou trabalhando
um dobro amanhã.
757
00:50:38,628 --> 00:50:41,032
Oh legal.
Bem, você aproveita o seu dia.
758
00:50:42,666 --> 00:50:43,800
Sim você também.
759
00:50:43,935 --> 00:50:45,535
Costumava ser freira, hein?
760
00:50:46,804 --> 00:50:49,472
- Sim, estava.
- Caramba.
761
00:50:50,875 --> 00:50:52,676
Eu sempre quis
para encontrar uma freira.
762
00:50:53,311 --> 00:50:55,847
Bem, tenho certeza que conheci
o suficiente para nós dois.
763
00:50:59,884 --> 00:51:02,954
Aposto que sim.
Aposto que sim. Isso é bom.
764
00:51:03,486 --> 00:51:04,688
Isso é bom.
765
00:51:05,923 --> 00:51:07,657
Ei escute,
Eu serei o primeiro a te contar
766
00:51:07,791 --> 00:51:09,626
que eu não faço para confraternizar
com os funcionários aqui,
767
00:51:09,759 --> 00:51:11,162
mas como você é novo na cidade,
768
00:51:11,295 --> 00:51:13,496
se você sempre quis, você sabe.
769
00:51:15,365 --> 00:51:17,467
Estou fora de casa muito.
770
00:51:17,734 --> 00:51:21,705
Não sei se você gosta
para beber ou se você gosta de vinho.
771
00:51:23,540 --> 00:51:25,076
Eu gosto de vinho.
772
00:51:27,744 --> 00:51:29,814
Eu gosto...
Eu gosto de outras coisas também.
773
00:51:33,851 --> 00:51:37,088
Então ... quando foi a última vez
voce saiu com alguem?
774
00:51:38,289 --> 00:51:39,689
Eu não sei.
775
00:51:40,557 --> 00:51:42,093
Eu acho que você tem
todos os tipos de coisas
776
00:51:42,226 --> 00:51:44,161
apenas mexendo dentro de você.
777
00:51:48,698 --> 00:51:50,400
Sim, bem,
você apenas pensa sobre isso.
778
00:51:50,533 --> 00:51:52,136
Você sabe onde me encontrar.
779
00:51:54,105 --> 00:51:56,673
Ei, aproveite seu dia de folga.
780
00:51:57,041 --> 00:51:58,109
Obrigada.
781
00:52:20,965 --> 00:52:22,099
Mais tarde, garota.
782
00:52:28,406 --> 00:52:30,308
Agora, tome cuidado.
Muito obrigado.
783
00:52:30,808 --> 00:52:32,475
Olá, como posso ajudá-lo?
784
00:52:32,609 --> 00:52:33,978
Só preciso descontar esse cheque.
785
00:52:34,111 --> 00:52:36,646
Certo. Você tem
uma conta corrente conosco?
786
00:52:37,114 --> 00:52:38,316
Eu não. Eu preciso de um?
787
00:52:38,448 --> 00:52:40,550
sim. Para sacar
seu cheque, você faz. Sim.
788
00:52:40,684 --> 00:52:41,953
OK.
Isso custa alguma coisa?
789
00:52:42,086 --> 00:52:45,089
É $ 25,
mas temos grandes benefícios.
790
00:52:46,723 --> 00:52:48,993
- Vinte e cinco?
- Vinte e cinco, sim.
791
00:52:54,597 --> 00:52:56,100
Tenha um bom dia.
792
00:52:59,904 --> 00:53:02,273
parece
Lembro-me de fazer isso antes,
793
00:53:02,739 --> 00:53:04,942
só então
Eu não tive que cair até agora.
794
00:53:09,847 --> 00:53:11,614
Onde você está agora, Martin?
795
00:53:59,897 --> 00:54:02,532
Ele trouxe pelo cachorro dele
pensando que eu seria babá.
796
00:54:02,766 --> 00:54:05,503
Quero dizer,
agora que tipo de filho da puta preguiçoso
797
00:54:05,702 --> 00:54:08,005
pensaria que eu iria
cuidar do cachorro dele?
798
00:54:08,272 --> 00:54:10,174
Apenas louco filho da ...
799
00:54:10,707 --> 00:54:12,810
Ai está.
Tenha um bom dia.
800
00:54:13,477 --> 00:54:17,547
Com certeza gosto dessa gravata e
aquela camisa rosa. Parece bom.
801
00:54:18,516 --> 00:54:20,084
Oh. Ei, Mary,
802
00:54:20,284 --> 00:54:22,552
- Você poderia me fazer um favor?
- O que?
803
00:54:22,820 --> 00:54:26,556
Curly está latindo sobre
algum derramamento no corredor quatro.
804
00:54:27,158 --> 00:54:28,526
Você limparia para mim?
805
00:54:29,060 --> 00:54:32,196
Por favor? Quero dizer,
minhas costas estão apenas me matando.
806
00:54:32,729 --> 00:54:34,098
Eu tenho estado parado aqui
807
00:54:34,265 --> 00:54:38,069
- por quatro horas.
- Certo, tudo bem. Multar.
808
00:54:38,601 --> 00:54:40,570
Vou cuidar do seu registro.
809
00:54:43,441 --> 00:54:45,742
Que porra é essa
você está falando sobre?
810
00:54:45,910 --> 00:54:47,610
Este não é o plano, certo?
811
00:54:47,744 --> 00:54:49,413
Ele estava bêbado
fora da bebida que você fez.
812
00:54:49,547 --> 00:54:50,780
- OK?
- Oh, então é minha culpa?
813
00:54:50,915 --> 00:54:52,183
- Sim.
- Ouço,
814
00:54:52,316 --> 00:54:53,517
Tenho contas a pagar.
815
00:54:53,650 --> 00:54:55,119
Você tem uma conta a pagar.
816
00:54:58,389 --> 00:55:00,858
Ele fica bêbado e
tira vantagem de você?
817
00:55:00,991 --> 00:55:02,159
Vá para o inferno, Curly.
818
00:55:11,035 --> 00:55:12,403
Como você está hoje,
819
00:55:12,536 --> 00:55:14,171
- Irmã Mary?
- Eu estou bem.
820
00:55:14,671 --> 00:55:17,308
Acabei de sair do trabalho e estou
vou encontrar alguns amigos.
821
00:55:17,908 --> 00:55:20,177
Por favor, se você quiser alguma coisa,
apenas ajude a si mesmo.
822
00:55:20,311 --> 00:55:22,813
Bem, eu não vou incomodar
você nenhum. Eu só...
823
00:55:22,980 --> 00:55:24,482
Só preciso de um momento
do seu tempo,
824
00:55:24,614 --> 00:55:28,018
se estiver tudo bem para você.
Você tem um pouco de tempo?
825
00:55:28,419 --> 00:55:30,154
Sim. Está tudo bem?
826
00:55:30,321 --> 00:55:32,289
Nah, nada disso.
827
00:55:34,125 --> 00:55:37,660
Você sendo freira e tudo, quando
voce veio procurando um lugar,
828
00:55:37,794 --> 00:55:41,031
bem, você sabe,
Eu te dei um acordo especial.
