All language subtitles for [SubtitleTools.com] [FatCatRAW][KAMEN RIDER Decade][23][BDRIP][1080P][HEVC-YUV420P10 FLAC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:02,020 海东 2 00:00:02,280 --> 00:00:02,660 是的 3 00:00:03,480 --> 00:00:05,080 大树是我弟弟 4 00:00:05,150 --> 00:00:06,730 上集回顾 假面骑士Decade 5 00:00:06,770 --> 00:00:07,900 请问 大树他究竟 6 00:00:07,900 --> 00:00:09,570 在这个世界做了什么 7 00:00:09,900 --> 00:00:12,400 他曾经是邪神那一伙的 8 00:00:12,570 --> 00:00:14,990 他们把人类当做羊群一样圈养 9 00:00:15,410 --> 00:00:17,240 被地区管理委员会带走 10 00:00:17,780 --> 00:00:19,030 然后被剥夺个人意识 11 00:00:19,160 --> 00:00:21,580 这个世界会将假面骑士赶尽杀绝的 12 00:00:21,830 --> 00:00:24,580 你的敌人是整个世界 13 00:00:46,850 --> 00:00:47,480 海东 14 00:00:50,440 --> 00:00:51,480 你个混蛋 15 00:00:51,610 --> 00:00:52,570 够了 16 00:00:53,240 --> 00:00:53,940 春香 17 00:00:53,940 --> 00:00:54,820 别打了 18 00:00:59,200 --> 00:01:00,530 为什么要阻止我 春香 19 00:01:01,290 --> 00:01:01,950 因为 20 00:01:04,370 --> 00:01:06,210 就是因为他 纯一才 21 00:01:08,380 --> 00:01:10,170 纯一他可曾是最强的骑士啊 22 00:01:10,500 --> 00:01:12,630 上吧 慎 春香 23 00:01:13,130 --> 00:01:13,920 变身 24 00:01:18,140 --> 00:01:21,350 我们一定会让这个世界恢复自由 25 00:01:23,140 --> 00:01:27,890 那个为让世界走回正轨而战的纯一 26 00:01:29,730 --> 00:01:31,940 现在居然成了弗丁的手下 27 00:01:37,950 --> 00:01:38,660 可恶 28 00:01:39,240 --> 00:01:39,820 在那边 29 00:01:39,870 --> 00:01:40,700 起来啦 30 00:01:41,830 --> 00:01:42,580 可恶啊 31 00:01:43,330 --> 00:01:45,500 看吧 大家都被弗丁控制了 32 00:01:45,710 --> 00:01:47,080 就像纯一那样 33 00:01:47,710 --> 00:01:49,120 这都是你的错 34 00:01:53,040 --> 00:01:54,950 世界的毁灭者 Decade 35 00:01:55,200 --> 00:01:56,600 在数个世界的穿越过程中 36 00:01:56,770 --> 00:01:58,350 他看到了什么 37 00:01:58,840 --> 00:02:08,000 透过镜头 注视着被分割的景色 38 00:02:10,110 --> 00:02:19,640 真相来自于心中呈现出的影像 39 00:02:20,060 --> 00:02:25,150 战斗的序幕不知会在哪里拉开 40 00:02:25,740 --> 00:02:30,620 我是夺走现实的光晕 41 00:02:32,880 --> 00:02:37,840 On the road 旅行的理由是 42 00:02:37,840 --> 00:02:43,270 为了改变世界被毁灭的未来 43 00:02:43,490 --> 00:02:49,490 开辟一条被不一样的风吹拂过的道路吧 44 00:02:49,490 --> 00:02:51,140 亲眼见证吧 45 00:02:51,310 --> 00:02:55,540 Journey through the Decade 46 00:03:12,920 --> 00:03:16,840 第23集 Diend的末日 47 00:03:27,440 --> 00:03:28,150 夏蜜柑 48 00:03:28,280 --> 00:03:29,940 士 不好了 49 00:03:30,150 --> 00:03:31,440 雄介被人带走了 50 00:03:31,860 --> 00:03:32,280 什么 51 00:03:33,800 --> 00:03:34,450 难道是 52 00:03:35,410 --> 00:03:36,570 