All language subtitles for Agnes.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,031 --> 00:00:34,031 Fornecido por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:35,927 --> 00:00:40,198 ♪ Abençoe-nos, Senhor E estes seus presentes nós oramos ♪ 3 00:00:40,397 --> 00:00:45,236 ♪ Para nos trazer força Para fazer sua vontade hoje ♪ 4 00:00:45,468 --> 00:00:50,007 ♪ Aleluia, aleluia ♪ 5 00:00:50,241 --> 00:00:54,245 ♪ Aleluia, aleluia ♪ 6 00:00:54,444 --> 00:00:58,782 ♪ Que a constante não Graça de Deus fique quieta ♪ 7 00:00:58,916 --> 00:01:03,353 ♪ Todos aqueles que têm fome Ter suas necessidades satisfeitas ♪ 8 00:01:03,486 --> 00:01:08,125 ♪ Aleluia, aleluia ♪ 9 00:01:08,425 --> 00:01:13,630 ♪ Aleluia, aleluia ♪ 10 00:02:10,821 --> 00:02:12,756 A paz esteja com vocês, irmãs. 11 00:02:13,590 --> 00:02:15,659 Embora, a princípio Hesitei em desviar 12 00:02:15,792 --> 00:02:18,595 da solenidade usual de nossas refeições, 13 00:02:19,063 --> 00:02:21,665 Eu tive que reconhecer que esta noite, de fato, 14 00:02:21,798 --> 00:02:23,868 deve ser uma ocasião alegre. 15 00:02:25,002 --> 00:02:28,672 Irmã Gertrude foi conosco há muitos anos. 16 00:02:28,940 --> 00:02:33,010 E comemorando o aniversario de uma irmã em Cristo 17 00:02:33,576 --> 00:02:35,679 - nos convoca a- - Freira: Prostitutas! 18 00:02:36,247 --> 00:02:40,117 Vocês são putas! Todas vocês são prostitutas de Cristo! 19 00:02:40,251 --> 00:02:42,920 E você vai queimar porra no inferno! 20 00:02:43,087 --> 00:02:46,456 Você é vaidoso e você é lascivo! 21 00:02:46,623 --> 00:02:50,094 E eu vejo você! Ele vê você! 22 00:02:52,830 --> 00:02:56,334 Chupadores de pau! 23 00:02:56,599 --> 00:02:59,136 ... seu maldito Deus! 24 00:02:59,703 --> 00:03:01,072 Foda-se! 25 00:03:30,901 --> 00:03:32,803 Camisa que talvez sempre de castigo 26 00:03:32,937 --> 00:03:35,940 dar rosca de mirra as dobras douradas da facilidade. 27 00:03:36,639 --> 00:03:38,109 Seus escassos ossos embainhados 28 00:03:38,275 --> 00:03:39,709 estão cansados ​​de serem dobrados. 29 00:03:39,844 --> 00:03:43,613 Eis que Deus fortalecerá todos os joelhos fracos. 30 00:03:44,215 --> 00:03:47,717 Benjamin, você lembra seu Hopkins. 31 00:03:47,852 --> 00:03:49,987 - Você está parecendo bem. - Obrigada. 32 00:03:51,088 --> 00:03:53,190 Uh, o que você era fazendo agora? 33 00:03:53,690 --> 00:03:55,525 Admirando o trabalho manual. 34 00:03:56,593 --> 00:04:00,398 Nem mesmo Salomão em sua glória foi organizado como um destes. 35 00:04:01,165 --> 00:04:03,434 E eu entendo parabéns estão em ordem. 36 00:04:03,566 --> 00:04:07,004 Ouvi dizer que você passou nos exames, se apenas um pouco. 37 00:04:07,171 --> 00:04:09,040 Assim como você me ensinou. Se você não pode ser bom, 38 00:04:09,173 --> 00:04:10,174 seja bom o suficiente. 39 00:04:10,341 --> 00:04:12,943 Direito. Bom conselho para todos nós. 40 00:04:13,511 --> 00:04:15,179 E estou brincando, é claro. 41 00:04:15,645 --> 00:04:17,348 Os relatórios são de que você fez de forma brilhante. 42 00:04:17,815 --> 00:04:20,418 Há quanto tempo você está fora, um homem semi-livre? 43 00:04:21,118 --> 00:04:22,619 Três semanas, padre Donaghue. 44 00:04:22,820 --> 00:04:24,422 Eu vou fazer meus votos na primavera. 45 00:04:24,554 --> 00:04:27,757 E então eles estão falando sobre aceitando-me no St. Joseph's. 46 00:04:28,325 --> 00:04:29,793 Perfeito, Saint Joe's. 47 00:04:30,094 --> 00:04:32,595 Deus sabe que poderíamos usar alguem como voce. 48 00:04:33,197 --> 00:04:34,298 Dias como este, 49 00:04:34,432 --> 00:04:37,268 Eu acho que a igreja conseguiu está errado com Agostinho. 50 00:04:38,269 --> 00:04:41,172 Muito pecado original. 51 00:04:41,906 --> 00:04:43,706 Parece mais provável que fomos concebidos 52 00:04:43,841 --> 00:04:45,810 em um estado de bênção original. 53 00:04:46,510 --> 00:04:47,812 Bem, não diga o bispo isso. 54 00:04:47,945 --> 00:04:49,612 Oh, claro que não. 55 00:04:52,249 --> 00:04:53,683 Espere, o bispo? 56 00:04:55,052 --> 00:04:56,786 Por que você está aqui Benjamin? 57 00:04:58,222 --> 00:05:00,091 Bem, eles me chamaram para te buscar, 58 00:05:00,891 --> 00:05:02,659 os bispos no gabinete do padre Cappa. 59 00:05:02,792 --> 00:05:06,230 Ele está aqui? Jesus Cristo. Porra. 60 00:05:06,363 --> 00:05:08,466 E tem outro padre com eles também. 61 00:05:08,598 --> 00:05:10,267 Alto, óculos? 62 00:05:10,767 --> 00:05:13,404 É o vigário geral, não é, Padre Exley? 63 00:05:13,804 --> 00:05:15,139 Achei que eram boas notícias. 64 00:05:15,272 --> 00:05:17,208 Não, Benjamin, não é uma boa notícia. 65 00:05:17,341 --> 00:05:20,077 - É a pior notícia possível. - Como você sabe disso? 66 00:05:20,211 --> 00:05:22,779 Ah, Cristo, e eles mandou você me buscar, 67 00:05:23,481 --> 00:05:24,714 para me humilhar, sem dúvida. 68 00:05:24,849 --> 00:05:26,450 O que você é mesmo falando sobre? 69 00:05:26,584 --> 00:05:29,386 Esqueça. Seja feita a tua vontade. 70 00:05:33,623 --> 00:05:35,025 Sentem-se, senhores. 71 00:05:46,703 --> 00:05:49,039 Relaxa, Frank, não é o que você pensa. 72 00:05:53,043 --> 00:05:54,945 Eu suponho que você esteja familiarizado com um convento 73 00:05:55,079 --> 00:05:56,713 no canto mais distante de nossa diocese, 74 00:05:57,181 --> 00:05:58,849 a carmelita de Santa Theresa? 75 00:05:59,283 --> 00:06:01,418 - Sim. - Entenda que este assunto 76 00:06:01,552 --> 00:06:03,354 requer a maior discrição. 77 00:06:03,854 --> 00:06:05,055 Claro. 78 00:06:05,189 --> 00:06:07,591 Você tem um treinamento especial, Eu sou informado. 79 00:06:07,925 --> 00:06:11,728 Todos os tipos. Não muito com irmãs religiosas. 80 00:06:11,862 --> 00:06:14,797 - Você acha isso engraçado? - Vamos direto ao assunto. 81 00:06:17,101 --> 00:06:18,735 Duas semanas atrás, houve um incidente 82 00:06:18,869 --> 00:06:21,172 com uma das irmãs em Santa Teresa. 83 00:06:21,972 --> 00:06:25,109 Um incidente? Você é sério? 84 00:06:25,242 --> 00:06:28,245 Sua eminência e eu raramente deixar a sede da diocese. 85 00:06:28,379 --> 00:06:31,982 Eu te asseguro, nós somos absolutamente sérios. 86 00:06:33,450 --> 00:06:36,053 Ele precisa estar aqui? Eu não acho que ele está pronto. 87 00:06:36,187 --> 00:06:39,089 Frank, pare. Eles têm seus motivos. 88 00:06:39,557 --> 00:06:40,690 Veremos isso mais tarde. 89 00:06:41,058 --> 00:06:42,759 Eu tenho que admitir, Não entendo. 90 00:06:42,927 --> 00:06:44,195 Fique feliz por não saber. 91 00:06:44,628 --> 00:06:47,464 Eles estão falando sobre o Santo Rito do Exorcismo. 92 00:06:48,432 --> 00:06:50,901 - Então o que aconteceu? - Os sinais estão todos lá, 93 00:06:51,268 --> 00:06:53,437 explosões violentas espontâneas, 94 00:06:54,004 --> 00:06:55,973 erupções de blasfêmia vil, 95 00:06:56,173 --> 00:06:58,042 feitos surpreendentes de força. 96 00:06:58,842 --> 00:07:01,011 Seus diagnósticos foi inconclusivo. 97 00:07:02,046 --> 00:07:03,713 Desordem dissociativa? 98 00:07:04,114 --> 00:07:06,617 sim. Tão vago, pode muito bem 99 00:07:06,783 --> 00:07:08,219 ser possessão demoníaca. 100 00:07:12,056 --> 00:07:13,657 O que nós sabemos sobre essa garota? 101 00:07:13,790 --> 00:07:15,192 Ela mora lá há anos. 102 00:07:15,326 --> 00:07:18,395 O registro deles está quase em branco, nenhuma família para ligar. 103 00:07:18,996 --> 00:07:24,201 Sem história de psicológico problemas, abuso sexual? 104 00:07:24,602 --> 00:07:25,803 Nenhum que conheçamos. 105 00:07:26,036 --> 00:07:28,472 Quase acho divertido você perguntaria isso. 106 00:07:29,273 --> 00:07:31,242 Isso dificilmente é útil agora. 107 00:07:33,410 --> 00:07:34,511 Me desculpe. 108 00:07:35,613 --> 00:07:37,147 Mas o que vai acontecer é isso. 109 00:07:37,481 --> 00:07:40,884 Vocês dois irão dirigir para Santa Teresa amanhã cedo, 110 00:07:41,218 --> 00:07:45,155 fale com as irmãs, investigue os sintomas dessa pobre garota. 111 00:07:45,422 --> 00:07:48,459 Fique o tempo que você precisar. Use o seu... 112 00:07:50,961 --> 00:07:52,162 julgamento. 113 00:07:54,198 --> 00:07:56,300 Pelo menos, precisamos descartar 114 00:07:56,600 --> 00:07:57,901 o pior cenário. 115 00:07:58,602 --> 00:08:02,840 Posse? Possessão demoníaca real? 116 00:08:03,207 --> 00:08:06,043 Certo voce entende Eu realmente não acredito 117 00:08:06,176 --> 00:08:08,912 neste woo-woo medieval? 118 00:08:09,113 --> 00:08:12,516 Você entende que você é em posição de recusar? 119 00:08:14,285 --> 00:08:16,053 As irmãs estará esperando por você. 120 00:08:16,820 --> 00:08:19,223 Padre cappa vai te ajudar com tudo o que você precisar. 121 00:08:19,356 --> 00:08:21,191 Você está dispensado, Padre Donaghue. 122 00:08:22,126 --> 00:08:24,461 Benjamin, você ficaria um momento? 123 00:08:25,396 --> 00:08:26,397 O que... 124 00:08:27,131 --> 00:08:29,799 Oh. Gene, não faça isso. 125 00:08:30,567 --> 00:08:32,036 Sinto muito, Frank. 126 00:08:33,504 --> 00:08:35,372 Eu vou falar com você amanhã de manhã. 127 00:08:59,029 --> 00:09:01,065 Isso vai ser difícil de ouvir. 128 00:09:01,699 --> 00:09:02,933 É difícil dizer. 129 00:09:03,067 --> 00:09:04,601 Ele tem sido um bom amigo meu por anos, 130 00:09:04,735 --> 00:09:07,271 e ele fez muito bom para esta paróquia. 131 00:09:07,404 --> 00:09:08,505 Até agora. 132 00:09:09,239 --> 00:09:10,407 Estamos mandando ele embora, 133 00:09:10,641 --> 00:09:12,743 bem longe daqui, talvez no exterior. 134 00:09:12,876 --> 00:09:14,078 O que está acontecendo? 135 00:09:14,712 --> 00:09:17,448 Qual é a vergonha da igreja agora? 136 00:09:19,616 --> 00:09:22,419 Não, eu não acredito. 137 00:09:22,720 --> 00:09:23,754 Eu também não. 138 00:09:24,722 --> 00:09:27,991 Mas acusações foram feitas, e ele não os nega. 139 00:09:30,060 --> 00:09:31,562 Reze por ele, 140 00:09:32,896 --> 00:09:34,064 mas fique de olho nele. 141 00:09:34,565 --> 00:09:37,501 Temos medo do adicionado a pressão o está fazendo ... 142 00:09:39,203 --> 00:09:41,538 - errático. - Desesperado. 143 00:09:42,606 --> 00:09:44,508 Eu vou ter se preocupar com... 144 00:09:46,410 --> 00:09:49,113 - meu próprio bem-estar? - O que você quer dizer? 145 00:09:50,214 --> 00:09:52,049 Eu estarei segura com ele? 146 00:10:06,296 --> 00:10:09,032 Você é um homem adulto, Benjamin. Você vai ficar bem. 147 00:10:22,479 --> 00:10:23,514 O que? 148 00:10:27,618 --> 00:10:28,952 Nós vamos? 149 00:10:33,690 --> 00:10:36,026 Irmãs, pegue um pouco de roupa limpa. 150 00:10:38,162 --> 00:10:39,930 Segurem-na, irmãs! 151 00:10:40,364 --> 00:10:41,932 Oh meu Deus! 152 00:11:27,678 --> 00:11:30,614 O que atrai tantos jovens para o sacerdócio, 153 00:11:30,781 --> 00:11:32,382 não tanto hoje em dia, 154 00:11:32,516 --> 00:11:34,886 é esta bela visão de serviço. 155 00:11:35,652 --> 00:11:37,521 - Sim. - Quer dizer, não me entenda mal, 156 00:11:37,654 --> 00:11:39,289 é uma bela visão, mas precisa ser mais 157 00:11:39,423 --> 00:11:41,024 - do que isso. - Eu sei, você me contou sobre isso 158 00:11:41,158 --> 00:11:42,659 na aula, lembra? Eu já sei tudo isso. 159 00:11:42,793 --> 00:11:45,762 Eu só quero ter certeza disso vem do fundo do coração, 160 00:11:45,897 --> 00:11:48,499 não de alguma ideia de como viver uma vida boa 161 00:11:48,665 --> 00:11:50,167 porque você não sabe o que você quer. 162 00:11:50,400 --> 00:11:52,837 Ou ... ou você está compensando para algo. 163 00:11:52,971 --> 00:11:54,371 Ou você está com medo da vida. 164 00:11:54,505 --> 00:11:56,975 Existem muitas maneiras para viver uma vida boa e significativa. 165 00:11:57,107 --> 00:11:58,575 Eu não tenho medo da vida. 166 00:12:00,777 --> 00:12:04,081 Eu procurei meu coração, e diz para se tornar um padre. 167 00:12:06,416 --> 00:12:08,352 Isso me parece corajoso. 168 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 - Eu oro muito sobre isso. - Está bem então. 