829
00:55:41,165 --> 00:55:43,400
E eu agradeço muito.
Eu realmente quero.
830
00:55:43,534 --> 00:55:44,902
Ah, não foi nada.
831
00:55:45,503 --> 00:55:47,238
É bom ajudar, é verdade.
832
00:55:47,770 --> 00:55:50,908
Mas bem, minha esposa, Ona,
833
00:55:51,876 --> 00:55:53,676
ela fica dobrada
muito fora de forma.
834
00:55:54,111 --> 00:55:55,813
Mas voce tem que entender,
ela é uma cabeça de suco.
835
00:55:55,946 --> 00:55:58,349
Foi por quanto
desde que me lembro.
836
00:55:58,983 --> 00:56:01,118
E quando ela pegou vento
de mim ajudando
837
00:56:01,252 --> 00:56:04,321
outra jovem e ...
Bem, ela tem ideias.
838
00:56:05,022 --> 00:56:07,124
- Existe algo que ...
- Espere agora.
839
00:56:07,258 --> 00:56:09,326
Eu disse a ela que não era
nada acontecendo entre nós,
840
00:56:09,460 --> 00:56:11,362
mas isso não significa
ela escutou.
841
00:56:12,096 --> 00:56:14,797
Veja, nós temos uma história
que se estende por toda a parte
842
00:56:14,932 --> 00:56:16,000
em toda esta cidade.
843
00:56:16,467 --> 00:56:18,536
E eu parei de beber,
Compreendo,
844
00:56:18,668 --> 00:56:20,037
Eu não toco nessas coisas.
845
00:56:20,905 --> 00:56:24,175
Isto não é obra minha, mas de qualquer forma,
846
00:56:24,341 --> 00:56:27,278
Tenho medo de ter
para quebrar nossa promessa.
847
00:56:27,511 --> 00:56:30,814
Eu sei que te disse
Eu precisava de 450 para este lugar.
848
00:56:31,248 --> 00:56:33,551
Mas para ser justo
para os outros inquilinos,
849
00:56:33,683 --> 00:56:37,087
seja justo com Ona, eu vou
ter que pedir 600.
850
00:56:37,488 --> 00:56:38,889
Seiscentos dólares?
851
00:56:39,590 --> 00:56:40,891
Eu realmente sinto muito.
852
00:56:41,425 --> 00:56:45,129
Não é típico de mim prometer um
coisa e depois pega de volta.
853
00:56:45,362 --> 00:56:49,099
Direito. É apenas $ 600
é muito dinheiro.
854
00:56:49,233 --> 00:56:50,800
Meu trabalho não paga muito.
855
00:56:51,302 --> 00:56:53,837
É difícil para todo lado,
Irmã Mary.
856
00:56:56,207 --> 00:56:57,408
Eu vou te dar
o número
857
00:56:57,541 --> 00:57:00,110
de outra jovem
chamada Evonne.
858
00:57:00,244 --> 00:57:03,881
Ela trabalha na lavanderia.
Ela está sempre procurando ajuda.
859
00:57:04,781 --> 00:57:06,584
Não é muito,
mas talvez te ajude
860
00:57:07,384 --> 00:57:09,719
supere o obstáculo,
não vai te colocar para fora muito.
861
00:57:10,821 --> 00:57:12,289
O trabalho é fácil.
862
00:57:57,501 --> 00:58:01,305
- Olá, irmãs.
- Irmã Mary. Aww!
863
00:58:01,739 --> 00:58:03,240
Você está maravilhosa.
864
00:58:03,374 --> 00:58:05,542
Nós só queríamos
para ver como você estava.
865
00:58:05,843 --> 00:58:07,311
Estou bem.
866
00:58:08,312 --> 00:58:09,446
Mas como está você?
867
00:58:11,315 --> 00:58:12,383
Boa.
868
00:58:15,085 --> 00:58:17,655
Então, você está morando nesta cidade?
869
00:58:18,589 --> 00:58:21,791
Sim, eu tenho um apartamento
perto daqui não há muito tempo.
870
00:58:22,226 --> 00:58:23,627
Que coincidência.
871
00:58:23,861 --> 00:58:26,697
Estamos apenas algumas paradas acima
a linha de ônibus em Villa Lucia.
872
00:58:26,897 --> 00:58:28,899
Deve fazer parte do plano de Deus.
873
00:58:29,266 --> 00:58:31,035
- Você gosta disso?
- Ai sim.
874
00:58:31,669 --> 00:58:35,139
Mas é muito diferente
do que Santa Teresa.
875
00:58:35,706 --> 00:58:38,275
- É um convento da cidade.
- Você pode imaginar?
876
00:58:39,009 --> 00:58:41,111
Depois que a irmã Agnes foi presa
877
00:58:41,245 --> 00:58:43,747
e Madre Superiora
deitado para descansar...
878
00:58:45,549 --> 00:58:48,218
... a diocese pensou nisso
melhor realocar todos nós.
879
00:58:48,352 --> 00:58:52,122
E a nova ordem
é muito diferente.
880
00:58:52,690 --> 00:58:55,225
Então, o que você tem feito?
881
00:58:56,026 --> 00:58:57,428
Bem, eu tenho um emprego.
882
00:58:57,628 --> 00:58:58,996
Você é tão corajoso.
883
00:58:59,263 --> 00:59:01,231
Eu sempre disse isso
você foi o corajoso.
884
00:59:01,365 --> 00:59:04,268
Eu não sempre disse isso sobre
Irmã Mary, irmã Ruth?
885
00:59:04,401 --> 00:59:07,538
Sim ela sempre
disse isso sobre você.
886
00:59:08,038 --> 00:59:11,008
E também aquele
você era puro de coração.
887
00:59:11,141 --> 00:59:13,911
Eu fiz. Eu fiz. Eu fiz.
888
00:59:14,411 --> 00:59:16,447
Nós entendemos melhor do que ninguém
889
00:59:16,647 --> 00:59:19,750
quão difícil deve ter sido
para você sair do convento
890
00:59:19,883 --> 00:59:21,118
do jeito que você fez.
891
00:59:21,385 --> 00:59:23,153
E nós queremos que você saiba
nós temos o seu melhor interesse
892
00:59:23,287 --> 00:59:25,889
no fundo, mas sentimos que ...
893
00:59:26,023 --> 00:59:29,693
Ouça, nós entendemos,
nós realmente fazemos.
894
00:59:30,260 --> 00:59:34,131
O que aconteceu foi
traumatizante, para dizer o mínimo.
895
00:59:34,765 --> 00:59:37,067
Queremos que você saiba
nós temos o seu melhor interesse
896
00:59:37,201 --> 00:59:38,569
- no coração.
- Traumatizante
897
00:59:38,702 --> 00:59:40,471
para todo mundo. Traumatizante.
898
00:59:41,605 --> 00:59:44,274
A igreja não só
perdeu Santa Teresa,
899
00:59:44,408 --> 00:59:48,011
Ouvi dizer que foi vendido no mês passado,
mas o padre Donaghue também.
900
00:59:48,145 --> 00:59:49,613
Esse homem corajoso e gentil.