恐怕小野寺已经 53 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 被剥夺个人意识 变成了弗丁的人偶 54 00:03:51,090 --> 00:03:51,630 哥哥 55 00:03:53,840 --> 00:03:55,840 我好想你啊 大树 56 00:03:58,180 --> 00:04:00,520 春香 你到底在想什么 57 00:04:00,930 --> 00:04:02,060 居然护着大树 58 00:04:02,270 --> 00:04:05,060 他已经不是以前的海东大树了 59 00:04:05,860 --> 00:04:08,880 他要是也想让纯一变回原样的话 60 00:04:09,190 --> 00:04:10,860 我想赌一赌他的决心 61 00:04:11,440 --> 00:04:12,110 而且 62 00:04:12,860 --> 00:04:14,650 而且什么啊 63 00:04:15,410 --> 00:04:18,830 他的眼神和纯一很像 64 00:04:19,160 --> 00:04:20,330 又来啊 65 00:04:20,580 --> 00:04:21,910 他们是兄弟 怎么可能不像嘛 66 00:04:21,910 --> 00:04:23,040 你个笨女人 67 00:04:23,290 --> 00:04:24,250 真是奇妙啊 68 00:04:25,250 --> 00:04:26,880 立场颠倒了呢 69 00:04:28,170 --> 00:04:31,710 以前是你与邪神一起效力于弗丁大人 70 00:04:34,590 --> 00:04:36,680 发现假面骑士 请求紧急支援 71 00:04:54,780 --> 00:04:55,280 可恶 72 00:05:01,450 --> 00:05:02,040 哥哥 73 00:05:02,950 --> 00:05:04,250 你在这种地方做什么 74 00:05:04,960 --> 00:05:05,620 没什么 75 00:05:06,790 --> 00:05:08,630 你又在追捕假面骑士了吗 76 00:05:08,750 --> 00:05:09,130 是啊 77 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 他们想扰乱这个世界的秩序 78 00:05:13,170 --> 00:05:15,800 这样危险的存在要尽快消灭 79 00:05:16,220 --> 00:05:17,300 真的是这样吗 80 00:05:19,430 --> 00:05:20,350 你想说什么 81 00:05:20,550 --> 00:05:21,810 这个世界的和平 82 00:05:22,430 --> 00:05:25,060 是以弗丁为首的邪神们伪造出来的 83 00:05:26,480 --> 00:05:28,150 你真的觉得这样好吗 84 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 不是的 哥哥 85 00:05:30,980 --> 00:05:33,020 我只是在利用他们的力量 86 00:05:34,110 --> 00:05:36,360 如果这样能维持世界的秩序 87 00:05:36,360 --> 00:05:37,110 那不是很好吗 88 00:05:38,780 --> 00:05:41,910 而且 邪神们也没有伤害人类 89 00:05:42,330 --> 00:05:43,910 只是在管理人们而已 90 00:05:44,830 --> 00:05:46,870 将有哪怕一点犯罪倾向的人全部抓捕 91 00:05:47,420 --> 00:05:49,210 然后在特殊设施里让他们重新做人 92 00:05:50,040 --> 00:05:53,130 没错 用我制定的教育方案 93 00:05:54,420 --> 00:05:56,340 可以的话 希望哥哥也能来协助我 94 00:05:56,760 --> 00:05:58,470 抓住假面骑士 95 00:06:06,890 --> 00:06:07,560 哥哥 96 00:06:09,310 --> 00:06:11,400 现在的哥哥不是真正的哥哥 97 00:06:13,230 --> 00:06:14,070 自那天之后 98 00:06:18,070 --> 00:06:21,360 终于找到了 假面骑士的藏身之地 99 00:06:22,580 --> 00:06:23,070 给我上 100 00:06:26,660 --> 00:06:27,410 我们上 101 00:06:43,640 --> 00:06:44,260 春香 102 00:06:46,390 --> 00:06:47,100 纯一 103 00:06:50,060 --> 00:06:50,730 哥哥 104 00:06:51,270 --> 00:06:54,520 哥哥居然是假面骑士 105 00:06:55,110 --> 00:06:57,110 快逃啊 慎 