169 00:12:16,593 --> 00:12:18,495 - Você se arrepende? - Não. 170 00:12:19,964 --> 00:12:22,065 Eu não, mas ... mas é difícil. 171 00:12:23,333 --> 00:12:25,803 E isso é muito pessoal, mas e a castidade? 172 00:12:26,503 --> 00:12:28,505 - Que tal? - Você não quer arrumar um emprego, 173 00:12:28,639 --> 00:12:30,942 Fazer algum dinheiro, conhecer a garota legal 174 00:12:31,074 --> 00:12:32,576 ou cara? 175 00:12:32,743 --> 00:12:34,778 Isso também ficaria bem. Eu não sabe o que você gosta. 176 00:12:34,979 --> 00:12:37,414 Eu não gosto de nada. Estou fazendo voto de castidade. 177 00:12:40,551 --> 00:12:44,621 Panquecas e salsichas com um lado de calda. 178 00:12:52,864 --> 00:12:56,300 No mínimo, conheça a si mesmo antes de você pular para isso. 179 00:12:56,433 --> 00:12:58,201 Você conseguiu isso ou você quer que eu faça isso? 180 00:12:58,335 --> 00:12:59,703 Vá em frente. 181 00:13:02,807 --> 00:13:04,708 Abençoe-nos, Senhor e estes teus presentes, 182 00:13:05,009 --> 00:13:07,477 sobre o qual nós estamos para receber de tua generosidade. 183 00:13:08,579 --> 00:13:10,514 Por meio de Cristo, nosso Senhor. Um homem. 184 00:13:12,282 --> 00:13:13,383 Assim... 185 00:13:13,952 --> 00:13:15,586 o que você sabe sobre exorcismo? 186 00:13:16,353 --> 00:13:17,654 Não muito. 187 00:13:18,722 --> 00:13:20,490 eu sei que ainda é um rito sagrado, 188 00:13:20,624 --> 00:13:22,593 mesmo que a igreja não realmente pratique mais. 189 00:13:22,726 --> 00:13:23,861 Errado. 190 00:13:24,161 --> 00:13:26,363 Eles fazem. Eles simplesmente não reivindicam isto. 191 00:13:27,130 --> 00:13:28,699 Está tudo muito quieto, quieto. 192 00:13:32,169 --> 00:13:33,537 - Obrigado por me contar. - Ainda que, 193 00:13:35,405 --> 00:13:38,375 em nossa era atual, menos pessoas acreditam em Deus, 194 00:13:38,876 --> 00:13:42,346 parece que a crença no diabo está subindo. 195 00:13:44,015 --> 00:13:46,383 Talvez isso signifique ele está ganhando, não sei. 196 00:13:46,818 --> 00:13:49,753 Parece-me que as pessoas estão apenas com mais dor. 197 00:13:49,887 --> 00:13:50,955 Boa. sim. 198 00:13:51,121 --> 00:13:53,223 Eles são. E eles não sabem por quê. 199 00:13:53,790 --> 00:13:58,195 Então eles se agarram a qualquer coisa razão que eles podem encontrar. 200 00:13:59,097 --> 00:14:02,499 Olha, eu fiz exorcismos, 201 00:14:02,633 --> 00:14:05,069 cinco ou seis inteiros, com o padre Rigazzi, 202 00:14:05,502 --> 00:14:07,038 quem realmente conhecia o rito. 203 00:14:07,270 --> 00:14:09,539 Mas eu nunca vi nada isso me convenceu 204 00:14:09,673 --> 00:14:12,609 um demônio era na verdade dentro de alguém. 205 00:14:13,443 --> 00:14:16,380 Mas eu sei os exorcismos funcionaram. 206 00:14:17,180 --> 00:14:18,548 O poder da fé. 207 00:14:20,084 --> 00:14:22,719 Talvez, as pessoas precisassem ficar doentes 208 00:14:22,854 --> 00:14:26,858 para algum outro mundano ou grau inimaginável 209 00:14:27,025 --> 00:14:31,461 e só poderia ficar bom quando um padre os perdoou, 210 00:14:32,195 --> 00:14:35,933 alguém ordenado por Deus. 211 00:14:37,835 --> 00:14:38,903 Hmm talvez... 212 00:14:40,004 --> 00:14:43,107 algumas pessoas só precisam caminhar na escuridão 213 00:14:43,240 --> 00:14:45,175 antes mesmo deles vá para a luz, como ... 214 00:14:45,375 --> 00:14:47,511 tão clichê quanto isso soa. 215 00:14:48,311 --> 00:14:50,313 Você não acredita em demônios? 216 00:14:57,021 --> 00:14:59,824 Receio que a resposta seja não. 217 00:15:01,725 --> 00:15:03,127 Nosso estilo de vida 218 00:15:03,260 --> 00:15:04,594 é sem dúvida difícil. 219 00:15:05,328 --> 00:15:10,467 Exige rigor, disciplina e força de espírito. 220 00:15:11,435 --> 00:15:13,737 Mas, acima de tudo, a pureza do coração. 221 00:15:14,872 --> 00:15:16,306 Mas às vezes vacilamos. 222 00:15:17,207 --> 00:15:19,309 Agora, entenda que eu tenho buscou a orientação do Senhor 223 00:15:19,443 --> 00:15:22,080 e deliberado muito sobre esta decisão. 224 00:15:22,779 --> 00:15:26,984 Dois dias atrás, eu pedi ajuda da diocese. 225 00:15:28,251 --> 00:15:30,520 Um padre com experiencia em tais assuntos, 226 00:15:30,654 --> 00:15:32,890 um verdadeiro homem de Deus com a mais alta reputação 227 00:15:33,024 --> 00:15:34,926 está agora a caminho de nós. 228 00:15:35,225 --> 00:15:36,460 Vamos hospedá-lo 229 00:15:36,793 --> 00:15:40,198 até que ele decida o que deve ser feito com a irmã Agnes. 230 00:15:40,764 --> 00:15:42,867 Me disseram ele vai chegar esta noite. 231 00:15:43,567 --> 00:15:45,903 Agora, nem é preciso dizer que espero conduta 232 00:15:46,037 --> 00:15:48,305 do mais alto padrão durante este tempo. 233 00:15:48,705 --> 00:15:50,440 Lembrem-se de quem vocês são, irmãs. 234 00:15:51,075 --> 00:15:53,044 Não estamos acostumados para admitir homens 235 00:15:53,211 --> 00:15:55,146 dentro de nossas paredes, até mesmo homens santos. 236 00:15:55,512 --> 00:15:57,280 Então, deixe cada ação 237 00:15:57,414 --> 00:15:58,582 refletem a dignidade 238 00:15:58,782 --> 00:16:01,284 de seu voto solene diante do Deus Todo-Poderoso. 239 00:16:03,720 --> 00:16:05,756 - Posso fazer uma pergunta, mãe? - Talvez você não. 240 00:16:05,890 --> 00:16:07,591 Se você tiver dúvidas, você pode procurar meu conselho 241 00:16:07,724 --> 00:16:09,026 depois que nossos deveres terminarem. 242 00:16:09,160 --> 00:16:11,162 Vamos passar o resto limpeza do dia 243 00:16:11,294 --> 00:16:13,597 antes que o padre Donaghue chegue. 244 00:16:14,364 --> 00:16:15,833 Irmã Mary, 245 00:16:16,500 --> 00:16:19,736 mais jovem em cristo e o mais humilde entre nós, 246 00:16:20,504 --> 00:16:22,907 Disseram que vocês eram amigos com a irmã Agnes? 247 00:16:23,074 --> 00:16:24,142 sim. 248 00:16:24,307 --> 00:16:25,475 Então suas mãos 249 00:16:25,609 --> 00:16:27,544 deve estar ocioso muito menos. 250 00:16:28,478 --> 00:16:31,481 Você vai limpar a capela do chão ao teto, 251 00:16:31,615 --> 00:16:34,018 removendo cada partícula de poeira. 252 00:16:35,052 --> 00:16:38,555 É provável que o padre Donaghue vai servir a missa enquanto ele está aqui. 253 00:16:39,489 --> 00:16:40,958 Sim, mãe. 254 00:16:53,403 --> 00:16:55,505 Aqui, coloque isso. 255 00:16:58,876 --> 00:17:01,311 - Oh, eu não posso usar isso. - Por que não? 256 00:17:02,312 --> 00:17:03,613 Eu não sou padre. 257 00:17:03,815 --> 00:17:06,150 Você disse na hora do almoço seus votos estão praticamente cumpridos. 258 00:17:06,416 --> 00:17:07,985 Sim, mas eu não os peguei ainda. 259 00:17:08,186 --> 00:17:10,855 Isso vai causar problemas lá. 260 00:17:13,024 --> 00:17:15,492 Olha, desculpe padre Donaghue, simplesmente não há maneira. 261 00:17:16,961 --> 00:17:19,997 Faça como quiser. Não diga que eu não te contei. 262 00:17:34,544 --> 00:17:36,646 Eu vi o padre donaghue dar massa uma vez 263 00:17:36,780 --> 00:17:38,415 antes da irmandade. 264 00:17:39,116 --> 00:17:40,985 Foi inspirador. 265 00:17:41,718 --> 00:17:43,486 Quem é aquele deveria ser, seu motorista? 266 00:17:43,653 --> 00:17:45,022 Quem quer que seja, ele é bonito. 267 00:17:45,156 --> 00:17:46,756 Irmã você precisa \ para se conter. 268 00:17:46,891 --> 00:17:49,359 Me desculpe, mas ele parece como uma estrela de cinema. 269 00:17:49,693 --> 00:17:51,428 E o padre Donaghue não é ruim também. 270 00:17:51,595 --> 00:17:53,396 - Irmã Querida! - O que? 271 00:17:53,865 --> 00:17:56,600 Não podemos nem falar sobre isso? Eu não vejo o problema. 272 00:17:56,733 --> 00:17:58,735 Não é como se eu estivesse indo ir até ele e dizer, 273 00:17:58,870 --> 00:18:00,470 - "Oh, padre, eu ..." - Irmã! 274 00:18:00,704 --> 00:18:02,405 O mais novo está vestindo tudo preto, 275 00:18:02,539 --> 00:18:03,707 mas nenhuma cor de padre. 276 00:18:03,841 --> 00:18:05,508 Ele provavelmente é um diácono. 277 00:18:32,669 --> 00:18:34,272 Devo dizer que gostaria de ter sido informado 278 00:18:34,404 --> 00:18:36,773 seu jovem companheiro estaria acompanhando você. 279 00:18:36,908 --> 00:18:40,344 Acho isso inapropriado. Quase um insulto. 280 00:18:40,510 --> 00:18:43,180 Eu sinto Muito, Madre Superiora, presumi 281 00:18:43,314 --> 00:18:45,349 - o vigário geral ... - Claro, padre Benoit 282 00:18:45,515 --> 00:18:47,417 nos visita para a missa três vezes por semana, 283 00:18:47,550 --> 00:18:49,753 mas ele tem 77 anos. 284 00:18:50,087 --> 00:18:53,423 É incomum o suficiente ter um padre pernoita, 285 00:18:53,556 --> 00:18:55,092 muito menos este jovem. 286 00:18:55,259 --> 00:18:57,161 Mais uma vez, minhas desculpas, mãe. 287 00:18:57,527 --> 00:18:59,830 Mas ele é muito piedoso homem jovem. 288 00:19:00,597 --> 00:19:01,933 E eu te asseguro, 289 00:19:02,066 --> 00:19:05,202 ele é absolutamente essencial pelo meu trabalho aqui. 290 00:19:05,870 --> 00:19:07,570 Então eu suponho devemos olhar para isso 291 00:19:07,704 --> 00:19:09,807 como um teste de fé Para todos nós. 292 00:19:10,041 --> 00:19:14,946 Benjamin, Madre Superiora está preocupado... 293 00:19:15,712 --> 00:19:16,981 Como devo colocar isso, 294 00:19:17,315 --> 00:19:19,749 sobre ter um jovem galo não ordenado 295 00:19:19,884 --> 00:19:21,518 solto no galinheiro. 296 00:19:21,651 --> 00:19:23,586 Padre nao precisa ser rude. 297 00:19:28,426 --> 00:19:30,928 Madre Superiora, estou tomando meus votos ainda este ano. 298 00:19:31,162 --> 00:19:34,432 Eu te garanto absolutamente, com O próprio Cristo como minha testemunha, 299 00:19:34,631 --> 00:19:36,499 Eu continuarei sendo um modelo de propriedade 300 00:19:36,633 --> 00:19:38,903 contanto que você seja gentil o suficiente para me hospedar. 301 00:19:41,105 --> 00:19:45,176 Bem, eu espero que sim, e vamos insistir nisso. 302 00:19:53,985 --> 00:19:56,686 Esta é a irmã Ruth. Esta é a irmã Honey. 303 00:19:57,088 --> 00:19:58,889 - Obrigado, mãe. - Querida? 304 00:19:59,723 --> 00:20:01,558 Eu ... eu creio que são Provérbios. 305 00:20:02,093 --> 00:20:05,628 "Meu filho, come o mel, pois isso é bom. 306 00:20:05,997 --> 00:20:08,299 E os gotejamentos do favo de mel 307 00:20:08,432 --> 00:20:09,766 são doces ao paladar. " 308 00:20:09,900 --> 00:20:12,470 Oh, meu Deus, pare. 309 00:20:12,669 --> 00:20:14,637 Irmã, isso é o suficiente. Deixe-os em paz. 310 00:20:15,139 --> 00:20:17,041 Irmã Mary pegue suas coisas sujas 311 00:20:17,174 --> 00:20:19,509 - quando eles terminarem. - Sim, mãe. 312 00:20:21,979 --> 00:20:25,850 E depois, devemos fazer o que viemos fazer aqui. 313 00:20:26,350 --> 00:20:27,617 Quanto antes melhor. 314 00:20:27,818 --> 00:20:30,187 Mãe, me perdoe, uma última coisa. 315 00:20:30,821 --> 00:20:33,523 Por acaso você tem vinho? 316 00:20:34,724 --> 00:20:36,327 "E eles disseram dele, 317 00:20:36,861 --> 00:20:40,364 'Ele expulsa demônios pelo poder do diabo. '" 318 00:20:40,697 --> 00:20:41,999 Cuidado, mãe. 319 00:20:42,400 --> 00:20:46,603 Nessa passagem, os fariseus estão falando sobre nosso Senhor. 320 00:20:47,171 --> 00:20:48,239 Humph. 321 00:20:50,975 --> 00:20:52,209 Eu pensei que você disse você estava interessado 322 00:20:52,343 --> 00:20:53,511 nisto está indo bem. 323 00:20:54,211 --> 00:20:56,579 Estaremos dentro e fora daqui de qualquer maneira. 324 00:20:57,348 --> 00:21:00,484 A irmã infligida provavelmente só precisa de algum padre 325 00:21:00,617 --> 00:21:03,087 para vir e dizer as palavras mágicas. 326 00:21:04,021 --> 00:21:06,790 Não se preocupe. Eu vi isso mais do que algumas vezes. 327 00:21:30,747 --> 00:21:32,516 O que? 328 00:21:32,749 --> 00:21:34,285 É o padre Donaghue. 329 00:21:36,253 --> 00:21:38,389 Não é apropriado para você estar aqui. 330 00:21:39,123 --> 00:21:40,623 Mas imagino que você soubesse disso. 331 00:21:40,757 --> 00:21:42,026 Perdoe-me, mãe. 332 00:21:42,226 --> 00:21:45,229 Eu queria me desculpar pelo meu comportamento. 333 00:21:46,530 --> 00:21:47,932 Foi uma longa viagem hoje. 334 00:21:48,132 --> 00:21:50,901 E não estou acostumada ao seu modo de vida aqui. 335 00:21:51,435 --> 00:21:54,371 Eu não estava pensando, e eu deveria saber melhor. 