901
00:59:49,747 --> 00:59:51,982
- O que aconteceu com ele?
- Ele desapareceu.
902
00:59:52,316 --> 00:59:54,385
Ninguém mais o viu desde então.
903
00:59:55,085 --> 00:59:57,087
Nós sabemos isso
tem sido muito para lidar,
904
00:59:57,221 --> 00:59:58,922
e nós respeitamos sua escolha.
905
00:59:59,323 --> 01:00:02,192
Mas nós também gostaríamos
para estender nossas boas-vindas
906
01:00:02,326 --> 01:00:04,995
se você quisesse se juntar a nós
na Villa Lucia.
907
01:00:06,497 --> 01:00:11,201
Irmã Querida, Irmã Ruth,
Agradeço seu contato,
908
01:00:11,335 --> 01:00:14,705
mas afinal
nós atravessamos,
909
01:00:14,839 --> 01:00:18,709
parecia certo
deixar tudo para trás.
910
01:00:19,109 --> 01:00:20,377
Nós entendemos isso.
911
01:00:20,644 --> 01:00:24,982
Mas posso te perguntar
uma pergunta, Mary?
912
01:00:25,682 --> 01:00:28,185
- É sobre Agnes?
- Não.
913
01:00:30,087 --> 01:00:32,189
Você ainda carrega a fé?
914
01:00:37,027 --> 01:00:38,429
Eu não sei.
915
01:00:40,531 --> 01:00:42,800
Eu guardo um crucifixo
na parede do meu apartamento
916
01:00:42,933 --> 01:00:44,435
e eu oro às vezes,
917
01:00:44,568 --> 01:00:47,504
mas eu não sei o que
tudo significa mais.
918
01:00:48,439 --> 01:00:50,674
Quer dizer, agora que estou
de volta ao mundo real,
919
01:00:50,809 --> 01:00:54,311
meu tempo no convento
parece um sonho.
920
01:00:56,747 --> 01:00:58,682
Eu continuo pedindo por Deus
para me guiar e ...
921
01:01:01,018 --> 01:01:02,453
Não ouço nada de volta.
922
01:01:09,126 --> 01:01:10,594
Você sabia
entre nossas outras funções
923
01:01:10,727 --> 01:01:13,764
na nova ordem,
nós atendemos os pobres.
924
01:01:14,498 --> 01:01:16,967
Sim, nossas linhas de sopa
são muito populares.
925
01:01:23,574 --> 01:01:25,742
Ei, eu cuido disso.
926
01:01:28,111 --> 01:01:30,614
Obrigado. Eu vou sair do relógio.
927
01:01:31,215 --> 01:01:34,184
- Você está bem?
- Sim. Sim.
928
01:01:43,060 --> 01:01:44,628
Ei, uau.
929
01:01:45,996 --> 01:01:47,297
Quem está assumindo seu turno?
930
01:01:47,531 --> 01:01:49,399
É Wanda. Ela está lá fora agora.
931
01:01:50,000 --> 01:01:52,135
Não pode ser Wanda.
Eu já demiti Wanda.
932
01:01:53,103 --> 01:01:54,338
- Não, eu não sabia.
- Sim, bem,
933
01:01:54,471 --> 01:01:56,106
há muito
você não sabe sobre.
934
01:01:56,740 --> 01:01:59,543
Especialmente o que
continua aqui.
935
01:01:59,811 --> 01:02:01,078
Eu não sei.
936
01:02:01,345 --> 01:02:03,413
Eu percebi que você está pegando
muitos turnos duplos.
937
01:02:04,481 --> 01:02:07,518
Você é um trabalhador.
Não como essas outras garotas que,
938
01:02:08,385 --> 01:02:10,754
eles não se importam
sobre progredir.
939
01:02:11,990 --> 01:02:13,757
- Meu aluguel acabou de aumentar.
- Sim, eu sei
940
01:02:13,892 --> 01:02:15,058
seu aluguel acabou de aumentar.
941
01:02:15,192 --> 01:02:16,693
E eu entendo. Entendo.
942
01:02:17,394 --> 01:02:19,663
Todos nós temos coisas assim
Em nossas vidas.
943
01:02:20,230 --> 01:02:22,032
Deixe me perguntar algo.
Este trabalho,
944
01:02:22,466 --> 01:02:25,569
todos os turnos duplos,
as costas com costas,
945
01:02:27,237 --> 01:02:28,739
isso vai ser o suficiente?
946
01:02:30,607 --> 01:02:31,675
Veremos.
947
01:02:32,142 --> 01:02:33,577
Sim, veremos.
948
01:02:34,611 --> 01:02:35,712
Que tal agora?
949
01:02:36,647 --> 01:02:40,651
Que tal eu te dar
um pouco de dinheiro extra.
950
01:02:42,386 --> 01:02:44,154
Então, quando eu precisar de um favor,
951
01:02:44,989 --> 01:02:47,691
- Eu posso ligar para você.
- Não, obrigado.
952
01:02:49,726 --> 01:02:50,929
"Não, obrigado"?
953
01:02:51,094 --> 01:02:53,330
Eu agradeço.
Mas eu não posso suportar isso.
954
01:02:54,498 --> 01:02:56,466
Meu dinheiro não é bom
suficiente para ti?
955
01:02:57,067 --> 01:02:59,136
Eu só gostaria de fazer isso
meu próprio caminho.
956
01:03:03,841 --> 01:03:05,309
Sim, posso respeitar isso.
957
01:03:08,178 --> 01:03:09,847
Eu vou te pegar
um destes dias.
958
01:03:12,149 --> 01:03:13,650
É melhor eu voltar para a frente.
959
01:03:13,952 --> 01:03:15,319
Sim, vá em frente.
960
01:03:28,498 --> 01:03:30,367
Então, você é amigo do Earl?
961
01:03:30,902 --> 01:03:32,135
Sim.
962
01:03:33,136 --> 01:03:34,371
Eu sou seu inquilino.
963
01:03:34,839 --> 01:03:36,206
Mm-hmm.
964
01:03:37,207 --> 01:03:38,442
Ele é muito legal.
965
01:03:39,309 --> 01:03:40,777
Oh, aposto que sim.
966
01:04:03,700 --> 01:04:05,535
Senhora, se você não sabe
a diferença entre
967
01:04:05,669 --> 01:04:08,106
uma almôndega e uma bola de matzo,
Eu não posso te ajudar.
968
01:04:09,706 --> 01:04:11,675
Enfim, por favor dê
para meu bom amigo,
969
01:04:11,809 --> 01:04:14,311
o grande Paul Satchimo,
senhoras e senhores.
970
01:04:14,444 --> 01:04:16,480
Paul Satchimo.
971
01:04:18,715 --> 01:04:20,784
Ei todo mundo.
972
01:04:21,019 --> 01:04:22,386
Você sabe o que eu percebi?
973
01:04:23,353 --> 01:04:25,857
Nem todo mundo está tentando.
Você já percebeu isso?
974
01:04:26,423 --> 01:04:29,861
Ok, eu vi um cara
na calçada ontem,
975
01:04:29,994 --> 01:04:32,162
ele estava empurrando um carrinho de compras
cheio de jornais,
976
01:04:32,562 --> 01:04:34,098
vestindo calças elásticas rosa.