春香 106 00:06:57,280 --> 00:06:58,110 快逃 107 00:07:00,360 --> 00:07:01,030 快点 108 00:07:02,200 --> 00:07:03,030 纯一 109 00:07:04,740 --> 00:07:07,450 没想到你哥哥居然是假面骑士 110 00:07:07,870 --> 00:07:08,950 我到现在都还无法相信 111 00:07:09,710 --> 00:07:12,040 但是 只要接受了我的教育 112 00:07:12,380 --> 00:07:13,880 一定就能纠正过来的 113 00:07:13,880 --> 00:07:15,840 你是我忠实的部下 114 00:07:17,510 --> 00:07:19,380 也是时候让你知道真相了 115 00:07:20,340 --> 00:07:21,300 真相 116 00:07:24,010 --> 00:07:24,510 住手 117 00:07:25,040 --> 00:07:26,750 你们要做什么 住手 118 00:07:26,750 --> 00:07:27,250 这是 119 00:07:28,710 --> 00:07:29,460 快住手啊 120 00:07:30,350 --> 00:07:32,940 特殊设施什么的根本就不存在 121 00:07:33,550 --> 00:07:36,130 所以你的教育方案 122 00:07:36,130 --> 00:07:37,610 也从来就没有实施过 123 00:07:37,860 --> 00:07:38,690 住手啊 124 00:07:39,360 --> 00:07:41,570 现在你哥哥将失去自我意识 125 00:07:41,740 --> 00:07:43,320 完全遵照我的意识行事 126 00:07:46,990 --> 00:07:49,910 怎么可能 你骗人 127 00:07:50,870 --> 00:07:53,120 不要 快住手 128 00:08:00,760 --> 00:08:02,420 我真的很感谢你 129 00:08:03,130 --> 00:08:03,840 多亏了你 130 00:08:04,090 --> 00:08:06,220 我才成为了一个有用的人 131 00:08:07,930 --> 00:08:10,060 这次轮到我来拯救你了 132 00:08:10,930 --> 00:08:12,020 据我所知 133 00:08:12,390 --> 00:08:14,890 你也得到了假面骑士的力量 134 00:08:16,440 --> 00:08:18,770 让我来试试你的力量吧 135 00:08:21,360 --> 00:08:21,820 海东 136 00:08:22,030 --> 00:08:22,570 别过来 137 00:08:24,200 --> 00:08:25,410 不关你的事 138 00:08:27,860 --> 00:08:30,330 怎么了 不变身吗 139 00:08:30,490 --> 00:08:31,580 我的力量 140 00:08:32,540 --> 00:08:34,460 不是用来和哥哥战斗的 141 00:08:37,290 --> 00:08:39,000 是用来拯救哥哥的 142 00:08:39,670 --> 00:08:42,130 这台词不错 真让人感动 143 00:08:42,720 --> 00:08:43,630 但是毫无意义 144 00:08:46,550 --> 00:08:47,090 雄介 145 00:08:48,010 --> 00:08:48,680 雄介 146 00:08:48,930 --> 00:08:51,890 你们也将获得与他同样的命运 147 00:08:54,280 --> 00:08:54,660 变身 148 00:08:54,660 --> 00:08:55,560 KAMEN RIDE 149 00:08:55,840 --> 00:08:56,480 DECADE 150 00:08:56,660 --> 00:08:57,060 变身 151 00:08:57,060 --> 00:08:57,860 KAMEN RIDE 152 00:08:57,980 --> 00:08:58,730 DIEND 153 00:09:08,860 --> 00:09:09,450 夏蜜柑 154 00:09:18,280 --> 00:09:19,420 放开我 155 00:09:20,550 --> 00:09:21,440 这是什么东西啊 156 00:09:21,730 --> 00:09:22,750 不要 好可怕 157 00:09:23,010 --> 00:09:24,260 爷爷 158 00:09:25,420 --> 00:09:26,330 怎么了 159 00:09:26,440 --> 00:09:29,010 今天的雄介怎么特别温柔 160 00:09:29,300 --> 00:09:30,350 说什么呢 161 00:09:30,640 --> 00:09:32,560 