336 00:21:54,505 --> 00:21:55,772 Você devia ter. 337 00:21:56,107 --> 00:21:59,243 Receio estar mais acostumada para lidar com os leigos. 338 00:22:00,044 --> 00:22:02,880 Às vezes eu brinco com eles. 339 00:22:03,514 --> 00:22:05,416 Isso os deixa à vontade. 340 00:22:06,417 --> 00:22:10,221 Mas aqui devo conduzir eu com mais respeito, 341 00:22:10,421 --> 00:22:12,823 especialmente para você. 342 00:22:14,191 --> 00:22:18,095 Bem, então devo perdoá-lo. 343 00:22:20,431 --> 00:22:21,832 Meu temperamento é ... 344 00:22:22,732 --> 00:22:25,002 Tem sido bastante um momento estressante. 345 00:22:26,137 --> 00:22:29,273 Que o espirito santo guie-nos a ambos. 346 00:22:31,308 --> 00:22:36,247 Agora vamos ver sobre o seu pobre cordeiro perdido? 347 00:23:29,133 --> 00:23:31,802 Ela falou alguma coisa em alguma língua antiga? 348 00:23:31,969 --> 00:23:33,837 - Não, padre. - Ela disse alguma coisa 349 00:23:33,971 --> 00:23:36,540 sobre qualquer um de vocês ela não poderia saber? 350 00:23:36,706 --> 00:23:39,043 Segredos ou detalhes privados, 351 00:23:39,310 --> 00:23:41,778 particularmente essas coisas de antes de você fazer seus votos? 352 00:23:41,946 --> 00:23:43,247 Claro que não. 353 00:23:44,448 --> 00:23:45,950 Provavelmente tudo ficará bem. 354 00:23:46,850 --> 00:23:48,751 Siga minha liderança conforme discutimos. 355 00:23:49,453 --> 00:23:52,489 Se você ficar com medo, você não pode deixar isso transparecer. 356 00:23:53,123 --> 00:23:56,327 Você tem que ser forte, mas encham seus corações com amor. 357 00:23:57,361 --> 00:24:00,998 Se você ver algo estranho, siga o roteiro. 358 00:24:04,435 --> 00:24:06,103 Você amarrou ela? Você trata alguém 359 00:24:06,237 --> 00:24:07,938 como um animal, eles vão agir como um animal. 360 00:24:08,072 --> 00:24:09,907 A pobre garota se machucou. 361 00:24:10,174 --> 00:24:11,942 Oh. Qual é o nome dela? 362 00:24:12,176 --> 00:24:14,511 Agnes. Irmã Agnes. 363 00:24:15,145 --> 00:24:18,882 Irmã Agnes, você pode me ouvir? 364 00:24:19,717 --> 00:24:21,318 Você pode me sentir perto de você? 365 00:24:25,022 --> 00:24:27,925 Isso parece ruim, mas talvez não seja tão ruim. 366 00:24:28,559 --> 00:24:30,394 Benjamin, a água benta. 367 00:24:42,806 --> 00:24:44,541 Bem, vamos começar. 368 00:24:48,679 --> 00:24:51,915 - Senhor tenha piedade. - Senhor tenha piedade. 369 00:24:52,782 --> 00:24:53,917 Cristo, tenha misericórdia. 370 00:24:54,218 --> 00:24:56,920 - Cristo, tenha piedade. - Foda-se. 371 00:24:59,456 --> 00:25:00,658 Senhor tenha piedade. 372 00:25:00,824 --> 00:25:02,326 Senhor tenha piedade. 373 00:25:02,459 --> 00:25:03,927 Cristo, tenha misericórdia. 374 00:25:04,194 --> 00:25:06,096 Cristo, tenha misericórdia. 375 00:25:06,796 --> 00:25:08,332 Vá embora, você. 376 00:25:09,066 --> 00:25:11,201 Vá embora, sedutor. 377 00:25:12,036 --> 00:25:14,104 Seu lugar é na solidão. 378 00:25:14,772 --> 00:25:17,875 Sua morada é o ninho de serpentes. 379 00:25:18,008 --> 00:25:20,811 Abaixe-se e rasteje com eles. 380 00:25:21,779 --> 00:25:27,484 Você pode iludir o homem, mas Deus não pode ser zombado. 381 00:25:27,618 --> 00:25:29,887 Vá para o inferno, filho da puta. 382 00:25:34,858 --> 00:25:37,461 É Ele quem te expulsou, 383 00:25:38,195 --> 00:25:41,498 de cuja vista nada está escondido. 384 00:25:41,732 --> 00:25:44,501 É Ele quem te repele, 385 00:25:45,402 --> 00:25:49,707 para cujo poder todas as coisas estão sujeitas. 386 00:25:50,140 --> 00:25:52,776 Muitas coisas. Muitas coisas. 387 00:25:53,010 --> 00:25:56,213 É Ele quem te expulsa. 388 00:25:56,880 --> 00:26:00,217 Aquele que tem fogo eterno. 389 00:26:09,927 --> 00:26:14,465 Em nome do Pai e o Filho e o Espírito Santo. 390 00:26:14,598 --> 00:26:15,966 Um homem. 391 00:26:19,336 --> 00:26:23,640 Oh, querida doce irmã. 392 00:26:26,210 --> 00:26:27,911 Isso foi dramático. 393 00:26:30,714 --> 00:26:31,915 Tem que ser. 394 00:26:34,084 --> 00:26:35,519 É um exorcismo, 395 00:26:36,821 --> 00:26:39,623 um dos mais elaborados atos de música e dança 396 00:26:39,757 --> 00:26:41,024 o mundo já viu. 397 00:26:41,225 --> 00:26:42,926 Então, isso estava tudo na cabeça dela? 398 00:26:43,560 --> 00:26:44,695 Mais ou menos. 399 00:26:45,329 --> 00:26:48,867 Olha, os carmelitas aqui em santa teresa 400 00:26:48,999 --> 00:26:52,636 pertence a um inteiramente pedido incluso. 401 00:26:53,137 --> 00:26:54,271 Em algumas formas, 402 00:26:54,538 --> 00:26:56,273 eles são mais uma relíquia da velha igreja 403 00:26:56,407 --> 00:26:58,475 do que até mesmo o próprio exorcismo. 404 00:26:59,743 --> 00:27:01,445 - Sim, mas se eles ... - Isso é o suficiente paraíso 405 00:27:01,578 --> 00:27:04,615 e o inferno por uma noite, Benjamin, vamos dormir um pouco. 406 00:27:05,749 --> 00:27:07,117 Estou exausto. 407 00:27:19,263 --> 00:27:21,031 Deus vê a verdade ... 408 00:27:22,533 --> 00:27:24,001 mas espera. 409 00:27:25,202 --> 00:27:27,671 Mais de 100 anos atrás, Leo Tolstoy 410 00:27:28,038 --> 00:27:30,107 escreveu uma história com esse título. 411 00:27:30,240 --> 00:27:33,076 E sempre ficou comigo. 412 00:27:33,444 --> 00:27:37,916 Eu acho que muitos de nós que devotam nossas vidas a Deus 413 00:27:38,115 --> 00:27:39,483 através de nossos votos, 414 00:27:40,184 --> 00:27:43,387 gaste muito de tempo de espera. 415 00:27:44,288 --> 00:27:46,256 Esperando em Deus. 416 00:27:46,825 --> 00:27:48,625 Pode ser tão fácil 417 00:27:48,792 --> 00:27:53,997 cair em desespero neste mundo decaído. 418 00:27:54,431 --> 00:27:58,569 Como poderíamos conhecer este dom, 419 00:27:59,002 --> 00:28:01,605 a glória da salvação, 420 00:28:01,940 --> 00:28:05,309 de encontrar nosso caminho para Cristo, 421 00:28:06,143 --> 00:28:09,413 se no começo não vagássemos? 422 00:28:10,949 --> 00:28:14,785 Como poderíamos algum dia realmente aprecio 423 00:28:15,219 --> 00:28:18,989 o milagre da redenção e graça 424 00:28:19,456 --> 00:28:23,594 se não tivéssemos sofrido tribulação e vir para a escuridão? 425 00:28:24,695 --> 00:28:28,532 Eu não conheci todos vocês, mas a madre superiora 426 00:28:28,765 --> 00:28:32,369 me diz que você é um piedoso e grupo dedicado. 427 00:28:32,904 --> 00:28:36,473 E eu sou realmente grato pela hospitalidade 428 00:28:36,607 --> 00:28:39,209 que você nos mostrou durante este tempo de prova, 429 00:28:39,343 --> 00:28:43,815 para mim e meu cinto jovem fanfarrão de um companheiro. 430 00:28:43,948 --> 00:28:45,850 Ele não é bonito, senhoras? 431 00:28:46,550 --> 00:28:48,252 Mas há um entre vocês 432 00:28:48,987 --> 00:28:52,322 quem eu estou mais satisfeito ter se familiarizado com, 433 00:28:53,123 --> 00:28:58,161 aquele que sofreu muito, caminhando na escuridão 434 00:28:58,295 --> 00:29:01,565 que a maioria de nós não consigo nem imaginar, 435 00:29:02,332 --> 00:29:07,738 aquele que resistiu um verdadeiro teste de fé. 436 00:29:08,639 --> 00:29:11,475 Deus vê a verdade, mas espera. 437 00:29:12,209 --> 00:29:17,080 E ele sempre pode ver um coração que é fundamentalmente puro, 438 00:29:17,815 --> 00:29:20,651 como eu sei que é o dela. 439 00:29:21,886 --> 00:29:23,487 Ok, irmã querida. 440 00:29:46,143 --> 00:29:47,678 O que você diria, querida irmã, 441 00:29:48,445 --> 00:29:51,615 você está pronto para se juntar a nós? no sacramento do Senhor? 442 00:29:56,219 --> 00:29:57,421 Devemos ser pacientes. 443 00:29:57,822 --> 00:30:00,290 Compreensivelmente, nossa querida irmã vai demorar algum tempo 444 00:30:00,424 --> 00:30:02,060 para retornar ao seu antigo eu. 445 00:30:02,693 --> 00:30:06,396 Bem, você não está apenas o velho mentiroso mais doce? 446 00:30:06,931 --> 00:30:08,398 O que? 447 00:30:34,391 --> 00:30:37,127 Padre frank, ele tocou meu wee-wee. 448 00:30:37,327 --> 00:30:40,731 Padre frank, ele tocou meu wee-wee! 449 00:30:53,510 --> 00:30:55,079 Então, devemos chamar a diocese? 450 00:30:55,278 --> 00:30:56,613 Absolutamente não. 451 00:30:56,914 --> 00:30:58,950 - Bem, o rito não funcionou. - Você tornou isso pior 452 00:30:59,083 --> 00:31:00,684 - pelo seu orgulho. - Obviamente, 453 00:31:00,818 --> 00:31:04,254 isso não foi obra minha, mãe. Ele nos emboscou. 454 00:31:04,488 --> 00:31:05,789 Então, é isso agora? 455 00:31:06,590 --> 00:31:08,993 O que ela disse sobre a criança, como ela poderia saber disso? 456 00:31:09,359 --> 00:31:11,194 Eu pensei que todo mundo sabia sobre isso. 457 00:31:11,528 --> 00:31:14,431 Eu nunca vi nada assim antes na minha vida. 458 00:31:14,598 --> 00:31:16,767 Eu pensei que você fosse suposto ser o especialista. 459 00:31:17,567 --> 00:31:19,770 Eles estavam me preparando para o fracasso. 460 00:31:20,237 --> 00:31:21,906 - Irmã! - Sinto muito, mãe. 461 00:31:22,040 --> 00:31:23,808 Temos que ligar para a diocese. 462 00:31:23,941 --> 00:31:28,278 Você não quer esse tipo de atenção aqui agora. 463 00:31:28,980 --> 00:31:32,449 E não é necessário. eu sei alguém que pode nos ajudar. 464 00:31:32,582 --> 00:31:35,752 - Servimos em Roma. - Quer dizer um padre? 465 00:31:37,788 --> 00:31:38,956 Tipo de. 466 00:31:43,627 --> 00:31:45,796 Cross Talk com Guy Chesterton. 467 00:31:47,698 --> 00:31:49,299 Não importa suas crenças religiosas, 468 00:31:49,433 --> 00:31:51,401 você provavelmente está familiarizado com o velho ditado 469 00:31:51,535 --> 00:31:53,370 dando ao diabo o que lhe é devido. 470 00:31:53,670 --> 00:31:54,906 Bem, nosso convidado esta noite 471 00:31:55,039 --> 00:31:57,141 pode-se dizer que fez tudo isso e muito mais, 472 00:31:57,407 --> 00:31:59,342 traçando uma carreira improvável 473 00:31:59,476 --> 00:32:01,645 através de décadas de serviço macabro, 474 00:32:01,778 --> 00:32:05,248 expulsando supostos demônios, possivelmente salvando almas, 475 00:32:05,382 --> 00:32:07,952 e se tornando uma família nome no processo. 476 00:32:08,351 --> 00:32:10,554 Temos o prazer de receber Padre henry black 477 00:32:10,687 --> 00:32:12,824 no estúdio conosco esta noite. 478 00:32:13,757 --> 00:32:16,460 - Bem-vindo, padre Black. - Bem, obrigado, Guy, 479 00:32:16,626 --> 00:32:18,963 foi uma introdução e tanto. É bom estar com você. 480 00:32:19,097 --> 00:32:21,331 Agora, seus métodos são ditos ser bem diferente 481 00:32:21,465 --> 00:32:22,699 da igreja católica, 482 00:32:23,034 --> 00:32:25,368 para não falar do caminho nós vimos exorcismo 483 00:32:25,502 --> 00:32:27,939 representado na mídia e em filmes. 484 00:32:28,538 --> 00:32:29,841 É verdade você foi ex-comunicado 485 00:32:29,974 --> 00:32:31,909 da igreja mais de 17 anos atrás. 486 00:32:32,043 --> 00:32:33,878 Nunca olhei para trás. Hum. 487 00:32:34,678 --> 00:32:38,182 Agora, tenho certeza que eles sentem minha falta apenas tanto quanto eu sinto falta deles. 488 00:32:38,415 --> 00:32:39,851 Vamos voltar para o início. 489 00:32:40,051 --> 00:32:43,054 Quando você soube que tinha um talento para esse tipo de coisa? 490 00:32:43,587 --> 00:32:44,889 Quando eu era criança, 491 00:32:45,223 --> 00:32:49,392 minha irmã estava possuída por um demônio chamado Bune. 492 00:32:49,961 --> 00:32:53,430 Você esteve envolvido em exorcismos desde muito cedo. 493 00:32:53,630 --> 00:32:57,434 Não, Bune, ele era um demônio teimoso. 494 00:32:58,502 --> 00:32:59,871 Ele não iria sair. 495 00:33:00,737 --> 00:33:04,307 Então, você está dizendo um demônio chamado Bune 496 00:33:04,474 --> 00:33:07,044 infiltrou-se no corpo da sua irmã anos atrás, 497 00:33:07,178 --> 00:33:10,047 e até hoje mora na casa da sua família? 498 00:33:10,248 --> 00:33:12,582 - Correto. - E tudo isso pode ser verificado? 499 00:33:12,716 --> 00:33:14,819 Demorou algum tempo para se acostumar. Mas crescendo, 500 00:33:14,952 --> 00:33:18,990 Fui forçado a me adaptar aos caminhos do demônio Bune. 501 00:33:19,790 --> 00:33:23,961 Acostumei-me a interagir com ele diariamente. 