977
01:04:34,398 --> 01:04:36,968
Ele estava tentando.
978
01:04:37,167 --> 01:04:38,936
Ele foi ao banco
para obter um empréstimo.
979
01:04:40,170 --> 01:04:41,672
Eles não estavam tentando nada.
980
01:04:42,606 --> 01:04:45,342
Eu fui a este bar aqui atrás
para descontar meu limite de duas bebidas,
981
01:04:45,475 --> 01:04:47,644
e cara ..
... eles também não estavam tentando.
982
01:04:47,812 --> 01:04:52,416
Então, agora estou aqui,
aqui em cima tentando, completamente sóbrio.
983
01:04:52,582 --> 01:04:55,019
OK. Veja isso.
984
01:04:55,153 --> 01:04:58,156
Algumas pessoas estão tentando,
algumas pessoas não estão tentando.
985
01:04:58,622 --> 01:05:00,424
Algumas pessoas
não estão nem tentando tentar.
986
01:05:00,557 --> 01:05:04,294
Mas algumas pessoas
estão tentando não tentar.
987
01:05:05,429 --> 01:05:11,368
E algumas pessoas estão tentando
tentar não tentar.
988
01:05:13,071 --> 01:05:15,106
Ei, se eu pensasse que
poderia funcionar, eu poderia tentar.
989
01:05:18,408 --> 01:05:21,278
Enfim, o que você
caras querem falar?
990
01:05:22,013 --> 01:05:23,246
Dinheiro?
991
01:05:24,882 --> 01:05:25,850
Empregos?
992
01:05:27,284 --> 01:05:30,420
Eu tinha um tipo normal
trabalho uma vez, eu fiz.
993
01:05:32,389 --> 01:05:34,092
Eu era uma chamada fria
994
01:05:34,926 --> 01:05:38,295
vendendo restaurante de qualidade
carnes a preços de atacado.
995
01:05:38,462 --> 01:05:40,098
Eu não era muito bom nisso.
996
01:05:42,365 --> 01:05:43,667
Uma noite...
997
01:05:44,301 --> 01:05:46,470
Sim, uma noite ...
998
01:05:48,973 --> 01:05:50,007
vitória.
999
01:05:51,742 --> 01:05:54,644
Eu vendi 25 libras
de tiras de Nova York
1000
01:05:54,812 --> 01:05:57,849
em todo o maior
área metropolitana.
1001
01:05:59,117 --> 01:06:01,018
Meu nome liderou o quadro de vendas.
1002
01:06:01,485 --> 01:06:05,123
Eu me levantei do meu cubículo
como um campeão
1003
01:06:05,890 --> 01:06:10,727
enquanto meus colegas assistiam
com ... com, hum ...
1004
01:06:11,428 --> 01:06:12,796
com inveja,
1005
01:06:13,497 --> 01:06:14,765
e desdém
porque eles sabiam ...
1006
01:06:14,899 --> 01:06:16,500
... que eu tinha sido escolhido
1007
01:06:16,666 --> 01:06:19,336
pelo líder da equipe, Mark,
1008
01:06:20,470 --> 01:06:23,273
para entrar no santuário interno,
1009
01:06:23,573 --> 01:06:25,275
o congelamento profundo,
1010
01:06:26,376 --> 01:06:29,412
o congelamento profundo
que segurou uma cornucópia
1011
01:06:30,948 --> 01:06:32,716
de produtos de carne congelados.
1012
01:06:33,350 --> 01:06:34,852
E enquanto eu estava lá,
1013
01:06:36,286 --> 01:06:37,521
olhando para o ...
1014
01:06:38,522 --> 01:06:40,757
a vista brilhante
de carnes congeladas,
1015
01:06:40,892 --> 01:06:45,963
Mark me disse e eu cito,
"Escolha o que quiser."
1016
01:06:50,902 --> 01:06:52,402
Enfim, é isso.
Essa é a história.
1017
01:06:52,536 --> 01:06:54,906
Não é realmente uma piada, eu acho.
1018
01:06:55,039 --> 01:06:59,877
É realmente mais
apenas um homem de 38 anos
1019
01:07:00,011 --> 01:07:03,147
sentado sozinho em seu apartamento,
comendo três quilos de salsicha.
1020
01:07:07,651 --> 01:07:10,087
Você sabe o que, aquela salsicha
não me fez feliz.
1021
01:07:10,221 --> 01:07:14,125
Coisas, coisas não
faça as pessoas felizes.
1022
01:07:14,959 --> 01:07:17,727
Você sabe o que faz
pessoas felizes? Você sabe?
1023
01:07:19,096 --> 01:07:20,430
Conexão.
1024
01:07:21,631 --> 01:07:26,770
Nós, nos conectando nesta sala,
agora mesmo.
1025
01:07:26,904 --> 01:07:28,873
Esqueça a salsicha.
1026
01:07:29,006 --> 01:07:30,774
É uma eletricidade.
Você sente isso?
1027
01:07:30,908 --> 01:07:32,576
- Agora, está acontecendo.
- Somos nós.
1028
01:07:32,742 --> 01:07:34,377
Estamos nos comunicando
uns com os outros.
1029
01:07:34,511 --> 01:07:36,147
É onde a verdadeira felicidade
vem de. Eu não sei.
1030
01:07:36,280 --> 01:07:38,748
Enfim, o que mais você
vocês querem conversar?
1031
01:08:03,207 --> 01:08:05,109
Carnes congeladas.
1032
01:08:14,051 --> 01:08:15,052
Ei, ei, ei.
1033
01:08:15,253 --> 01:08:17,687
O que é tão engraçado?
As pessoas estão reclamando.
1034
01:08:22,059 --> 01:08:24,228
Isso foi o que eu pensei.
1035
01:08:24,427 --> 01:08:26,529
Você poderia se acalmar?
1036
01:08:28,065 --> 01:08:29,499
Eu sinto Muito.
1037
01:08:31,135 --> 01:08:32,402
Jesus Cristo.
1038
01:08:45,283 --> 01:08:47,818
Não pode comparar
para o absurdo,
1039
01:08:47,952 --> 01:08:49,452
Ela começou a dizer coisas.
1040
01:08:59,196 --> 01:09:01,531
E se concentrar
nas coisas que você pode controlar.
1041
01:09:02,233 --> 01:09:04,734
Às vezes,
Eu tenho que orar por força.
1042
01:09:05,403 --> 01:09:06,603
Como diz o bom livro,
1043
01:09:06,736 --> 01:09:08,940
"Como um cachorro
retorna ao seu vômito,
1044
01:09:09,073 --> 01:09:11,309
então um tolo repete
sua tolice. "
1045
01:09:11,876 --> 01:09:14,211
Mary, você é mesmo
me ouvindo?
1046
01:09:20,351 --> 01:09:22,652
Oi. Você precisa de alguma ajuda?
1047
01:09:23,287 --> 01:09:26,556
Hum, não, acho que não.
Eu só vim aqui para ...
1048
01:09:27,624 --> 01:09:29,193
Espere o que as pessoas
veio aqui para fazer?