我不是一直都这么温柔的吗 162 00:09:32,770 --> 00:09:34,810 夏海被拐走了 163 00:09:35,770 --> 00:09:38,850 这可怎么办才好啊 164 00:09:39,610 --> 00:09:42,020 别担心 我会想办法的 165 00:09:42,610 --> 00:09:43,320 拜托了啊 166 00:09:43,530 --> 00:09:46,070 嗯 我一定会救出她的 167 00:09:48,280 --> 00:09:50,570 居然让海东大树跑了 168 00:09:51,990 --> 00:09:54,160 他得到了假面骑士的力量 169 00:09:54,660 --> 00:09:56,250 你就毫无办法了吗 170 00:09:56,910 --> 00:09:57,370 不是的 171 00:09:58,000 --> 00:10:01,290 其实还有个很奇怪的骑士在妨碍我们 172 00:10:01,380 --> 00:10:02,090 他是什么人 173 00:10:02,670 --> 00:10:05,510 不知道 有可能是大树的朋友 174 00:10:06,550 --> 00:10:07,260 朋友 175 00:10:09,340 --> 00:10:11,010 我所认识的海东大树 176 00:10:11,600 --> 00:10:13,850 不是那种会交朋友的人 177 00:10:24,070 --> 00:10:25,900 我也被通缉了啊 178 00:10:26,740 --> 00:10:30,410 而且还是和海东那家伙一起 179 00:10:30,820 --> 00:10:31,660 真不爽 180 00:10:32,280 --> 00:10:33,700 我还想说呢 181 00:10:35,660 --> 00:10:36,870 一直以来 182 00:10:37,330 --> 00:10:40,080 我都以为你只是个爱偷宝物的小毛贼 183 00:10:41,000 --> 00:10:42,670 没想到你也有过信仰的东西 184 00:10:43,420 --> 00:10:45,460 但你却被这份信仰所背叛 185 00:10:47,470 --> 00:10:48,380 你想说什么 186 00:10:49,800 --> 00:10:52,300 你变得无法相信自己 187 00:10:53,220 --> 00:10:54,720 所以才收集宝物 188 00:10:54,720 --> 00:10:58,350 来欺骗自己 对吗 189 00:11:00,940 --> 00:11:02,940 不要说得好像什么都知道一样 190 00:11:03,560 --> 00:11:04,520 你又懂什么 191 00:11:06,070 --> 00:11:07,070 我就是懂 192 00:11:08,110 --> 00:11:09,440 你想借拯救哥哥的这个机会 193 00:11:09,440 --> 00:11:10,740 找回真正的自己 194 00:11:11,780 --> 00:11:13,910 这样也不错 195 00:11:15,410 --> 00:11:16,910 而我想救夏蜜柑 196 00:11:17,950 --> 00:11:21,120 所以现在我们应该合作 197 00:11:22,670 --> 00:11:23,380 我拒绝 198 00:11:24,420 --> 00:11:25,380 自己的问题 199 00:11:26,020 --> 00:11:27,480 要用我自己的力量解决 200 00:11:29,460 --> 00:11:30,670 好歹我们也有了合影 201 00:11:31,550 --> 00:11:33,050 简直就像张超大的大头贴啊 202 00:11:33,840 --> 00:11:34,430 是吧 203 00:11:41,270 --> 00:11:43,560 你们说的话 我都听到了 204 00:11:45,060 --> 00:11:46,480 我们也要加入 205 00:11:47,480 --> 00:11:48,440 真没办法 206 00:11:49,280 --> 00:11:52,240 看在春香的份上信你一次好了 207 00:11:53,160 --> 00:11:55,370 别这样 只会给我添麻烦而已 208 00:11:56,780 --> 00:11:59,040 什么嘛 合我们四人之力的话 209 00:11:59,080 --> 00:12:00,830 不就有可能打倒弗丁了吗 210 00:12:01,460 --> 00:12:04,120 现在已经有很多人被弗丁操控了 211 00:12:04,880 --> 00:12:05,920 只要消灭弗丁 212 00:12:06,130 --> 00:12:07,460 大家一定就会恢复原状 213 00:12:11,340 --> 00:12:12,000 你个混蛋 214 00:12:12,680 --> 00:12:13,840 为什么 215 00:12:16,050 --> 