502 00:33:24,694 --> 00:33:26,530 Então, quando eu peguei meu colar, 503 00:33:26,763 --> 00:33:28,900 Eu já tinha tudo o know-how que eu precisava 504 00:33:29,033 --> 00:33:31,468 exorcizar qualquer coisa você colocou na minha frente. 505 00:33:31,601 --> 00:33:33,637 E ainda, com toda a sua experiencia, 506 00:33:33,770 --> 00:33:37,307 você nunca foi capaz para exercitar o demônio Bune 507 00:33:37,440 --> 00:33:40,812 - de sua irmã. - É complicado, Guy. 508 00:33:41,545 --> 00:33:44,381 Quero dizer, a familia, neste ponto, 509 00:33:44,514 --> 00:33:47,717 tornou-se tão familiar com Bune. 510 00:33:48,152 --> 00:33:51,421 Ele ainda mora com minha familia, ainda come na mesa, 511 00:33:51,621 --> 00:33:54,992 ainda dorme no que costumava para ser o quarto da minha irmã, 512 00:33:55,559 --> 00:33:57,527 férias em família e outros enfeites. 513 00:33:57,661 --> 00:33:58,963 Sua cor favorita é verde. 514 00:33:59,096 --> 00:34:01,899 A sobremesa favorita dele é bolo chiffon de limão. 515 00:34:02,033 --> 00:34:03,901 O que você diz para aqueles que reivindicam 516 00:34:04,035 --> 00:34:07,337 você está simplesmente explorando as famílias que você visita 517 00:34:07,504 --> 00:34:09,773 e capitalizando na doença mental 518 00:34:09,907 --> 00:34:11,641 dos chamados possuídos? 519 00:34:11,976 --> 00:34:15,512 Deixe-me colocar para você desta forma, Guy. 520 00:34:16,881 --> 00:34:19,016 Eu não escolhi esta linha de trabalho. 521 00:34:19,616 --> 00:34:20,885 Ele me escolheu. 522 00:34:21,518 --> 00:34:23,453 Deus me escolheu. 523 00:34:24,554 --> 00:34:28,625 Ele me colocou em um caminho de escuridão. Ele colocou um demônio 524 00:34:28,893 --> 00:34:32,897 ao meu lado e disse, "Não tenha medo, meu filho." 525 00:34:36,167 --> 00:34:37,367 Já voltamos. 526 00:34:50,882 --> 00:34:52,817 Ela se deu para o diabo. 527 00:34:52,950 --> 00:34:54,451 Ela precisa de atenção médica. 528 00:34:54,584 --> 00:34:57,387 Irmãs, vocês se esquecem. 529 00:34:57,654 --> 00:34:59,190 Como se não tivéssemos o suficiente para fazer. 530 00:34:59,556 --> 00:35:01,325 Irmã Querida, descobrir se o padre Donaghue 531 00:35:01,458 --> 00:35:04,394 parou de sangrar. Se então, limpar e curar sua ferida. 532 00:35:04,527 --> 00:35:05,695 Sim, Madre Superiora. 533 00:35:05,830 --> 00:35:07,564 Vocês dois, termine de limpar a sujeira 534 00:35:07,697 --> 00:35:09,799 que Agnes trilhou da capela. Vai. 535 00:35:09,934 --> 00:35:11,768 Você, prepare uma refeição leve 536 00:35:11,903 --> 00:35:13,170 para ser servido ao resto das irmãs 537 00:35:13,304 --> 00:35:15,639 em meia hora. Vamos reunir nossas forças, 538 00:35:15,772 --> 00:35:17,942 após o qual vamos nos retirar para nossos quartos 539 00:35:18,075 --> 00:35:19,643 e vamos orar pelo resto da noite. 540 00:35:19,776 --> 00:35:21,913 - Estou sendo claro? - Sim, mãe. 541 00:35:22,980 --> 00:35:26,117 Irmã Mary, Irmã Ruth, ela está quieta, sim? 542 00:35:26,384 --> 00:35:29,619 Ela não se mexeu desde as alças ou a água benta. 543 00:35:31,055 --> 00:35:32,023 Então vá. 544 00:35:32,722 --> 00:35:33,991 Irmã Mary, 545 00:35:34,691 --> 00:35:36,526 desde vocês dois eram grossos como ladrões, 546 00:35:36,827 --> 00:35:38,262 voce vai atender Agnes, 547 00:35:38,863 --> 00:35:40,430 ou qualquer coisa sagrada permanece nela. 548 00:35:40,563 --> 00:35:42,133 Ainda podemos ligar para ela por esse nome. 549 00:35:42,266 --> 00:35:43,600 Eu não consigo vê-la. 550 00:35:46,670 --> 00:35:48,873 Você está com medo, criança? 551 00:35:50,074 --> 00:35:53,144 Você não tem o luxo estar assustado. 552 00:35:55,578 --> 00:35:58,215 - Sim, mãe. - E mente, 553 00:35:59,749 --> 00:36:03,687 se ela fala mal, não escute. 554 00:36:12,830 --> 00:36:14,698 Ave Maria cheia de graça. O Senhor está contigo. 555 00:36:14,832 --> 00:36:16,100 Bendita és tu entre as mulheres. 556 00:36:16,233 --> 00:36:17,835 E bendito é o fruto do teu ventre, Jesus. 557 00:36:17,969 --> 00:36:19,602 Santa Maria, Mãe de Deus, ore por nós pecadores 558 00:36:19,736 --> 00:36:21,105 agora e na hora de nossa morte, amém. 559 00:36:21,238 --> 00:36:22,840 Ave Maria cheia de graça. O Senhor está contigo. 560 00:36:22,974 --> 00:36:24,241 Bendita és tu entre as mulheres. 561 00:36:24,375 --> 00:36:25,943 E bendito é o fruto do teu ventre, Jesus. 562 00:36:26,077 --> 00:36:27,510 Santa Maria, Mãe de Deus, ore por nós pecadores 563 00:36:27,644 --> 00:36:28,980 agora e na hora f nossa morte, amém. 564 00:36:29,113 --> 00:36:30,815 Ave Maria cheia de graça. O Senhor está contigo. 565 00:36:30,948 --> 00:36:32,283 Bendita és tu entre as mulheres. E bendito é o fruto 566 00:36:32,416 --> 00:36:33,985 - do teu ventre, Jesus. - Mary! 567 00:36:34,251 --> 00:36:35,853 - Santa Maria, Mãe de Deus ... - Vá para casa! 568 00:36:36,120 --> 00:36:37,520 ... ore por nós pecadores, agora e na hora de nossa morte, amém. 569 00:36:37,721 --> 00:36:39,290 - Ave Maria cheia de graça... - Louve Jesus! 570 00:36:39,457 --> 00:36:40,925 Bendito seja o fruto do teu ... 571 00:36:41,058 --> 00:36:42,525 Santa Maria, Mãe de Deus, Ore por nós 572 00:36:42,659 --> 00:36:44,028 agora e na hora de nossa morte, amém. 573 00:36:44,161 --> 00:36:45,997 Santa Maria, Mãe de Deus, por favor ore por mim. 574 00:37:04,081 --> 00:37:05,515 Ei, Mary. 575 00:37:08,819 --> 00:37:09,954 Ei, Agnes. 576 00:37:26,837 --> 00:37:28,738 Voce tem medo de mim? 577 00:37:32,309 --> 00:37:34,544 Você mordeu fora O nariz do padre Donaghue. 578 00:37:36,013 --> 00:37:37,948 Bem, ele tinha um nariz bonito. 579 00:37:54,999 --> 00:37:59,336 Eu gostaria de ter dito adeus para todos antes de eu sair, 580 00:38:01,372 --> 00:38:03,074 disse a eles o quanto eu os amava. 581 00:38:06,243 --> 00:38:08,778 Mas eu acho isso não importa agora. 582 00:38:12,817 --> 00:38:14,717 Você não está desconfortável? 583 00:38:16,921 --> 00:38:18,289 O que você quer dizer? 584 00:38:19,656 --> 00:38:21,624 Vamos, tire essa merda. 585 00:38:45,049 --> 00:38:46,716 Pronto, não é melhor? 586 00:38:52,123 --> 00:38:53,958 Você e eu nunca realmente fui honesto 587 00:38:54,091 --> 00:38:55,692 um com o outro, não é? 588 00:38:59,597 --> 00:39:00,898 Você perdeu alguém. 589 00:39:02,600 --> 00:39:05,735 - Sim. - Eu também perdi alguém. 590 00:39:06,703 --> 00:39:08,239 O amor da minha vida. 591 00:39:09,706 --> 00:39:11,175 Ele era meu professor. 592 00:39:13,144 --> 00:39:16,247 Ele poderia me fazer rir como ninguém mais poderia. 593 00:39:17,915 --> 00:39:21,152 Mas eu fui estúpido e o perdi. 594 00:39:23,521 --> 00:39:24,855 Paul Satchimo. 595 00:39:27,690 --> 00:39:29,126 Você o amou? 596 00:39:29,894 --> 00:39:31,728 E ele me amou. 597 00:39:33,998 --> 00:39:35,665 Você perdeu seu filho. 598 00:39:38,169 --> 00:39:40,070 A única pessoa que amei. 599 00:39:42,606 --> 00:39:44,842 Você tem que enterrar os mortos, Mary. 600 00:40:02,393 --> 00:40:03,928 Estarei sempre contigo. 601 00:40:12,036 --> 00:40:14,505 Eu te imploro agora para orientação, Senhor, 602 00:40:14,838 --> 00:40:16,739 você cuja justiça sempre respirou 603 00:40:16,874 --> 00:40:19,643 através deste convento como a música mais doce. 604 00:40:20,277 --> 00:40:22,680 Como é essa miséria veio passar sobre nós? 605 00:40:23,080 --> 00:40:25,015 É o meu serviço não é agradável para você? 606 00:40:25,182 --> 00:40:26,550 O que? 607 00:40:27,351 --> 00:40:29,620 - O que é isso? - Sinto muito, mãe. 608 00:40:29,920 --> 00:40:31,589 Para muitas coisas, Tenho certeza. 609 00:40:31,721 --> 00:40:33,157 Acho que você deveria ir ver Agnes. 610 00:40:33,290 --> 00:40:35,092 Do que você está falando? O diabo está nela. 611 00:40:35,226 --> 00:40:36,660 Isso também afetou você? 612 00:40:36,793 --> 00:40:40,364 Não acho que seja o diabo. Ela foi gentil comigo. 613 00:40:40,598 --> 00:40:42,666 O diabo conduz com bondade. 614 00:40:42,799 --> 00:40:44,335 E por que você não está apresentável? 615 00:40:44,468 --> 00:40:47,404 Existem homens nesta casa, sua vagabunda. Sair! 616 00:41:08,659 --> 00:41:10,394 Você quer que eu ore com você? 617 00:41:11,161 --> 00:41:15,966 Não, Benjamin, apenas deixe-me com os lobos. 618 00:41:17,835 --> 00:41:22,339 Talvez um padre sem nariz não vai parecer tão estranho em ... 619 00:41:23,474 --> 00:41:26,310 Vietnã ou Croácia ou onde quer que seja 620 00:41:26,443 --> 00:41:29,380 - eles vão me enviar. - É isso, pense positivo. 621 00:41:29,713 --> 00:41:34,018 Estou pensando positivo. Estou positivamente fodido. 622 00:41:36,453 --> 00:41:39,089 Sim. 623 00:41:40,524 --> 00:41:44,028 Padre preto estarei aqui pela manhã. 624 00:41:45,896 --> 00:41:47,831 Nós vamos, isso deve ser interessante. 625 00:41:49,199 --> 00:41:51,101 Estou fodido. 626 00:41:52,936 --> 00:41:56,974 Estou fodido, Estou fodido, estou fodido. 627 00:42:37,414 --> 00:42:38,482 Frank. 628 00:42:42,186 --> 00:42:43,554 Bom te ver de novo. 629 00:42:43,787 --> 00:42:44,955 Então o que aconteceu lá, Frank, 630 00:42:45,089 --> 00:42:46,390 alguém despeja sua cara um pouco? 631 00:42:46,523 --> 00:42:49,026 Sim algo assim. Padre Black, 632 00:42:49,326 --> 00:42:51,562 Eu gostaria de te apresentar para Benjamin, 633 00:42:51,695 --> 00:42:53,364 um dos meus melhores alunos. 634 00:42:54,064 --> 00:42:57,134 Padre henry black e sua adorável assistente. 635 00:42:57,267 --> 00:42:58,936 Eu sinto Muito, Não entendi seu nome. 636 00:42:59,503 --> 00:43:01,638 - Eu não revelei. - Direito. 637 00:43:01,905 --> 00:43:03,440 Prazer em fazer seu conhecido. 638 00:43:03,640 --> 00:43:05,409 Você deveria ser envergonhado de si mesmo. 639 00:43:07,077 --> 00:43:08,445 - Quem é esse cara? - Eu sinto Muito. 640 00:43:08,579 --> 00:43:10,314 Nós estivemos sob estresse considerável 641 00:43:10,447 --> 00:43:12,049 em nossa situação atual. 642 00:43:12,182 --> 00:43:14,017 - Benjamin, se você ... - O menino está certo. 643 00:43:15,586 --> 00:43:18,823 Este não é o tipo de empresa Eu sempre permitiria neste convento, 644 00:43:18,989 --> 00:43:20,157 não importa qual seja a circunstância. 645 00:43:20,290 --> 00:43:22,393 Você absolutamente não pode fumar aqui. 646 00:43:23,227 --> 00:43:27,064 Você sabe, eu posso sentir quando não sou bem-vindo, Frank. 647 00:43:27,197 --> 00:43:28,532 Eu agradeço a ligação 648 00:43:28,665 --> 00:43:30,134 - depois de tanto tempo, mas ... - Não não não não. 649 00:43:30,267 --> 00:43:32,035 - Vamos, vamos ... - Por favor, Henry, por favor. 650 00:43:32,269 --> 00:43:37,107 O fato é que somos com extrema necessidade de sua experiência. 651 00:43:37,307 --> 00:43:38,843 Provavelmente é verdade. 652 00:43:39,643 --> 00:43:45,249 Mãe, você e as irmãs em seu querido convento 653 00:43:45,382 --> 00:43:47,584 tem sido o mais anfitriões graciosos. 654 00:43:47,718 --> 00:43:49,052 Mas agora tenho um pedido. 655 00:43:49,319 --> 00:43:51,121 Respeitosamente, você daria um descanso? 656 00:43:51,255 --> 00:43:53,524 - Com licença? - Perdoe-nos, mãe. 657 00:43:53,657 --> 00:43:56,260 - Isso é altamente inapropriado. - Na atual conjuntura, 658 00:43:56,393 --> 00:43:58,863 Eu não vejo que você tem qualquer outra escolha. 659 00:43:59,096 --> 00:44:02,332 Por favor, nos acompanhe até Agnes 660 00:44:02,599 --> 00:44:05,569 para que possamos terminar esta dança de uma vez por todas. 661 00:44:05,702 --> 00:44:06,937 Eu certamente não vou. 662 00:44:07,104 --> 00:44:10,407 Muito bem então. Se você vai me seguir, 663 00:44:10,574 --> 00:44:13,110 Eu adoraria apresentar você para a pobre garota, 664 00:44:13,277 --> 00:44:15,646 e você pode começar seu trabalho. 665 00:44:17,781 --> 00:44:20,651 Oh, que diabos? Eu dirigi até aqui. 666 00:44:23,620 --> 00:44:26,290 Vou notificar o bispo. 667 00:44:31,161 --> 00:44:32,463 Estou curioso. 