1049
01:09:29,393 --> 01:09:32,430
Hum, eu posso mostrar
você como as máquinas funcionam.
1050
01:09:34,432 --> 01:09:36,834
Acho que entendi, mas obrigado.
1051
01:09:37,435 --> 01:09:38,635
Sem problemas.
1052
01:09:43,573 --> 01:09:44,909
OK bem.
1053
01:09:45,042 --> 01:09:47,078
Sim, é só me avisar
se você precisar de qualquer coisa.
1054
01:09:47,211 --> 01:09:48,179
Certo.
1055
01:09:56,220 --> 01:09:58,755
- Quem é aquele?
- Ele é um comediante.
1056
01:09:58,956 --> 01:10:01,959
Ele não parece engraçado.
Ele é engraçado?
1057
01:10:02,625 --> 01:10:04,494
sim. Ele é um comediante.
1058
01:10:23,314 --> 01:10:25,216
- Oh, ei.
- Oi.
1059
01:10:27,517 --> 01:10:29,519
Eu não sou permitido
fumar aqui?
1060
01:10:29,753 --> 01:10:30,988
Está bem.
1061
01:10:31,588 --> 01:10:33,656
Legal. Você nunca sabe hoje em dia.
1062
01:10:35,826 --> 01:10:37,094
Eu vi seu show.
1063
01:10:38,561 --> 01:10:41,765
Oh, tudo bem. Bem, não é de admirar.
1064
01:10:42,732 --> 01:10:44,268
Bem, obrigado por ter vindo.
1065
01:10:51,842 --> 01:10:53,210
Então o que você acha?
1066
01:10:53,743 --> 01:10:55,112
Do show?
1067
01:10:55,246 --> 01:10:56,914
Sim. Você riu?
1068
01:10:57,580 --> 01:10:58,748
- Não.
- Huh!
1069
01:11:00,784 --> 01:11:02,319
Todo mundo é um crítico.
1070
01:11:03,487 --> 01:11:05,089
Não foi minha melhor noite.
1071
01:11:07,425 --> 01:11:08,893
Mas eu ri depois.
1072
01:11:10,361 --> 01:11:12,063
Bem, eu acho que isso é alguma coisa,
1073
01:11:12,830 --> 01:11:14,697
o tipo de coisa de queima lenta.
1074
01:11:17,234 --> 01:11:21,038
Claro, o ponto é
rir durante o show.
1075
01:11:21,172 --> 01:11:24,241
Essa é a ideia,
Eu acho.
1076
01:11:25,742 --> 01:11:27,278
Inferno, eu não sei.
Você sabe o que?
1077
01:11:27,978 --> 01:11:30,247
Ria quando quiser rir.
É um país livre.
1078
01:11:32,782 --> 01:11:34,151
Eu conhecia Agnes.
1079
01:11:36,821 --> 01:11:38,222
Com licença?
1080
01:11:38,956 --> 01:11:42,026
Eu estava no convento
com Agnes antes de ela partir.
1081
01:11:44,295 --> 01:11:45,329
Oh.
1082
01:11:46,596 --> 01:11:47,932
Uau.
1083
01:11:48,866 --> 01:11:50,167
Ela estava apaixonada por você.
1084
01:12:14,892 --> 01:12:16,360
Você está bonita.
1085
01:12:21,798 --> 01:12:25,269
Eu tenho que dizer que não
até ouvi o nome dela em ...
1086
01:12:26,470 --> 01:12:27,938
Eu não sei, já faz um tempo.
1087
01:12:28,239 --> 01:12:30,207
Você deve ter conhecido ela
muito bem.
1088
01:12:31,475 --> 01:12:32,775
Nós conversamos.
1089
01:12:33,110 --> 01:12:35,778
Não muito, mas os que tínhamos
eram importantes.
1090
01:12:36,679 --> 01:12:38,115
Ela foi incrível.
1091
01:12:39,016 --> 01:12:40,683
E você sabe
onde ela está agora?
1092
01:12:40,818 --> 01:12:43,320
Você mencionou
ela deixou o convento.
1093
01:12:44,822 --> 01:12:47,224
Ela está em um lugar diferente agora.
1094
01:12:47,992 --> 01:12:49,426
O que você quer dizer?
1095
01:12:50,793 --> 01:12:52,296
Eu não quero falar sobre isso.
1096
01:12:53,631 --> 01:12:54,965
Eu entendo.
1097
01:12:56,367 --> 01:12:59,069
Eu sempre me perguntei sobre ela,
para ser honesto.
1098
01:13:00,171 --> 01:13:03,773
No minuto que as coisas
ficou difícil entre nós
1099
01:13:04,141 --> 01:13:06,277
foi o minuto em que ela desistiu.
E eu nunca comprei em nenhum
1100
01:13:06,410 --> 01:13:08,212
de sua merda de cavalo religioso,
por falar nisso.
1101
01:13:08,512 --> 01:13:11,282
Me desculpe se ofendi, mas eu ...
1102
01:13:11,849 --> 01:13:15,853
Não consegui entender porque ela
foi tão longe
1103
01:13:15,986 --> 01:13:18,455
para sua salvação.
1104
01:13:19,590 --> 01:13:20,925
Enfim, éramos jovens.
1105
01:13:21,691 --> 01:13:25,462
Eu ... eu normalmente não fazia
o hábito de namorar meus alunos,
1106
01:13:25,596 --> 01:13:29,066
mas eu, você sabe, nesse caso
Eu abri uma exceção.
1107
01:13:30,834 --> 01:13:32,870
Há quanto tempo você
tem sido um homem engraçado?
1108
01:13:34,737 --> 01:13:36,941
Um o quê?
1109
01:13:38,609 --> 01:13:41,445
Eu acho, eu não sei,
Sempre fui engraçado.
1110
01:13:41,845 --> 01:13:45,015
Eu, uh, eu era engraçado
quando eu era criança,
1111
01:13:45,349 --> 01:13:48,852
começou a atuar
juntos quando eu tinha 19,
1112
01:13:48,986 --> 01:13:52,856
e eu provavelmente deveria ser
mais adiante na minha carreira
1113
01:13:52,990 --> 01:13:54,757
do que eu, mas ...
1114
01:13:55,059 --> 01:13:58,829
Mas você está confortável?
Você gosta de quem você é?
1115
01:13:59,697 --> 01:14:00,931
Sim, acho que sim.
1116
01:14:01,332 --> 01:14:04,068
Eu ... eu faço apenas
a quantidade certa de dinheiro
1117
01:14:04,201 --> 01:14:09,273
e eu ... estou feliz
vivendo a vida do jeito que eu vivo.
1118
01:14:09,406 --> 01:14:10,574
Eu não,
1119
01:14:11,609 --> 01:14:15,312
Não preciso de fama ou fortuna.
Eu faço o que amo.
1120
01:14:16,413 --> 01:14:18,482
E quanto a você?
Qual a sua história?
1121
01:14:19,650 --> 01:14:21,385
Por que você deixou o convento?
1122
01:14:23,020 --> 01:14:24,555
Essa era Agnes, na verdade.