00:12:17,390 我相信你 216 00:12:18,310 --> 00:12:21,560 因为我知道你的弱点 217 00:12:24,650 --> 00:12:26,020 我和你联手的话 218 00:12:26,650 --> 00:12:28,860 你就能相信你自己 219 00:12:30,070 --> 00:12:31,070 而那感觉 220 00:12:32,240 --> 00:12:33,650 就是你喜欢的宝物 221 00:12:38,660 --> 00:12:41,450 上次那个来路不明的骑士联系我们了 222 00:12:42,500 --> 00:12:43,870 说要用大树来交换 223 00:12:44,120 --> 00:12:46,540 我们抓住的叫做夏海的女人 224 00:12:47,590 --> 00:12:50,130 而且还要求弗丁大人您亲临现场 225 00:12:51,130 --> 00:12:52,550 原来如此 挺有意思的嘛 226 00:12:53,050 --> 00:12:53,720 这是陷阱 227 00:12:54,840 --> 00:12:56,130 所以才说有意思 228 00:13:09,860 --> 00:13:11,190 绳子绑得很松 229 00:13:12,030 --> 00:13:13,070 换回夏海之后 230 00:13:13,610 --> 00:13:16,150 我们就一起打飞那个叫弗丁的家伙 231 00:13:17,030 --> 00:13:17,530 明白了吧 232 00:13:18,570 --> 00:13:20,660 这么简单的战术能不能 233 00:13:20,740 --> 00:13:22,200 不要说这么多遍 234 00:13:24,500 --> 00:13:27,750 话说回来 我有事想问你 235 00:13:28,080 --> 00:13:28,750 什么 236 00:13:31,000 --> 00:13:32,550 你的过去我已经知道得差不多了 237 00:13:33,170 --> 00:13:34,170 接下来该我了吧 238 00:13:35,510 --> 00:13:38,720 你以前说过知道我的过去吧 239 00:13:40,720 --> 00:13:41,430 告诉我 240 00:13:43,560 --> 00:13:44,220 好吧 241 00:13:47,730 --> 00:13:48,480 你就是 242 00:13:51,480 --> 00:13:52,690 士先生 243 00:13:53,610 --> 00:13:54,190 夏蜜柑 244 00:13:55,320 --> 00:13:57,030 能把大树交给我们了吗 245 00:13:58,990 --> 00:13:59,530 可以 246 00:14:01,830 --> 00:14:02,200 好的 247 00:14:04,950 --> 00:14:05,330 去吧 248 00:14:16,050 --> 00:14:17,130 那就是弗丁 249 00:14:24,430 --> 00:14:25,100 变身 250 00:14:26,770 --> 00:14:27,660 夏蜜柑 251 00:14:28,100 --> 00:14:29,190 真遗憾 252 00:14:29,940 --> 00:14:30,980 那个女人已经完全按照 253 00:14:32,110 --> 00:14:33,900 弗丁大人的意思行动了 254 00:14:37,650 --> 00:14:38,320 变身 255 00:14:39,530 --> 00:14:40,610 KAMEN RIDE 256 00:14:41,320 --> 00:14:42,320 DIEND 257 00:14:45,240 --> 00:14:45,680 变身 258 00:14:45,750 --> 00:14:46,600 大树 259 00:14:48,620 --> 00:14:49,840 难得相信你一次 260 00:14:49,840 --> 00:14:51,210 居然丢下我们自己行动 261 00:14:51,830 --> 00:14:52,380 变身 262 00:14:56,150 --> 00:14:57,170 KAMEN RIDE 263 00:14:57,860 --> 00:14:58,720 DECADE 264 00:15:01,640 --> 00:15:03,760 我们做个了断吧 大树 265 00:15:06,930 --> 00:15:07,640 变身 266 00:15:35,150 --> 00:15:35,920 上啊 海东 267 00:15:36,400 --> 00:15:38,130 哥哥 等着我 268 00:15:38,420 --> 00:15:39,760 马上就让你恢复原样 269 00:15:41,840 --> 00:15:42,420 站住 270 00:16:00,240 --> 00:16:01,190 弗丁大人 271 00:16:01,280 --> 