668 00:44:39,736 --> 00:44:41,305 Olá, Agnes. 669 00:44:45,075 --> 00:44:47,311 Nossa, mostra um bom instinto 670 00:44:48,378 --> 00:44:50,815 porque eu não sou seu amigo. 671 00:44:51,782 --> 00:44:54,351 Eu não sou seu amigo de jeito nenhum. Não Senhora. 672 00:44:57,054 --> 00:44:58,455 Deixe me perguntar algo. 673 00:44:59,590 --> 00:45:01,860 Você se sente como você é bem vindo aqui? 674 00:45:02,125 --> 00:45:04,027 É isso que está acontecendo? 675 00:45:04,461 --> 00:45:09,032 Você se sente bem-vindo? Porque eu olhei em volta. 676 00:45:10,133 --> 00:45:11,535 Você está em um convento. 677 00:45:12,336 --> 00:45:15,072 Então ... então, você não é bem vindo aqui. 678 00:45:15,739 --> 00:45:18,742 O que significa que você e eu, bem, vamos ter que ... 679 00:45:19,443 --> 00:45:21,345 tem uma pequena conversa, não somos? 680 00:45:22,246 --> 00:45:23,680 Você é uma vergonha. 681 00:45:23,915 --> 00:45:26,283 Bem, você pode doce me fale o quanto quiser, 682 00:45:26,416 --> 00:45:28,085 mas não estou com medo. 683 00:45:28,218 --> 00:45:29,720 Foda-se, filho da puta. 684 00:45:30,020 --> 00:45:33,323 Oh! Sim, você não pode machucar o nome com suas palavras também. 685 00:45:33,457 --> 00:45:35,325 Eu estive em todos os nove níveis do inferno e de volta. 686 00:45:35,459 --> 00:45:36,961 O inferno não aceitaria você. 687 00:45:37,528 --> 00:45:40,230 Bem, você vê, isso é ... é aí que você está errado 688 00:45:40,364 --> 00:45:44,768 porque eu escolhi vários lá eu mesmo. 689 00:45:55,279 --> 00:45:57,347 eu penso Estou começando a gostar de você. 690 00:45:58,115 --> 00:46:00,083 Bem, isso é doce. 691 00:46:01,351 --> 00:46:02,921 Deixe-me te contar algo. 692 00:46:03,153 --> 00:46:05,055 Venha aqui, deixe-me te contar algo. 693 00:46:06,290 --> 00:46:09,459 Eu amo Você. 694 00:46:10,895 --> 00:46:12,529 Você me ama? 695 00:46:12,931 --> 00:46:15,566 Eu faço. Eu amo Você. 696 00:46:17,134 --> 00:46:18,903 E você sabe quem mais te ama? 697 00:46:19,469 --> 00:46:20,771 Não. 698 00:46:21,738 --> 00:46:24,741 - Jesus Cristo! Sai, demônio! - Pare, não! Não! 699 00:46:24,876 --> 00:46:27,377 - Hora de ir! Você me escuta? - Não, pare, por favor! 700 00:46:27,511 --> 00:46:29,079 - O poder de Jesus Cristo ... - Eu sinto Muito! 701 00:46:29,212 --> 00:46:30,949 - ... nosso verdadeiro Senhor e Salvador ... - Não não! 702 00:46:31,081 --> 00:46:32,282 - ... obriga você! - Não! Não! 703 00:46:32,416 --> 00:46:33,818 - E eu digo vá embora! - Eu sinto muito! 704 00:46:34,052 --> 00:46:37,521 - Vá embora! - Eu sinto Muito! Eu sinto Muito! 705 00:46:37,654 --> 00:46:39,523 - Isso tem que parar agora! - Apenas espere! 706 00:46:39,656 --> 00:46:43,861 Filho de Deus, por isso é Ele quem te comanda! 707 00:46:43,995 --> 00:46:47,664 Eu sinto Muito, Me desculpe, me desculpe! 708 00:46:47,798 --> 00:46:49,700 O que acabou de acontecer? O que acabou de acontecer? 709 00:46:49,867 --> 00:46:53,270 Está tudo bem, meu filho. Você está seguro agora. 710 00:46:53,537 --> 00:46:58,342 Eu não entendo eu ... Eu poderia ... Eu poderia ver, tipo, 711 00:46:59,343 --> 00:47:00,812 Eu pude sentir. 712 00:47:02,713 --> 00:47:04,816 Foi tipo, era como Eu era outra pessoa. 713 00:47:04,949 --> 00:47:06,316 Sim, bem, você estava, 714 00:47:06,483 --> 00:47:10,120 você estava nas garras de uma criatura as mais suja. 715 00:47:11,089 --> 00:47:12,756 Mas está tudo bem, você está seguro agora. 716 00:47:13,323 --> 00:47:14,625 Você vê, pessoal, 717 00:47:15,425 --> 00:47:17,561 esse é o caminho o biscoito se desintegra. 718 00:47:18,328 --> 00:47:21,531 Você vê, se você tivesse me deixado tenho minha equipe de filmagem aqui, 719 00:47:21,665 --> 00:47:23,634 poderíamos ter documentado alguma história. 720 00:47:23,767 --> 00:47:26,670 - Bom trabalho, Henry. - Obrigado, Frank. 721 00:47:26,804 --> 00:47:28,705 Padre Black, obrigado. 722 00:47:28,906 --> 00:47:31,541 Não precisa para me agradecer. 723 00:47:31,976 --> 00:47:33,310 Não, eu quero te agradecer. 724 00:47:33,443 --> 00:47:35,479 Mas eu tenho que te dizer, Estou com medo. 725 00:47:35,712 --> 00:47:38,315 Bem, não há nada ter medo de. 726 00:47:39,182 --> 00:47:40,617 Talvez não para mim. 727 00:47:41,218 --> 00:47:45,422 - Bem, o que você quer dizer? - Não é por mim que estou com medo. 728 00:47:47,324 --> 00:47:49,626 Não entendo. 729 00:47:51,929 --> 00:47:52,930 É você. 730 00:47:57,567 --> 00:48:01,338 Oh, droga, filho da puta! 731 00:48:01,672 --> 00:48:04,541 Por favor, me elogie! Deus! 732 00:48:04,741 --> 00:48:06,978 Por favor por favor! Deus! 733 00:48:07,111 --> 00:48:08,478 Alguém me ajude! 734 00:48:08,645 --> 00:48:10,114 Você não vai fazer alguma coisa? 735 00:48:10,280 --> 00:48:13,450 Ajuda! 736 00:48:19,023 --> 00:48:21,358 Maldito seja você! 737 00:49:45,375 --> 00:49:46,543 Sim, estamos bem. 738 00:49:47,277 --> 00:49:49,613 Ei wanda voce sabe se nossos contracheques estão prontos? 739 00:49:49,914 --> 00:49:52,749 Oh, não sei. Vá perguntar a Curly. Ele está atrás. 740 00:49:53,951 --> 00:49:55,519 - Como vai? - Tudo bem. 741 00:49:55,652 --> 00:49:57,788 Boa. 742 00:49:57,922 --> 00:49:58,990 Venha. 743 00:50:03,861 --> 00:50:06,363 Ei, eu queria saber se meu cheque de pagamento já estava pronto? 744 00:50:06,496 --> 00:50:07,999 Sim, claro, claro, claro. 745 00:50:09,066 --> 00:50:12,502 Você é... Você é aquela garota nova, hein? 746 00:50:13,470 --> 00:50:14,839 O que era seu... qual foi o seu nome novamente? 747 00:50:14,972 --> 00:50:17,141 - Sou péssimo com essas coisas. - Está bem. Uh, Mary. 748 00:50:17,275 --> 00:50:19,509 Maria, Maria, Maria, Maria, Maria. 749 00:50:20,443 --> 00:50:22,412 Mary Jane, Mary Jane. 750 00:50:23,747 --> 00:50:25,515 Lá vamos nós, eu tenho você. 751 00:50:26,449 --> 00:50:28,252 Tudo bem, aqui está. 752 00:50:28,418 --> 00:50:29,686 - Obrigado, senhor. - Sim. 753 00:50:29,821 --> 00:50:31,788 Oh, não, não, não, não, não. Você acabou de me ligar ... 754 00:50:32,556 --> 00:50:34,591 me chame de Curly, certo? 755 00:50:35,193 --> 00:50:36,260 Hoje é seu dia de folga? 756 00:50:36,560 --> 00:50:38,461 Sim estou trabalhando um dobro amanhã. 757 00:50:38,628 --> 00:50:41,032 Oh legal. Bem, você aproveita o seu dia. 758 00:50:42,666 --> 00:50:43,800 Sim você também. 759 00:50:43,935 --> 00:50:45,535 Costumava ser freira, hein? 760 00:50:46,804 --> 00:50:49,472 - Sim, estava. - Caramba. 761 00:50:50,875 --> 00:50:52,676 Eu sempre quis para encontrar uma freira. 762 00:50:53,311 --> 00:50:55,847 Bem, tenho certeza que conheci o suficiente para nós dois. 763 00:50:59,884 --> 00:51:02,954 Aposto que sim. Aposto que sim. Isso é bom. 764 00:51:03,486 --> 00:51:04,688 Isso é bom. 765 00:51:05,923 --> 00:51:07,657 Ei escute, Eu serei o primeiro a te contar 766 00:51:07,791 --> 00:51:09,626 que eu não faço para confraternizar com os funcionários aqui, 767 00:51:09,759 --> 00:51:11,162 mas como você é novo na cidade, 768 00:51:11,295 --> 00:51:13,496 se você sempre quis, você sabe. 769 00:51:15,365 --> 00:51:17,467 Estou fora de casa muito. 770 00:51:17,734 --> 00:51:21,705 Não sei se você gosta para beber ou se você gosta de vinho. 771 00:51:23,540 --> 00:51:25,076 Eu gosto de vinho. 772 00:51:27,744 --> 00:51:29,814 Eu gosto... Eu gosto de outras coisas também. 773 00:51:33,851 --> 00:51:37,088 Então ... quando foi a última vez voce saiu com alguem? 774 00:51:38,289 --> 00:51:39,689 Eu não sei. 775 00:51:40,557 --> 00:51:42,093 Eu acho que você tem todos os tipos de coisas 776 00:51:42,226 --> 00:51:44,161 apenas mexendo dentro de você. 777 00:51:48,698 --> 00:51:50,400 Sim, bem, você apenas pensa sobre isso. 778 00:51:50,533 --> 00:51:52,136 Você sabe onde me encontrar. 779 00:51:54,105 --> 00:51:56,673 Ei, aproveite seu dia de folga. 780 00:51:57,041 --> 00:51:58,109 Obrigada. 781 00:52:20,965 --> 00:52:22,099 Mais tarde, garota. 782 00:52:28,406 --> 00:52:30,308 Agora, tome cuidado. Muito obrigado. 783 00:52:30,808 --> 00:52:32,475 Olá, como posso ajudá-lo? 784 00:52:32,609 --> 00:52:33,978 Só preciso descontar esse cheque. 785 00:52:34,111 --> 00:52:36,646 Certo. Você tem uma conta corrente conosco? 786 00:52:37,114 --> 00:52:38,316 Eu não. Eu preciso de um? 787 00:52:38,448 --> 00:52:40,550 sim. Para sacar seu cheque, você faz. Sim. 788 00:52:40,684 --> 00:52:41,953 OK. Isso custa alguma coisa? 789 00:52:42,086 --> 00:52:45,089 É $ 25, mas temos grandes benefícios. 790 00:52:46,723 --> 00:52:48,993 - Vinte e cinco? - Vinte e cinco, sim. 791 00:52:54,597 --> 00:52:56,100 Tenha um bom dia. 792 00:52:59,904 --> 00:53:02,273 parece Lembro-me de fazer isso antes, 793 00:53:02,739 --> 00:53:04,942 só então Eu não tive que cair até agora. 794 00:53:09,847 --> 00:53:11,614 Onde você está agora, Martin? 795 00:53:59,897 --> 00:54:02,532 Ele trouxe pelo cachorro dele pensando que eu seria babá. 796 00:54:02,766 --> 00:54:05,503 Quero dizer, agora que tipo de filho da puta preguiçoso 797 00:54:05,702 --> 00:54:08,005 pensaria que eu iria cuidar do cachorro dele? 798 00:54:08,272 --> 00:54:10,174 Apenas louco filho da ... 799 00:54:10,707 --> 00:54:12,810 Ai está. Tenha um bom dia. 800 00:54:13,477 --> 00:54:17,547 Com certeza gosto dessa gravata e aquela camisa rosa. Parece bom. 801 00:54:18,516 --> 00:54:20,084 Oh. Ei, Mary, 802 00:54:20,284 --> 00:54:22,552 - Você poderia me fazer um favor? - O que? 803 00:54:22,820 --> 00:54:26,556 Curly está latindo sobre algum derramamento no corredor quatro. 804 00:54:27,158 --> 00:54:28,526 Você limparia para mim? 805 00:54:29,060 --> 00:54:32,196 Por favor? Quero dizer, minhas costas estão apenas me matando. 806 00:54:32,729 --> 00:54:34,098 Eu tenho estado parado aqui 807 00:54:34,265 --> 00:54:38,069 - por quatro horas. - Certo, tudo bem. Multar. 808 00:54:38,601 --> 00:54:40,570 Vou cuidar do seu registro. 809 00:54:43,441 --> 00:54:45,742 Que porra é essa você está falando sobre? 810 00:54:45,910 --> 00:54:47,610 Este não é o plano, certo? 811 00:54:47,744 --> 00:54:49,413 Ele estava bêbado fora da bebida que você fez. 812 00:54:49,547 --> 00:54:50,780 - OK? - Oh, então é minha culpa? 813 00:54:50,915 --> 00:54:52,183 - Sim. - Ouço, 814 00:54:52,316 --> 00:54:53,517 Tenho contas a pagar. 815 00:54:53,650 --> 00:54:55,119 Você tem uma conta a pagar. 816 00:54:58,389 --> 00:55:00,858 Ele fica bêbado e tira vantagem de você? 817 00:55:00,991 --> 00:55:02,159 Vá para o inferno, Curly. 818 00:55:11,035 --> 00:55:12,403 Como você está hoje, 819 00:55:12,536 --> 00:55:14,171 - Irmã Mary? - Eu estou bem. 820 00:55:14,671 --> 00:55:17,308 Acabei de sair do trabalho e estou vou encontrar alguns amigos. 821 00:55:17,908 --> 00:55:20,177 Por favor, se você quiser alguma coisa, apenas ajude a si mesmo. 822 00:55:20,311 --> 00:55:22,813 Bem, eu não vou incomodar você nenhum. Eu só... 823 00:55:22,980 --> 00:55:24,482 Só preciso de um momento do seu tempo, 824 00:55:24,614 --> 00:55:28,018 se estiver tudo bem para você. Você tem um pouco de tempo? 825 00:55:28,419 --> 00:55:30,154 Sim. Está tudo bem? 826 00:55:30,321 --> 00:55:32,289 Nah, nada disso. 827 00:55:34,125 --> 00:55:37,660 Você sendo freira e tudo, quando voce veio procurando um lugar, 828 00:55:37,794 --> 00:55:41,031 bem, você sabe, Eu te dei um acordo especial. 829 00:55:41,165 --> 00:55:43,400 E eu agradeço muito. Eu realmente quero. 830 00:55:43,534 --> 00:55:44,902 Ah, não foi nada. 831 00:55:45,503 --> 00:55:47,238 É bom ajudar, é verdade. 832 00:55:47,770 --> 00:55:50,908 Mas bem, minha esposa, Ona, 833 00:55:51,876 --> 00:55:53,676 ela fica dobrada muito fora de forma. 834 00:55:54,111 --> 00:55:55,813 Mas voce tem que entender, ela é uma cabeça de suco. 835 00:55:55,946 --> 00:55:58,349 Foi por quanto desde que me lembro. 836 00:55:58,983 --> 00:56:01,118 E quando ela pegou vento de mim ajudando 837 00:56:01,252 --> 00:56:04,321 outra jovem e ... Bem, ela tem ideias. 