1123
01:14:25,389 --> 01:14:27,691
Ela me convenceu lá
foi talvez mais para a vida
1124
01:14:27,825 --> 01:14:28,993
fora da Igreja.
1125
01:14:30,995 --> 01:14:32,396
Então, o que você acha?
1126
01:14:33,497 --> 01:14:36,267
Eu não acho que nenhum de nós dois
já pertenceu lá.
1127
01:14:39,069 --> 01:14:40,671
Há alguma coisa
você está apaixonado?
1128
01:14:41,005 --> 01:14:42,439
Nada mesmo?
1129
01:14:44,774 --> 01:14:46,076
Eu não sei.
1130
01:14:46,443 --> 01:14:50,014
A única coisa que eu já trabalhei
difícil era se tornar uma irmã.
1131
01:14:52,283 --> 01:14:55,853
Bem, nossa, Mary, isso é sobre
a coisa mais triste que já ouvi.
1132
01:14:58,222 --> 01:15:00,190
Posso te perguntar
uma pergunta pessoal?
1133
01:15:01,392 --> 01:15:03,961
Você já sentiu amor
fora de Deus?
1134
01:15:11,669 --> 01:15:15,205
Ei, Paul, não ligue para nós.
Estamos aqui há apenas algumas horas.
1135
01:15:15,539 --> 01:15:17,174
Você vai apresentar
nós para o seu amigo?
1136
01:15:17,308 --> 01:15:21,378
Oh, desculpe. Peter, Evelyn, Pedro.
Esta é mary.
1137
01:15:21,512 --> 01:15:23,047
Prazer em conhecê-la.
Ele é o melhor.
1138
01:15:23,180 --> 01:15:24,515
Sempre digo que ele é o melhor.
1139
01:15:39,697 --> 01:15:43,067
Enfim, aqui estamos.
1140
01:15:46,670 --> 01:15:50,274
Você pode se sentir livre
para se sentir em casa.
1141
01:15:54,378 --> 01:15:56,980
Não sei sente-se
ou o que quer que você faça.
1142
01:15:57,816 --> 01:16:00,017
Eu volto já.
1143
01:16:07,826 --> 01:16:09,293
Eu gosto da sua casa.
1144
01:16:09,626 --> 01:16:11,128
Obrigada.
1145
01:16:17,701 --> 01:16:19,470
Você era o homem mais engraçado?
1146
01:16:20,003 --> 01:16:22,773
- Como no mundo?
- O que é isso?
1147
01:16:23,440 --> 01:16:26,977
Oh aquilo? Sim.
Isso foi há muitos anos.
1148
01:16:28,011 --> 01:16:29,646
Quem é o homem mais engraçado agora?
1149
01:16:32,049 --> 01:16:33,450
Hum ...
1150
01:16:34,718 --> 01:16:36,086
Na verdade, não sei.
1151
01:16:37,888 --> 01:16:39,156
Você gosta de música?
1152
01:16:39,757 --> 01:16:40,991
Eu costumava.
1153
01:16:42,326 --> 01:16:43,427
OK.
1154
01:16:46,797 --> 01:16:49,333
Você lê muito. Livros
1155
01:16:49,533 --> 01:16:53,270
Oh sim. Bem, como eu disse,
Eu costumava dar aulas.
1156
01:16:54,004 --> 01:16:55,606
Houve um tempo...
1157
01:16:56,640 --> 01:16:58,843
Eu não posso dizer que eu realmente
tem o foco para apenas ...
1158
01:16:59,910 --> 01:17:03,447
apenas sentar e ler um livro.
Faz um tempo que não.
1159
01:17:03,580 --> 01:17:05,282
Eu não sei
o que aconteceu lá.
1160
01:17:06,717 --> 01:17:07,985
O que você faz agora?
1161
01:17:08,285 --> 01:17:10,954
Você pretende pegar
o lugar da leitura?
1162
01:17:11,922 --> 01:17:13,323
Hum ...
1163
01:17:14,024 --> 01:17:17,194
Eu não sei. Acho que bebo.
1164
01:17:23,667 --> 01:17:26,537
Eu tenho que dizer, eu não sei porque
Estou sendo tão honesto com você.
1165
01:17:26,871 --> 01:17:29,440
Eu sei que acabamos de nos conhecer,
e eu...
1166
01:17:31,108 --> 01:17:33,076
Eu não sei.
Bem, você não é ...
1167
01:17:34,378 --> 01:17:38,015
você não é o tipo normal
de mulher com quem me associo.
1168
01:17:44,588 --> 01:17:46,590
Você me fez uma pergunta
no bar
1169
01:17:46,858 --> 01:17:48,492
antes de seus amigos chegarem.
1170
01:17:49,426 --> 01:17:50,594
Sim.
1171
01:17:50,761 --> 01:17:53,130
Eu perguntei se você já
estive apaixonado antes.
1172
01:17:57,134 --> 01:17:58,569
A resposta é sim.
1173
01:18:03,474 --> 01:18:07,311
Quando eu era muito jovem,
Eu engravidei
1174
01:18:09,480 --> 01:18:12,516
Naquela época, eu era
um tipo diferente de pessoa.
1175
01:18:13,517 --> 01:18:16,787
Eu nem mesmo
lembre-se da concepção
1176
01:18:16,987 --> 01:18:19,590
ou quem era o cara.
1177
01:18:22,559 --> 01:18:25,128
Enfim, eu decidi
para manter o bebê.
1178
01:18:28,098 --> 01:18:29,366
E era como ...
1179
01:18:31,468 --> 01:18:34,505
uma janela totalmente nova
abriu na minha vida.
1180
01:18:37,508 --> 01:18:42,179
Amei meu filho
com tudo que eu tinha.
1181
01:18:44,348 --> 01:18:47,518
Eu amei o jeito que ele riu.
1182
01:18:47,784 --> 01:18:50,354
Adorei ouvi-lo chorar
quando saí da sala.
1183
01:18:50,487 --> 01:18:55,292
Adorei a cor de suas bochechas
e seus dentinhos estúpidos.
1184
01:18:58,930 --> 01:19:00,264
Eu estava mesmo ...
1185
01:19:02,032 --> 01:19:03,600
começando a amar a Deus.
1186
01:19:18,248 --> 01:19:21,251
Então, um dia,
Deus levou meu filho embora
1187
01:19:21,385 --> 01:19:22,854
e me deixou sem nada.
1188
01:19:23,353 --> 01:19:26,123
Eu orei.
Implorei a Deus que me dissesse por quê.
1189
01:19:26,423 --> 01:19:29,593
- E ele disse ...
- O que ele disse?
1190
01:19:32,629 --> 01:19:34,097
Ele não disse nada.
1191
01:19:38,870 --> 01:19:43,041
Eu não sei o que mora ai
naquele nada agora.
1192
01:19:43,173 --> 01:19:44,408
Mas ele apenas ...
1193
01:19:47,812 --> 01:19:49,146
ele colocou um feitiço em mim.
1194
01:20:43,901 --> 01:20:45,802
Qual é o seu problema?
1195
01:20:46,037 --> 01:20:48,505
Oh, me desculpe.
1196
01:20:49,272 --> 01:20:52,043
Pare de rir, então.