00:16:02,130 什么 272 00:16:02,200 --> 00:16:02,950 那是什么 273 00:16:09,450 --> 00:16:10,080 我们上 274 00:16:18,570 --> 00:16:19,110 士 275 00:16:22,470 --> 00:16:23,930 愚蠢的人类 276 00:16:28,720 --> 00:16:32,230 我可为这个世界带来了和平 277 00:16:37,440 --> 00:16:40,400 不 你带来的是地狱 278 00:16:40,680 --> 00:16:41,650 说的没错 279 00:16:43,200 --> 00:16:44,650 你遮住了人类的眼睛 280 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 堵住了人类的耳朵 281 00:16:46,990 --> 00:16:47,990 甚至抹消了人类的心灵 282 00:16:48,450 --> 00:16:50,200 人必须按照自己的意志去生存 283 00:16:50,660 --> 00:16:51,700 无论哪个世界 284 00:16:52,370 --> 00:16:53,540 这意志都永不消散 285 00:16:55,280 --> 00:16:55,820 KUUGA 286 00:16:55,910 --> 00:16:56,460 AGITO 287 00:16:56,620 --> 00:16:57,200 RYUKI 288 00:16:57,260 --> 00:16:57,710 FAIZ 289 00:16:57,730 --> 00:16:58,220 BLADE 290 00:16:58,260 --> 00:16:58,800 HIBIKI 291 00:16:58,880 --> 00:16:59,440 KABUTO 292 00:16:59,480 --> 00:16:59,970 DEN-O 293 00:17:00,000 --> 00:17:00,570 KIVA 294 00:17:02,110 --> 00:17:03,570 FINAL KAMENRIDE 295 00:17:03,760 --> 00:17:04,460 DECADE 296 00:17:21,690 --> 00:17:22,230 HIBIKI 297 00:17:22,610 --> 00:17:23,570 KAMEN RIDE 298 00:17:24,150 --> 00:17:24,900 ARMED 299 00:17:39,210 --> 00:17:40,750 FINAL ATTACKRIDE 300 00:17:40,880 --> 00:17:41,930 HIBIKI 301 00:18:11,030 --> 00:18:14,620 咦 我怎么会在这里 302 00:18:15,710 --> 00:18:16,500 成功了 303 00:18:16,790 --> 00:18:18,370 弗丁的诅咒被破除了 304 00:18:23,300 --> 00:18:24,050 哥哥 305 00:18:25,420 --> 00:18:26,170 纯一 306 00:18:28,090 --> 00:18:29,180 纯一 307 00:18:33,060 --> 00:18:33,890 怎么会 308 00:18:34,680 --> 00:18:35,640 果然是这样 309 00:18:36,180 --> 00:18:36,930 一群蠢货 310 00:18:37,770 --> 00:18:39,440 我是按照自己的意志在行动 311 00:18:39,980 --> 00:18:42,400 从以前开始就和你一样 312 00:18:43,480 --> 00:18:45,860 是按照自己的意志效力弗丁的 313 00:18:46,740 --> 00:18:48,190 这是怎么回事 纯一 314 00:18:48,450 --> 00:18:50,660 你不是我们的伙伴吗 315 00:18:50,990 --> 00:18:51,700 确实如此 316 00:18:52,440 --> 00:18:55,310 但那只是为了引出叛乱分子 317 00:18:55,410 --> 00:18:56,750 而采取的行动而已 318 00:18:56,870 --> 00:18:59,150 行动 什么意思 319 00:18:59,150 --> 00:19:01,210 若是与假面骑士为伍 320 00:19:01,830 --> 00:19:04,750 就意味着是这个世界的叛乱分子 321 00:19:05,460 --> 00:19:08,210 而我扮演的就是 322 00:19:08,880 --> 00:19:10,680 引出这些家伙的诱饵的角色 323 00:19:10,890 --> 00:19:11,760 什么 324 00:19:11,970 --> 00:19:15,220 怎么会 哥哥你居然是 325 00:19:15,770 --> 00:19:18,640 我将会成为第二个弗丁 326 