838 00:56:05,022 --> 00:56:07,124 - Existe algo que ... - Espere agora. 839 00:56:07,258 --> 00:56:09,326 Eu disse a ela que não era nada acontecendo entre nós, 840 00:56:09,460 --> 00:56:11,362 mas isso não significa ela escutou. 841 00:56:12,096 --> 00:56:14,797 Veja, nós temos uma história que se estende por toda a parte 842 00:56:14,932 --> 00:56:16,000 em toda esta cidade. 843 00:56:16,467 --> 00:56:18,536 E eu parei de beber, Compreendo, 844 00:56:18,668 --> 00:56:20,037 Eu não toco nessas coisas. 845 00:56:20,905 --> 00:56:24,175 Isto não é obra minha, mas de qualquer forma, 846 00:56:24,341 --> 00:56:27,278 Tenho medo de ter para quebrar nossa promessa. 847 00:56:27,511 --> 00:56:30,814 Eu sei que te disse Eu precisava de 450 para este lugar. 848 00:56:31,248 --> 00:56:33,551 Mas para ser justo para os outros inquilinos, 849 00:56:33,683 --> 00:56:37,087 seja justo com Ona, eu vou ter que pedir 600. 850 00:56:37,488 --> 00:56:38,889 Seiscentos dólares? 851 00:56:39,590 --> 00:56:40,891 Eu realmente sinto muito. 852 00:56:41,425 --> 00:56:45,129 Não é típico de mim prometer um coisa e depois pega de volta. 853 00:56:45,362 --> 00:56:49,099 Direito. É apenas $ 600 é muito dinheiro. 854 00:56:49,233 --> 00:56:50,800 Meu trabalho não paga muito. 855 00:56:51,302 --> 00:56:53,837 É difícil para todo lado, Irmã Mary. 856 00:56:56,207 --> 00:56:57,408 Eu vou te dar o número 857 00:56:57,541 --> 00:57:00,110 de outra jovem chamada Evonne. 858 00:57:00,244 --> 00:57:03,881 Ela trabalha na lavanderia. Ela está sempre procurando ajuda. 859 00:57:04,781 --> 00:57:06,584 Não é muito, mas talvez te ajude 860 00:57:07,384 --> 00:57:09,719 supere o obstáculo, não vai te colocar para fora muito. 861 00:57:10,821 --> 00:57:12,289 O trabalho é fácil. 862 00:57:57,501 --> 00:58:01,305 - Olá, irmãs. - Irmã Mary. Aww! 863 00:58:01,739 --> 00:58:03,240 Você está maravilhosa. 864 00:58:03,374 --> 00:58:05,542 Nós só queríamos para ver como você estava. 865 00:58:05,843 --> 00:58:07,311 Estou bem. 866 00:58:08,312 --> 00:58:09,446 Mas como está você? 867 00:58:11,315 --> 00:58:12,383 Boa. 868 00:58:15,085 --> 00:58:17,655 Então, você está morando nesta cidade? 869 00:58:18,589 --> 00:58:21,791 Sim, eu tenho um apartamento perto daqui não há muito tempo. 870 00:58:22,226 --> 00:58:23,627 Que coincidência. 871 00:58:23,861 --> 00:58:26,697 Estamos apenas algumas paradas acima a linha de ônibus em Villa Lucia. 872 00:58:26,897 --> 00:58:28,899 Deve fazer parte do plano de Deus. 873 00:58:29,266 --> 00:58:31,035 - Você gosta disso? - Ai sim. 874 00:58:31,669 --> 00:58:35,139 Mas é muito diferente do que Santa Teresa. 875 00:58:35,706 --> 00:58:38,275 - É um convento da cidade. - Você pode imaginar? 876 00:58:39,009 --> 00:58:41,111 Depois que a irmã Agnes foi presa 877 00:58:41,245 --> 00:58:43,747 e Madre Superiora deitado para descansar... 878 00:58:45,549 --> 00:58:48,218 ... a diocese pensou nisso melhor realocar todos nós. 879 00:58:48,352 --> 00:58:52,122 E a nova ordem é muito diferente. 880 00:58:52,690 --> 00:58:55,225 Então, o que você tem feito? 881 00:58:56,026 --> 00:58:57,428 Bem, eu tenho um emprego. 882 00:58:57,628 --> 00:58:58,996 Você é tão corajoso. 883 00:58:59,263 --> 00:59:01,231 Eu sempre disse isso você foi o corajoso. 884 00:59:01,365 --> 00:59:04,268 Eu não sempre disse isso sobre Irmã Mary, irmã Ruth? 885 00:59:04,401 --> 00:59:07,538 Sim ela sempre disse isso sobre você. 886 00:59:08,038 --> 00:59:11,008 E também aquele você era puro de coração. 887 00:59:11,141 --> 00:59:13,911 Eu fiz. Eu fiz. Eu fiz. 888 00:59:14,411 --> 00:59:16,447 Nós entendemos melhor do que ninguém 889 00:59:16,647 --> 00:59:19,750 quão difícil deve ter sido para você sair do convento 890 00:59:19,883 --> 00:59:21,118 do jeito que você fez. 891 00:59:21,385 --> 00:59:23,153 E nós queremos que você saiba nós temos o seu melhor interesse 892 00:59:23,287 --> 00:59:25,889 no fundo, mas sentimos que ... 893 00:59:26,023 --> 00:59:29,693 Ouça, nós entendemos, nós realmente fazemos. 894 00:59:30,260 --> 00:59:34,131 O que aconteceu foi traumatizante, para dizer o mínimo. 895 00:59:34,765 --> 00:59:37,067 Queremos que você saiba nós temos o seu melhor interesse 896 00:59:37,201 --> 00:59:38,569 - no coração. - Traumatizante 897 00:59:38,702 --> 00:59:40,471 para todo mundo. Traumatizante. 898 00:59:41,605 --> 00:59:44,274 A igreja não só perdeu Santa Teresa, 899 00:59:44,408 --> 00:59:48,011 Ouvi dizer que foi vendido no mês passado, mas o padre Donaghue também. 900 00:59:48,145 --> 00:59:49,613 Esse homem corajoso e gentil. 901 00:59:49,747 --> 00:59:51,982 - O que aconteceu com ele? - Ele desapareceu. 902 00:59:52,316 --> 00:59:54,385 Ninguém mais o viu desde então. 903 00:59:55,085 --> 00:59:57,087 Nós sabemos isso tem sido muito para lidar, 904 00:59:57,221 --> 00:59:58,922 e nós respeitamos sua escolha. 905 00:59:59,323 --> 01:00:02,192 Mas nós também gostaríamos para estender nossas boas-vindas 906 01:00:02,326 --> 01:00:04,995 se você quisesse se juntar a nós na Villa Lucia. 907 01:00:06,497 --> 01:00:11,201 Irmã Querida, Irmã Ruth, Agradeço seu contato, 908 01:00:11,335 --> 01:00:14,705 mas afinal nós atravessamos, 909 01:00:14,839 --> 01:00:18,709 parecia certo deixar tudo para trás. 910 01:00:19,109 --> 01:00:20,377 Nós entendemos isso. 911 01:00:20,644 --> 01:00:24,982 Mas posso te perguntar uma pergunta, Mary? 912 01:00:25,682 --> 01:00:28,185 - É sobre Agnes? - Não. 913 01:00:30,087 --> 01:00:32,189 Você ainda carrega a fé? 914 01:00:37,027 --> 01:00:38,429 Eu não sei. 915 01:00:40,531 --> 01:00:42,800 Eu guardo um crucifixo na parede do meu apartamento 916 01:00:42,933 --> 01:00:44,435 e eu oro às vezes, 917 01:00:44,568 --> 01:00:47,504 mas eu não sei o que tudo significa mais. 918 01:00:48,439 --> 01:00:50,674 Quer dizer, agora que estou de volta ao mundo real, 919 01:00:50,809 --> 01:00:54,311 meu tempo no convento parece um sonho. 920 01:00:56,747 --> 01:00:58,682 Eu continuo pedindo por Deus para me guiar e ... 921 01:01:01,018 --> 01:01:02,453 Não ouço nada de volta. 922 01:01:09,126 --> 01:01:10,594 Você sabia entre nossas outras funções 923 01:01:10,727 --> 01:01:13,764 na nova ordem, nós atendemos os pobres. 924 01:01:14,498 --> 01:01:16,967 Sim, nossas linhas de sopa são muito populares. 925 01:01:23,574 --> 01:01:25,742 Ei, eu cuido disso. 926 01:01:28,111 --> 01:01:30,614 Obrigado. Eu vou sair do relógio. 927 01:01:31,215 --> 01:01:34,184 - Você está bem? - Sim. Sim. 928 01:01:43,060 --> 01:01:44,628 Ei, uau. 929 01:01:45,996 --> 01:01:47,297 Quem está assumindo seu turno? 930 01:01:47,531 --> 01:01:49,399 É Wanda. Ela está lá fora agora. 931 01:01:50,000 --> 01:01:52,135 Não pode ser Wanda. Eu já demiti Wanda. 932 01:01:53,103 --> 01:01:54,338 - Não, eu não sabia. - Sim, bem, 933 01:01:54,471 --> 01:01:56,106 há muito você não sabe sobre. 934 01:01:56,740 --> 01:01:59,543 Especialmente o que continua aqui. 935 01:01:59,811 --> 01:02:01,078 Eu não sei. 936 01:02:01,345 --> 01:02:03,413 Eu percebi que você está pegando muitos turnos duplos. 937 01:02:04,481 --> 01:02:07,518 Você é um trabalhador. Não como essas outras garotas que, 938 01:02:08,385 --> 01:02:10,754 eles não se importam sobre progredir. 939 01:02:11,990 --> 01:02:13,757 - Meu aluguel acabou de aumentar. - Sim, eu sei 940 01:02:13,892 --> 01:02:15,058 seu aluguel acabou de aumentar. 941 01:02:15,192 --> 01:02:16,693 E eu entendo. Entendo. 942 01:02:17,394 --> 01:02:19,663 Todos nós temos coisas assim Em nossas vidas. 943 01:02:20,230 --> 01:02:22,032 Deixe me perguntar algo. Este trabalho, 944 01:02:22,466 --> 01:02:25,569 todos os turnos duplos, as costas com costas, 945 01:02:27,237 --> 01:02:28,739 isso vai ser o suficiente? 946 01:02:30,607 --> 01:02:31,675 Veremos. 947 01:02:32,142 --> 01:02:33,577 Sim, veremos. 948 01:02:34,611 --> 01:02:35,712 Que tal agora? 949 01:02:36,647 --> 01:02:40,651 Que tal eu te dar um pouco de dinheiro extra. 950 01:02:42,386 --> 01:02:44,154 Então, quando eu precisar de um favor, 951 01:02:44,989 --> 01:02:47,691 - Eu posso ligar para você. - Não, obrigado. 952 01:02:49,726 --> 01:02:50,929 "Não, obrigado"? 953 01:02:51,094 --> 01:02:53,330 Eu agradeço. Mas eu não posso suportar isso. 954 01:02:54,498 --> 01:02:56,466 Meu dinheiro não é bom suficiente para ti? 955 01:02:57,067 --> 01:02:59,136 Eu só gostaria de fazer isso meu próprio caminho. 956 01:03:03,841 --> 01:03:05,309 Sim, posso respeitar isso. 957 01:03:08,178 --> 01:03:09,847 Eu vou te pegar um destes dias. 958 01:03:12,149 --> 01:03:13,650 É melhor eu voltar para a frente. 959 01:03:13,952 --> 01:03:15,319 Sim, vá em frente. 960 01:03:28,498 --> 01:03:30,367 Então, você é amigo do Earl? 961 01:03:30,902 --> 01:03:32,135 Sim. 962 01:03:33,136 --> 01:03:34,371 Eu sou seu inquilino. 963 01:03:34,839 --> 01:03:36,206 Mm-hmm. 964 01:03:37,207 --> 01:03:38,442 Ele é muito legal. 965 01:03:39,309 --> 01:03:40,777 Oh, aposto que sim. 966 01:04:03,700 --> 01:04:05,535 Senhora, se você não sabe a diferença entre 967 01:04:05,669 --> 01:04:08,106 uma almôndega e uma bola de matzo, Eu não posso te ajudar. 968 01:04:09,706 --> 01:04:11,675 Enfim, por favor dê para meu bom amigo, 969 01:04:11,809 --> 01:04:14,311 o grande Paul Satchimo, senhoras e senhores. 970 01:04:14,444 --> 01:04:16,480 Paul Satchimo. 971 01:04:18,715 --> 01:04:20,784 Ei todo mundo. 972 01:04:21,019 --> 01:04:22,386 Você sabe o que eu percebi? 973 01:04:23,353 --> 01:04:25,857 Nem todo mundo está tentando. Você já percebeu isso? 974 01:04:26,423 --> 01:04:29,861 Ok, eu vi um cara na calçada ontem, 975 01:04:29,994 --> 01:04:32,162 ele estava empurrando um carrinho de compras cheio de jornais, 976 01:04:32,562 --> 01:04:34,098 vestindo calças elásticas rosa. 977 01:04:34,398 --> 01:04:36,968 Ele estava tentando. 978 01:04:37,167 --> 01:04:38,936 Ele foi ao banco para obter um empréstimo. 979 01:04:40,170 --> 01:04:41,672 Eles não estavam tentando nada. 980 01:04:42,606 --> 01:04:45,342 Eu fui a este bar aqui atrás para descontar meu limite de duas bebidas, 981 01:04:45,475 --> 01:04:47,644 e cara .. ... eles também não estavam tentando. 982 01:04:47,812 --> 01:04:52,416 Então, agora estou aqui, aqui em cima tentando, completamente sóbrio. 983 01:04:52,582 --> 01:04:55,019 OK. Veja isso. 984 01:04:55,153 --> 01:04:58,156 Algumas pessoas estão tentando, algumas pessoas não estão tentando. 985 01:04:58,622 --> 01:05:00,424 Algumas pessoas não estão nem tentando tentar. 986 01:05:00,557 --> 01:05:04,294 Mas algumas pessoas estão tentando não tentar. 987 01:05:05,429 --> 01:05:11,368 E algumas pessoas estão tentando tentar não tentar. 988 01:05:13,071 --> 01:05:15,106 Ei, se eu pensasse que poderia funcionar, eu poderia tentar. 989 01:05:18,408 --> 01:05:21,278 Enfim, o que você caras querem falar? 990 01:05:22,013 --> 01:05:23,246 Dinheiro? 991 01:05:24,882 --> 01:05:25,850 Empregos? 992 01:05:27,284 --> 01:05:30,420 Eu tinha um tipo normal trabalho uma vez, eu fiz. 993 01:05:32,389 --> 01:05:34,092 Eu era uma chamada fria 994 01:05:34,926 --> 01:05:38,295 vendendo restaurante de qualidade carnes a preços de atacado. 995 01:05:38,462 --> 01:05:40,098 Eu não era muito bom nisso. 996 01:05:42,365 --> 01:05:43,667 Uma noite... 997 01:05:44,301 --> 01:05:46,470 Sim, uma noite ... 998 01:05:48,973 --> 01:05:50,007 vitória. 999 01:05:51,742 --> 01:05:54,644 Eu vendi 25 libras de tiras de Nova York 1000 01:05:54,812 --> 01:05:57,849 em todo o maior área metropolitana. 1001 01:05:59,117 --> 01:06:01,018 Meu nome liderou o quadro de vendas. 1002 01:06:01,485 --> 01:06:05,123 Eu me levantei do meu cubículo como um campeão 1003 01:06:05,890 --> 01:06:10,727 enquanto meus colegas assistiam com ... com, hum ... 