1197
01:20:52,376 --> 01:20:53,744
Eu sinto Muito.
Não, eu realmente sinto muito.
1198
01:20:53,878 --> 01:20:56,047
- Porque você fez isso?
- Eu realmente sinto muito.
1199
01:20:58,348 --> 01:21:00,517
Meu rosto!
Eu tenho um show amanhã à noite!
1200
01:21:00,651 --> 01:21:02,786
- Você está doente ou algo assim?
- Não por favor. Não.
1201
01:21:02,920 --> 01:21:05,023
Apenas ... apenas saia, ok?
Vamos. Somente...
1202
01:21:18,002 --> 01:21:20,071
Ave Maria, cheia de graça.
O Senhor é contigo.
1203
01:21:20,237 --> 01:21:21,505
Bendita és tu entre as mulheres
1204
01:21:21,638 --> 01:21:23,007
e bendito é o fruto
do teu ventre, Jesus.
1205
01:21:23,141 --> 01:21:24,708
Santa Maria, Mãe de Deus,
ore por nós pecadores
1206
01:21:24,842 --> 01:21:26,610
agora e na hora
de nossa morte, amém.
1207
01:21:26,743 --> 01:21:29,080
Querido Deus, por favor, me escute,
por favor me escute.
1208
01:21:32,850 --> 01:21:37,088
Por favor, eu te imploro. Eu te imploro.
Eu farei tudo o que você quiser.
1209
01:21:37,220 --> 01:21:38,488
Por favor, apenas fale comigo.
1210
01:21:38,622 --> 01:21:42,160
Por favor, apenas me mostre,
mostre-me por favor.
1211
01:22:39,183 --> 01:22:40,684
Com licença.
1212
01:22:41,651 --> 01:22:43,320
Sim, eu sei que é uma grande diocese,
1213
01:22:43,453 --> 01:22:44,621
mas alguém em seu escritório
1214
01:22:44,755 --> 01:22:46,157
tem que saber
de quem estou falando.
1215
01:22:46,389 --> 01:22:48,391
Ele estava em torno da tragédia
no convento de Santa Teresa.
1216
01:22:48,525 --> 01:22:49,894
Eu era uma irmã lá.
1217
01:22:50,161 --> 01:22:53,563
OK. sim. OK.
Eu posso aguentar, mas estou no trabalho.
1218
01:22:55,133 --> 01:22:57,835
- Que porra você está fazendo?
- Isto é uma emergência.
1219
01:22:59,369 --> 01:23:00,704
Vadia louca.
1220
01:23:04,108 --> 01:23:05,877
Olá? Ok, espere.
1221
01:23:08,545 --> 01:23:10,081
O que diabos há de errado com você?
1222
01:23:10,248 --> 01:23:13,350
Você tem certeza que é
o número certo? Obrigada.
1223
01:23:14,484 --> 01:23:15,953
Você está demitido.
1224
01:23:21,926 --> 01:23:23,360
Você está demitido!
1225
01:23:25,163 --> 01:23:27,031
Você acha que você
pode ser possuído?
1226
01:23:28,166 --> 01:23:29,332
Isso é sério.
1227
01:23:29,566 --> 01:23:32,736
Não, na verdade não, eu acho.
1228
01:23:33,436 --> 01:23:34,839
Você não deveria brincar com isso.
1229
01:23:35,305 --> 01:23:38,075
Acho que apenas me lembro de Agnes.
1230
01:23:39,442 --> 01:23:40,945
Vocês dois eram próximos?
1231
01:23:43,680 --> 01:23:46,383
sim. Sim nós eramos.
1232
01:23:47,717 --> 01:23:50,720
Nós tivemos uma boa conversa
um pouco antes dela, uh ...
1233
01:23:51,588 --> 01:23:54,791
você sabe. Qualquer forma,
ela me ajudou a repensar minha vida.
1234
01:23:54,992 --> 01:23:58,328
Isso é ótimo. eu nunca
teria adivinhado isso sobre ela.
1235
01:24:02,365 --> 01:24:03,767
Então, como está indo?
1236
01:24:05,303 --> 01:24:06,570
Oh, não sei.
1237
01:24:07,271 --> 01:24:10,607
Acabei de sair do meu trabalho,
tão....
1238
01:24:12,977 --> 01:24:15,279
Voce sabe, depois do que
aconteceu em Santa Teresa,
1239
01:24:15,412 --> 01:24:17,447
a igreja provavelmente
colocá-lo por alguns meses
1240
01:24:17,581 --> 01:24:18,983
se você não pode pagar o aluguel.
1241
01:24:19,250 --> 01:24:22,887
Obrigado, mas vou descobrir.
Ligo para você de novo se não puder.
1242
01:24:23,520 --> 01:24:24,788
Agora me disseram
suas ex-irmãs
1243
01:24:24,922 --> 01:24:27,258
convidou você para se juntar a eles
na Villa Lucia.
1244
01:24:28,025 --> 01:24:29,526
Você acha que
a vida de um religioso
1245
01:24:29,659 --> 01:24:31,128
poderia apelar para você novamente?
1246
01:24:33,231 --> 01:24:34,431
Acho que não.
1247
01:24:34,698 --> 01:24:36,167
É diferente
do que Santa Teresa.
1248
01:24:36,300 --> 01:24:38,668
É menos confinado.
1249
01:24:40,437 --> 01:24:41,806
Mas se você não
ouvir a chamada.
1250
01:24:41,939 --> 01:24:43,241
Talvez não então.
1251
01:24:43,540 --> 01:24:44,976
Bem, talvez não.
1252
01:24:45,810 --> 01:24:47,044
Um homem sábio uma vez me ensinou
1253
01:24:47,178 --> 01:24:48,980
não é algo
você deve tentar fingir.
1254
01:24:51,282 --> 01:24:54,584
Então, você pode pensar em qualquer outro
trabalho pelo qual você se apaixonaria?
1255
01:24:56,120 --> 01:24:57,420
Não.
1256
01:24:58,622 --> 01:25:00,892
Você, uh ...
1257
01:25:02,559 --> 01:25:03,828
Oh, deixa pra lá.
1258
01:25:04,594 --> 01:25:05,897
O que?
1259
01:25:06,831 --> 01:25:08,598
Não pode ser tão ruim.
1260
01:25:11,302 --> 01:25:12,636
Eu tive um filho.
1261
01:25:13,371 --> 01:25:14,604
Ele morreu.
1262
01:25:15,339 --> 01:25:17,407
Agora mesmo, eu estava pensando como
muito eu teria gostado dele
1263
01:25:17,540 --> 01:25:19,476
crescer e ser como você.
1264
01:25:20,677 --> 01:25:22,280
E isso é demais.
1265
01:25:22,746 --> 01:25:25,049
Não, não é.
1266
01:25:26,449 --> 01:25:27,885
É só, hum ...
1267
01:25:30,620 --> 01:25:32,656
a minha mãe morreu.
Eu tinha 11 anos.
1268
01:25:37,361 --> 01:25:38,896
Então, isso significa muito.
1269
01:25:43,935 --> 01:25:46,037
Posso te perguntar
uma questão espiritual?