00:19:19,770 --> 00:19:21,190 支配这个世界 327 00:19:21,650 --> 00:19:22,400 你骗人 328 00:19:24,020 --> 00:19:24,940 你骗人 329 00:19:25,070 --> 00:19:25,940 可恶 330 00:19:26,070 --> 00:19:26,660 住手 331 00:19:27,110 --> 00:19:27,530 住手 332 00:19:27,530 --> 00:19:28,190 放开我 333 00:19:28,280 --> 00:19:29,900 这是他们两人的战斗 334 00:19:32,910 --> 00:19:35,780 哥哥 快醒醒啊 哥哥 335 00:20:00,560 --> 00:20:01,390 怎么了 336 00:20:27,090 --> 00:20:28,750 你太天真了 大树 337 00:20:30,460 --> 00:20:31,800 为什么不下手 338 00:20:34,180 --> 00:20:35,140 哥哥你不也一样吗 339 00:20:37,220 --> 00:20:38,100 这次没有打倒我 340 00:20:39,140 --> 00:20:40,430 你会后悔的 341 00:20:42,060 --> 00:20:43,560 你是无法成为弗丁的 342 00:20:45,900 --> 00:20:48,570 海东大树 他现在相信自己 343 00:20:49,020 --> 00:20:50,400 按照自己的意志在行动 344 00:20:51,940 --> 00:20:53,780 你没能下手打倒这样的弟弟 345 00:20:54,700 --> 00:20:55,320 那是因为 346 00:20:56,490 --> 00:20:58,990 你认同人类拥有的自由意志 347 00:21:34,950 --> 00:21:35,740 哥哥 348 00:21:45,420 --> 00:21:48,330 你在这个世界得到了最珍贵的宝物 349 00:21:50,960 --> 00:21:52,500 不用再去偷了 350 00:21:54,260 --> 00:21:57,340 能不能别说这种装模作样的话 351 00:22:01,640 --> 00:22:03,640 喂 你要去哪 352 00:22:05,600 --> 00:22:06,560 这还用问吗 353 00:22:08,150 --> 00:22:09,730 去找下一样宝物啊 354 00:22:17,990 --> 00:22:20,450 雄介啊 帮我揉揉肩吧 355 00:22:20,700 --> 00:22:21,700 为什么我要帮你揉啊 356 00:22:21,780 --> 00:22:23,120 那揉脚吧 脚总行了吧 357 00:22:23,330 --> 00:22:24,400 脚 脚 快点 快点 358 00:22:24,400 --> 00:22:25,310 我不揉 359 00:22:25,330 --> 00:22:25,950 为什么啊 360 00:22:26,000 --> 00:22:26,820 你烦不烦啊 361 00:22:26,860 --> 00:22:28,920 为什么 为什么要对我发火 362 00:22:29,040 --> 00:22:31,460 这个世界接下来会怎样啊 363 00:22:32,380 --> 00:22:33,710 还有大树 364 00:22:34,760 --> 00:22:35,670 谁知道呢 365 00:22:36,510 --> 00:22:39,050 反正这个世界有这个世界的假面骑士在 366 00:22:40,050 --> 00:22:42,480 海东也会按照自己的意志 367 00:22:42,480 --> 00:22:43,770 选择他的生存方式吧 368 00:22:44,060 --> 00:22:47,060 我知道了 你有别的女人了吧 369 00:22:54,970 --> 00:22:55,650 这是 370 00:22:57,660 --> 00:23:01,640 Decade 我已经听到你的惨叫声了 371 00:23:04,240 --> 00:23:05,580 下个世界是 372 00:23:15,960 --> 00:23:17,880 下一集 假面骑士Decade 373 00:23:18,380 --> 00:23:20,470 这里可是没有骑士的世界 374 00:23:20,680 --> 00:23:22,820 感觉士好像消失了一样 375 00:23:22,910 --> 00:23:24,640 天下独尊的武士战队 376 00:23:24,910 --> 00:23:26,550 真剑者 参见 377 00:23:26,550 --> 00:23:29,000 毁灭一切 连接所有 378 00:23:26,800 --> 00:23:29,550 第24集 武士战队 前来拜见 22954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.