1004 01:06:11,428 --> 01:06:12,796 com inveja, 1005 01:06:13,497 --> 01:06:14,765 e desdém porque eles sabiam ... 1006 01:06:14,899 --> 01:06:16,500 ... que eu tinha sido escolhido 1007 01:06:16,666 --> 01:06:19,336 pelo líder da equipe, Mark, 1008 01:06:20,470 --> 01:06:23,273 para entrar no santuário interno, 1009 01:06:23,573 --> 01:06:25,275 o congelamento profundo, 1010 01:06:26,376 --> 01:06:29,412 o congelamento profundo que segurou uma cornucópia 1011 01:06:30,948 --> 01:06:32,716 de produtos de carne congelados. 1012 01:06:33,350 --> 01:06:34,852 E enquanto eu estava lá, 1013 01:06:36,286 --> 01:06:37,521 olhando para o ... 1014 01:06:38,522 --> 01:06:40,757 a vista brilhante de carnes congeladas, 1015 01:06:40,892 --> 01:06:45,963 Mark me disse e eu cito, "Escolha o que quiser." 1016 01:06:50,902 --> 01:06:52,402 Enfim, é isso. Essa é a história. 1017 01:06:52,536 --> 01:06:54,906 Não é realmente uma piada, eu acho. 1018 01:06:55,039 --> 01:06:59,877 É realmente mais apenas um homem de 38 anos 1019 01:07:00,011 --> 01:07:03,147 sentado sozinho em seu apartamento, comendo três quilos de salsicha. 1020 01:07:07,651 --> 01:07:10,087 Você sabe o que, aquela salsicha não me fez feliz. 1021 01:07:10,221 --> 01:07:14,125 Coisas, coisas não faça as pessoas felizes. 1022 01:07:14,959 --> 01:07:17,727 Você sabe o que faz pessoas felizes? Você sabe? 1023 01:07:19,096 --> 01:07:20,430 Conexão. 1024 01:07:21,631 --> 01:07:26,770 Nós, nos conectando nesta sala, agora mesmo. 1025 01:07:26,904 --> 01:07:28,873 Esqueça a salsicha. 1026 01:07:29,006 --> 01:07:30,774 É uma eletricidade. Você sente isso? 1027 01:07:30,908 --> 01:07:32,576 - Agora, está acontecendo. - Somos nós. 1028 01:07:32,742 --> 01:07:34,377 Estamos nos comunicando uns com os outros. 1029 01:07:34,511 --> 01:07:36,147 É onde a verdadeira felicidade vem de. Eu não sei. 1030 01:07:36,280 --> 01:07:38,748 Enfim, o que mais você vocês querem conversar? 1031 01:08:03,207 --> 01:08:05,109 Carnes congeladas. 1032 01:08:14,051 --> 01:08:15,052 Ei, ei, ei. 1033 01:08:15,253 --> 01:08:17,687 O que é tão engraçado? As pessoas estão reclamando. 1034 01:08:22,059 --> 01:08:24,228 Isso foi o que eu pensei. 1035 01:08:24,427 --> 01:08:26,529 Você poderia se acalmar? 1036 01:08:28,065 --> 01:08:29,499 Eu sinto Muito. 1037 01:08:31,135 --> 01:08:32,402 Jesus Cristo. 1038 01:08:45,283 --> 01:08:47,818 Não pode comparar para o absurdo, 1039 01:08:47,952 --> 01:08:49,452 Ela começou a dizer coisas. 1040 01:08:59,196 --> 01:09:01,531 E se concentrar nas coisas que você pode controlar. 1041 01:09:02,233 --> 01:09:04,734 Às vezes, Eu tenho que orar por força. 1042 01:09:05,403 --> 01:09:06,603 Como diz o bom livro, 1043 01:09:06,736 --> 01:09:08,940 "Como um cachorro retorna ao seu vômito, 1044 01:09:09,073 --> 01:09:11,309 então um tolo repete sua tolice. " 1045 01:09:11,876 --> 01:09:14,211 Mary, você é mesmo me ouvindo? 1046 01:09:20,351 --> 01:09:22,652 Oi. Você precisa de alguma ajuda? 1047 01:09:23,287 --> 01:09:26,556 Hum, não, acho que não. Eu só vim aqui para ... 1048 01:09:27,624 --> 01:09:29,193 Espere o que as pessoas veio aqui para fazer? 1049 01:09:29,393 --> 01:09:32,430 Hum, eu posso mostrar você como as máquinas funcionam. 1050 01:09:34,432 --> 01:09:36,834 Acho que entendi, mas obrigado. 1051 01:09:37,435 --> 01:09:38,635 Sem problemas. 1052 01:09:43,573 --> 01:09:44,909 OK bem. 1053 01:09:45,042 --> 01:09:47,078 Sim, é só me avisar se você precisar de qualquer coisa. 1054 01:09:47,211 --> 01:09:48,179 Certo. 1055 01:09:56,220 --> 01:09:58,755 - Quem é aquele? - Ele é um comediante. 1056 01:09:58,956 --> 01:10:01,959 Ele não parece engraçado. Ele é engraçado? 1057 01:10:02,625 --> 01:10:04,494 sim. Ele é um comediante. 1058 01:10:23,314 --> 01:10:25,216 - Oh, ei. - Oi. 1059 01:10:27,517 --> 01:10:29,519 Eu não sou permitido fumar aqui? 1060 01:10:29,753 --> 01:10:30,988 Está bem. 1061 01:10:31,588 --> 01:10:33,656 Legal. Você nunca sabe hoje em dia. 1062 01:10:35,826 --> 01:10:37,094 Eu vi seu show. 1063 01:10:38,561 --> 01:10:41,765 Oh, tudo bem. Bem, não é de admirar. 1064 01:10:42,732 --> 01:10:44,268 Bem, obrigado por ter vindo. 1065 01:10:51,842 --> 01:10:53,210 Então o que você acha? 1066 01:10:53,743 --> 01:10:55,112 Do show? 1067 01:10:55,246 --> 01:10:56,914 Sim. Você riu? 1068 01:10:57,580 --> 01:10:58,748 - Não. - Huh! 1069 01:11:00,784 --> 01:11:02,319 Todo mundo é um crítico. 1070 01:11:03,487 --> 01:11:05,089 Não foi minha melhor noite. 1071 01:11:07,425 --> 01:11:08,893 Mas eu ri depois. 1072 01:11:10,361 --> 01:11:12,063 Bem, eu acho que isso é alguma coisa, 1073 01:11:12,830 --> 01:11:14,697 o tipo de coisa de queima lenta. 1074 01:11:17,234 --> 01:11:21,038 Claro, o ponto é rir durante o show. 1075 01:11:21,172 --> 01:11:24,241 Essa é a ideia, Eu acho. 1076 01:11:25,742 --> 01:11:27,278 Inferno, eu não sei. Você sabe o que? 1077 01:11:27,978 --> 01:11:30,247 Ria quando quiser rir. É um país livre. 1078 01:11:32,782 --> 01:11:34,151 Eu conhecia Agnes. 1079 01:11:36,821 --> 01:11:38,222 Com licença? 1080 01:11:38,956 --> 01:11:42,026 Eu estava no convento com Agnes antes de ela partir. 1081 01:11:44,295 --> 01:11:45,329 Oh. 1082 01:11:46,596 --> 01:11:47,932 Uau. 1083 01:11:48,866 --> 01:11:50,167 Ela estava apaixonada por você. 1084 01:12:14,892 --> 01:12:16,360 Você está bonita. 1085 01:12:21,798 --> 01:12:25,269 Eu tenho que dizer que não até ouvi o nome dela em ... 1086 01:12:26,470 --> 01:12:27,938 Eu não sei, já faz um tempo. 1087 01:12:28,239 --> 01:12:30,207 Você deve ter conhecido ela muito bem. 1088 01:12:31,475 --> 01:12:32,775 Nós conversamos. 1089 01:12:33,110 --> 01:12:35,778 Não muito, mas os que tínhamos eram importantes. 1090 01:12:36,679 --> 01:12:38,115 Ela foi incrível. 1091 01:12:39,016 --> 01:12:40,683 E você sabe onde ela está agora? 1092 01:12:40,818 --> 01:12:43,320 Você mencionou ela deixou o convento. 1093 01:12:44,822 --> 01:12:47,224 Ela está em um lugar diferente agora. 1094 01:12:47,992 --> 01:12:49,426 O que você quer dizer? 1095 01:12:50,793 --> 01:12:52,296 Eu não quero falar sobre isso. 1096 01:12:53,631 --> 01:12:54,965 Eu entendo. 1097 01:12:56,367 --> 01:12:59,069 Eu sempre me perguntei sobre ela, para ser honesto. 1098 01:13:00,171 --> 01:13:03,773 No minuto que as coisas ficou difícil entre nós 1099 01:13:04,141 --> 01:13:06,277 foi o minuto em que ela desistiu. E eu nunca comprei em nenhum 1100 01:13:06,410 --> 01:13:08,212 de sua merda de cavalo religioso, por falar nisso. 1101 01:13:08,512 --> 01:13:11,282 Me desculpe se ofendi, mas eu ... 1102 01:13:11,849 --> 01:13:15,853 Não consegui entender porque ela foi tão longe 1103 01:13:15,986 --> 01:13:18,455 para sua salvação. 1104 01:13:19,590 --> 01:13:20,925 Enfim, éramos jovens. 1105 01:13:21,691 --> 01:13:25,462 Eu ... eu normalmente não fazia o hábito de namorar meus alunos, 1106 01:13:25,596 --> 01:13:29,066 mas eu, você sabe, nesse caso Eu abri uma exceção. 1107 01:13:30,834 --> 01:13:32,870 Há quanto tempo você tem sido um homem engraçado? 1108 01:13:34,737 --> 01:13:36,941 Um o quê? 1109 01:13:38,609 --> 01:13:41,445 Eu acho, eu não sei, Sempre fui engraçado. 1110 01:13:41,845 --> 01:13:45,015 Eu, uh, eu era engraçado quando eu era criança, 1111 01:13:45,349 --> 01:13:48,852 começou a atuar juntos quando eu tinha 19, 1112 01:13:48,986 --> 01:13:52,856 e eu provavelmente deveria ser mais adiante na minha carreira 1113 01:13:52,990 --> 01:13:54,757 do que eu, mas ... 1114 01:13:55,059 --> 01:13:58,829 Mas você está confortável? Você gosta de quem você é? 1115 01:13:59,697 --> 01:14:00,931 Sim, acho que sim. 1116 01:14:01,332 --> 01:14:04,068 Eu ... eu faço apenas a quantidade certa de dinheiro 1117 01:14:04,201 --> 01:14:09,273 e eu ... estou feliz vivendo a vida do jeito que eu vivo. 1118 01:14:09,406 --> 01:14:10,574 Eu não, 1119 01:14:11,609 --> 01:14:15,312 Não preciso de fama ou fortuna. Eu faço o que amo. 1120 01:14:16,413 --> 01:14:18,482 E quanto a você? Qual a sua história? 1121 01:14:19,650 --> 01:14:21,385 Por que você deixou o convento? 1122 01:14:23,020 --> 01:14:24,555 Essa era Agnes, na verdade. 1123 01:14:25,389 --> 01:14:27,691 Ela me convenceu lá foi talvez mais para a vida 1124 01:14:27,825 --> 01:14:28,993 fora da Igreja. 1125 01:14:30,995 --> 01:14:32,396 Então, o que você acha? 1126 01:14:33,497 --> 01:14:36,267 Eu não acho que nenhum de nós dois já pertenceu lá. 1127 01:14:39,069 --> 01:14:40,671 Há alguma coisa você está apaixonado? 1128 01:14:41,005 --> 01:14:42,439 Nada mesmo? 1129 01:14:44,774 --> 01:14:46,076 Eu não sei. 1130 01:14:46,443 --> 01:14:50,014 A única coisa que eu já trabalhei difícil era se tornar uma irmã. 1131 01:14:52,283 --> 01:14:55,853 Bem, nossa, Mary, isso é sobre a coisa mais triste que já ouvi. 1132 01:14:58,222 --> 01:15:00,190 Posso te perguntar uma pergunta pessoal? 1133 01:15:01,392 --> 01:15:03,961 Você já sentiu amor fora de Deus? 1134 01:15:11,669 --> 01:15:15,205 Ei, Paul, não ligue para nós. Estamos aqui há apenas algumas horas. 1135 01:15:15,539 --> 01:15:17,174 Você vai apresentar nós para o seu amigo? 1136 01:15:17,308 --> 01:15:21,378 Oh, desculpe. Peter, Evelyn, Pedro. Esta é mary. 1137 01:15:21,512 --> 01:15:23,047 Prazer em conhecê-la. Ele é o melhor. 1138 01:15:23,180 --> 01:15:24,515 Sempre digo que ele é o melhor. 1139 01:15:39,697 --> 01:15:43,067 Enfim, aqui estamos. 1140 01:15:46,670 --> 01:15:50,274 Você pode se sentir livre para se sentir em casa. 1141 01:15:54,378 --> 01:15:56,980 Não sei sente-se ou o que quer que você faça. 1142 01:15:57,816 --> 01:16:00,017 Eu volto já. 1143 01:16:07,826 --> 01:16:09,293 Eu gosto da sua casa. 1144 01:16:09,626 --> 01:16:11,128 Obrigada. 1145 01:16:17,701 --> 01:16:19,470 Você era o homem mais engraçado? 1146 01:16:20,003 --> 01:16:22,773 - Como no mundo? - O que é isso? 1147 01:16:23,440 --> 01:16:26,977 Oh aquilo? Sim. Isso foi há muitos anos. 1148 01:16:28,011 --> 01:16:29,646 Quem é o homem mais engraçado agora? 1149 01:16:32,049 --> 01:16:33,450 Hum ... 1150 01:16:34,718 --> 01:16:36,086 Na verdade, não sei. 1151 01:16:37,888 --> 01:16:39,156 Você gosta de música? 1152 01:16:39,757 --> 01:16:40,991 Eu costumava. 1153 01:16:42,326 --> 01:16:43,427 OK. 1154 01:16:46,797 --> 01:16:49,333 Você lê muito. Livros 1155 01:16:49,533 --> 01:16:53,270 Oh sim. Bem, como eu disse, Eu costumava dar aulas. 1156 01:16:54,004 --> 01:16:55,606 Houve um tempo... 1157 01:16:56,640 --> 01:16:58,843 Eu não posso dizer que eu realmente tem o foco para apenas ... 1158 01:16:59,910 --> 01:17:03,447 apenas sentar e ler um livro. Faz um tempo que não. 1159 01:17:03,580 --> 01:17:05,282 Eu não sei o que aconteceu lá. 1160 01:17:06,717 --> 01:17:07,985 O que você faz agora? 1161 01:17:08,285 --> 01:17:10,954 Você pretende pegar o lugar da leitura? 1162 01:17:11,922 --> 01:17:13,323 Hum ... 1163 01:17:14,024 --> 01:17:17,194 Eu não sei. Acho que bebo. 1164 01:17:23,667 --> 01:17:26,537 Eu tenho que dizer, eu não sei porque Estou sendo tão honesto com você. 1165 01:17:26,871 --> 01:17:29,440 Eu sei que acabamos de nos conhecer, e eu... 1166 01:17:31,108 --> 01:17:33,076 Eu não sei. Bem, você não é ... 1167 01:17:34,378 --> 01:17:38,015 você não é o tipo normal de mulher com quem me associo. 1168 01:17:44,588 --> 01:17:46,590 Você me fez uma pergunta no bar 1169 01:17:46,858 --> 01:17:48,492 antes de seus amigos chegarem. 1170 01:17:49,426 --> 01:17:50,594 Sim. 1171 01:17:50,761 --> 01:17:53,130 Eu perguntei se você já estive apaixonado antes. 1172 01:17:57,134 --> 01:17:58,569 A resposta é sim. 1173 01:18:03,474 --> 01:18:07,311 Quando eu era muito jovem, Eu engravidei 1174 01:18:09,480 --> 01:18:12,516 Naquela época, eu era um tipo diferente de pessoa. 