1270
01:25:46,904 --> 01:25:48,306
Sim,
claro, é meu trabalho.
1271
01:25:48,438 --> 01:25:50,707
Espero poder responder.
1272
01:25:51,842 --> 01:25:53,543
Como conhecemos Deus?
1273
01:25:54,544 --> 01:25:56,013
Bem, existe uma escritura.
1274
01:25:56,147 --> 01:25:58,715
E há alguns milhares
anos de ensino na igreja.
1275
01:25:58,849 --> 01:26:00,084
Eu não estou falando
sobre nada disso.
1276
01:26:00,217 --> 01:26:04,521
Estou falando sobre contato,
conexão.
1277
01:26:04,654 --> 01:26:07,325
Como conhecemos Deus?
Como você conhece a Deus?
1278
01:26:07,691 --> 01:26:09,894
- Neste mundo?
- Sim.
1279
01:26:14,365 --> 01:26:18,102
OK. Sim, vou tentar.
1280
01:26:19,803 --> 01:26:23,606
Apenas lembre-se, eu não tenho
sou padre há muito tempo, então.
1281
01:26:26,143 --> 01:26:27,144
Tudo bem.
1282
01:26:27,311 --> 01:26:28,913
Vamos pegar esse sanduíche.
Nós estamos com fome
1283
01:26:29,046 --> 01:26:30,815
e é tudo o que temos,
mas vamos dar uma olhada nisso.
1284
01:26:31,048 --> 01:26:33,451
Primeiro, há este
pão horrível de baixa qualidade
1285
01:26:33,583 --> 01:26:36,087
você tem que passar.
E isso é a maior parte, realmente.
1286
01:26:36,220 --> 01:26:37,487
É tanto pão,
1287
01:26:37,721 --> 01:26:40,891
este amiláceo, abaixo do padrão
horrível, este enchimento.
1288
01:26:41,092 --> 01:26:42,927
A maior parte deste sanduíche,
a maior parte deste mundo,
1289
01:26:43,060 --> 01:26:44,627
apenas um monte de lixo
para mastigar,
1290
01:26:44,761 --> 01:26:46,130
esperando que acabe logo.
1291
01:26:48,165 --> 01:26:50,633
Então você tem
tomates sem sabor,
1292
01:26:51,634 --> 01:26:53,904
esta alface murcha.
O queijo parece a morte.
1293
01:26:54,171 --> 01:26:56,474
Molho, se você tivesse um pote dele,
você provavelmente morreria.
1294
01:26:56,673 --> 01:26:59,143
Mas escondido dentro de tudo
este som e fúria
1295
01:26:59,910 --> 01:27:01,678
é uma lasca de carne.
E essa é a coisa
1296
01:27:01,846 --> 01:27:03,347
realmente viemos aqui para. Direito?
1297
01:27:03,481 --> 01:27:05,916
Você pode imaginar um melhor
sanduíche, um mundo melhor ...
1298
01:27:07,351 --> 01:27:08,651
Eu sei que posso.
1299
01:27:09,753 --> 01:27:11,188
Mais gratificante, com mais carne.
1300
01:27:11,422 --> 01:27:13,723
Assim como você pode imaginar
mais gente boa
1301
01:27:13,858 --> 01:27:16,293
quando você conheceu um
muito bom, sabe?
1302
01:27:17,495 --> 01:27:18,628
OK.
1303
01:27:19,030 --> 01:27:20,563
Então, para os cristãos, pelo menos,
1304
01:27:20,697 --> 01:27:23,968
aquela pessoa realmente boa
quem traz à tona o que há de melhor em você,
1305
01:27:24,101 --> 01:27:26,103
faz você querer trazer para fora
o melhor em outras pessoas,
1306
01:27:26,237 --> 01:27:27,138
isso é Cristo.
1307
01:27:27,972 --> 01:27:31,175
E se você olhar bem o suficiente,
ele está neste mundo.
1308
01:27:32,843 --> 01:27:34,211
Ele é a carne do sanduíche,
1309
01:27:34,345 --> 01:27:36,780
essas coisas que nós perceberíamos
estávamos realmente famintos por
1310
01:27:36,914 --> 01:27:39,216
se nós nos conhecêssemos
como se Deus nos conhecesse.
1311
01:27:41,485 --> 01:27:43,320
Porque Cristo é Deus encarnado,
1312
01:27:43,454 --> 01:27:45,722
e carne significa carne, carne.
1313
01:27:46,190 --> 01:27:48,459
Você sabe, ele vem até nós
de uma forma que possamos reconhecer,
1314
01:27:48,625 --> 01:27:50,861
Deus em um terno de carne como nós.
1315
01:27:51,761 --> 01:27:52,997
Deus com carne.
1316
01:27:53,297 --> 01:27:56,967
Mas para conhecê-lo neste mundo,
para realmente conhecê-lo,
1317
01:27:57,101 --> 01:27:59,003
você tem que lidar
com o sanduíche inteiro.
1318
01:27:59,503 --> 01:28:01,172
E se você mastigar,
1319
01:28:02,173 --> 01:28:04,707
e você mantém um coração puro,
você pode conhecer a Deus,
1320
01:28:06,143 --> 01:28:07,677
prove a Deus.
1321
01:28:11,449 --> 01:28:12,850
Você acabou de comer Deus.
1322
01:28:14,018 --> 01:28:16,353
Bem, ele nos convida a.
Esse é o sacramento.
1323
01:28:16,954 --> 01:28:18,956
Pegue isso, meu corpo,
e comê-lo.
1324
01:28:20,257 --> 01:28:23,894
Ele nos convida para a festa.
E é um presente dado gratuitamente.
1325
01:28:24,095 --> 01:28:26,629
E enquanto estivermos dispostos
para abrir nossos corações.
1326
01:28:29,333 --> 01:28:31,801
Quando eu abro meu coração,
só dói.
1327
01:28:32,369 --> 01:28:33,736
Está certo.
1328
01:28:34,637 --> 01:28:35,973
Eu acho que você sabe.
1329
01:28:38,476 --> 01:28:39,877
Algo precisa sair de você.
1330
01:28:40,144 --> 01:28:42,847
Para abrir espaço
para o espírito entrar.
1331
01:28:45,416 --> 01:28:47,151
Chegamos lá pela perda.
1332
01:28:49,820 --> 01:28:51,522
Isso é o que é fome espiritual.
1333
01:28:52,156 --> 01:28:54,325
E a alegria pode seguir também,
se deixarmos.
1334
01:28:54,959 --> 01:28:58,129
Como se tivéssemos que dizer adeus
para as pessoas que amamos,
1335
01:28:59,463 --> 01:29:01,265
as pessoas de quem gostamos.
1336
01:29:05,336 --> 01:29:06,669
Temo que sim.
1337
01:29:07,972 --> 01:29:10,007
Esperançosamente, não tão cedo.
1338
01:29:13,477 --> 01:29:17,815
Mas ninguém pode jamais
realmente diga adeus, certo?
1339
01:29:24,388 --> 01:29:25,856
Não.
1340
01:29:40,116 --> 01:29:45,116
Fornecido por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
103552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.