1175 01:18:13,517 --> 01:18:16,787 Eu nem mesmo lembre-se da concepção 1176 01:18:16,987 --> 01:18:19,590 ou quem era o cara. 1177 01:18:22,559 --> 01:18:25,128 Enfim, eu decidi para manter o bebê. 1178 01:18:28,098 --> 01:18:29,366 E era como ... 1179 01:18:31,468 --> 01:18:34,505 uma janela totalmente nova abriu na minha vida. 1180 01:18:37,508 --> 01:18:42,179 Amei meu filho com tudo que eu tinha. 1181 01:18:44,348 --> 01:18:47,518 Eu amei o jeito que ele riu. 1182 01:18:47,784 --> 01:18:50,354 Adorei ouvi-lo chorar quando saí da sala. 1183 01:18:50,487 --> 01:18:55,292 Adorei a cor de suas bochechas e seus dentinhos estúpidos. 1184 01:18:58,930 --> 01:19:00,264 Eu estava mesmo ... 1185 01:19:02,032 --> 01:19:03,600 começando a amar a Deus. 1186 01:19:18,248 --> 01:19:21,251 Então, um dia, Deus levou meu filho embora 1187 01:19:21,385 --> 01:19:22,854 e me deixou sem nada. 1188 01:19:23,353 --> 01:19:26,123 Eu orei. Implorei a Deus que me dissesse por quê. 1189 01:19:26,423 --> 01:19:29,593 - E ele disse ... - O que ele disse? 1190 01:19:32,629 --> 01:19:34,097 Ele não disse nada. 1191 01:19:38,870 --> 01:19:43,041 Eu não sei o que mora ai naquele nada agora. 1192 01:19:43,173 --> 01:19:44,408 Mas ele apenas ... 1193 01:19:47,812 --> 01:19:49,146 ele colocou um feitiço em mim. 1194 01:20:43,901 --> 01:20:45,802 Qual é o seu problema? 1195 01:20:46,037 --> 01:20:48,505 Oh, me desculpe. 1196 01:20:49,272 --> 01:20:52,043 Pare de rir, então. 1197 01:20:52,376 --> 01:20:53,744 Eu sinto Muito. Não, eu realmente sinto muito. 1198 01:20:53,878 --> 01:20:56,047 - Porque você fez isso? - Eu realmente sinto muito. 1199 01:20:58,348 --> 01:21:00,517 Meu rosto! Eu tenho um show amanhã à noite! 1200 01:21:00,651 --> 01:21:02,786 - Você está doente ou algo assim? - Não por favor. Não. 1201 01:21:02,920 --> 01:21:05,023 Apenas ... apenas saia, ok? Vamos. Somente... 1202 01:21:18,002 --> 01:21:20,071 Ave Maria, cheia de graça. O Senhor é contigo. 1203 01:21:20,237 --> 01:21:21,505 Bendita és tu entre as mulheres 1204 01:21:21,638 --> 01:21:23,007 e bendito é o fruto do teu ventre, Jesus. 1205 01:21:23,141 --> 01:21:24,708 Santa Maria, Mãe de Deus, ore por nós pecadores 1206 01:21:24,842 --> 01:21:26,610 agora e na hora de nossa morte, amém. 1207 01:21:26,743 --> 01:21:29,080 Querido Deus, por favor, me escute, por favor me escute. 1208 01:21:32,850 --> 01:21:37,088 Por favor, eu te imploro. Eu te imploro. Eu farei tudo o que você quiser. 1209 01:21:37,220 --> 01:21:38,488 Por favor, apenas fale comigo. 1210 01:21:38,622 --> 01:21:42,160 Por favor, apenas me mostre, mostre-me por favor. 1211 01:22:39,183 --> 01:22:40,684 Com licença. 1212 01:22:41,651 --> 01:22:43,320 Sim, eu sei que é uma grande diocese, 1213 01:22:43,453 --> 01:22:44,621 mas alguém em seu escritório 1214 01:22:44,755 --> 01:22:46,157 tem que saber de quem estou falando. 1215 01:22:46,389 --> 01:22:48,391 Ele estava em torno da tragédia no convento de Santa Teresa. 1216 01:22:48,525 --> 01:22:49,894 Eu era uma irmã lá. 1217 01:22:50,161 --> 01:22:53,563 OK. sim. OK. Eu posso aguentar, mas estou no trabalho. 1218 01:22:55,133 --> 01:22:57,835 - Que porra você está fazendo? - Isto é uma emergência. 1219 01:22:59,369 --> 01:23:00,704 Vadia louca. 1220 01:23:04,108 --> 01:23:05,877 Olá? Ok, espere. 1221 01:23:08,545 --> 01:23:10,081 O que diabos há de errado com você? 1222 01:23:10,248 --> 01:23:13,350 Você tem certeza que é o número certo? Obrigada. 1223 01:23:14,484 --> 01:23:15,953 Você está demitido. 1224 01:23:21,926 --> 01:23:23,360 Você está demitido! 1225 01:23:25,163 --> 01:23:27,031 Você acha que você pode ser possuído? 1226 01:23:28,166 --> 01:23:29,332 Isso é sério. 1227 01:23:29,566 --> 01:23:32,736 Não, na verdade não, eu acho. 1228 01:23:33,436 --> 01:23:34,839 Você não deveria brincar com isso. 1229 01:23:35,305 --> 01:23:38,075 Acho que apenas me lembro de Agnes. 1230 01:23:39,442 --> 01:23:40,945 Vocês dois eram próximos? 1231 01:23:43,680 --> 01:23:46,383 sim. Sim nós eramos. 1232 01:23:47,717 --> 01:23:50,720 Nós tivemos uma boa conversa um pouco antes dela, uh ... 1233 01:23:51,588 --> 01:23:54,791 você sabe. Qualquer forma, ela me ajudou a repensar minha vida. 1234 01:23:54,992 --> 01:23:58,328 Isso é ótimo. eu nunca teria adivinhado isso sobre ela. 1235 01:24:02,365 --> 01:24:03,767 Então, como está indo? 1236 01:24:05,303 --> 01:24:06,570 Oh, não sei. 1237 01:24:07,271 --> 01:24:10,607 Acabei de sair do meu trabalho, tão.... 1238 01:24:12,977 --> 01:24:15,279 Voce sabe, depois do que aconteceu em Santa Teresa, 1239 01:24:15,412 --> 01:24:17,447 a igreja provavelmente colocá-lo por alguns meses 1240 01:24:17,581 --> 01:24:18,983 se você não pode pagar o aluguel. 1241 01:24:19,250 --> 01:24:22,887 Obrigado, mas vou descobrir. Ligo para você de novo se não puder. 1242 01:24:23,520 --> 01:24:24,788 Agora me disseram suas ex-irmãs 1243 01:24:24,922 --> 01:24:27,258 convidou você para se juntar a eles na Villa Lucia. 1244 01:24:28,025 --> 01:24:29,526 Você acha que a vida de um religioso 1245 01:24:29,659 --> 01:24:31,128 poderia apelar para você novamente? 1246 01:24:33,231 --> 01:24:34,431 Acho que não. 1247 01:24:34,698 --> 01:24:36,167 É diferente do que Santa Teresa. 1248 01:24:36,300 --> 01:24:38,668 É menos confinado. 1249 01:24:40,437 --> 01:24:41,806 Mas se você não ouvir a chamada. 1250 01:24:41,939 --> 01:24:43,241 Talvez não então. 1251 01:24:43,540 --> 01:24:44,976 Bem, talvez não. 1252 01:24:45,810 --> 01:24:47,044 Um homem sábio uma vez me ensinou 1253 01:24:47,178 --> 01:24:48,980 não é algo você deve tentar fingir. 1254 01:24:51,282 --> 01:24:54,584 Então, você pode pensar em qualquer outro trabalho pelo qual você se apaixonaria? 1255 01:24:56,120 --> 01:24:57,420 Não. 1256 01:24:58,622 --> 01:25:00,892 Você, uh ... 1257 01:25:02,559 --> 01:25:03,828 Oh, deixa pra lá. 1258 01:25:04,594 --> 01:25:05,897 O que? 1259 01:25:06,831 --> 01:25:08,598 Não pode ser tão ruim. 1260 01:25:11,302 --> 01:25:12,636 Eu tive um filho. 1261 01:25:13,371 --> 01:25:14,604 Ele morreu. 1262 01:25:15,339 --> 01:25:17,407 Agora mesmo, eu estava pensando como muito eu teria gostado dele 1263 01:25:17,540 --> 01:25:19,476 crescer e ser como você. 1264 01:25:20,677 --> 01:25:22,280 E isso é demais. 1265 01:25:22,746 --> 01:25:25,049 Não, não é. 1266 01:25:26,449 --> 01:25:27,885 É só, hum ... 1267 01:25:30,620 --> 01:25:32,656 a minha mãe morreu. Eu tinha 11 anos. 1268 01:25:37,361 --> 01:25:38,896 Então, isso significa muito. 1269 01:25:43,935 --> 01:25:46,037 Posso te perguntar uma questão espiritual? 1270 01:25:46,904 --> 01:25:48,306 Sim, claro, é meu trabalho. 1271 01:25:48,438 --> 01:25:50,707 Espero poder responder. 1272 01:25:51,842 --> 01:25:53,543 Como conhecemos Deus? 1273 01:25:54,544 --> 01:25:56,013 Bem, existe uma escritura. 1274 01:25:56,147 --> 01:25:58,715 E há alguns milhares anos de ensino na igreja. 1275 01:25:58,849 --> 01:26:00,084 Eu não estou falando sobre nada disso. 1276 01:26:00,217 --> 01:26:04,521 Estou falando sobre contato, conexão. 1277 01:26:04,654 --> 01:26:07,325 Como conhecemos Deus? Como você conhece a Deus? 1278 01:26:07,691 --> 01:26:09,894 - Neste mundo? - Sim. 1279 01:26:14,365 --> 01:26:18,102 OK. Sim, vou tentar. 1280 01:26:19,803 --> 01:26:23,606 Apenas lembre-se, eu não tenho sou padre há muito tempo, então. 1281 01:26:26,143 --> 01:26:27,144 Tudo bem. 1282 01:26:27,311 --> 01:26:28,913 Vamos pegar esse sanduíche. Nós estamos com fome 1283 01:26:29,046 --> 01:26:30,815 e é tudo o que temos, mas vamos dar uma olhada nisso. 1284 01:26:31,048 --> 01:26:33,451 Primeiro, há este pão horrível de baixa qualidade 1285 01:26:33,583 --> 01:26:36,087 você tem que passar. E isso é a maior parte, realmente. 1286 01:26:36,220 --> 01:26:37,487 É tanto pão, 1287 01:26:37,721 --> 01:26:40,891 este amiláceo, abaixo do padrão horrível, este enchimento. 1288 01:26:41,092 --> 01:26:42,927 A maior parte deste sanduíche, a maior parte deste mundo, 1289 01:26:43,060 --> 01:26:44,627 apenas um monte de lixo para mastigar, 1290 01:26:44,761 --> 01:26:46,130 esperando que acabe logo. 1291 01:26:48,165 --> 01:26:50,633 Então você tem tomates sem sabor, 1292 01:26:51,634 --> 01:26:53,904 esta alface murcha. O queijo parece a morte. 1293 01:26:54,171 --> 01:26:56,474 Molho, se você tivesse um pote dele, você provavelmente morreria. 1294 01:26:56,673 --> 01:26:59,143 Mas escondido dentro de tudo este som e fúria 1295 01:26:59,910 --> 01:27:01,678 é uma lasca de carne. E essa é a coisa 1296 01:27:01,846 --> 01:27:03,347 realmente viemos aqui para. Direito? 1297 01:27:03,481 --> 01:27:05,916 Você pode imaginar um melhor sanduíche, um mundo melhor ... 1298 01:27:07,351 --> 01:27:08,651 Eu sei que posso. 1299 01:27:09,753 --> 01:27:11,188 Mais gratificante, com mais carne. 1300 01:27:11,422 --> 01:27:13,723 Assim como você pode imaginar mais gente boa 1301 01:27:13,858 --> 01:27:16,293 quando você conheceu um muito bom, sabe? 1302 01:27:17,495 --> 01:27:18,628 OK. 1303 01:27:19,030 --> 01:27:20,563 Então, para os cristãos, pelo menos, 1304 01:27:20,697 --> 01:27:23,968 aquela pessoa realmente boa quem traz à tona o que há de melhor em você, 1305 01:27:24,101 --> 01:27:26,103 faz você querer trazer para fora o melhor em outras pessoas, 1306 01:27:26,237 --> 01:27:27,138 isso é Cristo. 1307 01:27:27,972 --> 01:27:31,175 E se você olhar bem o suficiente, ele está neste mundo. 1308 01:27:32,843 --> 01:27:34,211 Ele é a carne do sanduíche, 1309 01:27:34,345 --> 01:27:36,780 essas coisas que nós perceberíamos estávamos realmente famintos por 1310 01:27:36,914 --> 01:27:39,216 se nós nos conhecêssemos como se Deus nos conhecesse. 1311 01:27:41,485 --> 01:27:43,320 Porque Cristo é Deus encarnado, 1312 01:27:43,454 --> 01:27:45,722 e carne significa carne, carne. 1313 01:27:46,190 --> 01:27:48,459 Você sabe, ele vem até nós de uma forma que possamos reconhecer, 1314 01:27:48,625 --> 01:27:50,861 Deus em um terno de carne como nós. 1315 01:27:51,761 --> 01:27:52,997 Deus com carne. 1316 01:27:53,297 --> 01:27:56,967 Mas para conhecê-lo neste mundo, para realmente conhecê-lo, 1317 01:27:57,101 --> 01:27:59,003 você tem que lidar com o sanduíche inteiro. 1318 01:27:59,503 --> 01:28:01,172 E se você mastigar, 1319 01:28:02,173 --> 01:28:04,707 e você mantém um coração puro, você pode conhecer a Deus, 1320 01:28:06,143 --> 01:28:07,677 prove a Deus. 1321 01:28:11,449 --> 01:28:12,850 Você acabou de comer Deus. 1322 01:28:14,018 --> 01:28:16,353 Bem, ele nos convida a. Esse é o sacramento. 1323 01:28:16,954 --> 01:28:18,956 Pegue isso, meu corpo, e comê-lo. 1324 01:28:20,257 --> 01:28:23,894 Ele nos convida para a festa. E é um presente dado gratuitamente. 1325 01:28:24,095 --> 01:28:26,629 E enquanto estivermos dispostos para abrir nossos corações. 1326 01:28:29,333 --> 01:28:31,801 Quando eu abro meu coração, só dói. 1327 01:28:32,369 --> 01:28:33,736 Está certo. 1328 01:28:34,637 --> 01:28:35,973 Eu acho que você sabe. 1329 01:28:38,476 --> 01:28:39,877 Algo precisa sair de você. 1330 01:28:40,144 --> 01:28:42,847 Para abrir espaço para o espírito entrar. 1331 01:28:45,416 --> 01:28:47,151 Chegamos lá pela perda. 1332 01:28:49,820 --> 01:28:51,522 Isso é o que é fome espiritual. 1333 01:28:52,156 --> 01:28:54,325 E a alegria pode seguir também, se deixarmos. 1334 01:28:54,959 --> 01:28:58,129 Como se tivéssemos que dizer adeus para as pessoas que amamos, 1335 01:28:59,463 --> 01:29:01,265 as pessoas de quem gostamos. 1336 01:29:05,336 --> 01:29:06,669 Temo que sim. 1337 01:29:07,972 --> 01:29:10,007 Esperançosamente, não tão cedo. 1338 01:29:13,477 --> 01:29:17,815 Mas ninguém pode jamais realmente diga adeus, certo? 1339 01:29:24,388 --> 01:29:25,856 Não. 1340 01:29:40,116 --> 01:29:45,116 Fornecido por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 103552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.